Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,000 --> 00:01:06,878
That is not
particularly good at.
2
00:01:08,477 --> 00:01:11,275
It's in its full
the right to flip.
3
00:01:11,475 --> 00:01:13,754
-It was great.
-Do you have a knife?
4
00:01:13,994 --> 00:01:15,753
You have one in the left pocket.
5
00:01:19,391 --> 00:01:24,468
-You are certainly not accustomed to fishing.
-No, I usually never get anything.
6
00:01:24,788 --> 00:01:29,345
-Out here it's good.
-But there is much crap in the water.
7
00:01:29,585 --> 00:01:33,863
Condemning the pollution! Now is the
no more alive than a dead herring!
8
00:01:34,062 --> 00:01:38,060
-Thanks for your help.
-I see you have paper for packaging.
9
00:01:42,857 --> 00:01:44,976
Wipe off your hands.
10
00:01:47,975 --> 00:01:52,852
Remember the next time that the regular
newsprint is much better.
11
00:01:53,971 --> 00:01:57,969
It's good now.
Condemning the pollution!
12
00:04:38,238 --> 00:04:40,557
For a little pig you are!
13
00:04:41,157 --> 00:04:43,355
-Do you?
-Yes!
14
00:04:44,275 --> 00:04:45,954
-Claus!
Is not it nice?
15
00:04:46,154 --> 00:04:50,631
-Where did you get it?
"I have fished in the harbor.
16
00:04:51,351 --> 00:04:52,870
Not into the beetroot!
17
00:04:53,070 --> 00:04:56,268
-Do you think it is toxic?
-It looks as fine print.
18
00:04:56,428 --> 00:04:59,626
-When is the meeting at the school?
-In a little while.
19
00:04:59,946 --> 00:05:02,145
What a pig you are!
20
00:05:02,944 --> 00:05:05,623
How are you
sleep on the farm?
21
00:05:05,863 --> 00:05:11,859
I have said. We are located in the attic
and the girls down in the living room.
22
00:05:12,059 --> 00:05:15,417
-Some will sleep in a tent.
-The teachers then?
23
00:05:15,857 --> 00:05:17,656
We hang them
in the two hangers.
24
00:05:17,856 --> 00:05:20,734
You can lubricate up some food.
25
00:05:23,133 --> 00:05:24,932
You're obviously a little pig!
26
00:05:25,731 --> 00:05:27,930
Stupid Claus!
27
00:05:29,849 --> 00:05:33,207
All that paper! What do
Svendsen us to do up there?
28
00:05:33,447 --> 00:05:37,724
"We should at least have vacation.
-I know he did not even know what is!
29
00:05:51,397 --> 00:05:53,316
Out with it!
30
00:05:54,595 --> 00:05:58,313
-Who will be sleeping in the tent to John?
-Make sure that you are not in the barrel.
31
00:05:58,593 --> 00:06:02,710
Reply-da!
-Ole and Gert - and some girls.
32
00:06:03,030 --> 00:06:08,827
-It is not!
-You would NOK lying there with Lene!
33
00:06:09,586 --> 00:06:12,425
It was the same, right?
34
00:06:24,098 --> 00:06:28,496
Questions? If you are finished,
can you go and pack.
35
00:06:28,696 --> 00:06:31,574
-Can we put now?
-Yes, but not overslept you!
36
00:06:31,894 --> 00:06:35,092
The train runs eight ten,
and it does not wait!
37
00:06:35,292 --> 00:06:39,290
-Then we take only a plane.
-You guessed it, too, Ken?
38
00:06:39,489 --> 00:06:43,087
-Me also understand ...
-Do not create yourself!
39
00:06:50,363 --> 00:06:53,082
I know of at least
girls from the gym.
40
00:06:53,282 --> 00:06:57,559
This is Gyda
and Arild and Ebba and Holger.
41
00:07:07,554 --> 00:07:11,671
-I forgot to change money!
-You can switch in a shop in Sweden.
42
00:07:11,871 --> 00:07:15,269
But the only notes.
That is the only.
43
00:07:15,469 --> 00:07:19,787
Does anyone have an extra sleeping bag?
I have only blankets.
44
00:07:25,863 --> 00:07:28,782
-I have an extra.
-Can I borrow it?
45
00:07:28,981 --> 00:07:31,860
-Claus, remember, song books.
-Yes.
46
00:07:32,459 --> 00:07:35,658
-Is it hot?
-I believe that.
47
00:07:37,457 --> 00:07:40,975
Can I ride a bike
home with you and bring it?
48
00:07:41,135 --> 00:07:42,374
Now?
49
00:07:42,534 --> 00:07:45,532
So I can package the
together with the other.
50
00:07:45,772 --> 00:07:47,851
All right. I shall
just get the song books.
51
00:07:48,051 --> 00:07:50,649
-I am leaving now, Lene.
-Okay. I'm calling.
52
00:07:50,849 --> 00:07:54,527
-You will lose your books!
I'm doing them.
53
00:07:55,846 --> 00:07:59,644
-Do you have a sleeping bag?
-Sure. I have two.
54
00:08:06,160 --> 00:08:08,039
What I said?
55
00:08:08,439 --> 00:08:10,238
Damn!
56
00:08:12,557 --> 00:08:16,035
-What the hell are we with them?
-Synge, of course.
57
00:08:17,034 --> 00:08:19,553
Why were you not on them?
58
00:08:21,032 --> 00:08:24,830
-Damn Svendsen.
-It 's good to sing.
59
00:08:31,106 --> 00:08:34,424
-It is mine.
-No, my!
60
00:08:39,422 --> 00:08:42,420
It was cowardly!
61
00:08:58,411 --> 00:09:02,289
Are you home alone?
-It is located in the basement.
62
00:09:02,489 --> 00:09:06,007
-What?
-Sleeping bag. I go down for it.
63
00:09:06,206 --> 00:09:10,724
Go up in my room.
The first door on the right.
64
00:10:04,973 --> 00:10:10,450
-Do you not with any ties to Sweden?
-Yes. Here. No pillow.
65
00:10:10,770 --> 00:10:12,689
It is then fine.
66
00:10:13,968 --> 00:10:15,967
-Do you think it fits?
-What?
67
00:10:16,966 --> 00:10:19,965
-In the long run.
-You can try it.
68
00:10:21,164 --> 00:10:24,362
I can do well.
Stretch it out.
69
00:10:38,034 --> 00:10:40,673
Hold my blouse?
70
00:11:37,001 --> 00:11:39,639
I must go home now.
71
00:11:39,839 --> 00:11:44,637
-I have no pull to it.
