Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,380
Why were you there?
2
00:00:17,510 --> 00:00:22,110
Don't you know that you have to veil your face?
3
00:00:31,270 --> 00:00:36,900
Don't you think that I put this because of your God?
4
00:00:37,990 --> 00:00:41,920
I put it, because you told me, you're not going to do any harm to them!
5
00:00:41,920 --> 00:00:51,230
You are not a man. You are a beast. A murderer. This is what you are! You shell die in all the agony of those you killed.
6
00:00:51,270 --> 00:00:53,210
Street dogs shell carry around you flesh!
7
00:00:53,840 --> 00:01:05,200
I got you! Don't you know that you are handsome? You can proceed with the baring.
8
00:01:05,660 --> 00:01:13,200
You can get help by others ?!
This woman made fun of Allah. Give her to army around.
9
00:01:14,230 --> 00:01:18,340
and tell them, that I give everybody a gold coin who sleeps with her.
10
00:01:20,380 --> 00:01:22,220
Nein, Nein!
11
00:01:29,410 --> 00:01:31,000
Hurrah!
12
00:02:44,520 --> 00:02:46,960
What's on your mind, my son?
13
00:03:12,000 --> 00:03:16,070
Hey you, where're you going?
The mistress ordered fish.
14
00:03:35,260 --> 00:03:38,230
Where're you going?
To the mistress
15
00:03:40,080 --> 00:03:42,610
Do you have a knife?
No.
16
00:03:49,760 --> 00:03:50,640
Come on!
17
00:04:02,390 --> 00:04:04,610
The mistress ordered me fish!
18
00:04:15,050 --> 00:04:17,770
Goran, I didn't order you fish.
19
00:04:21,050 --> 00:04:25,400
It's not for you. It's for Karaibrahim. Lead me to him.
20
00:04:29,050 --> 00:04:40,470
I can�t do it, but I can show you where is his room. The last room on this side.
21
00:06:10,620 --> 00:06:11,880
Who let you here?
22
00:06:14,140 --> 00:06:15,490
Who are you?
23
00:06:15,930 --> 00:06:19,620
Goran. Glaushko's son.
24
00:07:33,940 --> 00:07:37,670
What are you waiting for? Should I bleed out?
25
00:07:38,320 --> 00:07:39,530
Aga !
26
00:07:42,660 --> 00:07:44,880
Did you catch him?
27
00:07:47,980 --> 00:07:50,270
He is dead Aga. Who was he?
28
00:07:51,450 --> 00:07:52,870
I don�t know.
29
00:07:54,480 --> 00:07:56,740
Faster. Help me!
30
00:08:16,290 --> 00:08:17,880
Who is he?
31
00:08:18,670 --> 00:08:21,100
I dont know him.
32
00:08:29,950 --> 00:08:32,130
Do you know him?
33
00:08:35,810 --> 00:08:39,240
No Aga. I can�t recognize him.
34
00:08:46,690 --> 00:08:49,460
Don't you know him either?
35
00:08:50,730 --> 00:08:53,730
No Aga. I don't know him.
36
00:09:31,720 --> 00:09:33,570
Goran. My son.
37
00:09:34,390 --> 00:09:37,690
Don't you listen to him. He's gone mad. Don't you listen to him!
38
00:09:38,860 --> 00:09:44,330
Manol, he is Manol. Why do you hide his name?
39
00:09:45,160 --> 00:09:50,810
Let the people know, what he has done. Let the mountain remember him.
40
00:09:52,140 --> 00:09:55,650
He is Goran. My son.
41
00:09:58,380 --> 00:09:59,880
Take him!
42
00:10:20,050 --> 00:10:23,500
Aga, he is his father. He recognize him!
43
00:10:24,280 --> 00:10:27,030
Strahin!
44
00:10:29,690 --> 00:10:32,130
My son!
45
00:10:32,610 --> 00:10:35,050
Did you recognize me?
46
00:10:35,440 --> 00:10:37,040
I recognized you, my son.
