Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,569 --> 00:00:30,609
You know nothing about love.
2
00:00:33,242 --> 00:00:36,412
But you do? You've always been single.
3
00:00:38,747 --> 00:00:41,917
- I've read a lot about it.
- Impressive.
4
00:00:43,293 --> 00:00:45,053
The water is boiling.
5
00:00:50,384 --> 00:00:52,304
Why is it lying upside down?
6
00:00:54,846 --> 00:00:56,596
No, don't! Not there!
7
00:01:29,798 --> 00:01:34,468
Just stay like this for a bit.
8
00:01:42,769 --> 00:01:44,609
I'm going to love you from now on.
9
00:01:48,859 --> 00:01:50,029
I want to love you.
10
00:02:15,135 --> 00:02:19,005
Isn't that what it says
in that childish book?
11
00:02:20,807 --> 00:02:22,307
Are those your wishes
for romance?
12
00:02:28,732 --> 00:02:33,822
You memorized it all in such a short time.
What a good memory!
13
00:02:42,788 --> 00:02:44,538
Is the water still boiling?
14
00:03:11,233 --> 00:03:12,943
- Try it.
- Yes.
15
00:03:15,737 --> 00:03:18,817
I normally don't eat food
with chemical additives,
16
00:03:18,907 --> 00:03:20,987
but I'll try it for you.
17
00:03:22,285 --> 00:03:23,695
Yes, it's an honor.
18
00:03:33,630 --> 00:03:34,550
How do you like it?
19
00:03:36,883 --> 00:03:38,513
- It's edible.
- Really?
20
00:03:48,562 --> 00:03:51,572
It's better with some kimchi.
21
00:03:53,066 --> 00:03:56,856
Does it make any nutritional sense
to add more salt to salt?
22
00:04:34,941 --> 00:04:36,231
I enjoyed that.
23
00:04:36,902 --> 00:04:40,782
Well, even though it's a bunch of
chemical additives, you loved it.
24
00:04:41,740 --> 00:04:44,790
It's the first meal that you made for me.
25
00:04:45,535 --> 00:04:46,365
Is that so?
26
00:04:48,663 --> 00:04:52,083
Make sure you disinfect the wound
and rub in ointment before you go to bed.
27
00:04:53,126 --> 00:04:53,956
I got it.
28
00:05:09,142 --> 00:05:12,522
Thank you for today.
29
00:05:47,389 --> 00:05:50,679
That was the first time he's come inside.
30
00:05:55,230 --> 00:05:56,150
Is it him again?
31
00:05:58,191 --> 00:05:59,571
Did he forget something?
32
00:06:03,363 --> 00:06:04,323
Oh!
33
00:06:04,447 --> 00:06:07,577
- Ta-da!
- Sis.
34
00:06:07,868 --> 00:06:09,828
To what do I owe the pleasure?
35
00:06:09,911 --> 00:06:12,791
What, am I supposed to book
a reservation or something?
36
00:06:14,207 --> 00:06:16,497
- Here. You have beer, right?
- Yeah.
37
00:06:20,005 --> 00:06:21,965
What is that? Were you with someone?
38
00:06:22,966 --> 00:06:24,176
Huh? What?
39
00:06:27,387 --> 00:06:28,967
Oh, Mr. Vice-chairman.
40
00:06:29,973 --> 00:06:32,853
Oh, my God! Are you crazy!
41
00:06:32,934 --> 00:06:35,154
How dare you let a man come inside?
42
00:06:35,520 --> 00:06:37,730
He just had some ramen.
43
00:06:38,106 --> 00:06:39,186
What? Ramen?
44
00:06:40,275 --> 00:06:43,485
It's not cold noodles or black noodles,
but ramen?
45
00:06:44,696 --> 00:06:47,156
Is it such a significant dish?
46
00:06:47,616 --> 00:06:49,156
Of course it is.
47
00:06:49,242 --> 00:06:54,042
When a girl asks you, "Hey, do you
want to come and have ramen?"
48
00:06:54,789 --> 00:06:59,169
It means "Once you do that,
you and I become a couple."
49
00:06:59,753 --> 00:07:01,553
It's a sort of "I like you."
50
00:07:01,963 --> 00:07:04,593
It's neither caviar nor truffles.
51
00:07:04,674 --> 00:07:07,394
It's just an instant noodle
with chemical additives.
52
00:07:07,469 --> 00:07:09,549
How come it has
such a profound meaning?
53
00:07:10,180 --> 00:07:13,560
You're so naive. It's just an excuse.
54
00:07:14,100 --> 00:07:17,100
When a man and a woman are
in an enclosed space,
55
00:07:17,187 --> 00:07:19,057
they want to hold their hands
56
00:07:19,856 --> 00:07:22,936
and want to hug each other.
57
00:07:26,154 --> 00:07:27,954
- What is it?
- Nothing.
58
00:07:31,242 --> 00:07:34,542
- Is this about you and Secretary Kim?
- What are you talking about?
59
00:07:34,663 --> 00:07:35,913
You think we are that free?
60
00:07:38,541 --> 00:07:40,291
It's about my cousin's college friend.
61
00:07:41,878 --> 00:07:43,298
And I have that much free time?
62
00:07:43,380 --> 00:07:47,130
I'll listen to the story
of your cousin's friend at this hour?
63
00:07:54,474 --> 00:07:57,354
You like him, don't you?
64
00:07:58,144 --> 00:08:01,274
Please! You always say that.
65
00:08:04,484 --> 00:08:08,994
Mi-so, people are happy
with someone who is similar to them.
66
00:08:10,824 --> 00:08:14,124
It's true for people
but also all creatures on the earth.
67
00:08:15,078 --> 00:08:17,908
Have you ever seen that dog
and bird hanging out together,
68
00:08:17,998 --> 00:08:19,748
on the TV show, How Is It Possible?
69
00:08:21,042 --> 00:08:21,922
Bird-dog?
70
00:08:26,423 --> 00:08:30,843
Sorry. You're saying that
a dog and a bird are a couple?
71
00:08:31,928 --> 00:08:33,138
Isn't it weird?
72
00:08:33,221 --> 00:08:36,681
You can not help saying,
"How is it possible?"
73
00:08:37,017 --> 00:08:40,647
And that's what happens when two people
from different worlds become a couple.
74
00:08:41,646 --> 00:08:45,146
Are you saying he's a dog
and I'm a bird?
75
00:08:45,942 --> 00:08:50,322
Sort of. He was born to a rich family
and we're just ordinary people.
76
00:08:50,947 --> 00:08:52,197
Totally different.
77
00:08:55,869 --> 00:09:00,869
If you told him that we used to
fight over a fried chicken leg,
78
00:09:01,332 --> 00:09:03,382
could he ever imagine doing that?