-I have a plastic bag home.
72
00:11:47,915 --> 00:11:50,114
Bye. See you.
73
00:12:09,383 --> 00:12:12,301
-What the hell are you?
-Wet!
74
00:12:16,778 --> 00:12:19,097
You are hopeless!
75
00:13:43,249 --> 00:13:46,048
J�rn, it is your turn.
76
00:13:46,648 --> 00:13:47,847
Move the paws.
77
00:13:48,047 --> 00:13:51,325
Let's get a little bold music!
78
00:13:53,963 --> 00:13:57,841
-What is that crap you play?
-It is for the musical!
79
00:13:58,761 --> 00:14:01,559
-Can we borrow it?
-Nix.
80
00:14:03,438 --> 00:14:07,556
-What are you trying to?
-You will see for yourself!
81
00:14:07,836 --> 00:14:10,234
Stop it now!
82
00:14:11,114 --> 00:14:14,952
-Shut up!
-Is it not allowed to open his mouth?
83
00:14:15,111 --> 00:14:16,431
No!
84
00:14:16,631 --> 00:14:20,348
-I do not know if I'm bothered more.
-You're no champion.
85
00:14:29,223 --> 00:14:32,222
You know the rules,
right?
86
00:14:35,740 --> 00:14:37,619
Fresh vegetables.
Good for young girls sexdr�mmer.
87
00:14:37,819 --> 00:14:40,897
-Your Pig! Pick up yourself!
"It is women's work.
88
00:14:41,137 --> 00:14:43,735
Save us
conservative v�set like.
89
00:14:43,935 --> 00:14:46,933
Pick up after yourself
and cut out nonsense!
90
00:14:51,611 --> 00:14:53,730
Turn it down!
91
00:14:57,807 --> 00:15:00,726
Move the paws.
And you keep your mouth shut!
92
00:15:00,925 --> 00:15:04,803
-I get so hurt in the stomach on trains.
-Do you want a plastic bag?
93
00:15:14,918 --> 00:15:17,196
How many cards do you have?
94
00:15:18,595 --> 00:15:22,114
-Now I bother no more.
-Are you going out and pee?
95
00:15:40,183 --> 00:15:43,102
Jens is absolutely crazy.
96
00:15:50,497 --> 00:15:52,696
Do you think it is a good week?
97
00:15:56,694 --> 00:16:00,372
I love to run the trains.
One notices that the real traveling.
98
00:16:00,572 --> 00:16:02,691
And looks a lot.
99
00:16:03,890 --> 00:16:07,888
-You sit, and the reader.
-Yes, but you look anyway.
100
00:16:10,486 --> 00:16:14,684
-It is much better than flying.
-Difficult to land up there.
101
00:16:14,884 --> 00:16:16,643
Do not be rude!
102
00:16:24,078 --> 00:16:26,357
Be careful not to fall out.
103
00:17:31,720 --> 00:17:36,038
-Come on, let go fishing!
-Let them go as they please.
104
00:17:38,037 --> 00:17:41,794
-Claus, I'll take your sleeping bag?
-Oh no. The finest down you can get!
105
00:17:42,034 --> 00:17:45,912
-Or kr�llh�r.
-He knows NOK. Lene has borrowed it from him.
106
00:17:46,112 --> 00:17:48,710
-Well it's not me!
-Why?
107
00:17:48,910 --> 00:17:52,828
-What do you think he has done in it?
-Yes, what does one do in sleeping bags?
108
00:17:54,307 --> 00:17:58,505
-He is certainly not like you.
-Beware. He just looks innocent.
109
00:17:58,705 --> 00:18:00,304
Shut up now!
110
00:18:00,504 --> 00:18:03,102
-What about yourself?
-I am an angel.
111
00:18:03,902 --> 00:18:06,820
-Sure!
-We can fly a tour!
112
00:18:12,217 --> 00:18:15,495
-He is crazy!
-It is the heat.
113
00:18:18,094 --> 00:18:20,013
Do you like to fly?
114
00:18:23,571 --> 00:18:25,769
But perhaps you are flysyk?
115
00:18:26,009 --> 00:18:29,287
-Come on! It is r�lekkert!
-Come and see.
116
00:18:30,487 --> 00:18:32,766
Maybe we get tips.
117
00:19:09,385 --> 00:19:14,262
The girls will be divided into two rooms.
Someone in there, someone up there.
118
00:19:38,728 --> 00:19:43,565
Hello, girls!
Here is you and r�koser you?
119
00:19:43,765 --> 00:19:45,844
Shall I tickle you?
120
00:19:51,121 --> 00:19:53,760
Should you open a whole salon?
121
00:19:53,920 --> 00:19:57,917
-What?
-You have the cream to a whole year!
122
00:19:59,556 --> 00:20:04,234
-Should I filled into plastic bags?
-Not for my sake.
123
00:20:04,434 --> 00:20:07,752
-Just do not stink.
-It does not do it! It's Mary Quant.
124
00:20:08,032 --> 00:20:10,750
Mary Quant!
125
00:20:18,506 --> 00:20:20,145
You are crazy!
126
00:20:23,943 --> 00:20:27,620
Oh no, shut up.
We must see what is there.
127
00:20:29,699 --> 00:20:32,618
-Wow.
-Dass three r�vhull!
128
00:20:32,818 --> 00:20:35,696
-And a little to you, Tiny.
-Own r�vhull!
129
00:20:36,615 --> 00:20:39,334
Let the men get to!
130
00:20:44,011 --> 00:20:47,209
Let the master test holes!
131
00:20:53,006 --> 00:20:55,085
Is it good?
132
00:21:04,600 --> 00:21:08,078
Stunning dress, you've got you!
133
00:21:08,317 --> 00:21:11,316
Help me with the tent.
You should also stay in it.
134
00:21:11,915 --> 00:21:15,473
You can run two-man show.
I'm outta here.
135
00:21:25,308 --> 00:21:27,307
Tent-monkeys!
136
00:21:27,507 --> 00:21:28,986
Claus, come and see!
137
00:22:27,752 --> 00:22:30,631
What was it J�rn
said about the sleeping bag?
138
00:22:30,871 --> 00:22:33,469
He's just vile.
139
00:22:34,269 --> 00:22:36,747
I think he is g�yal.
140
00:22:37,347 --> 00:22:39,026
Yes ...
141
00:22:42,024 --> 00:22:44,023
What about Claus?
142
00:22:45,542 --> 00:22:47,261
Nothing.
143
00:22:47,741 --> 00:22:49,660
What were you on the train?
144
00:22:49,820 --> 00:22:54,018
-Out on bakplattformen.
