All language subtitles for Whats.Wrong.With.Secretary.Kim.S01E05.WEBRip.x264-ION10.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,569 --> 00:00:30,609 You know nothing about love. 2 00:00:33,242 --> 00:00:36,412 But you do? You've always been single. 3 00:00:38,747 --> 00:00:41,917 - I've read a lot about it. - Impressive. 4 00:00:43,293 --> 00:00:45,053 The water is boiling. 5 00:00:50,384 --> 00:00:52,304 Why is it lying upside down? 6 00:00:54,846 --> 00:00:56,596 No, don't! Not there! 7 00:01:29,798 --> 00:01:34,468 Just stay like this for a bit. 8 00:01:42,769 --> 00:01:44,609 I'm going to love you from now on. 9 00:01:48,859 --> 00:01:50,029 I want to love you. 10 00:02:15,135 --> 00:02:19,005 Isn't that what it says in that childish book? 11 00:02:20,807 --> 00:02:22,307 Are those your wishes for romance? 12 00:02:28,732 --> 00:02:33,822 You memorized it all in such a short time. What a good memory! 13 00:02:42,788 --> 00:02:44,538 Is the water still boiling? 14 00:03:11,233 --> 00:03:12,943 - Try it. - Yes. 15 00:03:15,737 --> 00:03:18,817 I normally don't eat food with chemical additives, 16 00:03:18,907 --> 00:03:20,987 but I'll try it for you. 17 00:03:22,285 --> 00:03:23,695 Yes, it's an honor. 18 00:03:33,630 --> 00:03:34,550 How do you like it? 19 00:03:36,883 --> 00:03:38,513 - It's edible. - Really? 20 00:03:48,562 --> 00:03:51,572 It's better with some kimchi. 21 00:03:53,066 --> 00:03:56,856 Does it make any nutritional sense to add more salt to salt? 22 00:04:34,941 --> 00:04:36,231 I enjoyed that. 23 00:04:36,902 --> 00:04:40,782 Well, even though it's a bunch of chemical additives, you loved it. 24 00:04:41,740 --> 00:04:44,790 It's the first meal that you made for me. 25 00:04:45,535 --> 00:04:46,365 Is that so? 26 00:04:48,663 --> 00:04:52,083 Make sure you disinfect the wound and rub in ointment before you go to bed. 27 00:04:53,126 --> 00:04:53,956 I got it. 28 00:05:09,142 --> 00:05:12,522 Thank you for today. 29 00:05:47,389 --> 00:05:50,679 That was the first time he's come inside. 30 00:05:55,230 --> 00:05:56,150 Is it him again? 31 00:05:58,191 --> 00:05:59,571 Did he forget something? 32 00:06:03,363 --> 00:06:04,323 Oh! 33 00:06:04,447 --> 00:06:07,577 - Ta-da! - Sis. 34 00:06:07,868 --> 00:06:09,828 To what do I owe the pleasure? 35 00:06:09,911 --> 00:06:12,791 What, am I supposed to book a reservation or something? 36 00:06:14,207 --> 00:06:16,497 - Here. You have beer, right? - Yeah. 37 00:06:20,005 --> 00:06:21,965 What is that? Were you with someone? 38 00:06:22,966 --> 00:06:24,176 Huh? What? 39 00:06:27,387 --> 00:06:28,967 Oh, Mr. Vice-chairman. 40 00:06:29,973 --> 00:06:32,853 Oh, my God! Are you crazy! 41 00:06:32,934 --> 00:06:35,154 How dare you let a man come inside? 42 00:06:35,520 --> 00:06:37,730 He just had some ramen. 43 00:06:38,106 --> 00:06:39,186 What? Ramen? 44 00:06:40,275 --> 00:06:43,485 It's not cold noodles or black noodles, but ramen? 45 00:06:44,696 --> 00:06:47,156 Is it such a significant dish? 46 00:06:47,616 --> 00:06:49,156 Of course it is. 47 00:06:49,242 --> 00:06:54,042 When a girl asks you, "Hey, do you want to come and have ramen?" 48 00:06:54,789 --> 00:06:59,169 It means "Once you do that, you and I become a couple." 49 00:06:59,753 --> 00:07:01,553 It's a sort of "I like you." 50 00:07:01,963 --> 00:07:04,593 It's neither caviar nor truffles. 51 00:07:04,674 --> 00:07:07,394 It's just an instant noodle with chemical additives. 52 00:07:07,469 --> 00:07:09,549 How come it has such a profound meaning? 53 00:07:10,180 --> 00:07:13,560 You're so naive. It's just an excuse. 54 00:07:14,100 --> 00:07:17,100 When a man and a woman are in an enclosed space, 55 00:07:17,187 --> 00:07:19,057 they want to hold their hands 56 00:07:19,856 --> 00:07:22,936 and want to hug each other. 57 00:07:26,154 --> 00:07:27,954 - What is it? - Nothing. 58 00:07:31,242 --> 00:07:34,542 - Is this about you and Secretary Kim? - What are you talking about? 59 00:07:34,663 --> 00:07:35,913 You think we are that free? 60 00:07:38,541 --> 00:07:40,291 It's about my cousin's college friend. 61 00:07:41,878 --> 00:07:43,298 And I have that much free time? 62 00:07:43,380 --> 00:07:47,130 I'll listen to the story of your cousin's friend at this hour? 63 00:07:54,474 --> 00:07:57,354 You like him, don't you? 64 00:07:58,144 --> 00:08:01,274 Please! You always say that. 65 00:08:04,484 --> 00:08:08,994 Mi-so, people are happy with someone who is similar to them. 66 00:08:10,824 --> 00:08:14,124 It's true for people but also all creatures on the earth. 67 00:08:15,078 --> 00:08:17,908 Have you ever seen that dog and bird hanging out together, 68 00:08:17,998 --> 00:08:19,748 on the TV show, How Is It Possible? 69 00:08:21,042 --> 00:08:21,922 Bird-dog? 70 00:08:26,423 --> 00:08:30,843 Sorry. You're saying that a dog and a bird are a couple? 71 00:08:31,928 --> 00:08:33,138 Isn't it weird? 72 00:08:33,221 --> 00:08:36,681 You can not help saying, "How is it possible?" 73 00:08:37,017 --> 00:08:40,647 And that's what happens when two people from different worlds become a couple. 74 00:08:41,646 --> 00:08:45,146 Are you saying he's a dog and I'm a bird? 75 00:08:45,942 --> 00:08:50,322 Sort of. He was born to a rich family and we're just ordinary people. 