79
00:09:04,002 --> 00:09:07,712
This is not a company share,
but just a piece of fried chicken.
80
00:09:10,300 --> 00:09:13,390
He's just living in a different world.
81
00:09:13,636 --> 00:09:16,466
A world so out of reach
no matter how hard you try.
82
00:09:25,940 --> 00:09:28,360
I'm telling you this
because I'm worried about you.
83
00:09:28,443 --> 00:09:31,363
I don't want to see you
get hurt by him.
84
00:09:34,074 --> 00:09:34,914
I know.
85
00:09:36,409 --> 00:09:37,239
But...
86
00:09:39,162 --> 00:09:40,042
it's my life.
87
00:09:59,474 --> 00:10:01,684
Get home safely.
Send me a text when you arrive.
88
00:10:02,352 --> 00:10:05,022
All right. Bye. Good night.
89
00:10:05,563 --> 00:10:06,403
Bye.
90
00:10:12,529 --> 00:10:14,069
I'm worried about her.
91
00:10:44,102 --> 00:10:47,482
Mom. Dad.
92
00:10:48,815 --> 00:10:49,815
DANGER
93
00:10:50,275 --> 00:10:51,525
Where am I?
94
00:10:52,443 --> 00:10:53,703
I'm so scared.
95
00:10:55,572 --> 00:10:56,412
I'm scared.
96
00:11:27,270 --> 00:11:28,310
MR. VICE-CHAIRMAN
97
00:11:28,980 --> 00:11:30,940
- Yes, Mr. Vice-chairman.
- Where are you?
98
00:11:31,649 --> 00:11:33,739
I'm still at home.
Anything you want?
99
00:11:33,943 --> 00:11:35,403
Are you ready to go to work?
100
00:11:35,737 --> 00:11:37,567
Yes, I'm about to leave.
101
00:11:37,780 --> 00:11:40,370
- All right, come out.
- Okay... huh?
102
00:11:42,368 --> 00:11:43,288
What?
103
00:11:48,583 --> 00:11:49,833
Oh, my God. Why are you...
104
00:11:51,252 --> 00:11:53,252
I'm coming. Yes.
105
00:12:00,637 --> 00:12:03,217
What are you doing here this--
Oh my!
106
00:12:31,084 --> 00:12:32,004
I'm sorry.
107
00:12:37,048 --> 00:12:39,378
- Don't be.
- Huh?
108
00:12:40,843 --> 00:12:41,843
- What?
- What?
109
00:12:44,180 --> 00:12:45,060
Ah...
110
00:12:45,556 --> 00:12:46,386
All right.
111
00:12:52,313 --> 00:12:53,733
Where are you going?
112
00:12:55,108 --> 00:12:57,278
To drive. Mr. Yang is not here.
113
00:12:58,027 --> 00:12:59,697
No, allow me to drive.
114
00:13:00,405 --> 00:13:01,235
What?
115
00:13:04,033 --> 00:13:05,033
Get in.
116
00:13:20,758 --> 00:13:21,588
Watch your head.
117
00:13:33,062 --> 00:13:34,402
You look very pretty--
118
00:13:38,860 --> 00:13:41,990
If that's what you want to hear,
you'd better care about fashion more.
119
00:13:42,780 --> 00:13:43,610
What?
120
00:13:43,698 --> 00:13:46,738
You wore this blouse
last Wednesday and Friday.
121
00:13:46,868 --> 00:13:49,118
People will think
it's the Yumyung Group uniform.
122
00:13:52,290 --> 00:13:53,880
Wednesday and Friday...
123
00:13:55,501 --> 00:13:56,631
You remembered that?
124
00:13:57,545 --> 00:14:00,165
I know. I am also overwhelmed
by my amazing memory.
125
00:14:00,548 --> 00:14:03,128
Sometimes there are things
I want to forget.
126
00:14:16,314 --> 00:14:17,154
What is this?
127
00:14:17,231 --> 00:14:20,991
A croque monsieur by my personal chef.
Help yourself if you skipped breakfast.
128
00:14:22,487 --> 00:14:23,317
Yes.
129
00:14:29,619 --> 00:14:30,499
COLD BREW
130
00:14:31,204 --> 00:14:32,964
You may have the coffee as well.
131
00:14:35,792 --> 00:14:36,632
Okay.
132
00:14:37,251 --> 00:14:39,841
- You may also have the paper bag.
- Huh?
133
00:14:43,841 --> 00:14:44,971
Thank you.
134
00:14:49,222 --> 00:14:50,062
Now?
135
00:15:04,028 --> 00:15:04,858
Shall we?
136
00:15:38,563 --> 00:15:41,733
- Me first?
- Yeah.
137
00:16:20,980 --> 00:16:24,940
Young-ok! How do I look today?
I bought a new BB cream.
138
00:16:25,067 --> 00:16:27,987
Hey, you should clean the gunk
out of your eyes
139
00:16:28,070 --> 00:16:29,820
before you put on the cream.
140
00:16:31,407 --> 00:16:32,907
Oh, no, since when?
141
00:16:35,286 --> 00:16:36,116
Oh my gosh!
142
00:16:36,996 --> 00:16:39,996
- Since ten minutes ago.
- Why are you telling me now?
143
00:16:44,629 --> 00:16:45,459
Hello.
144
00:16:47,757 --> 00:16:48,837
Good morning.
145
00:16:53,554 --> 00:16:54,474
"Good morning?"
146
00:16:54,555 --> 00:16:58,135
Isn't this the first time
he greets us in such a friendly manner?
147
00:16:58,226 --> 00:17:00,476
No, he was always friendly to me.
148
00:17:00,561 --> 00:17:04,271
Oh, he was?
Manager Bong, wasn't it in your dream?
149
00:17:04,649 --> 00:17:05,479
Please!
150
00:17:06,108 --> 00:17:08,738
Did something good happen
to Mr. Vice-chairman today?
151
00:17:12,281 --> 00:17:13,121
Well...
152
00:17:13,616 --> 00:17:14,736
Well...?
153
00:17:15,368 --> 00:17:17,538
- Let's get to work.
- Yes.
154
00:17:17,620 --> 00:17:19,620
- Thank you.
- Have this and wake up.
155
00:17:19,705 --> 00:17:22,035
- I got it. Enough!
- Thank you.
156
00:17:22,708 --> 00:17:24,128
Give me a new one.
157
00:17:33,177 --> 00:17:35,177
Young-jun, you perfect man.
158
00:17:35,555 --> 00:17:37,425
You're not only handsome
159
00:17:37,765 --> 00:17:40,845
but also have a warm heart
capable of love.
160
00:17:54,031 --> 00:17:56,871
Mr. Vice-chairman, may I put
some ointment on your wound?