-What rakes that you?
145
00:22:54,257 --> 00:22:56,256
Oh yes! I ask just.
146
00:22:56,456 --> 00:22:59,734
Hi. Is it all right here?
-Yes, great.
147
00:22:59,934 --> 00:23:03,012
We will set up food.
Who is on layer 1?
148
00:23:03,252 --> 00:23:06,131
Dorthe and Ulla
and James and John.
149
00:23:06,331 --> 00:23:10,528
-Can you get hold of the boys?
I'm going to do it.
150
00:23:11,528 --> 00:23:12,847
Fine.
151
00:23:13,007 --> 00:23:15,325
-Decorative you feel?
-Tests.
152
00:23:52,424 --> 00:23:54,903
Stop it now then!
153
00:23:55,423 --> 00:23:57,781
It is chicken, jo.
Good for hormones.
154
00:23:57,981 --> 00:24:00,100
-What about yourself?
-He gives the art fertilizer.
155
00:24:00,300 --> 00:24:03,898
Stop it! Just because you use
sugar bits to lure it out!
156
00:24:09,615 --> 00:24:11,694
Really thigh, what?
157
00:24:12,573 --> 00:24:15,292
A large Swedish economy match!
158
00:24:15,491 --> 00:24:19,089
No to nuclear power
and yes to l�rtjukke matches.
159
00:24:21,488 --> 00:24:23,007
Ken, shut up.
160
00:24:23,367 --> 00:24:28,484
-You can use them as by the fireplace.
-Ken, stop kidding and eat!
161
00:24:29,084 --> 00:24:31,882
Find claimed that one
should not eat margarine.
162
00:24:32,082 --> 00:24:37,559
Hen has a natural fat
under the skin, so it need not.
163
00:24:39,478 --> 00:24:43,875
-What did you do?
-I say it, so it will not be fulfilled.
164
00:24:47,393 --> 00:24:52,590
-What is the "Mall", Mr Svendsen?
-A large, voracious, predatory fish swedish.
165
00:24:54,269 --> 00:24:56,868
Best I take the swimming pants then!
166
00:25:02,385 --> 00:25:04,264
And remember the mosquito spray.
167
00:25:04,464 --> 00:25:06,742
-They stick you.
-Then get inside.
168
00:25:06,942 --> 00:25:09,261
"We drink tea at nine o'clock.
-Who is with the water?
169
00:25:09,461 --> 00:25:12,379
-Skinny dipping?
-Make it so we browser.
170
00:25:14,658 --> 00:25:17,176
Take you the rest out?
171
00:25:17,336 --> 00:25:19,655
-I dry.
-No, I do.
172
00:25:19,975 --> 00:25:23,053
-All right. There you go.
-I can not be bothered to wash up, Find!
173
00:25:23,333 --> 00:25:24,972
V�rs'go! Enjoy!
174
00:25:42,442 --> 00:25:47,159
-You tear off the line!
-Just go.
175
00:25:48,439 --> 00:25:51,637
-Do you know about fishing?
-Not for branches.
176
00:25:51,837 --> 00:25:55,835
-The mosquitoes eat you up!
-I have a real stab in the back.
177
00:25:56,034 --> 00:26:00,152
Here. Scratch. Scratch, as well!
178
00:26:00,552 --> 00:26:03,150
You will itch, do not tickle!
179
00:26:03,910 --> 00:26:06,828
-I'll scratch you!
-Cut it off.
180
00:26:07,348 --> 00:26:09,347
Get trial.
181
00:26:10,226 --> 00:26:14,144
Try to crank
in with the young jerk.
182
00:26:18,222 --> 00:26:19,501
Come on.
183
00:26:23,019 --> 00:26:27,137
-Excuse me!
-It is always like that with branches.
184
00:26:27,337 --> 00:26:29,016
-Was it expensive?
-Oh no.
185
00:26:29,216 --> 00:26:31,494
-Did it again?
"It was me.
186
00:26:32,134 --> 00:26:35,332
-I wade out for it.
-Shall we go before it gets too dark?
187
00:26:35,492 --> 00:26:38,730
-Mallen eat you.
-I go now.
188
00:26:45,806 --> 00:26:46,806
Claus!
189
00:26:47,685 --> 00:26:50,604
-You bastard!
"It's only water!
190
00:26:50,883 --> 00:26:53,322
Asshole!
191
00:26:55,521 --> 00:26:58,679
-Lene did not see it.
-Shut up!
192
00:26:58,879 --> 00:27:02,117
-You 're crazy about her.
-So what?
193
00:27:07,314 --> 00:27:09,593
It is not
something to be sour for.
194
00:27:11,792 --> 00:27:13,391
Claus!
195
00:27:15,989 --> 00:27:19,107
Pigg-off, man!
-You're wet!
196
00:27:19,267 --> 00:27:22,386
-It was the chump J�rn.
"It's just water.
197
00:27:22,585 --> 00:27:26,103
"It was very cruel!
-All right.
198
00:27:26,263 --> 00:27:28,982
-That was it!
-Yes, so we say it.
199
00:27:29,182 --> 00:27:33,179
-The mosquitoes are awful!
-It helps to take the saliva.
200
00:27:33,379 --> 00:27:34,859
Is that true?
201
00:27:35,098 --> 00:27:38,856
It is Swedish Cop
up at the house!
202
00:27:41,375 --> 00:27:44,093
-What happened?
-We are looking for a moose.
203
00:27:44,573 --> 00:27:46,852
It is damaged.
204
00:27:47,092 --> 00:27:51,489
It ran out in front of the train,
and you do not know if it is dead.
205
00:27:53,368 --> 00:27:55,567
-What is it?
-A moose.
206
00:27:55,767 --> 00:27:59,644
-What will the police?
-They are looking for a wounded moose.
207
00:27:59,844 --> 00:28:01,843
Approx. one mil away.
208
00:28:02,163 --> 00:28:05,281
-What happened?
-A moose will be hit by the train.
209
00:28:05,481 --> 00:28:07,760
Is it dead?
-No, they're looking for it.
210
00:28:07,960 --> 00:28:10,838
-Dangerous?
-They have certainly found it.
211
00:28:11,078 --> 00:28:12,957
Good luck.
212
00:28:15,955 --> 00:28:19,153
Come on, Swedish cop!
213
00:28:33,545 --> 00:28:38,343
Police Inspector Svendsen,
have you seen a dead moose, --
214
00:28:38,542 --> 00:28:42,140
- Run over by a tough-tough
two Halmstad?
215
00:28:42,660 --> 00:28:45,259
A dead moose!