76 00:08:50,947 --> 00:08:52,197 Totally different. 77 00:08:55,869 --> 00:09:00,869 If you told him that we used to fight over a fried chicken leg, 78 00:09:01,332 --> 00:09:03,382 could he ever imagine doing that? 79 00:09:04,002 --> 00:09:07,712 This is not a company share, but just a piece of fried chicken. 80 00:09:10,300 --> 00:09:13,390 He's just living in a different world. 81 00:09:13,636 --> 00:09:16,466 A world so out of reach no matter how hard you try. 82 00:09:25,940 --> 00:09:28,360 I'm telling you this because I'm worried about you. 83 00:09:28,443 --> 00:09:31,363 I don't want to see you get hurt by him. 84 00:09:34,074 --> 00:09:34,914 I know. 85 00:09:36,409 --> 00:09:37,239 But... 86 00:09:39,162 --> 00:09:40,042 it's my life. 87 00:09:59,474 --> 00:10:01,684 Get home safely. Send me a text when you arrive. 88 00:10:02,352 --> 00:10:05,022 All right. Bye. Good night. 89 00:10:05,563 --> 00:10:06,403 Bye. 90 00:10:12,529 --> 00:10:14,069 I'm worried about her. 91 00:10:44,102 --> 00:10:47,482 Mom. Dad. 92 00:10:48,815 --> 00:10:49,815 DANGER 93 00:10:50,275 --> 00:10:51,525 Where am I? 94 00:10:52,443 --> 00:10:53,703 I'm so scared. 95 00:10:55,572 --> 00:10:56,412 I'm scared. 96 00:11:27,270 --> 00:11:28,310 MR. VICE-CHAIRMAN 97 00:11:28,980 --> 00:11:30,940 - Yes, Mr. Vice-chairman. - Where are you? 98 00:11:31,649 --> 00:11:33,739 I'm still at home. Anything you want? 99 00:11:33,943 --> 00:11:35,403 Are you ready to go to work? 100 00:11:35,737 --> 00:11:37,567 Yes, I'm about to leave. 101 00:11:37,780 --> 00:11:40,370 - All right, come out. - Okay... huh? 102 00:11:42,368 --> 00:11:43,288 What? 103 00:11:48,583 --> 00:11:49,833 Oh, my God. Why are you... 104 00:11:51,252 --> 00:11:53,252 I'm coming. Yes. 105 00:12:00,637 --> 00:12:03,217 What are you doing here this-- Oh my! 106 00:12:31,084 --> 00:12:32,004 I'm sorry. 107 00:12:37,048 --> 00:12:39,378 - Don't be. - Huh? 108 00:12:40,843 --> 00:12:41,843 - What? - What? 109 00:12:44,180 --> 00:12:45,060 Ah... 110 00:12:45,556 --> 00:12:46,386 All right. 111 00:12:52,313 --> 00:12:53,733 Where are you going? 112 00:12:55,108 --> 00:12:57,278 To drive. Mr. Yang is not here. 113 00:12:58,027 --> 00:12:59,697 No, allow me to drive. 114 00:13:00,405 --> 00:13:01,235 What? 115 00:13:04,033 --> 00:13:05,033 Get in. 116 00:13:20,758 --> 00:13:21,588 Watch your head. 117 00:13:33,062 --> 00:13:34,402 You look very pretty-- 118 00:13:38,860 --> 00:13:41,990 If that's what you want to hear, you'd better care about fashion more. 119 00:13:42,780 --> 00:13:43,610 What? 120 00:13:43,698 --> 00:13:46,738 You wore this blouse last Wednesday and Friday. 121 00:13:46,868 --> 00:13:49,118 People will think it's the Yumyung Group uniform. 122 00:13:52,290 --> 00:13:53,880 Wednesday and Friday... 123 00:13:55,501 --> 00:13:56,631 You remembered that? 124 00:13:57,545 --> 00:14:00,165 I know. I am also overwhelmed by my amazing memory. 125 00:14:00,548 --> 00:14:03,128 Sometimes there are things I want to forget. 126 00:14:16,314 --> 00:14:17,154 What is this? 127 00:14:17,231 --> 00:14:20,991 A croque monsieur by my personal chef. Help yourself if you skipped breakfast. 128 00:14:22,487 --> 00:14:23,317 Yes. 129 00:14:29,619 --> 00:14:30,499 COLD BREW 130 00:14:31,204 --> 00:14:32,964 You may have the coffee as well. 131 00:14:35,792 --> 00:14:36,632 Okay. 132 00:14:37,251 --> 00:14:39,841 - You may also have the paper bag. - Huh? 133 00:14:43,841 --> 00:14:44,971 Thank you. 134 00:14:49,222 --> 00:14:50,062 Now? 135 00:15:04,028 --> 00:15:04,858 Shall we? 136 00:15:38,563 --> 00:15:41,733 - Me first? - Yeah. 137 00:16:20,980 --> 00:16:24,940 Young-ok! How do I look today? I bought a new BB cream. 138 00:16:25,067 --> 00:16:27,987 Hey, you should clean the gunk out of your eyes 139 00:16:28,070 --> 00:16:29,820 before you put on the cream. 140 00:16:31,407 --> 00:16:32,907 Oh, no, since when? 141 00:16:35,286 --> 00:16:36,116 Oh my gosh! 142 00:16:36,996 --> 00:16:39,996 - Since ten minutes ago. - Why are you telling me now? 143 00:16:44,629 --> 00:16:45,459 Hello. 144 00:16:47,757 --> 00:16:48,837 Good morning. 145 00:16:53,554 --> 00:16:54,474 "Good morning?" 146 00:16:54,555 --> 00:16:58,135 Isn't this the first time he greets us in such a friendly manner? 147 00:16:58,226 --> 00:17:00,476 No, he was always friendly to me. 148 00:17:00,561 --> 00:17:04,271 Oh, he was? Manager Bong, wasn't it in your dream? 149 00:17:04,649 --> 00:17:05,479 Please! 150 00:17:06,108 --> 00:17:08,738 Did something good happen to Mr. Vice-chairman today? 151 00:17:12,281 --> 00:17:13,121 Well... 152 00:17:13,616 --> 00:17:14,736 Well...? 153 00:17:15,368 --> 00:17:17,538 - Let's get to work. - Yes. 154 00:17:17,620 --> 00:17:19,620 - Thank you. - Have this and wake up. 155 00:17:19,705 --> 00:17:22,035 - I got it. Enough! - Thank you. 156 00:17:22,708 --> 00:17:24,128 Give me a new one. 157 00:17:33,177 --> 00:17:35,177 Young-jun, you perfect man. 158 00:17:35,555 --> 00:17:37,425 You're not only handsome 159 00:17:37,765 --> 00:17:40,845 but also have a warm heart capable of love. 160 00:17:54,031 --> 00:17:56,871 Mr. Vice-chairman, may I put some ointment on your wound? 