161
00:18:23,811 --> 00:18:25,231
Would you do it yourself?
162
00:18:27,690 --> 00:18:29,570
You may continue...
163
00:18:32,320 --> 00:18:35,160
Ah, you're done with this business plan.
Let me--
164
00:18:37,867 --> 00:18:40,037
- Are you all right?
- I'm fine.
165
00:18:45,666 --> 00:18:47,036
I can do that.
166
00:18:49,754 --> 00:18:51,594
I'm repaying your kindness yesterday.
167
00:18:53,382 --> 00:18:55,472
I value the principle of give-and-take.
168
00:19:27,958 --> 00:19:30,338
From now on, I'll review my documents
on a tablet.
169
00:19:31,003 --> 00:19:33,213
- Huh?
- Papers can be dangerous.
170
00:19:36,258 --> 00:19:37,298
Yes.
171
00:19:53,526 --> 00:19:54,936
GREEN TEA
172
00:20:00,366 --> 00:20:02,026
What's wrong with me?
173
00:20:12,545 --> 00:20:14,665
Secretary Kim, what are you doing?
174
00:20:17,091 --> 00:20:20,011
- What? Why...
- That...
175
00:20:23,055 --> 00:20:25,345
Oh, my! Why is that there?
176
00:20:27,768 --> 00:20:29,348
So you do make mistakes!
177
00:20:31,689 --> 00:20:33,269
- Here you go.
- Thanks.
178
00:21:04,972 --> 00:21:07,892
Are you all right?
179
00:21:10,144 --> 00:21:11,354
I am not.
180
00:21:11,979 --> 00:21:15,569
My two sons don't get along,
they are worse than strangers.
181
00:21:16,150 --> 00:21:17,780
I'm so upset.
182
00:21:21,822 --> 00:21:25,242
Why don't you go out shopping?
183
00:21:26,035 --> 00:21:30,705
You said there's a purse that you like.
That limited edition handbag.
184
00:21:31,123 --> 00:21:33,713
- Go buy it.
- No.
185
00:21:33,793 --> 00:21:36,133
Why not? You have money
and a great taste.
186
00:21:36,712 --> 00:21:38,422
Buy it at once.
187
00:21:39,423 --> 00:21:41,633
- No.
- Come on.
188
00:21:45,679 --> 00:21:47,889
Secretary Choi,
go to the department store--
189
00:21:47,973 --> 00:21:49,483
I said no!
190
00:21:49,725 --> 00:21:52,475
Why do you keep saying no?
Just buy it, right now!
191
00:21:52,561 --> 00:21:54,021
I bought it already!
192
00:21:56,232 --> 00:21:58,152
- Huh?
- I bought it right when it came out.
193
00:21:58,234 --> 00:21:59,074
Last week.
194
00:22:04,156 --> 00:22:04,986
Did you?
195
00:22:21,590 --> 00:22:23,930
When can I expect your apology
to Young-jun?
196
00:22:24,718 --> 00:22:27,388
Huh? Well...
197
00:22:29,765 --> 00:22:32,845
Your mother is too upset
to even sleep at night.
198
00:22:33,060 --> 00:22:36,310
Will you make up with him
for your mother's peace of mind?
199
00:22:38,107 --> 00:22:39,607
Yes, I will.
200
00:22:41,986 --> 00:22:45,486
And don't distract Young-jun
in the future.
201
00:22:45,948 --> 00:22:48,118
He's currently managing
many important projects.
202
00:22:48,200 --> 00:22:53,160
If he's distracted, it may jeopardize
our entire company.
203
00:23:03,007 --> 00:23:03,917
All right.
204
00:23:06,343 --> 00:23:08,553
Secretary Kim,
you have a guest in the lobby.
205
00:23:08,888 --> 00:23:10,888
My guest? Who is it?
206
00:23:11,765 --> 00:23:13,845
I didn't ask the name.
207
00:23:14,184 --> 00:23:16,314
Please make sure to take
their name next time.
208
00:23:16,937 --> 00:23:18,147
Yes, I'm sorry.
209
00:23:35,039 --> 00:23:37,959
- You are my guest?
- Yes, Miss Mi-so Kim.
210
00:23:39,668 --> 00:23:41,588
How did you know my name
and department?
211
00:23:43,130 --> 00:23:44,170
You don't look pleased.
212
00:23:44,548 --> 00:23:46,838
I'm not pleased.
There is no reason to be.
213
00:23:47,468 --> 00:23:51,718
I thought you were rude
pushing for my number the other day.
214
00:23:51,805 --> 00:23:54,765
And it's not appropriate
that you just show up here at my job.
215
00:23:55,434 --> 00:23:58,524
- Then I should just go?
- Yes, goodbye.
216
00:23:59,104 --> 00:24:02,444
I can't believe it, you asked me
to meet in that email.
217
00:24:03,025 --> 00:24:04,105
I didn't!
218
00:24:04,193 --> 00:24:07,113
An author event
at the Yumyung Arts Center?
219
00:24:07,196 --> 00:24:08,156
When did I--
220
00:24:14,328 --> 00:24:17,578
Are you... Morpheus?
221
00:24:25,714 --> 00:24:29,094
I really apologize. I'm actually
a huge fan of your books.
222
00:24:29,510 --> 00:24:32,100
I made a mistake not recognizing you.
223
00:24:33,055 --> 00:24:35,095
Stop apologizing and eat.
224
00:24:37,017 --> 00:24:40,267
You haven't really eaten anything
because you were so busy apologizing.
225
00:24:41,438 --> 00:24:42,268
Okay.
226
00:25:06,088 --> 00:25:07,378
- Excuse me.
- Yes.
227
00:25:10,926 --> 00:25:12,086
How can I help you?
228
00:25:12,678 --> 00:25:16,968
Can you take the flowers away?
She's allergic to them.
229
00:25:17,057 --> 00:25:18,807
Yes, I'll take it away immediately.
230
00:25:24,189 --> 00:25:27,529
- How did you know that?
- How could I not know that?
231
00:25:28,652 --> 00:25:33,162
While sniffing, you were looking around
and then, when you've noticed the flowers,
232
00:25:33,240 --> 00:25:36,450
you made a face like, "A-ha, the culprit!"
233
00:25:37,911 --> 00:25:40,621
I can totally tell you're a writer.
You are very observant.
234
00:25:43,333 --> 00:25:45,293
So, have you read my proposal?
235
00:25:47,296 --> 00:25:48,876
Well, skimmed through it.
236
00:25:49,506 --> 00:25:51,546
So, what do you think?
237
00:25:52,843 --> 00:25:54,763
- Do you need an answer now?
- Sorry?