216
00:28:45,938 --> 00:28:49,256
It is true
with beef when they shoot it!
217
00:28:52,734 --> 00:28:54,613
I thought it was
you cops were looking for.
218
00:28:54,813 --> 00:28:59,331
-So what did you!
-Arrested for Illegal look!
219
00:28:59,611 --> 00:29:03,528
-Ken, get a cloth in the kitchen.
-Are we to be servant also now?
220
00:29:05,447 --> 00:29:08,925
-Here. A piece of each.
-So hard it is!
221
00:29:09,125 --> 00:29:12,323
-No, it is leaking.
-It is you, and also.
222
00:29:12,803 --> 00:29:16,201
Oh, one tries
to make an impression!
223
00:29:20,199 --> 00:29:22,637
Fascinated by her?
224
00:29:23,037 --> 00:29:24,636
Idiot!
225
00:29:29,034 --> 00:29:33,311
-Why did Svendsen her?
-Give you! He's married!
226
00:29:33,511 --> 00:29:36,630
-So what?
-Relax a bit now.
227
00:29:57,018 --> 00:29:59,417
Now shoot!
228
00:30:02,415 --> 00:30:04,414
-Do you see anything?
-No.
229
00:30:04,774 --> 00:30:08,412
-They took it over there.
-It is full of hunters out there.
230
00:30:08,571 --> 00:30:12,769
-I go to bed.
-Relax. Nothing happens.
231
00:30:13,009 --> 00:30:17,087
-What is it, Mona?
-There is not anything. They shoot only.
232
00:30:17,287 --> 00:30:21,364
-Why did they shoot it?
-Just take it easy.
233
00:31:33,323 --> 00:31:34,843
One more time!
234
00:31:45,437 --> 00:31:47,835
Make
so you do not go wrong.
235
00:32:56,316 --> 00:32:58,915
Shall we see who
comes first home?
236
00:33:08,390 --> 00:33:14,386
-Good morning, spreading the king. Have a good trip?
-Just what I needed.
237
00:33:14,666 --> 00:33:17,984
-If you do not wash yourself?
-Will. Will only bring a towel.
238
00:33:19,783 --> 00:33:22,262
Back to nature!
239
00:33:27,259 --> 00:33:31,497
-Hey, girls! Slept dry?
-No, but we have changed.
240
00:33:43,090 --> 00:33:45,289
Hi, little guy.
241
00:33:47,288 --> 00:33:49,566
You like it!
242
00:33:54,364 --> 00:33:56,562
Are you a morning kiss?
243
00:33:57,162 --> 00:33:59,880
What the hell are you doing?
244
00:34:00,160 --> 00:34:04,078
-For a time!
-Give you!
245
00:34:06,557 --> 00:34:11,354
-Get out now!
-Yes, relax. Why so early?
246
00:34:11,554 --> 00:34:15,951
-You had party without us, huh?
-Not me. The other.
247
00:34:16,151 --> 00:34:21,028
-We can have a party tent in the evening.
"It is very cruel to Svendsen.
248
00:34:21,228 --> 00:34:24,147
Svendsen, duh!
249
00:34:27,345 --> 00:34:30,623
-We have a party tonight!
-All right.
250
00:34:30,863 --> 00:34:35,620
I dreamed about you last night, Gert.
Nightmares all night!
251
00:35:10,720 --> 00:35:15,638
-Are you going to boil eggs?
-We wait and see how many people want.
252
00:35:16,637 --> 00:35:18,916
Hey, Mona!
253
00:35:19,635 --> 00:35:22,634
I sat and played
with a little mouse in the grass.
254
00:35:22,833 --> 00:35:27,111
And I saw an elephant
at the foot of the sleeping bag.
255
00:35:27,311 --> 00:35:30,589
I asked the spike of,
but so damn whether it would!
256
00:35:30,829 --> 00:35:34,507
-You do not believe in anything.
-In the same way.
257
00:35:34,707 --> 00:35:39,424
I dreamed about the moose.
It followed our train, --
258
00:35:39,584 --> 00:35:45,381
- And then ran out the front
and was run over and screamed.
259
00:35:45,701 --> 00:35:48,699
-Elger can not scream.
-Yes, in dreams.
260
00:35:48,899 --> 00:35:52,816
And Jens gave me the
window and said: Just stare!
261
00:35:53,216 --> 00:35:56,574
And then he grinned vicious
because I got away.
262
00:35:56,814 --> 00:35:59,813
I dream always so scary.
263
00:36:02,011 --> 00:36:04,810
Why did they shoot it?
264
00:36:07,688 --> 00:36:11,086
You're up early too.
We eat until about an hour.
265
00:36:11,406 --> 00:36:13,485
It was so nice weather ...
266
00:36:15,284 --> 00:36:17,802
We need something from the store.
267
00:36:18,682 --> 00:36:23,079
Down the path and past the water
It takes half an hour. Claus?
268
00:36:23,279 --> 00:36:25,678
-Jada.
-Good. If you go, --
269
00:36:25,958 --> 00:36:28,876
- So I am helping Mona with breakfast.
-All right.
270
00:36:29,076 --> 00:36:31,994
What shall we say to the Swedish
merchant, in Swedish, then?
271
00:36:32,154 --> 00:36:34,073
It's easy.
Here you will see ...
272
00:36:34,393 --> 00:36:36,552
That's fine. You should have ...
273
00:37:17,768 --> 00:37:21,366
-Careful not to this!
-You welcome!
274
00:37:34,519 --> 00:37:36,518
How is J�rn?
275
00:37:37,837 --> 00:37:40,236
He ... What do you mean?
276
00:37:40,436 --> 00:37:44,513
-He is so ugly.
-He is good.
277
00:37:44,953 --> 00:37:47,232
He is captivated by Eva.
278
00:37:48,751 --> 00:37:50,430
It is possible.
279
00:37:54,747 --> 00:37:56,826
Are you seeing anyone?
280
00:38:06,621 --> 00:38:08,020
Do you accept?
281
00:38:26,409 --> 00:38:28,328
Can you rest?
282
00:38:29,008 --> 00:38:34,205
-We do not know who owns it.
"We'll just have a little trip.
283
00:38:34,405 --> 00:38:35,724
Come!
284
00:38:39,202 --> 00:38:41,321
What about the shop?
285
00:39:03,109 --> 00:39:07,466
-Are we not still together?
-It is difficult to row two.
286
00:39:07,906 --> 00:39:10,105
"We are trying.
-Okay.
287
00:39:52,681 --> 00:39:56,758
Imagine going here early
morning when all others are asleep.
288
00:39:56,958 --> 00:39:59,757
-All by himself?