161 00:18:23,811 --> 00:18:25,231 Would you do it yourself? 162 00:18:27,690 --> 00:18:29,570 You may continue... 163 00:18:32,320 --> 00:18:35,160 Ah, you're done with this business plan. Let me-- 164 00:18:37,867 --> 00:18:40,037 - Are you all right? - I'm fine. 165 00:18:45,666 --> 00:18:47,036 I can do that. 166 00:18:49,754 --> 00:18:51,594 I'm repaying your kindness yesterday. 167 00:18:53,382 --> 00:18:55,472 I value the principle of give-and-take. 168 00:19:27,958 --> 00:19:30,338 From now on, I'll review my documents on a tablet. 169 00:19:31,003 --> 00:19:33,213 - Huh? - Papers can be dangerous. 170 00:19:36,258 --> 00:19:37,298 Yes. 171 00:19:53,526 --> 00:19:54,936 GREEN TEA 172 00:20:00,366 --> 00:20:02,026 What's wrong with me? 173 00:20:12,545 --> 00:20:14,665 Secretary Kim, what are you doing? 174 00:20:17,091 --> 00:20:20,011 - What? Why... - That... 175 00:20:23,055 --> 00:20:25,345 Oh, my! Why is that there? 176 00:20:27,768 --> 00:20:29,348 So you do make mistakes! 177 00:20:31,689 --> 00:20:33,269 - Here you go. - Thanks. 178 00:21:04,972 --> 00:21:07,892 Are you all right? 179 00:21:10,144 --> 00:21:11,354 I am not. 180 00:21:11,979 --> 00:21:15,569 My two sons don't get along, they are worse than strangers. 181 00:21:16,150 --> 00:21:17,780 I'm so upset. 182 00:21:21,822 --> 00:21:25,242 Why don't you go out shopping? 183 00:21:26,035 --> 00:21:30,705 You said there's a purse that you like. That limited edition handbag. 184 00:21:31,123 --> 00:21:33,713 - Go buy it. - No. 185 00:21:33,793 --> 00:21:36,133 Why not? You have money and a great taste. 186 00:21:36,712 --> 00:21:38,422 Buy it at once. 187 00:21:39,423 --> 00:21:41,633 - No. - Come on. 188 00:21:45,679 --> 00:21:47,889 Secretary Choi, go to the department store-- 189 00:21:47,973 --> 00:21:49,483 I said no! 190 00:21:49,725 --> 00:21:52,475 Why do you keep saying no? Just buy it, right now! 191 00:21:52,561 --> 00:21:54,021 I bought it already! 192 00:21:56,232 --> 00:21:58,152 - Huh? - I bought it right when it came out. 193 00:21:58,234 --> 00:21:59,074 Last week. 194 00:22:04,156 --> 00:22:04,986 Did you? 195 00:22:21,590 --> 00:22:23,930 When can I expect your apology to Young-jun? 196 00:22:24,718 --> 00:22:27,388 Huh? Well... 197 00:22:29,765 --> 00:22:32,845 Your mother is too upset to even sleep at night. 198 00:22:33,060 --> 00:22:36,310 Will you make up with him for your mother's peace of mind? 199 00:22:38,107 --> 00:22:39,607 Yes, I will. 200 00:22:41,986 --> 00:22:45,486 And don't distract Young-jun in the future. 201 00:22:45,948 --> 00:22:48,118 He's currently managing many important projects. 202 00:22:48,200 --> 00:22:53,160 If he's distracted, it may jeopardize our entire company. 203 00:23:03,007 --> 00:23:03,917 All right. 204 00:23:06,343 --> 00:23:08,553 Secretary Kim, you have a guest in the lobby. 205 00:23:08,888 --> 00:23:10,888 My guest? Who is it? 206 00:23:11,765 --> 00:23:13,845 I didn't ask the name. 207 00:23:14,184 --> 00:23:16,314 Please make sure to take their name next time. 208 00:23:16,937 --> 00:23:18,147 Yes, I'm sorry. 209 00:23:35,039 --> 00:23:37,959 - You are my guest? - Yes, Miss Mi-so Kim. 210 00:23:39,668 --> 00:23:41,588 How did you know my name and department? 211 00:23:43,130 --> 00:23:44,170 You don't look pleased. 212 00:23:44,548 --> 00:23:46,838 I'm not pleased. There is no reason to be. 213 00:23:47,468 --> 00:23:51,718 I thought you were rude pushing for my number the other day. 214 00:23:51,805 --> 00:23:54,765 And it's not appropriate that you just show up here at my job. 215 00:23:55,434 --> 00:23:58,524 - Then I should just go? - Yes, goodbye. 216 00:23:59,104 --> 00:24:02,444 I can't believe it, you asked me to meet in that email. 217 00:24:03,025 --> 00:24:04,105 I didn't! 218 00:24:04,193 --> 00:24:07,113 An author event at the Yumyung Arts Center? 219 00:24:07,196 --> 00:24:08,156 When did I-- 220 00:24:14,328 --> 00:24:17,578 Are you... Morpheus? 221 00:24:25,714 --> 00:24:29,094 I really apologize. I'm actually a huge fan of your books. 222 00:24:29,510 --> 00:24:32,100 I made a mistake not recognizing you. 223 00:24:33,055 --> 00:24:35,095 Stop apologizing and eat. 224 00:24:37,017 --> 00:24:40,267 You haven't really eaten anything because you were so busy apologizing. 225 00:24:41,438 --> 00:24:42,268 Okay. 226 00:25:06,088 --> 00:25:07,378 - Excuse me. - Yes. 227 00:25:10,926 --> 00:25:12,086 How can I help you? 228 00:25:12,678 --> 00:25:16,968 Can you take the flowers away? She's allergic to them. 229 00:25:17,057 --> 00:25:18,807 Yes, I'll take it away immediately. 230 00:25:24,189 --> 00:25:27,529 - How did you know that? - How could I not know that? 231 00:25:28,652 --> 00:25:33,162 While sniffing, you were looking around and then, when you've noticed the flowers, 232 00:25:33,240 --> 00:25:36,450 you made a face like, "A-ha, the culprit!" 233 00:25:37,911 --> 00:25:40,621 I can totally tell you're a writer. You are very observant. 234 00:25:43,333 --> 00:25:45,293 So, have you read my proposal? 235 00:25:47,296 --> 00:25:48,876 Well, skimmed through it. 236 00:25:49,506 --> 00:25:51,546 So, what do you think? 237 00:25:52,843 --> 00:25:54,763 - Do you need an answer now? - Sorry? 