238
00:26:03,395 --> 00:26:05,855
- What is it, owner?
- I chewed on a stone.
239
00:26:06,982 --> 00:26:09,612
- Really? These people...
- It's okay. I'm all right.
240
00:26:12,571 --> 00:26:14,571
I didn't know you were
this generous person.
241
00:26:14,656 --> 00:26:16,656
People make mistakes sometimes.
242
00:26:19,078 --> 00:26:22,208
You seem to be in a great mood.
Did something good happen today?
243
00:26:22,664 --> 00:26:23,504
Something good?
244
00:26:28,921 --> 00:26:31,671
- Are they dating?
- What?
245
00:26:32,508 --> 00:26:36,258
You know, your cousin's classmate
who had ramen with the girl.
246
00:26:36,512 --> 00:26:39,352
- Are they dating?
- Not yet.
247
00:26:40,265 --> 00:26:46,225
Not yet? He's not very motivated.
I can tell he is...
248
00:26:50,692 --> 00:26:52,532
- He's a relationship virgin.
- What...
249
00:26:53,403 --> 00:26:54,453
How dare you!
250
00:26:55,572 --> 00:26:58,582
Why are you so serious
about your cousin's friend.
251
00:26:58,700 --> 00:26:59,910
I'm really close to him!
252
00:27:02,246 --> 00:27:03,826
How dare you call him a virg...
253
00:27:06,500 --> 00:27:07,880
I'm frustrated, that's all.
254
00:27:08,418 --> 00:27:10,418
No need to worry.
He'll ask her out soon.
255
00:27:10,963 --> 00:27:14,593
Tell him "Don't take long. Just do it."
Girls hate to wait for a guy.
256
00:27:15,300 --> 00:27:17,300
- They really hateit.
- Really?
257
00:27:20,430 --> 00:27:22,270
This is uninteresting. Let's eat.
258
00:27:23,892 --> 00:27:24,732
All right.
259
00:27:34,695 --> 00:27:36,985
Call me.
I look forward to your answer.
260
00:27:38,532 --> 00:27:40,622
Will you give me your real number
this time?
261
00:27:42,953 --> 00:27:43,793
Of course.
262
00:27:47,791 --> 00:27:48,631
Here you go.
263
00:28:01,221 --> 00:28:02,391
A confession of love...
264
00:28:04,099 --> 00:28:07,979
I just want an ordinary romancewith an ordinary guy.
265
00:28:10,522 --> 00:28:13,192
Does that mean she wants
an ordinary confession of love?
266
00:28:16,612 --> 00:28:21,492
I've been extraordinary my whole life.
I have no idea how to be ordinary.
267
00:28:43,222 --> 00:28:47,062
- Secretary Kim Ji-ah.
- Yes, is there anything you need?
268
00:28:49,853 --> 00:28:50,693
Well...
269
00:28:52,606 --> 00:28:54,226
I have a question.
270
00:28:57,527 --> 00:28:59,817
- Anything you want me to do?
- What?
271
00:29:00,113 --> 00:29:01,623
He has a question.
272
00:29:02,199 --> 00:29:03,239
Go ahead.
273
00:29:05,285 --> 00:29:06,115
Well...
274
00:29:08,538 --> 00:29:11,628
The opening of arts center is going well?
275
00:29:12,417 --> 00:29:14,877
Yes, I'll join the Planning Team's meeting
later today.
276
00:29:15,254 --> 00:29:16,174
Okay, keep it up.
277
00:29:24,096 --> 00:29:26,846
- Did you meet your guest?
- Yeah...
278
00:29:27,891 --> 00:29:30,351
Who is it? Is he who you're dating?
279
00:29:30,602 --> 00:29:33,312
No, he's not!
280
00:29:34,106 --> 00:29:35,856
But he is someone you'd love to meet.
281
00:29:36,149 --> 00:29:39,069
- Do I know him?
- I'll let you know once it becomes clear.
282
00:29:49,538 --> 00:29:52,538
Manager Jung, I have a question.
283
00:29:54,251 --> 00:29:56,591
Yes, ask me anything.
284
00:29:57,879 --> 00:30:00,879
Is there a popular restaurant that...
285
00:30:01,800 --> 00:30:03,260
ordinary people like?
286
00:30:03,635 --> 00:30:07,215
- Huh?
- Good for a serious conversation.
287
00:30:09,474 --> 00:30:13,234
In Hapjeong, there is a very popular
tripe place.
288
00:30:14,354 --> 00:30:15,734
- Tripe?
- Yes!
289
00:30:15,814 --> 00:30:18,234
Sizzling tripe with a glass of soju.
290
00:30:18,358 --> 00:30:20,778
Very good to have a serious conversation.
291
00:30:21,486 --> 00:30:26,326
And you can also have a fried rice
with radish kimchi. It's fantastic!
292
00:30:26,825 --> 00:30:27,695
I AM PROUD
293
00:30:30,829 --> 00:30:32,079
Not that kind of place.
294
00:30:32,164 --> 00:30:35,544
I'm looking for an ordinary
but special place.
295
00:30:35,834 --> 00:30:38,054
Ordinary and special...
296
00:30:39,338 --> 00:30:41,298
Near Gangnam Station,
there is a restaurant
297
00:30:41,631 --> 00:30:43,801
where you can have assorted special cuts.
298
00:30:44,634 --> 00:30:48,934
Entrails, hearts, and stomachs are served
all together.
299
00:30:49,556 --> 00:30:54,266
The menu is unique
and not easily had elsewhere.
300
00:30:58,690 --> 00:31:00,730
Anywhere not with internal organs?
301
00:31:00,859 --> 00:31:03,489
Huh? Anywhere not...
302
00:31:05,405 --> 00:31:06,525
Never mind.
303
00:31:22,798 --> 00:31:23,838
Hello.
304
00:31:24,508 --> 00:31:27,008
- Is President Park here?
- Yes, he is.
305
00:31:30,055 --> 00:31:31,465
PRESIDENT YU-SICK PARK
306
00:31:33,058 --> 00:31:33,978
He's not there.
307
00:31:35,018 --> 00:31:35,848
Where is he?
308
00:31:39,898 --> 00:31:41,018
How do I know?
309
00:31:43,235 --> 00:31:44,105
Where did he go?
310
00:31:56,123 --> 00:31:57,253
Hey...
311
00:32:00,961 --> 00:32:03,631
- I have a question.
- Sure.
312
00:32:04,131 --> 00:32:07,761
Is there a popular restaurant
that ordinary people like?
313
00:32:07,843 --> 00:32:10,183
A trendy place young women enjoy.
314
00:32:10,679 --> 00:32:11,679
Young women?
315
00:32:13,014 --> 00:32:14,564
Do you have a girlfriend?