-You could join us!
289
00:40:00,236 --> 00:40:02,875
-It is certain shit cold!
-Gidder you not to join?
290
00:40:03,075 --> 00:40:04,754
Oh yes ...
291
00:40:06,953 --> 00:40:09,071
So remember it!
292
00:40:41,133 --> 00:40:43,732
Are not they fucking poisonous?
293
00:40:49,528 --> 00:40:53,646
-Do you remember what it was called in Swedish?
-It says on the note.
294
00:41:16,513 --> 00:41:22,430
You mean "milk"? We have l�ttmj�lk,
s�tmj�lk, filmj�lk, --
295
00:41:22,630 --> 00:41:26,707
- And we've known l�ngfil also.
And vispgr�dde. What do you want?
296
00:41:26,907 --> 00:41:29,826
-Let me just ...
-Filmj�lk?
297
00:41:29,986 --> 00:41:35,223
What else can we do?
Sniff you?
298
00:41:35,382 --> 00:41:38,821
When I have "R�da Lacket" ...
299
00:41:39,100 --> 00:41:44,018
-No thanks, I do not have.
-No, not snuff and smoke in your age.
300
00:41:44,177 --> 00:41:48,095
And otherwise?
-Neatly Danish rye bread.
301
00:41:49,175 --> 00:41:51,693
What say you?
Now I can not ...
302
00:41:51,893 --> 00:41:55,011
Rye. As you eat ...
303
00:41:55,171 --> 00:41:58,609
Oh, eat - ATA!
Ata, it is to eat.
304
00:41:59,009 --> 00:42:04,286
-You mean, ie bread.
-Rye. Well ... rye.
305
00:42:05,365 --> 00:42:09,083
To r�g ... the black bread!
I think we have.
306
00:42:09,283 --> 00:42:10,802
Lene!
307
00:42:18,278 --> 00:42:19,757
Lene!
308
00:42:27,273 --> 00:42:28,672
Lene!
309
00:42:51,779 --> 00:42:53,458
Hi.
310
00:43:46,628 --> 00:43:48,947
That's wonderful!
You have found a lot.
311
00:43:49,107 --> 00:43:51,106
Many different.
312
00:43:51,305 --> 00:43:54,744
-It is like so greasy.
-Was it the water?
313
00:43:54,943 --> 00:43:58,621
-This is probably kantarell?
-Yes, you can see in the book.
314
00:43:58,821 --> 00:44:03,099
-As the smell!
-It is more orange in reality.
315
00:44:03,619 --> 00:44:06,937
This is certainly
a mushroom.
316
00:44:08,416 --> 00:44:11,734
No, it does not,
for this has slices.
317
00:44:11,894 --> 00:44:17,611
Stein fungus has pipes.
318
00:44:18,890 --> 00:44:20,409
Hi, Claus.
319
00:44:21,408 --> 00:44:24,327
Have you been completely
in Malm� for the goods?
320
00:44:24,527 --> 00:44:26,326
What have you bought?
321
00:44:28,724 --> 00:44:32,122
-You have bought the flour!
-Should not I?
322
00:44:32,282 --> 00:44:34,201
We have lots of.
323
00:44:34,601 --> 00:44:36,280
Where's the milk?
324
00:44:36,800 --> 00:44:38,519
This here?
325
00:44:38,719 --> 00:44:42,596
"Filmj�lk", you know what that means?
Kefir.
326
00:44:42,796 --> 00:44:45,595
-Have you not followed with the Swedish hours?
-No.
327
00:44:45,795 --> 00:44:47,714
If you put it in the fridge?
328
00:44:56,708 --> 00:44:59,587
View now to be finished.
329
00:44:59,907 --> 00:45:04,784
-Ken! Are there any cured sausages to us?
-I think unlikely.
330
00:45:04,984 --> 00:45:08,062
-Where's the beer?
-Goat stands in the kitchen.
331
00:45:10,381 --> 00:45:13,179
Remember workbooks
and something to write with.
332
00:45:13,379 --> 00:45:16,297
-I thought it was a holiday.
-Do you think this is Spies-traveling?
333
00:45:16,577 --> 00:45:19,855
No, "Svendsen fiaskotur".
334
00:45:26,092 --> 00:45:29,090
-Do you eat it?
"I'm not hungry.
335
00:45:29,370 --> 00:45:31,369
You should lubricate lunch.
336
00:45:33,767 --> 00:45:35,846
So sur you are!
337
00:45:36,966 --> 00:45:39,084
What's the matter?
338
00:46:02,671 --> 00:46:06,549
We take an hour break to eat
before we start working.
339
00:46:06,869 --> 00:46:11,066
-Paper and bottles to be home!
-Sure!
340
00:46:11,266 --> 00:46:13,025
You are allowed to eat the paper.
341
00:46:13,225 --> 00:46:17,463
A stupid wisecrack to,
it is straight out of kjempemallen!
342
00:46:22,820 --> 00:46:25,818
You threatened me in life!
I complain to the school board.
343
00:46:26,058 --> 00:46:29,336
Deal!
Where is lunch?
344
00:46:31,655 --> 00:46:34,133
-Do you also have a hug?
-No, help!
345
00:46:34,333 --> 00:46:37,212
He is afraid of women!
346
00:46:43,928 --> 00:46:46,646
Mona, I come down to you!
347
00:46:59,839 --> 00:47:03,996
-Would you still over?
-No, just take a little round.
348
00:47:04,836 --> 00:47:08,194
I was completely hopeless to row!
349
00:47:12,312 --> 00:47:16,709
-But he did it well?
-Yes, thankfully.
350
00:47:26,703 --> 00:47:30,102
Who is the world's
largest and strongest bear?
351
00:47:30,301 --> 00:47:33,500
Why do J�rn create them like that?
352
00:47:33,700 --> 00:47:35,698
He's just like that.
353
00:47:36,098 --> 00:47:39,696
Strange that he and Claus
go so well together.
354
00:47:40,776 --> 00:47:43,494
You like certain Claus?
355
00:47:44,813 --> 00:47:46,892
I think it ...
356
00:47:49,171 --> 00:47:51,889
He seems so shy.
357
00:47:56,886 --> 00:47:59,085
Maybe that's why.
358
00:48:00,404 --> 00:48:02,283
Are you fascinated by him?
359
00:48:02,803 --> 00:48:05,482
Not so curious!
360
00:48:07,081 --> 00:48:09,079
Kiss me, darling!
361
00:48:25,070 --> 00:48:28,389
You Claus ...
Try to look stupid for a fiver!
362
00:48:28,588 --> 00:48:31,387
No, no! I am not a millionaire!