47
00:10:37,530 --> 00:10:41,570
God didn't have mercy with me. I had to wait for you.
48
00:10:44,020 --> 00:10:46,430
Why are you here?
49
00:10:47,340 --> 00:10:50,710
Have you sent him to kill me?
50
00:10:51,210 --> 00:10:56,280
No, my son. But if I knew, I wouldn't have stopped him.
51
00:10:59,310 --> 00:11:02,340
Had he known it that I'm his brother?
52
00:11:02,400 --> 00:11:06,730
Where could he have known it from? Why did you burn him so?
53
00:11:08,250 --> 00:11:12,670
He burned himself. So that nobody recognizes him and to preserve you.
54
00:11:14,800 --> 00:11:17,410
Where is my mother?
55
00:11:19,400 --> 00:11:28,220
Your mother Strahin, was taken back by God. She couldn't stand your absence. The sadness had taken her life.
56
00:11:34,350 --> 00:11:36,950
Aga, what's happening here?
57
00:11:37,720 --> 00:11:45,640
Didn't you hear? He is my father. And the one who tried to kill me, was my brother.
58
00:11:47,680 --> 00:11:51,360
Now get away all of you. I want to be alone.
59
00:13:36,810 --> 00:13:40,730
I can�t anymore like this, Momtchill. I can�t leave our father alone.
60
00:13:42,760 --> 00:13:48,340
Let me go in the konak. I'll plead with him. He's my brother, he may have mercy.
61
00:13:49,380 --> 00:13:54,830
What kind of a brother can a janissary be? A beast. He was your brother a long time ago.
62
00:13:55,600 --> 00:13:58,530
If you go there, you won't go out anymore!
63
00:13:58,450 --> 00:14:06,000
He might be touched. How did he know it, that I was his sister and he preserved me? Look for a whole month already he hasn't done any harm to our people there.
64
00:14:06,910 --> 00:14:12,400
Le me go, Momtchil. Since it happened so with Goran, my father has nobody but me.
65
00:14:18,930 --> 00:14:25,320
My father, Ishmael Bey, is giving you back the herd bells.
66
00:15:11,760 --> 00:15:14,450
These are the remains of Suleiman Aga.
67
00:15:19,040 --> 00:15:30,740
During the day the sultan rewarded him with a purple robe, a white silk belt, and a gold honor necklace, and during the night in out tent entered
68
00:15:31,650 --> 00:15:43,510
two Dzelats (executioners) who put a strap around his neck and pulled each of them on one side until they strangled him.
69
00:15:45,740 --> 00:15:57,650
The Aga was kneeling and was looking at me. I was standing in front of him and didn't do anything.
70
00:15:59,370 --> 00:16:11,230
Karaibrahim calumniated him. If there has been only any strength in me, I'd have strangled him.
71
00:17:55,690 --> 00:17:59,490
What's up?
What's it all about?
72
00:19:21,130 --> 00:19:23,780
Allah shell bless you, Karaibrahim.
73
00:19:26,330 --> 00:19:29,610
Allah's mercy shell be with you, Karahasan.
74
00:19:29,860 --> 00:19:35,780
Mehmed pasha gives you his regards. I'm bringing you 400 janissary, ready to do anything they are told to.
75
00:19:36,550 --> 00:19:42,850
I've never asked for any help, Aga. Anyway, you are still here, be my guest.
76
00:19:44,070 --> 00:19:52,290
Iljuk bashi, take care of the solders.
77
00:20:00,660 --> 00:20:07,830
Are you hearing what's happening outside. They sent me help. To me !?
78
00:20:08,790 --> 00:20:12,060
They've decided, I'm unable to cope with the situation, and that Karahasan is able.
79
00:20:12,570 --> 00:20:17,440
On his way so far the people changed to the right faith. And me? I stay here and wait !
80
00:20:18,080 --> 00:20:24,410
Me! Karaibrahim, the first! The favorite of the janissaries' Aga. I don't do anything and wait!
81
00:20:26,120 --> 00:20:31,760
I wanted to preserve you. To let less blood flowing.