316
00:32:15,559 --> 00:32:16,389
No...
317
00:32:16,893 --> 00:32:18,983
I'm making plans for a franchise business
318
00:32:19,104 --> 00:32:21,114
targeting young women
in their 20s and 30s.
319
00:32:24,109 --> 00:32:27,149
Oh, I know a place. I'll show you.
320
00:32:27,237 --> 00:32:29,777
I was there yesterday and took pictures.
321
00:32:30,907 --> 00:32:33,867
The perfect place for young women is...
322
00:32:35,078 --> 00:32:36,828
- Hot and Spicy Chicken Feet.
- Ugh!
323
00:32:39,666 --> 00:32:42,706
If you don't like it, how about...
Hot and Spicy Pig Feet?
324
00:32:44,129 --> 00:32:45,009
Never mind.
325
00:32:49,342 --> 00:32:50,472
It's so good though...
326
00:32:55,807 --> 00:32:58,887
Mr. Yang. Do you know a restaurant
that women like?
327
00:33:01,897 --> 00:33:02,807
You wouldn't know.
328
00:33:06,276 --> 00:33:10,776
Chef Raymon's restaurant in Sinsa,
Chef Kim's in Cheongdam.
329
00:33:11,740 --> 00:33:13,200
They are popular.
330
00:33:14,493 --> 00:33:16,203
VICE-CHAIRMAN, YOUNG-JUN LEE
331
00:33:17,204 --> 00:33:19,754
Ji-ah, it's time for the meeting.
332
00:33:19,915 --> 00:33:20,745
Oh, yes.
333
00:33:25,212 --> 00:33:29,972
Wow, I know Mr. Vice-chairman always
looks great...
334
00:33:30,967 --> 00:33:33,257
but looks super sexy
when he's working.
335
00:33:42,562 --> 00:33:44,902
It's obvious to you
that he is very sexy, right?
336
00:33:46,149 --> 00:33:49,069
Well, I don't know.
Maybe because I see him everyday...
337
00:33:50,654 --> 00:33:53,074
- Right. Let's go.
- See you later.
338
00:34:23,520 --> 00:34:25,270
GOOD PLACES FOR SAYING I LOVE YOU
339
00:34:25,355 --> 00:34:27,185
ORDINARY BUT SPECIAL
SIMPLE BUT LUXURIOUS
340
00:34:27,274 --> 00:34:29,284
THE PROPOSAL CAFE
BEST PLACE FOR LOVE
341
00:34:31,611 --> 00:34:32,451
Perfect!
342
00:34:41,079 --> 00:34:43,459
I hope the arts center will open soon.
343
00:34:48,545 --> 00:34:49,585
Hello.
344
00:34:50,297 --> 00:34:51,127
Hi.
345
00:35:06,605 --> 00:35:07,685
A grain...
346
00:35:08,732 --> 00:35:09,612
Bye.
347
00:35:16,197 --> 00:35:20,537
He bought ten of the same suitand wears them each day.
348
00:35:20,619 --> 00:35:23,999
He'd rather spend his time working
than choosing what to wear.
349
00:35:24,497 --> 00:35:25,327
Awesome!
350
00:35:32,631 --> 00:35:35,181
It's definitely the markof a grain of rice.
351
00:35:36,217 --> 00:35:38,387
If he had ten suits, he would've changed.
352
00:35:39,095 --> 00:35:41,175
Does he really have ten suits?
353
00:35:46,102 --> 00:35:47,192
I'm sorry.
354
00:35:51,941 --> 00:35:54,571
- Shall we begin?
- Sure. Go ahead.
355
00:36:01,910 --> 00:36:02,870
Hi, Mom.
356
00:36:04,079 --> 00:36:06,079
A blind date? Again?
357
00:36:06,915 --> 00:36:10,915
What does he do? Got a picture? Send it.
358
00:36:11,294 --> 00:36:13,804
- Great job!
- Thank you.
359
00:36:22,013 --> 00:36:22,853
What is it?
360
00:36:24,099 --> 00:36:25,889
A button from Gwi-nam Go's suit.
361
00:36:25,975 --> 00:36:27,595
Yes! I'm so lucky.
362
00:36:27,686 --> 00:36:29,766
I'll ask him for dinner
when I give it back.
363
00:36:30,563 --> 00:36:33,193
Just give it to him now.
He'll have trouble without it.
364
00:36:33,817 --> 00:36:36,237
He seems to have only one suit.
365
00:36:36,319 --> 00:36:37,399
Again with that joke?
366
00:36:37,487 --> 00:36:40,067
Why do you keep slandering him
as Mr. One Outfit?
367
00:36:40,407 --> 00:36:42,327
I'm not slandering. It's a fact!
368
00:36:42,992 --> 00:36:45,622
He had rice on a same spot
for the last two days.
369
00:36:45,704 --> 00:36:49,044
The rice is gone now,
but the mark still remains.
370
00:36:49,124 --> 00:36:51,884
This proves he is wearing the same suit
without cleaning it.
371
00:36:53,002 --> 00:36:54,462
Okay, Ms. Sherlock.
372
00:37:00,802 --> 00:37:03,762
- It's ten suits.
- It's one.
373
00:37:03,847 --> 00:37:06,847
- It's ten suits.
- He has only one.
374
00:37:07,225 --> 00:37:10,095
Stop it, guys. Does it matter
how many suits he has?
375
00:37:10,186 --> 00:37:11,266
It's just clothes.
376
00:37:11,354 --> 00:37:13,154
Well, fair enough for you.
377
00:37:13,732 --> 00:37:16,232
She does her job well
with only a few clothes.
378
00:37:16,359 --> 00:37:17,239
Sorry?
379
00:37:17,318 --> 00:37:20,158
You wore this blouse
last Wednesday and Friday, right?
380
00:37:23,533 --> 00:37:26,583
You wore this blouse
last Wednesday and Friday.
381
00:37:26,661 --> 00:37:28,961
People will think
it's the Yumyung Group uniform.
382
00:37:29,789 --> 00:37:32,749
Right! And you wore the same
on Thursday two weeks ago.
383
00:37:33,585 --> 00:37:37,255
- And on the Tuesday that week.
- Knock it off, please.
384
00:37:37,338 --> 00:37:40,508
Is it really that important?
You guys love clothes.
385
00:37:41,885 --> 00:37:43,675
- Ji-ah, pour the water.
- Yes.
386
00:38:00,779 --> 00:38:03,619
The dinner with the chairman
of New K Group, is it today?
387
00:38:04,282 --> 00:38:05,532
Yes, at six o'clock.
388
00:38:06,951 --> 00:38:10,961
You don't need to accompany me
as he wants to talk privately.