238 00:26:03,395 --> 00:26:05,855 - What is it, owner? - I chewed on a stone. 239 00:26:06,982 --> 00:26:09,612 - Really? These people... - It's okay. I'm all right. 240 00:26:12,571 --> 00:26:14,571 I didn't know you were this generous person. 241 00:26:14,656 --> 00:26:16,656 People make mistakes sometimes. 242 00:26:19,078 --> 00:26:22,208 You seem to be in a great mood. Did something good happen today? 243 00:26:22,664 --> 00:26:23,504 Something good? 244 00:26:28,921 --> 00:26:31,671 - Are they dating? - What? 245 00:26:32,508 --> 00:26:36,258 You know, your cousin's classmate who had ramen with the girl. 246 00:26:36,512 --> 00:26:39,352 - Are they dating? - Not yet. 247 00:26:40,265 --> 00:26:46,225 Not yet? He's not very motivated. I can tell he is... 248 00:26:50,692 --> 00:26:52,532 - He's a relationship virgin. - What... 249 00:26:53,403 --> 00:26:54,453 How dare you! 250 00:26:55,572 --> 00:26:58,582 Why are you so serious about your cousin's friend. 251 00:26:58,700 --> 00:26:59,910 I'm really close to him! 252 00:27:02,246 --> 00:27:03,826 How dare you call him a virg... 253 00:27:06,500 --> 00:27:07,880 I'm frustrated, that's all. 254 00:27:08,418 --> 00:27:10,418 No need to worry. He'll ask her out soon. 255 00:27:10,963 --> 00:27:14,593 Tell him "Don't take long. Just do it." Girls hate to wait for a guy. 256 00:27:15,300 --> 00:27:17,300 - They really hate it. - Really? 257 00:27:20,430 --> 00:27:22,270 This is uninteresting. Let's eat. 258 00:27:23,892 --> 00:27:24,732 All right. 259 00:27:34,695 --> 00:27:36,985 Call me. I look forward to your answer. 260 00:27:38,532 --> 00:27:40,622 Will you give me your real number this time? 261 00:27:42,953 --> 00:27:43,793 Of course. 262 00:27:47,791 --> 00:27:48,631 Here you go. 263 00:28:01,221 --> 00:28:02,391 A confession of love... 264 00:28:04,099 --> 00:28:07,979 I just want an ordinary romance with an ordinary guy. 265 00:28:10,522 --> 00:28:13,192 Does that mean she wants an ordinary confession of love? 266 00:28:16,612 --> 00:28:21,492 I've been extraordinary my whole life. I have no idea how to be ordinary. 267 00:28:43,222 --> 00:28:47,062 - Secretary Kim Ji-ah. - Yes, is there anything you need? 268 00:28:49,853 --> 00:28:50,693 Well... 269 00:28:52,606 --> 00:28:54,226 I have a question. 270 00:28:57,527 --> 00:28:59,817 - Anything you want me to do? - What? 271 00:29:00,113 --> 00:29:01,623 He has a question. 272 00:29:02,199 --> 00:29:03,239 Go ahead. 273 00:29:05,285 --> 00:29:06,115 Well... 274 00:29:08,538 --> 00:29:11,628 The opening of arts center is going well? 275 00:29:12,417 --> 00:29:14,877 Yes, I'll join the Planning Team's meeting later today. 276 00:29:15,254 --> 00:29:16,174 Okay, keep it up. 277 00:29:24,096 --> 00:29:26,846 - Did you meet your guest? - Yeah... 278 00:29:27,891 --> 00:29:30,351 Who is it? Is he who you're dating? 279 00:29:30,602 --> 00:29:33,312 No, he's not! 280 00:29:34,106 --> 00:29:35,856 But he is someone you'd love to meet. 281 00:29:36,149 --> 00:29:39,069 - Do I know him? - I'll let you know once it becomes clear. 282 00:29:49,538 --> 00:29:52,538 Manager Jung, I have a question. 283 00:29:54,251 --> 00:29:56,591 Yes, ask me anything. 284 00:29:57,879 --> 00:30:00,879 Is there a popular restaurant that... 285 00:30:01,800 --> 00:30:03,260 ordinary people like? 286 00:30:03,635 --> 00:30:07,215 - Huh? - Good for a serious conversation. 287 00:30:09,474 --> 00:30:13,234 In Hapjeong, there is a very popular tripe place. 288 00:30:14,354 --> 00:30:15,734 - Tripe? - Yes! 289 00:30:15,814 --> 00:30:18,234 Sizzling tripe with a glass of soju. 290 00:30:18,358 --> 00:30:20,778 Very good to have a serious conversation. 291 00:30:21,486 --> 00:30:26,326 And you can also have a fried rice with radish kimchi. It's fantastic! 292 00:30:26,825 --> 00:30:27,695 I AM PROUD 293 00:30:30,829 --> 00:30:32,079 Not that kind of place. 294 00:30:32,164 --> 00:30:35,544 I'm looking for an ordinary but special place. 295 00:30:35,834 --> 00:30:38,054 Ordinary and special... 296 00:30:39,338 --> 00:30:41,298 Near Gangnam Station, there is a restaurant 297 00:30:41,631 --> 00:30:43,801 where you can have assorted special cuts. 298 00:30:44,634 --> 00:30:48,934 Entrails, hearts, and stomachs are served all together. 299 00:30:49,556 --> 00:30:54,266 The menu is unique and not easily had elsewhere. 300 00:30:58,690 --> 00:31:00,730 Anywhere not with internal organs? 301 00:31:00,859 --> 00:31:03,489 Huh? Anywhere not... 302 00:31:05,405 --> 00:31:06,525 Never mind. 303 00:31:22,798 --> 00:31:23,838 Hello. 304 00:31:24,508 --> 00:31:27,008 - Is President Park here? - Yes, he is. 305 00:31:30,055 --> 00:31:31,465 PRESIDENT YU-SICK PARK 306 00:31:33,058 --> 00:31:33,978 He's not there. 307 00:31:35,018 --> 00:31:35,848 Where is he? 308 00:31:39,898 --> 00:31:41,018 How do I know? 309 00:31:43,235 --> 00:31:44,105 Where did he go? 310 00:31:56,123 --> 00:31:57,253 Hey... 311 00:32:00,961 --> 00:32:03,631 - I have a question. - Sure. 312 00:32:04,131 --> 00:32:07,761 Is there a popular restaurant that ordinary people like? 313 00:32:07,843 --> 00:32:10,183 A trendy place young women enjoy. 314 00:32:10,679 --> 00:32:11,679 Young women? 