82
00:20:34,110 --> 00:20:37,540
You are my father. You got to help me!
83
00:20:38,760 --> 00:20:40,610
How could I, my son?
84
00:20:41,200 --> 00:20:44,380
By dismissing the false faith! Someone has to be the first one.
85
00:20:46,420 --> 00:20:50,100
Don't want me to this. I can�t.
86
00:20:51,220 --> 00:20:55,470
But you could give me as a janissary. Why didn't you give away Manol?
87
00:20:58,500 --> 00:21:02,800
Manol. wasn't my son. How could I?
88
00:21:04,210 --> 00:21:07,660
A man can give away only his own son.
89
00:21:09,030 --> 00:21:18,670
So it is. So am I. And everyone alive will regret being such from now on.
90
00:21:35,280 --> 00:21:36,750
Father!
91
00:21:43,670 --> 00:21:46,540
Bolukbasi (turk. captain), take this woman away!
92
00:21:49,000 --> 00:21:50,050
Brother !
93
00:21:51,420 --> 00:21:57,480
Brother, have mercy with him! Have mercy with him brother! You don't know how miserable he's been being since you are away. Have mercy with him !
94
00:21:58,190 --> 00:22:00,290
Bolukbasi didn't you hear what I said?
95
00:22:04,860 --> 00:22:08,760
You are not a man. A beast!
Be cursed from now on!
96
00:23:23,360 --> 00:23:31,190
Aga, it's said in the Koran, even if the son is believing in the right faith, he may not kill his father, even if he is a infidel.
97
00:23:32,260 --> 00:23:35,080
I don't kill him. He dyes by himself.
98
00:23:39,220 --> 00:23:41,180
Let him fall !
99
00:23:41,720 --> 00:23:44,430
My son !
100
00:25:20,930 --> 00:25:26,650
I don't believe my eyes that it's you. What have they made out of you?
101
00:25:28,240 --> 00:25:30,260
They opened my eyes!
102
00:25:30,860 --> 00:25:32,580
And what did you see through them?
103
00:25:33,090 --> 00:25:43,050
I saw, that as there is one sun, there must be only one truth, one God. So thah everybody's doing well.
104
00:25:43,590 --> 00:25:45,830
For that reason you prepared the guillotine.
105
00:25:46,170 --> 00:25:48,680
It was prepared by you.
106
00:25:49,660 --> 00:25:54,430
I came with a stretched armed. I wanted to give you the whole valley.
107
00:25:56,040 --> 00:26:04,580
So that you experience power and strength. I wanted to save you, to make you equal to the others. To become people.
108
00:26:06,290 --> 00:26:14,660
And you tried to kill me. Didn't you understand, that I don't fear neither the wound, nor the dead.
109
00:26:15,550 --> 00:26:26,280
Only the dead doesn't fear anything. For that reason perhaps you don't fear anything. Your roots are cut and you stand dried up.
110
00:26:28,380 --> 00:26:34,650
The last root was cut by you, when my brother tried to stab at me.
111
00:26:35,770 --> 00:26:37,850
Look!
112
00:26:38,320 --> 00:26:44,390
When I stroke above with the hand, I don't feel anything.
113
00:26:45,360 --> 00:26:53,120
It's the same in my soul. I don't have any brothers, any sisters, nor do I have people I belong to. Nor anything.
114
00:26:55,660 --> 00:27:00,820
Put on the turban if you don't want to turn Elindenja into a cemetery.
115
00:27:01,790 --> 00:27:06,840
If you were in my shoes, would you have put it?
116
00:27:07,300 --> 00:27:14,890
And you, harder then a stone you are, if you were in my shoes, would you have had mercy with someone?
117
00:27:15,720 --> 00:27:17,650
Yes, with my father.
118
00:27:20,170 --> 00:27:29,050
Gut, if you are so merciful, let us see if would have mercy with your son.
119
00:27:37,010 --> 00:27:39,060
Take him away!
120
00:27:45,880 --> 00:27:48,090
Aga, set the boy free.