389
00:38:11,956 --> 00:38:14,326
- Yes, I'll go home--
- What about eight o'clock?
390
00:38:15,001 --> 00:38:15,841
Huh?
391
00:38:18,004 --> 00:38:19,634
Let's get together for wine.
392
00:38:24,511 --> 00:38:26,011
I have something to tell you.
393
00:38:29,557 --> 00:38:30,807
Something to tell me?
394
00:38:37,690 --> 00:38:41,490
Then, I'll book a table in the lounge
at hotel we acquired recently.
395
00:38:41,903 --> 00:38:43,913
We can examine the place at the same time.
396
00:38:44,531 --> 00:38:47,531
No, I already booked the place.
397
00:38:48,493 --> 00:38:51,873
What? You did it by yourself?
398
00:39:42,839 --> 00:39:44,879
- Excuse me.
- Yes.
399
00:39:46,259 --> 00:39:47,509
Can I try this?
400
00:39:47,844 --> 00:39:50,604
I'm sorry, but the size 44
is out of stock.
401
00:39:51,806 --> 00:39:53,016
You can make an order.
402
00:39:54,434 --> 00:39:56,604
It's okay, then.
I need one right now.
403
00:39:56,686 --> 00:39:57,726
Right now?
404
00:39:58,479 --> 00:40:00,689
Oh, you have a date.
405
00:40:03,109 --> 00:40:03,939
A date?
406
00:40:05,486 --> 00:40:07,156
No, it's not that.
407
00:40:11,117 --> 00:40:12,787
I'll keep looking.
408
00:40:24,505 --> 00:40:26,295
- Hi, Morpheus.
- Done for the day?
409
00:40:26,382 --> 00:40:27,262
What are you doing?
410
00:40:28,009 --> 00:40:30,969
- I have an appointment.
- Do you? Where?
411
00:40:31,471 --> 00:40:32,681
In the lounge of M Hotel.
412
00:40:33,181 --> 00:40:36,771
Wow, I'm near the hotel.
Can you meet me now?
413
00:40:37,852 --> 00:40:42,152
I'm sorry, but I have a prior engagement,
as I said.
414
00:40:42,440 --> 00:40:44,780
I want to answer to your proposal.
415
00:40:45,568 --> 00:40:47,898
I'm not surewhether I'll change my mind or not.
416
00:40:47,987 --> 00:40:48,817
Wait!
417
00:40:49,364 --> 00:40:51,034
I don't have much time though.
418
00:40:51,115 --> 00:40:53,905
All I need is just ten minutes.
No worries.
419
00:40:55,578 --> 00:40:56,408
Okay...
420
00:41:05,296 --> 00:41:08,086
It's the limited edition Dom Pรยฉrignon
champagne you asked for.
421
00:41:08,174 --> 00:41:09,974
Bring it with a cake later.
422
00:41:16,891 --> 00:41:19,231
Champagne is the best to celebrate.
423
00:41:20,520 --> 00:41:23,150
Secretary Kim, congratulations in advance.
424
00:41:23,481 --> 00:41:27,401
You're the only girl who gets the ordinary
and true confession of love from me.
425
00:41:31,864 --> 00:41:33,164
She'll be here soon.
426
00:41:45,128 --> 00:41:46,458
Oh, Morpheus.
427
00:41:49,924 --> 00:41:50,764
Wow.
428
00:41:50,842 --> 00:41:53,222
You looked pretty before,
but you look prettier now.
429
00:41:54,804 --> 00:41:56,854
Are you seeing someone important?
430
00:41:56,973 --> 00:41:57,973
Huh?
431
00:41:59,183 --> 00:42:00,023
Well...
432
00:42:02,729 --> 00:42:06,859
I'm sorry to tell you this,
but I don't have much time.
433
00:42:07,316 --> 00:42:09,236
So, have you decided?
434
00:42:10,319 --> 00:42:13,489
Yes, I'm going to trust you
and do it.
435
00:42:13,823 --> 00:42:14,743
Really?
436
00:42:16,409 --> 00:42:17,239
Thank you!
437
00:42:17,326 --> 00:42:20,076
I knew you'd be happy like this.
That's why I came.
438
00:42:26,544 --> 00:42:27,964
ONCE IN A LIFE TIME
439
00:42:28,046 --> 00:42:30,126
It must be your new book
coming out next week.
440
00:42:31,090 --> 00:42:34,550
Take it. It's a gift to you
for our future collaboration.
441
00:42:34,886 --> 00:42:36,136
Thank you.
442
00:42:37,930 --> 00:42:40,980
You'll thank me more when you open it.
I autographed it.
443
00:42:44,687 --> 00:42:47,317
IT STARTED ACCIDENTALLY
BUT MAYBE IT'S INEVITABLE.
444
00:42:54,864 --> 00:42:55,744
Mr. Vice-chairman.
445
00:43:01,662 --> 00:43:03,042
What are you doing?
446
00:43:11,589 --> 00:43:13,629
Can you explain what you're doing now?
447
00:43:13,716 --> 00:43:16,756
It's you who have to explain all this.
448
00:43:18,179 --> 00:43:20,099
He's the writer, Morpheus.
449
00:43:20,181 --> 00:43:23,521
He came to give his agreement
to the author event at our arts center.
450
00:43:25,228 --> 00:43:27,768
- When did it start?
- I told you before.
451
00:43:27,855 --> 00:43:31,145
How it would be great if we could get
a famous writer.
452
00:43:31,275 --> 00:43:33,815
Is he the famous one that you referred to?
453
00:43:34,070 --> 00:43:35,820
- Yes.
- Why didn't you tell me?
454
00:43:36,447 --> 00:43:39,367
I thought it'd be useless to tell you
without his acceptance.
455
00:43:39,992 --> 00:43:40,832
Don't do it.
456
00:43:41,369 --> 00:43:43,409
- Pardon? Why--
- Just don't.
457
00:43:45,414 --> 00:43:46,504
Can I ask you why?
458
00:43:46,624 --> 00:43:48,964
Am I supposed to explain
everything to you?
459
00:43:50,545 --> 00:43:51,955
When I say no, it's a no!
460
00:44:02,473 --> 00:44:05,853
I know you have something to tell me.
Would it be possible to postpone?
461
00:44:08,813 --> 00:44:11,403
Sure, it's not a big deal.
462
00:44:17,780 --> 00:44:19,240
Goodbye, then.
463
00:44:48,019 --> 00:44:49,559
- Are you all right?
- I'm sorry.
464
00:44:49,645 --> 00:44:50,855
I'm okay.
465
00:45:50,998 --> 00:45:53,078
I expected too much
and only got hurt.
466
00:45:59,507 --> 00:46:01,927
What's up? You asked me to come see you.
467
00:46:06,764 --> 00:46:07,854
What are you doing?