363
00:49:37,110 --> 00:49:42,746
-That is a lie!
-I have even seen it!
364
00:49:43,106 --> 00:49:46,105
Listen to me,
from real life!
365
00:49:46,344 --> 00:49:51,422
A Swedish nurse
was home alone on a Swedish farm.
366
00:49:53,340 --> 00:49:56,898
It was autumn,
and it blew ...
367
00:49:58,338 --> 00:50:01,616
The branches banged
constantly against the windows ...
368
00:50:02,016 --> 00:50:06,093
She sat reading
in his old scrapbook.
369
00:50:06,613 --> 00:50:10,331
All the clips acted
about a particular murder --
370
00:50:11,010 --> 00:50:14,808
- For a nanny
on a Swedish farm.
371
00:50:15,128 --> 00:50:21,485
While she sat there immersed in the book,
Suddenly she heard something upstairs.
372
00:50:21,684 --> 00:50:23,403
As the footsteps ...
373
00:50:25,602 --> 00:50:28,521
Heavy step up there ...
374
00:50:28,920 --> 00:50:33,078
She turned abruptly,
but then nothing.
375
00:50:34,317 --> 00:50:38,315
She read on and hear
steps again. Quite weak now, --
376
00:50:38,515 --> 00:50:42,073
- As if they came down the stairs.
377
00:50:42,792 --> 00:50:47,190
She felt so strange
and turned on the next page.
378
00:50:47,710 --> 00:50:50,388
There stood the black and white:
379
00:50:51,068 --> 00:50:56,385
"Barnepike strangled with a nylon stocking.
The killer disappeared in the darkness of the night. "
380
00:50:56,864 --> 00:51:01,702
She was terrified,
and the hairs stood up on his arms.
381
00:51:01,862 --> 00:51:05,979
Suddenly she started up and rushed
out on the veranda.
382
00:51:06,579 --> 00:51:10,297
There, she saw a tall,
white figure.
383
00:51:31,285 --> 00:51:33,164
No!
384
00:51:33,364 --> 00:51:38,961
No, but you were so scared, my boy?
I did not mean to frighten the life of you!
385
00:51:39,161 --> 00:51:41,759
Excuse me, my boy ...
386
00:51:45,357 --> 00:51:48,835
Yes, here I am.
Better late than never!
387
00:51:49,035 --> 00:51:52,033
Thanks for coming with them.
388
00:51:52,353 --> 00:51:55,551
I heard it was
problems with the light?
389
00:51:55,751 --> 00:51:59,349
I met an outside
who knows why.
390
00:51:59,549 --> 00:52:03,827
Goodbye, then, and enjoy your right
in the light ...
391
00:52:04,026 --> 00:52:08,824
Thank you. In bed with you now.
The bus comes at eight.
392
00:52:10,663 --> 00:52:12,542
Bye.
393
00:52:27,133 --> 00:52:31,531
-Have you seen Eva?
-She was with J�rn and John.
394
00:52:37,328 --> 00:52:39,127
Are you going to add you?
395
00:52:41,125 --> 00:52:42,725
Yes.
396
00:52:48,921 --> 00:52:51,799
I go out and look for her.
397
00:52:59,235 --> 00:53:00,914
Good night.
398
00:54:05,757 --> 00:54:10,675
It is very cruel
to drink behind their backs for Svendsen!
399
00:54:15,472 --> 00:54:18,670
-You do not say anything!
-Idiots!
400
00:55:13,919 --> 00:55:18,316
-I thought J�rn was here.
-He is certainly down in the tent.
401
00:55:18,516 --> 00:55:20,835
All right. Good night.
402
00:55:26,032 --> 00:55:29,830
Hi, Claus. Ole has moved.
-Oh, are you sleeping here?
403
00:55:30,030 --> 00:55:33,348
There is too much noise in the tent.
404
00:55:33,828 --> 00:55:37,506
J�rn-Are in the tent?
-There are a whole bunch there.
405
00:56:09,807 --> 00:56:11,606
There.
406
00:56:11,806 --> 00:56:14,205
Hold it there.
407
00:56:14,405 --> 00:56:16,683
Not so fast!
408
00:56:23,120 --> 00:56:27,597
-Holy shit ...
-Look out, so you do not this ass.
409
00:56:27,877 --> 00:56:31,715
Why the hell
we got this shit job?
410
00:56:36,192 --> 00:56:38,991
Caution! You guess it!
411
00:56:55,182 --> 00:56:57,980
"It was very cruel!
-Now we switch.
412
00:56:58,180 --> 00:57:00,858
We've dug all day!
Carry it right up.
413
00:57:01,098 --> 00:57:06,295
Get out finger'n now!
The bus has arrived!
414
00:58:05,062 --> 00:58:10,259
Record catfish is so great,
but kjempemallen is huge --
415
00:58:10,459 --> 00:58:13,457
- And the cows eat.
416
00:58:15,536 --> 00:58:18,734
Does not broke cake,
Svendsen?
417
00:58:21,133 --> 00:58:28,129
As I mentioned, we are invited to
visit our Swedish friendship class.
418
00:58:28,329 --> 00:58:34,405
When we get there, we are guests
and behave like guests.
419
00:58:34,645 --> 00:58:39,922
Think about it,
and try to mute you little.
420
00:58:40,122 --> 00:58:42,801
Are we agreed?
-No, I do not think.
421
00:59:01,510 --> 00:59:04,029
Will you not, Claus?
422
00:59:04,588 --> 00:59:07,587
Do you dare not, Claus-lump?
423
01:01:19,112 --> 01:01:21,751
-So funny you are!
S-ynes you?
424
01:01:31,305 --> 01:01:34,623
-Did you retire?
-Of course I could!
425
01:01:38,141 --> 01:01:39,940
Naughty girl!
426
01:01:42,619 --> 01:01:44,618
I'm drowning!
427
01:01:55,491 --> 01:01:58,690
-You idiot!
-Will you join in the sauna?
428
01:02:01,008 --> 01:02:04,207
You there!
Do not hang the rope!
429
01:02:05,126 --> 01:02:07,804
You can swim on the other side.
430
01:02:08,004 --> 01:02:12,802
We have a track one and two.
You will not be on this page.
431
01:02:25,395 --> 01:02:27,193
J�rn!
432
01:02:27,793 --> 01:02:29,912
I will now.
433
01:02:32,391 --> 01:02:36,268
-So where are you!
-You should take a shower with the butt bar.
434
01:02:41,785 --> 01:02:43,984
Wow, what a heat!
435
01:02:47,982 --> 01:02:50,780
Were you in the woods
with Lene and Eve night?