315 00:32:13,014 --> 00:32:14,564 Do you have a girlfriend? 316 00:32:15,559 --> 00:32:16,389 No... 317 00:32:16,893 --> 00:32:18,983 I'm making plans for a franchise business 318 00:32:19,104 --> 00:32:21,114 targeting young women in their 20s and 30s. 319 00:32:24,109 --> 00:32:27,149 Oh, I know a place. I'll show you. 320 00:32:27,237 --> 00:32:29,777 I was there yesterday and took pictures. 321 00:32:30,907 --> 00:32:33,867 The perfect place for young women is... 322 00:32:35,078 --> 00:32:36,828 - Hot and Spicy Chicken Feet. - Ugh! 323 00:32:39,666 --> 00:32:42,706 If you don't like it, how about... Hot and Spicy Pig Feet? 324 00:32:44,129 --> 00:32:45,009 Never mind. 325 00:32:49,342 --> 00:32:50,472 It's so good though... 326 00:32:55,807 --> 00:32:58,887 Mr. Yang. Do you know a restaurant that women like? 327 00:33:01,897 --> 00:33:02,807 You wouldn't know. 328 00:33:06,276 --> 00:33:10,776 Chef Raymon's restaurant in Sinsa, Chef Kim's in Cheongdam. 329 00:33:11,740 --> 00:33:13,200 They are popular. 330 00:33:14,493 --> 00:33:16,203 VICE-CHAIRMAN, YOUNG-JUN LEE 331 00:33:17,204 --> 00:33:19,754 Ji-ah, it's time for the meeting. 332 00:33:19,915 --> 00:33:20,745 Oh, yes. 333 00:33:25,212 --> 00:33:29,972 Wow, I know Mr. Vice-chairman always looks great... 334 00:33:30,967 --> 00:33:33,257 but looks super sexy when he's working. 335 00:33:42,562 --> 00:33:44,902 It's obvious to you that he is very sexy, right? 336 00:33:46,149 --> 00:33:49,069 Well, I don't know. Maybe because I see him everyday... 337 00:33:50,654 --> 00:33:53,074 - Right. Let's go. - See you later. 338 00:34:23,520 --> 00:34:25,270 GOOD PLACES FOR SAYING I LOVE YOU 339 00:34:25,355 --> 00:34:27,185 ORDINARY BUT SPECIAL SIMPLE BUT LUXURIOUS 340 00:34:27,274 --> 00:34:29,284 THE PROPOSAL CAFE BEST PLACE FOR LOVE 341 00:34:31,611 --> 00:34:32,451 Perfect! 342 00:34:41,079 --> 00:34:43,459 I hope the arts center will open soon. 343 00:34:48,545 --> 00:34:49,585 Hello. 344 00:34:50,297 --> 00:34:51,127 Hi. 345 00:35:06,605 --> 00:35:07,685 A grain... 346 00:35:08,732 --> 00:35:09,612 Bye. 347 00:35:16,197 --> 00:35:20,537 He bought ten of the same suit and wears them each day. 348 00:35:20,619 --> 00:35:23,999 He'd rather spend his time working than choosing what to wear. 349 00:35:24,497 --> 00:35:25,327 Awesome! 350 00:35:32,631 --> 00:35:35,181 It's definitely the mark of a grain of rice. 351 00:35:36,217 --> 00:35:38,387 If he had ten suits, he would've changed. 352 00:35:39,095 --> 00:35:41,175 Does he really have ten suits? 353 00:35:46,102 --> 00:35:47,192 I'm sorry. 354 00:35:51,941 --> 00:35:54,571 - Shall we begin? - Sure. Go ahead. 355 00:36:01,910 --> 00:36:02,870 Hi, Mom. 356 00:36:04,079 --> 00:36:06,079 A blind date? Again? 357 00:36:06,915 --> 00:36:10,915 What does he do? Got a picture? Send it. 358 00:36:11,294 --> 00:36:13,804 - Great job! - Thank you. 359 00:36:22,013 --> 00:36:22,853 What is it? 360 00:36:24,099 --> 00:36:25,889 A button from Gwi-nam Go's suit. 361 00:36:25,975 --> 00:36:27,595 Yes! I'm so lucky. 362 00:36:27,686 --> 00:36:29,766 I'll ask him for dinner when I give it back. 363 00:36:30,563 --> 00:36:33,193 Just give it to him now. He'll have trouble without it. 364 00:36:33,817 --> 00:36:36,237 He seems to have only one suit. 365 00:36:36,319 --> 00:36:37,399 Again with that joke? 366 00:36:37,487 --> 00:36:40,067 Why do you keep slandering him as Mr. One Outfit? 367 00:36:40,407 --> 00:36:42,327 I'm not slandering. It's a fact! 368 00:36:42,992 --> 00:36:45,622 He had rice on a same spot for the last two days. 369 00:36:45,704 --> 00:36:49,044 The rice is gone now, but the mark still remains. 370 00:36:49,124 --> 00:36:51,884 This proves he is wearing the same suit without cleaning it. 371 00:36:53,002 --> 00:36:54,462 Okay, Ms. Sherlock. 372 00:37:00,802 --> 00:37:03,762 - It's ten suits. - It's one. 373 00:37:03,847 --> 00:37:06,847 - It's ten suits. - He has only one. 374 00:37:07,225 --> 00:37:10,095 Stop it, guys. Does it matter how many suits he has? 375 00:37:10,186 --> 00:37:11,266 It's just clothes. 376 00:37:11,354 --> 00:37:13,154 Well, fair enough for you. 377 00:37:13,732 --> 00:37:16,232 She does her job well with only a few clothes. 378 00:37:16,359 --> 00:37:17,239 Sorry? 379 00:37:17,318 --> 00:37:20,158 You wore this blouse last Wednesday and Friday, right? 380 00:37:23,533 --> 00:37:26,583 You wore this blouse last Wednesday and Friday. 381 00:37:26,661 --> 00:37:28,961 People will think it's the Yumyung Group uniform. 382 00:37:29,789 --> 00:37:32,749 Right! And you wore the same on Thursday two weeks ago. 383 00:37:33,585 --> 00:37:37,255 - And on the Tuesday that week. - Knock it off, please. 384 00:37:37,338 --> 00:37:40,508 Is it really that important? You guys love clothes. 385 00:37:41,885 --> 00:37:43,675 - Ji-ah, pour the water. - Yes. 386 00:38:00,779 --> 00:38:03,619 The dinner with the chairman of New K Group, is it today? 387 00:38:04,282 --> 00:38:05,532 Yes, at six o'clock. 388 00:38:06,951 --> 00:38:10,961 You don't need to accompany me as he wants to talk privately. 389 00:38:11,956 --> 00:38:14,326 - Yes, I'll go home-- - What about eight o'clock? 