468
00:46:09,100 --> 00:46:09,930
Just...
469
00:46:10,643 --> 00:46:13,273
I'm trying to help the family company.
470
00:46:13,896 --> 00:46:14,766
What?
471
00:46:15,022 --> 00:46:18,692
Mi-so told me it would be a great help
if I step in.
472
00:46:25,491 --> 00:46:26,411
What's that look?
473
00:46:27,576 --> 00:46:31,656
Are you afraid
that I'll steal her from you?
474
00:46:34,375 --> 00:46:35,245
No, I'm not.
475
00:46:36,419 --> 00:46:37,749
I think you are.
476
00:46:38,504 --> 00:46:41,974
Do you want me to cancel the event?
Are you afraid that much?
477
00:46:44,927 --> 00:46:47,847
No, do it.
478
00:46:48,597 --> 00:46:51,677
- What?
- I don't care if you do it or not.
479
00:46:52,143 --> 00:46:55,523
If you ever thought you have
any influence over Mi-so or the company,
480
00:46:56,605 --> 00:46:58,145
you've overestimated yourself.
481
00:47:02,111 --> 00:47:03,361
You can't do anything.
482
00:47:40,858 --> 00:47:44,898
Secretary Kim, I can explainwhy I was mad at you yesterday.
483
00:47:50,826 --> 00:47:55,246
Secretary Kim, I'm willing to acceptyour apologies for your anger last night.
484
00:47:57,708 --> 00:48:00,208
Secretary Kim, I'm sorry--
485
00:48:09,845 --> 00:48:12,885
It'd be nice to escort her
into the restaurant.
486
00:48:13,849 --> 00:48:17,479
I should go out and wait.
Attaboy, Young-jun.
487
00:48:22,024 --> 00:48:24,404
It's a gift to you
for our future collaboration.
488
00:48:24,860 --> 00:48:25,990
Thank you.
489
00:48:26,320 --> 00:48:29,200
You'll thank me more when you open it.
I autographed it.
490
00:48:44,296 --> 00:48:45,756
He's coming.
491
00:48:46,173 --> 00:48:47,803
Mr. Vice-chairman. Good morning.
492
00:48:52,680 --> 00:48:55,600
He said "good morning" yesterday.
Is it bad morning today?
493
00:48:55,683 --> 00:48:57,443
Yeah, he's different from yesterday.
494
00:48:57,893 --> 00:48:59,853
Haven't seen you make a fuss in a while.
495
00:48:59,937 --> 00:49:00,807
What's wrong?
496
00:49:03,023 --> 00:49:06,283
I've got big news.
497
00:49:07,027 --> 00:49:09,067
Gather around me
if you're brave enough.
498
00:49:09,572 --> 00:49:11,122
- Come on!
- What is it?
499
00:49:12,450 --> 00:49:16,000
You know, for the opening event
of our arts center...
500
00:49:18,122 --> 00:49:20,462
a book reading by the writer Morpheus
will occur.
501
00:49:20,541 --> 00:49:22,421
- What?
- No way!
502
00:49:22,501 --> 00:49:24,501
- It's a false rumor.
- Believe me.
503
00:49:25,129 --> 00:49:26,339
- I just--
- Manager Jung.
504
00:49:26,839 --> 00:49:29,469
- Yeah?
- Where did you hear that?
505
00:49:29,550 --> 00:49:31,050
From the Marketing team.
506
00:49:31,135 --> 00:49:35,345
The Vice-chairman ordered them directly
to issue press releases ASAP.
507
00:49:35,764 --> 00:49:36,604
What?
508
00:49:58,370 --> 00:50:02,250
Is it true that you approved
the Morpheus event?
509
00:50:14,261 --> 00:50:15,101
It's true.
510
00:50:16,680 --> 00:50:21,230
Can I ask how it became possible
while it was impossible yesterday?
511
00:50:24,396 --> 00:50:25,226
Oh, I forgot.
512
00:50:25,689 --> 00:50:29,569
You are not the person
who has to explain all this to me.
513
00:50:34,114 --> 00:50:35,784
Please don't cross the line anymore.
514
00:50:38,619 --> 00:50:40,909
I was confused, to be honest.
515
00:50:41,580 --> 00:50:45,580
You proposed, asked me on a date,
were being so nice to me, so...
516
00:50:46,627 --> 00:50:48,167
I thought you really meant it.
517
00:50:50,965 --> 00:50:51,875
Secretary Kim...
518
00:50:52,424 --> 00:50:55,894
Don't play with my heart ever again.
519
00:51:15,614 --> 00:51:16,784
Tell me about it!
520
00:51:18,742 --> 00:51:19,582
It's Gwi-nam Go!
521
00:51:21,287 --> 00:51:23,657
I forgot to bring the button.
522
00:51:24,248 --> 00:51:25,828
You have to give it to him soon.
523
00:51:25,916 --> 00:51:27,916
He has only one suit,
it must be tough.
524
00:51:28,252 --> 00:51:31,302
You're really stubborn.
Why do you insist?
525
00:51:31,380 --> 00:51:33,800
I don't. There is evidence--
526
00:51:35,009 --> 00:51:35,839
Want to bet?
527
00:51:37,428 --> 00:51:41,428
There must be a button missing now
because it came off yesterday.
528
00:51:41,515 --> 00:51:44,175
Why? Because he has only one suit.
529
00:51:44,268 --> 00:51:46,098
I think there's a misunderstanding.
530
00:51:47,229 --> 00:51:48,269
Hi.
531
00:51:50,024 --> 00:51:53,534
Feel free to find the missing button
on this jacket.
532
00:51:54,320 --> 00:51:55,150
Well...
533
00:51:55,446 --> 00:51:58,486
Four here, four here, two here.
534
00:51:59,199 --> 00:52:00,989
One on the each inner pocket.
535
00:52:01,702 --> 00:52:02,752
And...
536
00:52:04,246 --> 00:52:05,286
even the spare one!
537
00:52:06,290 --> 00:52:07,500
All in place.
538
00:52:08,584 --> 00:52:10,714
I apologize for my big mistake...
539
00:52:10,794 --> 00:52:13,054
- I'll buy you a drink to--
- No thank you.
540
00:52:14,048 --> 00:52:17,508
Please refrain from false rumors.
541
00:52:20,179 --> 00:52:22,639
- I'm sorry!
- What about beers, not rumors?
542
00:52:22,848 --> 00:52:26,188
If you don't like beer, what about soju?
Beer? Rice wine?
543
00:52:26,769 --> 00:52:30,729
Shit! What did I tell you?
I told you to stop playing detective.
544
00:52:52,378 --> 00:52:55,798
What should I do?
She looks so mad at me.