436
01:02:50,980 --> 01:02:52,659
Yes, how?
437
01:02:54,298 --> 01:02:56,177
No, no.
438
01:02:59,655 --> 01:03:01,654
What did you do?
439
01:03:01,894 --> 01:03:03,893
Have we become jealous?
440
01:03:04,372 --> 01:03:06,091
Do not be silly.
441
01:03:07,651 --> 01:03:10,689
Why do you
nothing to do with it?
442
01:03:13,647 --> 01:03:17,685
-You do not know anything about Lene.
-Do you know that?
443
01:03:18,045 --> 01:03:19,884
Have I told you?
444
01:03:21,883 --> 01:03:22,962
Damn!
445
01:03:23,242 --> 01:03:28,159
-Do you like the pig on the stove?
-What rakes it up, you idiot!
446
01:03:29,238 --> 01:03:30,358
Relax then!
447
01:03:30,558 --> 01:03:35,475
"It was foolish of them done.
-I think Gert was a bit sour.
448
01:03:36,074 --> 01:03:39,233
-Oh! AGM for r�dstr�mper?
-Shut up, Ken!
449
01:03:39,473 --> 01:03:41,232
What gives?
450
01:03:42,631 --> 01:03:45,629
Dorthe and Vivi has
taken a trip with some Swedes.
451
01:03:45,869 --> 01:03:50,546
-You should have seen them!
-Do you think they are rapists?
452
01:03:50,746 --> 01:03:54,944
-They have been gone over an hour!
-Surely some raggere.
453
01:03:55,144 --> 01:03:57,942
Is safe and fucking
in any cabin.
454
01:03:58,142 --> 01:04:00,341
Yes, you know it well, you!
455
01:04:01,540 --> 01:04:04,938
-Shall we tell Svendsen?
-Not to Svendsen. Perhaps Kirsten.
456
01:04:05,138 --> 01:04:08,056
-Let us wait until we have eaten.
And if something happens?
457
01:04:08,256 --> 01:04:11,614
Nothing happens!
Do you think they are raped? Kidnapped?
458
01:04:11,854 --> 01:04:14,333
You will sure is easy on it.
459
01:04:15,132 --> 01:04:18,850
-Suppose you had been with?
-I would never.
460
01:04:19,010 --> 01:04:21,009
Do you meet?
461
01:04:21,849 --> 01:04:25,926
-No, we talk only.
-About the lovely sun ... what the hell!
462
01:04:26,126 --> 01:04:29,724
"We can play long ball before we eat.
-Heller football.
463
01:04:30,044 --> 01:04:34,601
Okay. Go up the meadow.
Svendsen is there already.
464
01:04:34,841 --> 01:04:39,119
-Henny, will not you be with?
-I want to read a little.
465
01:04:45,395 --> 01:04:48,513
-Where are Dorthe and Vivi?
-They went for a walk.
466
01:05:02,106 --> 01:05:05,224
Gert! Join!
467
01:05:20,176 --> 01:05:22,094
Come on!
468
01:05:22,694 --> 01:05:25,293
Try to follow!
469
01:06:02,552 --> 01:06:04,351
Your tufs!
470
01:06:35,133 --> 01:06:39,051
They've got something to drink. Dorthe has
roll up. She is very green in the face.
471
01:06:39,251 --> 01:06:42,529
-The fool!
-If they had been intimate?
472
01:06:42,769 --> 01:06:45,047
Do not know. But raggerne
they said come back this afternoon.
473
01:06:45,247 --> 01:06:47,326
Let them come,
so will they have to chew on!
474
01:06:47,646 --> 01:06:50,964
Hiss-down, bars king.
And then nine months later ...
475
01:06:51,244 --> 01:06:53,523
-Shut up!
-Gert, give you!
476
01:06:53,763 --> 01:06:54,962
Do not mix up!
477
01:07:00,958 --> 01:07:04,516
-Gert was so angry!
-It is with Dorthe.
478
01:07:05,316 --> 01:07:07,515
It is difficult
to be in love.
479
01:07:08,954 --> 01:07:11,033
-Have you ever tried?
-What?
480
01:07:11,233 --> 01:07:13,911
-To be properly in love?
-Have you?
481
01:07:17,229 --> 01:07:20,108
-I whom?
-There is a secret.
482
01:07:43,215 --> 01:07:45,733
-What about you?
-No.
483
01:07:47,612 --> 01:07:52,129
-Do you have pain in my stomach?
-No, only in his head.
484
01:07:52,809 --> 01:07:56,807
-What did you drink?
-Do not know. Any mixture.
485
01:07:57,007 --> 01:08:01,404
Drink or liqueur or something like that.
They drank a lot of himself.
486
01:08:01,724 --> 01:08:04,922
"It was silly of you.
"We considered not to ...
487
01:08:05,122 --> 01:08:08,000
-Did something else?
-What do you mean?
488
01:08:08,280 --> 01:08:13,597
-Give you. They did something with you?
"We said we were not interested.
489
01:08:13,797 --> 01:08:18,315
And it did they?
-They drove us home when we asked for it.
490
01:08:18,515 --> 01:08:24,071
-You must think you a little better about.
-Do not grin. It does not help a thing.
491
01:08:24,311 --> 01:08:27,190
I have looked terrible headache.
492
01:08:28,389 --> 01:08:30,907
Is this where we have
the great Swedish spyfuglen?
493
01:08:31,067 --> 01:08:34,705
-Get out, Ken!
-Go now! Do not mix up in this.
494
01:08:34,985 --> 01:08:37,064
I merely asked.
495
01:08:37,983 --> 01:08:39,703
He is so silly!
496
01:08:39,902 --> 01:08:42,701
You should get a cup of tea,
and you'll sleep.
497
01:08:42,901 --> 01:08:46,259
-What if they come back?
-They do not.
498
01:08:48,098 --> 01:08:51,696
-Throw the dice, now then!
Relax-da!
499
01:08:51,976 --> 01:08:54,774
-It is your turn.
-Very so angry you are!
500
01:08:54,974 --> 01:08:57,373
You do not take it that way.
501
01:08:58,452 --> 01:09:01,770
-To - zero!
-Shut up you!
502
01:09:02,370 --> 01:09:06,967
I can not Gert out of the tent.
He just pretends he's asleep.
503
01:09:07,167 --> 01:09:10,565
-It is because of Dorthe.
-She should go and talk to him.
504
01:09:10,765 --> 01:09:13,843
She can not.
She is very bad.
505
01:09:19,960 --> 01:09:23,358
We have guests!
Svendsen!