390 00:38:15,001 --> 00:38:15,841 Huh? 391 00:38:18,004 --> 00:38:19,634 Let's get together for wine. 392 00:38:24,511 --> 00:38:26,011 I have something to tell you. 393 00:38:29,557 --> 00:38:30,807 Something to tell me? 394 00:38:37,690 --> 00:38:41,490 Then, I'll book a table in the lounge at hotel we acquired recently. 395 00:38:41,903 --> 00:38:43,913 We can examine the place at the same time. 396 00:38:44,531 --> 00:38:47,531 No, I already booked the place. 397 00:38:48,493 --> 00:38:51,873 What? You did it by yourself? 398 00:39:42,839 --> 00:39:44,879 - Excuse me. - Yes. 399 00:39:46,259 --> 00:39:47,509 Can I try this? 400 00:39:47,844 --> 00:39:50,604 I'm sorry, but the size 44 is out of stock. 401 00:39:51,806 --> 00:39:53,016 You can make an order. 402 00:39:54,434 --> 00:39:56,604 It's okay, then. I need one right now. 403 00:39:56,686 --> 00:39:57,726 Right now? 404 00:39:58,479 --> 00:40:00,689 Oh, you have a date. 405 00:40:03,109 --> 00:40:03,939 A date? 406 00:40:05,486 --> 00:40:07,156 No, it's not that. 407 00:40:11,117 --> 00:40:12,787 I'll keep looking. 408 00:40:24,505 --> 00:40:26,295 - Hi, Morpheus. - Done for the day? 409 00:40:26,382 --> 00:40:27,262 What are you doing? 410 00:40:28,009 --> 00:40:30,969 - I have an appointment. - Do you? Where? 411 00:40:31,471 --> 00:40:32,681 In the lounge of M Hotel. 412 00:40:33,181 --> 00:40:36,771 Wow, I'm near the hotel. Can you meet me now? 413 00:40:37,852 --> 00:40:42,152 I'm sorry, but I have a prior engagement, as I said. 414 00:40:42,440 --> 00:40:44,780 I want to answer to your proposal. 415 00:40:45,568 --> 00:40:47,898 I'm not sure whether I'll change my mind or not. 416 00:40:47,987 --> 00:40:48,817 Wait! 417 00:40:49,364 --> 00:40:51,034 I don't have much time though. 418 00:40:51,115 --> 00:40:53,905 All I need is just ten minutes. No worries. 419 00:40:55,578 --> 00:40:56,408 Okay... 420 00:41:05,296 --> 00:41:08,086 It's the limited edition Dom Pérignon champagne you asked for. 421 00:41:08,174 --> 00:41:09,974 Bring it with a cake later. 422 00:41:16,891 --> 00:41:19,231 Champagne is the best to celebrate. 423 00:41:20,520 --> 00:41:23,150 Secretary Kim, congratulations in advance. 424 00:41:23,481 --> 00:41:27,401 You're the only girl who gets the ordinary and true confession of love from me. 425 00:41:31,864 --> 00:41:33,164 She'll be here soon. 426 00:41:45,128 --> 00:41:46,458 Oh, Morpheus. 427 00:41:49,924 --> 00:41:50,764 Wow. 428 00:41:50,842 --> 00:41:53,222 You looked pretty before, but you look prettier now. 429 00:41:54,804 --> 00:41:56,854 Are you seeing someone important? 430 00:41:56,973 --> 00:41:57,973 Huh? 431 00:41:59,183 --> 00:42:00,023 Well... 432 00:42:02,729 --> 00:42:06,859 I'm sorry to tell you this, but I don't have much time. 433 00:42:07,316 --> 00:42:09,236 So, have you decided? 434 00:42:10,319 --> 00:42:13,489 Yes, I'm going to trust you and do it. 435 00:42:13,823 --> 00:42:14,743 Really? 436 00:42:16,409 --> 00:42:17,239 Thank you! 437 00:42:17,326 --> 00:42:20,076 I knew you'd be happy like this. That's why I came. 438 00:42:26,544 --> 00:42:27,964 ONCE IN A LIFE TIME 439 00:42:28,046 --> 00:42:30,126 It must be your new book coming out next week. 440 00:42:31,090 --> 00:42:34,550 Take it. It's a gift to you for our future collaboration. 441 00:42:34,886 --> 00:42:36,136 Thank you. 442 00:42:37,930 --> 00:42:40,980 You'll thank me more when you open it. I autographed it. 443 00:42:44,687 --> 00:42:47,317 IT STARTED ACCIDENTALLY BUT MAYBE IT'S INEVITABLE. 444 00:42:54,864 --> 00:42:55,744 Mr. Vice-chairman. 445 00:43:01,662 --> 00:43:03,042 What are you doing? 446 00:43:11,589 --> 00:43:13,629 Can you explain what you're doing now? 447 00:43:13,716 --> 00:43:16,756 It's you who have to explain all this. 448 00:43:18,179 --> 00:43:20,099 He's the writer, Morpheus. 449 00:43:20,181 --> 00:43:23,521 He came to give his agreement to the author event at our arts center. 450 00:43:25,228 --> 00:43:27,768 - When did it start? - I told you before. 451 00:43:27,855 --> 00:43:31,145 How it would be great if we could get a famous writer. 452 00:43:31,275 --> 00:43:33,815 Is he the famous one that you referred to? 453 00:43:34,070 --> 00:43:35,820 - Yes. - Why didn't you tell me? 454 00:43:36,447 --> 00:43:39,367 I thought it'd be useless to tell you without his acceptance. 455 00:43:39,992 --> 00:43:40,832 Don't do it. 456 00:43:41,369 --> 00:43:43,409 - Pardon? Why-- - Just don't. 457 00:43:45,414 --> 00:43:46,504 Can I ask you why? 458 00:43:46,624 --> 00:43:48,964 Am I supposed to explain everything to you? 459 00:43:50,545 --> 00:43:51,955 When I say no, it's a no! 460 00:44:02,473 --> 00:44:05,853 I know you have something to tell me. Would it be possible to postpone? 461 00:44:08,813 --> 00:44:11,403 Sure, it's not a big deal. 462 00:44:17,780 --> 00:44:19,240 Goodbye, then. 463 00:44:48,019 --> 00:44:49,559 - Are you all right? - I'm sorry. 464 00:44:49,645 --> 00:44:50,855 I'm okay. 465 00:45:50,998 --> 00:45:53,078 I expected too much and only got hurt. 466 00:45:59,507 --> 00:46:01,927 What's up? You asked me to come see you. 467 00:46:06,764 --> 00:46:07,854 What are you doing? 468 00:46:09,100 --> 00:46:09,930 Just... 469 00:46:10,643 --> 00:46:13,273 I'm trying to help the family company. 