121
00:27:52,280 --> 00:27:54,500
I beg you, Aga.
122
00:27:59,020 --> 00:28:01,990
Throw away this fool.
123
00:28:07,630 --> 00:28:11,070
Get started!
124
00:28:22,590 --> 00:28:28,060
A turban! A turban!
Give me a turban!
125
00:28:29,410 --> 00:28:32,770
Release him!
126
00:28:37,560 --> 00:28:41,190
A turban!
127
00:28:55,390 --> 00:28:59,120
Repeat after me:
Allah is Great and Mohamed is his Prophet.
128
00:30:33,560 --> 00:30:35,970
Wait !
129
00:30:57,550 --> 00:31:10,800
I promised to you father, that everybody from his family will draw a cross and will spit on it. Draw it!
130
00:31:45,490 --> 00:31:47,060
Spit on it!
131
00:31:50,680 --> 00:31:52,460
Spit on it!
132
00:32:54,380 --> 00:32:58,970
They killed my father. They killed everybody.
133
00:33:28,270 --> 00:33:31,920
And I drew a cross and spited on it.
134
00:33:48,730 --> 00:33:54,770
After the decision to come here, we thought you need help.
135
00:33:58,810 --> 00:34:03,600
Now I see, that I came here in vain.
136
00:34:04,760 --> 00:34:13,430
You are here anyway. Give me the boys to have a walk around the valley. It'll be inappropriate if they'll go back with empty hands.
137
00:35:10,540 --> 00:35:12,580
From here upside there is a village.
138
00:35:33,430 --> 00:35:37,050
Burn. Nobody should survive !
139
00:37:52,490 --> 00:37:56,050
Father, father! Come here fast!
140
00:38:04,640 --> 00:38:06,890
Faster !
141
00:38:11,050 --> 00:38:17,270
Look, did you see her. She came out from this dark hole. She's gone again.
142
00:38:19,280 --> 00:38:29,470
Did you see her? Quite skinny. With red eyes w/o and hair on the head. I recognized her at once. The pest!
143
00:38:31,900 --> 00:38:35,590
As we all reached this place, she stopped!
144
00:38:36,670 --> 00:38:48,620
She saw all of them and start crying. She turned back and went away.
145
00:38:52,180 --> 00:38:56,080
Father, why did the pest have mercy with us, and God didn't?
146
00:38:56,470 --> 00:39:03,380
Tell me Father?
Father against what we sin, that God abondoned us? Tell us Father, doesn't God see what's happening?
147
00:39:06,700 --> 00:39:18,610
I don't know. It seems that God doesn't take care of every single living being separately. It's one's own responsibility to take care of oneself.
148
00:39:20,300 --> 00:39:25,270
He is taking care of the most important things: of the existence of the sun, the water, the air,... of breeding life.
149
00:39:25,980 --> 00:39:35,480
Listen, in a few days this child will die. So will be she. Nobody will escape alive from here. And you know it.
150
00:39:36,990 --> 00:39:43,140
Why do you lie to us? Why don't you get away? Everyone's got to take care of his own rescue. Get away!
151
00:39:45,590 --> 00:39:47,630
Why are you the only one set free ?!
152
00:39:48,360 --> 00:39:54,810
Satan, Satan!
He is not our Pope. It's the Satan in the pope's visage.
153
00:41:23,370 --> 00:41:29,290
God! Who are you?
What is your real name?
154
00:41:30,370 --> 00:41:39,950
Isn't it all the same, if you are called Allah or Jesus. Aren't you in the heart of every man, regardless of being a Moslem or a Christian ?
155
00:41:40,590 --> 00:41:49,400
Don't you take care of where the river flows in, and not where it flows?
156
00:41:49,950 --> 00:41:54,560
Haven't you seen enough agony on earth?
157
00:42:32,950 --> 00:42:36,730
Folks! Folks!
158
00:42:46,850 --> 00:42:49,070
Folks! Folks!
159
00:43:03,480 --> 00:43:07,600
Listen to me folks! Listen to me folks!