506
01:09:38,549 --> 01:09:43,227
What the hell are you doing?
There is no party here!
507
01:09:44,066 --> 01:09:48,743
Madness to run around
in the state.
508
01:09:56,339 --> 01:10:01,336
Sure, it's fine.
Run your car now home to the garage.
509
01:10:01,856 --> 01:10:04,854
We would rather be alone. Come on.
510
01:10:10,451 --> 01:10:14,129
I'm going to hell
cut me give you a game!
511
01:10:14,329 --> 01:10:16,448
Stop it now.
512
01:10:20,925 --> 01:10:23,444
Gert! Gert!
513
01:10:25,443 --> 01:10:28,721
For some children fucking asses!
514
01:10:29,121 --> 01:10:31,319
Gert, hold up!
515
01:10:31,519 --> 01:10:34,238
Come on. We go.
516
01:10:36,237 --> 01:10:39,635
-For some damn children Butts!
-Pell you home!
517
01:10:43,392 --> 01:10:45,831
Have you seen Gert?
518
01:10:58,504 --> 01:11:02,182
That is when the hell that
girls prefer men!
519
01:11:02,382 --> 01:11:05,020
Gert! Gert!
520
01:11:06,379 --> 01:11:08,178
Gert, come here!
521
01:11:08,618 --> 01:11:10,897
Try to relax now.
You will not be sorry.
522
01:11:11,097 --> 01:11:15,294
They have run now.
The others are also up now.
523
01:11:15,494 --> 01:11:17,893
Now go up and slept.
524
01:11:22,490 --> 01:11:25,609
John! Have you seen him?
525
01:11:25,808 --> 01:11:28,887
Try to find him. I will
down and talk with him afterwards.
526
01:11:29,087 --> 01:11:31,965
And you others - in bed!
527
01:12:32,651 --> 01:12:35,849
There is jaggu guy!
528
01:12:46,323 --> 01:12:49,241
Awaiting you on the train?
529
01:12:51,240 --> 01:12:54,118
There are no more trains tonight.
530
01:12:54,318 --> 01:12:58,236
-Join now home to the tent.
-Just stick with you.
531
01:12:58,436 --> 01:13:03,233
Give up now. Now it's over.
You have scared them away.
532
01:13:07,231 --> 01:13:10,549
Come on then.
Tomorrow is the battle completely.
533
01:13:10,749 --> 01:13:14,227
I bothered the hell not.
Only the spike!
534
01:13:14,427 --> 01:13:18,824
We can not. We will
have you back in your sleeping bag.
535
01:13:19,224 --> 01:13:21,903
It's completely wild to sit here.
536
01:13:22,422 --> 01:13:26,300
-Think about the night express coming!
-Fits me fine.
537
01:13:26,540 --> 01:13:30,418
-Gert, damn ...
-Gert! Come now.
538
01:13:47,728 --> 01:13:50,287
The guy's silly!
539
01:14:00,921 --> 01:14:04,399
-Did you him?
-Yes, he is sleeping in the tent.
540
01:14:09,276 --> 01:14:11,794
Shall we do it tomorrow?
541
01:14:13,394 --> 01:14:15,312
What?
542
01:14:16,392 --> 01:14:18,191
Out and quiet.
543
01:14:21,389 --> 01:14:23,388
In the morning.
544
01:14:24,987 --> 01:14:27,865
If you manage to get up ...
545
01:14:28,785 --> 01:14:30,984
I can do well.
546
01:14:32,703 --> 01:14:35,501
Otherwise I wake up.
547
01:14:37,380 --> 01:14:39,099
Good night ...
548
01:16:17,123 --> 01:16:19,322
I thought you were asleep.
549
01:16:49,625 --> 01:16:52,503
I thought
Eva was awake.
550
01:16:59,180 --> 01:17:03,097
-Is not it nice here?
-The very.
551
01:18:15,177 --> 01:18:18,455
-How much should we take?
-Take a whole lot.
552
01:18:28,249 --> 01:18:32,727
-How nice it is here.
And they have not removed the year.
553
01:18:36,724 --> 01:18:40,122
-Should we not give it a name?
-Name? What?
554
01:18:46,239 --> 01:18:50,037
I baptize you
to "Mathilde 1" of Sweden.
555
01:18:51,036 --> 01:18:53,115
You are silly!
556
01:18:55,754 --> 01:18:57,233
Do you?
557
01:18:57,633 --> 01:18:59,232
No!
558
01:19:45,006 --> 01:19:47,404
Will you not?
559
01:20:22,185 --> 01:20:24,583
Il buy you a kiss?
560
01:20:48,050 --> 01:20:50,968
You are very sweet,
do you know?
561
01:22:06,246 --> 01:22:08,245
You are allowed ...
562
01:24:01,261 --> 01:24:04,379
Want to see my beautiful navel?
563
01:24:06,737 --> 01:24:08,457
Yes ...
564
01:24:10,455 --> 01:24:12,374
Wait a minute!
565
01:24:17,172 --> 01:24:18,771
Look!
566
01:24:27,766 --> 01:24:30,044
Do you think it is pretty?
567
01:24:34,362 --> 01:24:36,441
You get to kiss it.
568
01:24:58,828 --> 01:25:01,706
You - we will not go back?
569
01:25:04,425 --> 01:25:06,344
Now!
570
01:25:07,703 --> 01:25:11,421
So we are at the track
before the others wake up.
571
01:25:18,417 --> 01:25:20,216
Okay.
572
01:26:11,667 --> 01:26:15,105
Hunchback of Notre Dame
have found the princess from Paris.
573
01:26:15,265 --> 01:26:19,782
-He lies down on her ...
-You are not right in the head!
574
01:26:20,182 --> 01:26:22,181
And you are beautiful!
575
01:26:26,179 --> 01:26:27,977
Fucking beautiful!
576
01:27:09,554 --> 01:27:12,832
-What if there was a train now?
"It's so early.
577
01:27:13,072 --> 01:27:14,551
Yes, but if!
578
01:27:14,751 --> 01:27:20,548
If it was a train that stopped and asked
whether we would be out in the world?
579
01:27:22,227 --> 01:27:25,345
-If it did it?
-When would we be with.
580
01:27:33,940 --> 01:27:36,739
Too bad that it can not be like that.
581
01:27:37,658 --> 01:27:40,816
It does.
One day it happens.
582
01:27:41,936 --> 01:27:44,054
Do you believe it?
583
01:29:21,000 --> 01:29:23,678
Lene!
584
01:29:28,675 --> 01:29:33,672
SubtitleSync (http://www.subtitlesync.com.ar)
44158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.