470 00:46:13,896 --> 00:46:14,766 What? 471 00:46:15,022 --> 00:46:18,692 Mi-so told me it would be a great help if I step in. 472 00:46:25,491 --> 00:46:26,411 What's that look? 473 00:46:27,576 --> 00:46:31,656 Are you afraid that I'll steal her from you? 474 00:46:34,375 --> 00:46:35,245 No, I'm not. 475 00:46:36,419 --> 00:46:37,749 I think you are. 476 00:46:38,504 --> 00:46:41,974 Do you want me to cancel the event? Are you afraid that much? 477 00:46:44,927 --> 00:46:47,847 No, do it. 478 00:46:48,597 --> 00:46:51,677 - What? - I don't care if you do it or not. 479 00:46:52,143 --> 00:46:55,523 If you ever thought you have any influence over Mi-so or the company, 480 00:46:56,605 --> 00:46:58,145 you've overestimated yourself. 481 00:47:02,111 --> 00:47:03,361 You can't do anything. 482 00:47:40,858 --> 00:47:44,898 Secretary Kim, I can explain why I was mad at you yesterday. 483 00:47:50,826 --> 00:47:55,246 Secretary Kim, I'm willing to accept your apologies for your anger last night. 484 00:47:57,708 --> 00:48:00,208 Secretary Kim, I'm sorry-- 485 00:48:09,845 --> 00:48:12,885 It'd be nice to escort her into the restaurant. 486 00:48:13,849 --> 00:48:17,479 I should go out and wait. Attaboy, Young-jun. 487 00:48:22,024 --> 00:48:24,404 It's a gift to you for our future collaboration. 488 00:48:24,860 --> 00:48:25,990 Thank you. 489 00:48:26,320 --> 00:48:29,200 You'll thank me more when you open it. I autographed it. 490 00:48:44,296 --> 00:48:45,756 He's coming. 491 00:48:46,173 --> 00:48:47,803 Mr. Vice-chairman. Good morning. 492 00:48:52,680 --> 00:48:55,600 He said "good morning" yesterday. Is it bad morning today? 493 00:48:55,683 --> 00:48:57,443 Yeah, he's different from yesterday. 494 00:48:57,893 --> 00:48:59,853 Haven't seen you make a fuss in a while. 495 00:48:59,937 --> 00:49:00,807 What's wrong? 496 00:49:03,023 --> 00:49:06,283 I've got big news. 497 00:49:07,027 --> 00:49:09,067 Gather around me if you're brave enough. 498 00:49:09,572 --> 00:49:11,122 - Come on! - What is it? 499 00:49:12,450 --> 00:49:16,000 You know, for the opening event of our arts center... 500 00:49:18,122 --> 00:49:20,462 a book reading by the writer Morpheus will occur. 501 00:49:20,541 --> 00:49:22,421 - What? - No way! 502 00:49:22,501 --> 00:49:24,501 - It's a false rumor. - Believe me. 503 00:49:25,129 --> 00:49:26,339 - I just-- - Manager Jung. 504 00:49:26,839 --> 00:49:29,469 - Yeah? - Where did you hear that? 505 00:49:29,550 --> 00:49:31,050 From the Marketing team. 506 00:49:31,135 --> 00:49:35,345 The Vice-chairman ordered them directly to issue press releases ASAP. 507 00:49:35,764 --> 00:49:36,604 What? 508 00:49:58,370 --> 00:50:02,250 Is it true that you approved the Morpheus event? 509 00:50:14,261 --> 00:50:15,101 It's true. 510 00:50:16,680 --> 00:50:21,230 Can I ask how it became possible while it was impossible yesterday? 511 00:50:24,396 --> 00:50:25,226 Oh, I forgot. 512 00:50:25,689 --> 00:50:29,569 You are not the person who has to explain all this to me. 513 00:50:34,114 --> 00:50:35,784 Please don't cross the line anymore. 514 00:50:38,619 --> 00:50:40,909 I was confused, to be honest. 515 00:50:41,580 --> 00:50:45,580 You proposed, asked me on a date, were being so nice to me, so... 516 00:50:46,627 --> 00:50:48,167 I thought you really meant it. 517 00:50:50,965 --> 00:50:51,875 Secretary Kim... 518 00:50:52,424 --> 00:50:55,894 Don't play with my heart ever again. 519 00:51:15,614 --> 00:51:16,784 Tell me about it! 520 00:51:18,742 --> 00:51:19,582 It's Gwi-nam Go! 521 00:51:21,287 --> 00:51:23,657 I forgot to bring the button. 522 00:51:24,248 --> 00:51:25,828 You have to give it to him soon. 523 00:51:25,916 --> 00:51:27,916 He has only one suit, it must be tough. 524 00:51:28,252 --> 00:51:31,302 You're really stubborn. Why do you insist? 525 00:51:31,380 --> 00:51:33,800 I don't. There is evidence-- 526 00:51:35,009 --> 00:51:35,839 Want to bet? 527 00:51:37,428 --> 00:51:41,428 There must be a button missing now because it came off yesterday. 528 00:51:41,515 --> 00:51:44,175 Why? Because he has only one suit. 529 00:51:44,268 --> 00:51:46,098 I think there's a misunderstanding. 530 00:51:47,229 --> 00:51:48,269 Hi. 531 00:51:50,024 --> 00:51:53,534 Feel free to find the missing button on this jacket. 532 00:51:54,320 --> 00:51:55,150 Well... 533 00:51:55,446 --> 00:51:58,486 Four here, four here, two here. 534 00:51:59,199 --> 00:52:00,989 One on the each inner pocket. 535 00:52:01,702 --> 00:52:02,752 And... 536 00:52:04,246 --> 00:52:05,286 even the spare one! 537 00:52:06,290 --> 00:52:07,500 All in place. 538 00:52:08,584 --> 00:52:10,714 I apologize for my big mistake... 539 00:52:10,794 --> 00:52:13,054 - I'll buy you a drink to-- - No thank you. 540 00:52:14,048 --> 00:52:17,508 Please refrain from false rumors. 541 00:52:20,179 --> 00:52:22,639 - I'm sorry! - What about beers, not rumors? 542 00:52:22,848 --> 00:52:26,188 If you don't like beer, what about soju? Beer? Rice wine? 543 00:52:26,769 --> 00:52:30,729 Shit! What did I tell you? I told you to stop playing detective. 544 00:52:52,378 --> 00:52:55,798 What should I do? She looks so mad at me. 545 00:53:22,533 --> 00:53:25,543 Ouch! That hurts! I have a headache... 