160
00:43:09,150 --> 00:43:16,620
I saw an omen. God Himself told me: Go and change your faith !
161
00:43:18,380 --> 00:43:30,550
It's all the same if you call me Jesus or Allah. More important is to stay alive. Because the most precious I've given is life itself.
162
00:43:31,180 --> 00:43:34,830
Those who are against life, are those against Me!
163
00:43:35,270 --> 00:43:38,910
He's lying! He's gone mad! He's lying!
Don't you listen to him!
164
00:43:39,790 --> 00:43:41,800
Leave me alone!
Get away, I'll kill him!
165
00:43:43,320 --> 00:43:45,240
Leave him alone.
166
00:43:45,730 --> 00:43:47,660
He can kill me.
167
00:43:48,540 --> 00:43:55,470
You may kill me Momtchil, but let the people go down, back to their villages.
168
00:43:55,880 --> 00:43:59,070
The winter is coming. Everybody here is going to die.
169
00:43:59,590 --> 00:44:03,510
Father, don't dare to degrade the memories of my father!
170
00:44:05,630 --> 00:44:17,690
Honored shell be Manol and those who died and didn't change their faith. But someone has to remain alive, to narrate about them and to honor them.
171
00:44:22,550 --> 00:44:29,270
Look at this mountain, Momtchil. This is a fortress. To it's kern there are nine ramparts.
172
00:44:29,940 --> 00:44:37,550
Only the first one is called faith. But there is a 2nd one, common past. A 3rd one, common language. A 4th one, common land.
173
00:44:38,660 --> 00:44:47,430
Honored are those who loose their lives by the first rampart, the faith. They showed us how to defend the 2nd one, the 3rd one, and so on.
174
00:44:51,050 --> 00:44:55,990
I speak to you for the last time as your Pope. By changing our faith, we don't change core.
175
00:44:57,390 --> 00:45:01,220
Come after me to stay alive and keep the Rhodopes Bulgarian.
176
00:45:33,440 --> 00:45:37,930
Aga, they are coming! The people from the valley are coming to serve to Allah!
177
00:45:46,820 --> 00:45:49,060
Allah il Allah!
178
00:47:37,000 --> 00:47:38,890
Why are you coming Papaz?
179
00:47:39,810 --> 00:47:41,550
To serve to God!
180
00:47:48,780 --> 00:47:50,320
To which God?
181
00:47:51,630 --> 00:47:53,070
To Allah!
182
00:47:59,170 --> 00:48:01,630
Get started!
183
00:48:07,850 --> 00:48:13,860
Repeat after me:
Allah is Great and Mohamed is his Prophet.
184
00:48:28,790 --> 00:48:32,290
Allah is Great and Mohamed is his Prophet.
185
00:49:18,790 --> 00:49:20,930
Come on!
186
00:49:21,500 --> 00:49:22,840
Next !
187
00:49:26,290 --> 00:49:29,730
Repeat after me:
Allah is Great and Mohamed is his Prophet.
188
00:49:30,320 --> 00:49:33,480
Allah is Great and Mohamed is his Prophet.
189
00:49:37,330 --> 00:49:39,480
Next !
190
00:49:50,070 --> 00:49:51,940
Allah is Great and Mohamed is his Prophet.
191
00:50:02,390 --> 00:50:04,530
Allah is Great and Mohamed is his Prophet.
192
00:50:30,610 --> 00:50:34,180
Say:
Allah is Great and Mohamed is his Prophet.
193
00:50:35,550 --> 00:50:37,520
Say it!
194
00:50:48,210 --> 00:50:50,830
Say it my son! Say Allah is Great!
195
00:50:54,160 --> 00:50:55,630
I can�t father!
196
00:50:57,110 --> 00:50:59,240
Under the guillotine!
197
00:51:09,890 --> 00:51:13,530
I did it for you my son. For you my son.
198
00:51:16,830 --> 00:51:19,880
My son, I did it for you!
199
00:51:24,710 --> 00:51:27,050
My son!