545
00:53:22,533 --> 00:53:25,543
Ouch! That hurts!
I have a headache...
546
00:53:27,663 --> 00:53:30,463
Dr. Choi, Mr. Vice-chairman
has a headache.
547
00:53:30,541 --> 00:53:32,921
- At 10:00 a.m. tomorrow?
- It's not that severe.
548
00:53:33,752 --> 00:53:35,802
He's saying it's not that severe.
549
00:54:13,083 --> 00:54:16,963
I sent you the draft of your speech
for our welfare center opening next week.
550
00:54:17,045 --> 00:54:18,205
Please review it.
551
00:54:22,050 --> 00:54:25,010
My tie got loose...
552
00:54:46,450 --> 00:54:47,450
Secretary Kim.
553
00:54:49,411 --> 00:54:52,291
I've got more big news!
554
00:54:52,831 --> 00:54:53,671
Yeah?
555
00:54:54,166 --> 00:54:58,666
I was talking with the marketing team
regarding the Morpheus' book event
556
00:54:59,755 --> 00:55:01,215
and I heard a surprising thing!
557
00:55:02,341 --> 00:55:03,221
Secretary Kim.
558
00:55:04,885 --> 00:55:08,345
- I'm not sure if you can handle it.
- I'll try.
559
00:55:08,680 --> 00:55:09,640
Don't be shocked.
560
00:55:10,307 --> 00:55:13,887
Morpheus is the brother
of the Vice-chairman.
561
00:55:17,022 --> 00:55:19,322
What? Are you sure?
562
00:55:19,399 --> 00:55:21,819
For sure. It's real. Very true!
563
00:55:22,236 --> 00:55:24,906
He is the eldest son of the Yumyung Group.
564
00:55:26,532 --> 00:55:29,742
Isn't that real big news? Huh?
565
00:55:32,079 --> 00:55:35,169
I remember you'd asked
about his brother.
566
00:55:35,457 --> 00:55:38,537
So, I came to tell you first
as soon as I heard the news.
567
00:55:42,923 --> 00:55:45,883
The missing oldest son appeared.
568
00:55:47,427 --> 00:55:52,097
It might cause issues
with the position of power...
569
00:56:02,442 --> 00:56:04,782
I had lots of fight with the friends
of my brother.
570
00:56:04,945 --> 00:56:08,115
They picked on me,
saying I was arrogant.
571
00:56:08,198 --> 00:56:11,578
But you must've been glad
that you had your brother with you.
572
00:56:12,452 --> 00:56:17,252
No, he was worse than anyone.
He is an asshole.
573
00:56:19,167 --> 00:56:21,417
It doesn't seem that they get along well.
574
00:56:23,422 --> 00:56:26,802
What? How do you say you're sorry?
575
00:56:29,428 --> 00:56:32,428
It's so simple. You just say "Sorry"
and that's all.
576
00:56:32,681 --> 00:56:35,061
Do you know how to say sorry
in Spanish?
577
00:56:38,186 --> 00:56:40,266
It's lo siento. Try it.
578
00:56:41,398 --> 00:56:42,898
Lo sien... lo...
579
00:56:44,359 --> 00:56:45,319
Forget it.
580
00:56:46,737 --> 00:56:49,567
You can't say it aloud
because you never said it before.
581
00:56:50,699 --> 00:56:52,159
It's exactly the same for me.
582
00:56:52,743 --> 00:56:54,413
I've never said "sorry."
583
00:56:56,580 --> 00:57:00,170
Is there any way to mend a relationship
without saying sorry?
584
00:57:01,501 --> 00:57:02,341
There is not.
585
00:57:05,589 --> 00:57:08,469
What if... I don't say it?
586
00:57:10,344 --> 00:57:11,974
You lose the person.
587
00:58:24,710 --> 00:58:25,540
Secretary Kim.
588
00:58:46,356 --> 00:58:47,686
You have something to say?
589
00:58:52,029 --> 00:58:52,859
I...
590
00:58:57,325 --> 00:58:58,155
apologize.
591
00:58:59,494 --> 00:59:00,334
Huh?
592
00:59:03,540 --> 00:59:04,370
I'm sorry.
593
00:59:08,253 --> 00:59:09,963
No. I am sorry.
594
00:59:11,256 --> 00:59:14,086
You're not a person who gets upset
without reason.
595
00:59:14,176 --> 00:59:16,756
It's my fault that I took it personally.
596
00:59:24,186 --> 00:59:26,646
Please know this though...
597
00:59:27,898 --> 00:59:30,938
everything I did was for you.
598
00:59:35,822 --> 00:59:36,912
Of course I know that.
599
01:00:30,043 --> 01:00:33,343
You probably want a fancy dinner
as a token of reconciliation.
600
01:00:33,797 --> 01:00:35,217
But I'm swamped with work.
601
01:00:35,966 --> 01:00:36,796
I'm fine.
602
01:00:38,135 --> 01:00:41,965
I hope so. I wasn't able to do work
because I was distracted by you.
603
01:00:42,639 --> 01:00:43,519
What?
604
01:01:07,747 --> 01:01:09,367
Would you like some coffee?
605
01:01:10,625 --> 01:01:11,835
- It's here.
- Oh.
606
01:01:14,337 --> 01:01:16,877
- It's a bit hot. Should I open the window?
- It's open.
607
01:01:17,132 --> 01:01:17,972
It is.
608
01:01:37,068 --> 01:01:37,898
Secretary Kim.
609
01:01:39,946 --> 01:01:40,776
Yes?
610
01:01:42,949 --> 01:01:43,779
Earlier today...
611
01:01:46,786 --> 01:01:48,706
you told me not to
play with your heart.
612
01:01:50,749 --> 01:01:52,459
Yeah, well...
613
01:01:59,216 --> 01:02:00,046
I...
614
01:02:07,015 --> 01:02:08,265
really want to.
615
01:02:11,228 --> 01:02:13,858
Huh? Well...
616
01:03:12,706 --> 01:03:13,536
Secretary Kim!
617
01:03:48,992 --> 01:03:51,202
- Seems like "sexual desire disorder."
- Sexual...
618
01:03:51,828 --> 01:03:53,618
No way. It's misunderstanding.
619
01:03:53,872 --> 01:03:55,922
- Vice-chairman!
- Did you call me?
620
01:03:56,583 --> 01:03:58,503
Please give me a chance to make up for it.
621
01:03:59,878 --> 01:04:00,838
How much is this?
622
01:04:05,091 --> 01:04:08,391
I think I was locked in an empty housefor a day.
623
01:04:08,470 --> 01:04:11,060
And there was a boywho was older than me...
624
01:04:12,682 --> 01:04:14,732
I didn't know he was right next to me...45383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.