546 00:53:27,663 --> 00:53:30,463 Dr. Choi, Mr. Vice-chairman has a headache. 547 00:53:30,541 --> 00:53:32,921 - At 10:00 a.m. tomorrow? - It's not that severe. 548 00:53:33,752 --> 00:53:35,802 He's saying it's not that severe. 549 00:54:13,083 --> 00:54:16,963 I sent you the draft of your speech for our welfare center opening next week. 550 00:54:17,045 --> 00:54:18,205 Please review it. 551 00:54:22,050 --> 00:54:25,010 My tie got loose... 552 00:54:46,450 --> 00:54:47,450 Secretary Kim. 553 00:54:49,411 --> 00:54:52,291 I've got more big news! 554 00:54:52,831 --> 00:54:53,671 Yeah? 555 00:54:54,166 --> 00:54:58,666 I was talking with the marketing team regarding the Morpheus' book event 556 00:54:59,755 --> 00:55:01,215 and I heard a surprising thing! 557 00:55:02,341 --> 00:55:03,221 Secretary Kim. 558 00:55:04,885 --> 00:55:08,345 - I'm not sure if you can handle it. - I'll try. 559 00:55:08,680 --> 00:55:09,640 Don't be shocked. 560 00:55:10,307 --> 00:55:13,887 Morpheus is the brother of the Vice-chairman. 561 00:55:17,022 --> 00:55:19,322 What? Are you sure? 562 00:55:19,399 --> 00:55:21,819 For sure. It's real. Very true! 563 00:55:22,236 --> 00:55:24,906 He is the eldest son of the Yumyung Group. 564 00:55:26,532 --> 00:55:29,742 Isn't that real big news? Huh? 565 00:55:32,079 --> 00:55:35,169 I remember you'd asked about his brother. 566 00:55:35,457 --> 00:55:38,537 So, I came to tell you first as soon as I heard the news. 567 00:55:42,923 --> 00:55:45,883 The missing oldest son appeared. 568 00:55:47,427 --> 00:55:52,097 It might cause issues with the position of power... 569 00:56:02,442 --> 00:56:04,782 I had lots of fight with the friends of my brother. 570 00:56:04,945 --> 00:56:08,115 They picked on me, saying I was arrogant. 571 00:56:08,198 --> 00:56:11,578 But you must've been glad that you had your brother with you. 572 00:56:12,452 --> 00:56:17,252 No, he was worse than anyone. He is an asshole. 573 00:56:19,167 --> 00:56:21,417 It doesn't seem that they get along well. 574 00:56:23,422 --> 00:56:26,802 What? How do you say you're sorry? 575 00:56:29,428 --> 00:56:32,428 It's so simple. You just say "Sorry" and that's all. 576 00:56:32,681 --> 00:56:35,061 Do you know how to say sorry in Spanish? 577 00:56:38,186 --> 00:56:40,266 It's lo siento. Try it. 578 00:56:41,398 --> 00:56:42,898 Lo sien... lo... 579 00:56:44,359 --> 00:56:45,319 Forget it. 580 00:56:46,737 --> 00:56:49,567 You can't say it aloud because you never said it before. 581 00:56:50,699 --> 00:56:52,159 It's exactly the same for me. 582 00:56:52,743 --> 00:56:54,413 I've never said "sorry." 583 00:56:56,580 --> 00:57:00,170 Is there any way to mend a relationship without saying sorry? 584 00:57:01,501 --> 00:57:02,341 There is not. 585 00:57:05,589 --> 00:57:08,469 What if... I don't say it? 586 00:57:10,344 --> 00:57:11,974 You lose the person. 587 00:58:24,710 --> 00:58:25,540 Secretary Kim. 588 00:58:46,356 --> 00:58:47,686 You have something to say? 589 00:58:52,029 --> 00:58:52,859 I... 590 00:58:57,325 --> 00:58:58,155 apologize. 591 00:58:59,494 --> 00:59:00,334 Huh? 592 00:59:03,540 --> 00:59:04,370 I'm sorry. 593 00:59:08,253 --> 00:59:09,963 No. I am sorry. 594 00:59:11,256 --> 00:59:14,086 You're not a person who gets upset without reason. 595 00:59:14,176 --> 00:59:16,756 It's my fault that I took it personally. 596 00:59:24,186 --> 00:59:26,646 Please know this though... 597 00:59:27,898 --> 00:59:30,938 everything I did was for you. 598 00:59:35,822 --> 00:59:36,912 Of course I know that. 599 01:00:30,043 --> 01:00:33,343 You probably want a fancy dinner as a token of reconciliation. 600 01:00:33,797 --> 01:00:35,217 But I'm swamped with work. 601 01:00:35,966 --> 01:00:36,796 I'm fine. 602 01:00:38,135 --> 01:00:41,965 I hope so. I wasn't able to do work because I was distracted by you. 603 01:00:42,639 --> 01:00:43,519 What? 604 01:01:07,747 --> 01:01:09,367 Would you like some coffee? 605 01:01:10,625 --> 01:01:11,835 - It's here. - Oh. 606 01:01:14,337 --> 01:01:16,877 - It's a bit hot. Should I open the window? - It's open. 607 01:01:17,132 --> 01:01:17,972 It is. 608 01:01:37,068 --> 01:01:37,898 Secretary Kim. 609 01:01:39,946 --> 01:01:40,776 Yes? 610 01:01:42,949 --> 01:01:43,779 Earlier today... 611 01:01:46,786 --> 01:01:48,706 you told me not to play with your heart. 612 01:01:50,749 --> 01:01:52,459 Yeah, well... 613 01:01:59,216 --> 01:02:00,046 I... 614 01:02:07,015 --> 01:02:08,265 really want to. 615 01:02:11,228 --> 01:02:13,858 Huh? Well... 616 01:03:12,706 --> 01:03:13,536 Secretary Kim! 617 01:03:48,992 --> 01:03:51,202 - Seems like "sexual desire disorder." - Sexual... 618 01:03:51,828 --> 01:03:53,618 No way. It's misunderstanding. 619 01:03:53,872 --> 01:03:55,922 - Vice-chairman! - Did you call me? 620 01:03:56,583 --> 01:03:58,503 Please give me a chance to make up for it. 621 01:03:59,878 --> 01:04:00,838 How much is this? 622 01:04:05,091 --> 01:04:08,391 I think I was locked in an empty house for a day. 623 01:04:08,470 --> 01:04:11,060 And there was a boy who was older than me... 624 01:04:12,682 --> 01:04:14,732 I didn't know he was right next to me...45383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.