200
00:52:12,900 --> 00:52:15,970
Is there anyone else who wants to go under the guillotine ?!
201
00:52:27,390 --> 00:52:30,120
Go on !
202
00:53:23,340 --> 00:53:26,520
Why they are fleeing? We are supposed to belong together.
203
00:53:27,800 --> 00:53:30,860
But not with you. We don't belong together with you.
204
00:53:37,060 --> 00:53:39,080
What do you still want from us?
205
00:53:39,350 --> 00:53:40,490
Momtchil!
206
00:53:41,540 --> 00:53:47,190
I fulfilled my assignment in Elindenja. Only one thing left. To catch him.
207
00:53:48,090 --> 00:53:50,250
You go and find him.
208
00:53:50,630 --> 00:53:53,590
How could I? I don't know where he resides.
209
00:53:53,920 --> 00:53:57,050
You know it, Papaz.
You know it !
210
00:53:58,980 --> 00:54:04,580
Even if I would find him, he'd kill me seeing me like this.
211
00:54:05,370 --> 00:54:12,380
Before he kills you, you tell him that I'm going back in 3 days.
If he doesn't come, I take Eliza with me.
212
00:54:12,720 --> 00:54:14,300
She's awaiting a child.
213
00:54:16,130 --> 00:54:20,990
If he's a boy, I'll make him a janissary.
214
00:54:22,010 --> 00:54:24,580
What if I don't go, Aga?
215
00:54:30,560 --> 00:54:36,950
I rumble you Papaz. You'll go.
216
00:54:37,850 --> 00:54:43,760
I know, you will not allow that Momtchil's son returns one day as a janissary.
217
00:55:28,190 --> 00:55:34,600
Karaibrahim is sending me to tell you, that in 3 days he's going away.
218
00:55:35,390 --> 00:55:40,930
He is to take Eliza with him. She's awaiting a child.
219
00:55:42,930 --> 00:55:44,780
Is this true?
220
00:55:46,480 --> 00:55:48,850
It's true ..
221
00:55:51,290 --> 00:56:07,360
Karaibrahim said, if it is a boy, he'll make out of him a janissary to come back one day to the valley and do the same to his father, as Karaibrahim did.
222
00:56:09,810 --> 00:56:13,840
He also said, he'll only set Eliza free, if ...
223
00:56:14,520 --> 00:56:17,360
What does he want?
224
00:56:18,260 --> 00:56:19,630
You.
225
00:56:21,240 --> 00:56:30,400
He said, if you don't go alone, the bag, your head is brought with, will be filled with gold.
226
00:56:34,350 --> 00:56:38,130
You have to help to get to the konak.
227
00:56:39,510 --> 00:56:45,490
You know with that wound I don't have so much time left.
228
00:56:50,400 --> 00:56:55,440
Wait! Where're you going?
Come back!
229
00:56:56,200 --> 00:57:00,360
I can�t do it on my one.
You got to help me!
230
00:57:06,090 --> 00:57:08,420
Wait !
231
00:57:13,810 --> 00:57:18,050
Father, would you do it!
232
00:57:18,320 --> 00:57:21,060
I can�t Momtchil.
233
00:57:26,790 --> 00:57:28,580
I can�t.
234
00:57:32,790 --> 00:57:34,920
Father !
235
00:58:45,710 --> 00:58:49,890
Aga, the head of Momtchil. It's being brought by his brother !
236
00:58:51,920 --> 00:58:55,000
You're lying to me, you dog!
Tell me, you're lying.
237
00:58:55,810 --> 00:58:58,450
It's true, Aga.
238
00:59:03,750 --> 00:59:08,000
Eliza. Bring Eliza, faster!
She must see it!
239
00:59:16,510 --> 00:59:18,740
His brother, His brother!
240
00:59:24,920 --> 00:59:27,840
Get back, I want to see it!
241
00:59:40,830 --> 00:59:47,530
Are you seeing this. His brother. For a bag full of gold.
242
00:59:49,520 --> 00:59:51,810
Get off the way, you dogs!
243
01:00:02,060 --> 01:00:04,830
He may come here.
244
01:00:08,320 --> 01:00:13,700
Come here boy! Come here on the top!
Bring it here!
245
01:05:22,700 --> 01:05:32,090
Father, it's time to say goodbye to you. Live long for protecting me and taking care of me!
246
01:05:34,800 --> 01:05:40,940
You know, that we all liked you. But since this is your decision.
247
01:05:45,030 --> 01:05:47,810
I know it.
248
01:05:52,220 --> 01:06:05,330
Exactly a year ago, I came for the first time in Elindenja. Manol was alive, Momtchil was alive and Mirtcho too.
249
01:06:08,840 --> 01:06:15,410
You all were together. Now in one village a muezzin is singing, and in another the bells toll.
250
01:06:19,080 --> 01:06:26,470
Nevertheless we are together again. It's true, the mountain born two villages, but they are from the same mother.
251
01:06:26,950 --> 01:06:32,750
So, why was all this about? Was it necessary that so many people die?
252
01:06:33,980 --> 01:06:41,440
Who was the right one? Those who died, or those who changed their God?
253
01:06:45,440 --> 01:06:46,920
I don�t know.
254
01:06:51,050 --> 01:06:57,680
100 years will pass away, 1000 maybe, until we know it.
255
01:06:59,990 --> 01:07:03,400
But what are 1000 years for this mountain.
256
01:07:06,800 --> 01:07:11,560
Why are the herd bells tolling?
257
01:07:12,070 --> 01:07:15,310
It's a boy. A boy was born.
258
01:07:16,200 --> 01:07:25,380
Eliza brought a son, Momtchil's son.
259
01:07:35,440 --> 01:07:42,650
Take it. It's yours.
I preserved it for you.
260
01:09:14,290 --> 01:09:20,170
The film was shot in the mountains Rhodopes, where 3 centuries ago these events took place
261
01:09:21,140 --> 01:09:32,430
Many of the participants in the masses scene are descendents of the survivors from those terrible times of violence.
262
01:09:33,860 --> 01:09:36,240
Cast:
263
01:09:36,810 --> 01:09:39,190
Karaibrahim
Yosif Sarchadjiev
264
01:09:39,760 --> 01:09:41,670
Father Aligorko
Rusy Chanev
265
01:09:42,190 --> 01:09:44,530
Manol
Ivan Krastev
266
01:09:45,180 --> 01:09:47,330
The Venician
Valter Toski
267
01:09:47,970 --> 01:09:50,060
Sevda
Anya Pencheva
268
01:09:50,600 --> 01:09:52,690
Syuleyman Aga
Vasil Mihailov
269
01:09:53,080 --> 01:09:54,830
Grandpa Galushko
Konstantin Kotsev
270
01:09:55,550 --> 01:09:57,150
Eliza
Kalina Stefanova
271
01:09:57,780 --> 01:09:59,680
Mirtcho
Angel Mihailov
272
01:10:00,130 --> 01:10:01,850
Momtchil
Momchil Karamitev
273
01:10:02,480 --> 01:10:03,870
Goran
Sotyko Peev
274
01:10:04,470 --> 01:10:06,250
Kemandji Djongli
Nokloay Latev
275
01:10:06,710 --> 01:10:08,880
Bilyukbashyata
Tsanko Petrov
276
01:10:09,410 --> 01:10:11,150
Shaban Shibil
Ivan Yanchev
277
01:10:11,750 --> 01:10:13,400
Molla Sulfikar Softa
Anton Karastoyanov
278
01:10:13,790 --> 01:10:15,720
Gyulfye
Stefka Berova
279
01:10:16,120 --> 01:10:18,050
Ismail Bei
Bogomil Simeonov
280
01:10:18,480 --> 01:10:20,680
Karahasan
Dzoko Rositch
281
00:07:55,240 --> 00:07:56,240
comments to: temporarybobi@yahoo.de
282
00:07:56,250 --> 00:07:57,250
The END.
24744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.