All language subtitles for Voyage.to.the.Bottom.of.the.Sea-by.hummerdave.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,000 --> 00:00:14,100 Poate c� ar trebui s� vii �n�untru. 2 00:00:16,600 --> 00:00:18,200 �ncerci s� m� vr�jesti? 3 00:00:21,100 --> 00:00:22,300 Da. 4 00:00:23,100 --> 00:00:25,100 - Asta nu merge la mine. - De ce nu? 5 00:00:25,400 --> 00:00:27,100 Nu stiu. Doar nu merge. 6 00:00:29,900 --> 00:00:31,300 Bill e disponibil? 7 00:00:32,600 --> 00:00:33,800 Las-o s� intre. 8 00:00:38,800 --> 00:00:41,300 - Las-o s� intre. - O, d�-l dracu. 9 00:00:41,500 --> 00:00:42,600 L-ai dat deja. 10 00:00:44,000 --> 00:00:50,074 Face�i reclam� produsul dvs.sau a unei marci aici contact www.SubtitleDB.org astazi. 11 00:01:16,700 --> 00:01:19,400 Dac� m� scuzati putin pe mine si pe Bill, 12 00:01:20,200 --> 00:01:22,300 avem niste afaceri de care trebuie s� avem grij�. 13 00:01:24,200 --> 00:01:26,000 Unde ai g�sit-o pe asta? 14 00:01:28,900 --> 00:01:29,700 La naiba. 15 00:01:30,400 --> 00:01:32,400 Miroase al naibii de dulce. 16 00:01:33,300 --> 00:01:35,100 �i c�nd m� g�ndesc c� �n urm� cu 5 minute 17 00:01:35,300 --> 00:01:38,600 ne-ai spus c� te hr�nesti �n principal numai cu s�nge sintetic. 18 00:01:39,400 --> 00:01:40,600 �ng�mfatule. 19 00:01:40,900 --> 00:01:42,400 Nu stiu, Malcom. 20 00:01:43,000 --> 00:01:44,700 Mie �mi pare a fi virgin�. 21 00:01:44,900 --> 00:01:47,400 Asta nu e treaba ta, t�rf� b�g�cioas�. 22 00:01:47,500 --> 00:01:49,500 Este treaba mea, dulceat�. 23 00:01:50,200 --> 00:01:51,700 Vrei s� stii de ce? 24 00:01:51,800 --> 00:01:56,200 Pentru c� s�ngele virgin este cel mai gustos s�nge care exist�. 25 00:01:58,200 --> 00:01:59,500 Ei bine, pe locul doi. 26 00:02:00,100 --> 00:02:02,400 - Cel mai bun ar fi... - S�ngele de bebelus. 27 00:02:04,400 --> 00:02:06,900 M� excit numai g�ndindu-m� la asta. 28 00:02:10,100 --> 00:02:11,000 Domnisoarele �nt�i. 29 00:02:15,000 --> 00:02:15,800 Opreste-te! 30 00:02:17,700 --> 00:02:19,000 Sookie este a mea. 31 00:03:38,100 --> 00:03:42,600 Traducerea: ionut666, Felixuca Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro 32 00:03:42,800 --> 00:03:46,000 True Blood Sezonul 1 Episodul 3 33 00:03:57,000 --> 00:03:58,300 Dac� esti a lui Bill, 34 00:03:59,100 --> 00:04:00,900 cu sigurant� nu vreau s� fac nimic 35 00:04:01,000 --> 00:04:03,100 care s� �ti strice micul aranjament. 36 00:04:05,300 --> 00:04:07,800 De asta �l aduc �ntotdeauna pe Jerry cu mine. 37 00:04:08,200 --> 00:04:09,300 Oriunde m� duc. 38 00:04:10,700 --> 00:04:12,300 E nebun de legat. 39 00:04:13,800 --> 00:04:16,000 Cineva trebuie s� mi-o sug�. 40 00:04:22,500 --> 00:04:23,600 E inocent�. 41 00:04:24,900 --> 00:04:26,000 E a mea. 42 00:04:26,400 --> 00:04:27,600 Da, da, am �nteles. 43 00:04:29,800 --> 00:04:33,700 Deci, de ce nu ai grij� de st�p�nul t�u, omule? 44 00:04:34,600 --> 00:04:36,400 Nu vezi c�t de �nfometat e? 45 00:04:38,500 --> 00:04:42,200 Bill, dac� ti-e foame, esti binevenit s� iei o portie din Jerry. 46 00:04:58,300 --> 00:04:59,900 Haide, suge-l. 47 00:05:05,700 --> 00:05:09,100 �nfige-le odat�. Infecteaz�-te, vampir nenorocit. 48 00:05:09,300 --> 00:05:11,600 Hai, f�-o. S� vedem cum �ti place hepatita D. 49 00:05:11,700 --> 00:05:13,700 Nenorocitilor, nu o s� v� mai puteti misca un an de zile. 50 00:05:13,900 --> 00:05:15,300 Opreste-te, are hepatit� D! 51 00:05:16,900 --> 00:05:17,900 Ce e hepatita D? 52 00:05:18,200 --> 00:05:19,500 T�rf� nenorocit�! 53 00:05:21,300 --> 00:05:23,400 De unde stie? Nu are cum. Nu am spus nim�nui. 54 00:05:23,600 --> 00:05:25,300 Acesti nenorociti l-au omor�t pe Marcus! 55 00:05:25,400 --> 00:05:26,900 Dac� nu s-ar fi apucat de droguri 56 00:05:27,100 --> 00:05:29,500 niciodat� nu m-ar fi p�r�sit. Am fi fost... 57 00:05:40,000 --> 00:05:43,400 Asta a l�murit totul. 58 00:05:44,300 --> 00:05:47,300 Dar e cale lung� p�n� �n Monroe, 59 00:05:47,400 --> 00:05:50,700 si sunt sigur c� toti o s� avem o mic� discutie cu Jerry 60 00:05:51,900 --> 00:05:53,100 c�nd se trezeste. 61 00:05:53,500 --> 00:05:55,900 Afar�, Janella. Suntem dati afar�. 62 00:06:00,200 --> 00:06:02,500 Nu e chiar nimeni m�car putin interesat 63 00:06:02,600 --> 00:06:05,300 cum de t�rfa asta mic� stia despre Jerry? 64 00:06:07,700 --> 00:06:10,100 Nu poti vorbi �nc�, nu-i asa, drag�? 65 00:06:13,500 --> 00:06:15,000 O pot face s� vorbeasc�. 66 00:06:17,800 --> 00:06:18,800 Diane, ai uitat. 67 00:06:21,100 --> 00:06:22,100 E a ta. 68 00:06:23,900 --> 00:06:24,900 Cum zici tu. 69 00:06:28,000 --> 00:06:29,800 Jerry, nenorocitule. 70 00:06:30,200 --> 00:06:32,500 Nimeni nu-si bate joc de mine si scap� cu asta. 71 00:06:58,500 --> 00:07:00,100 �mi pare r�u c� a trebuit s� vezi asta. 72 00:07:05,900 --> 00:07:07,600 Vizita lor a fost neasteptat�. 73 00:07:13,100 --> 00:07:14,500 Ce e hepatita D? 74 00:07:16,600 --> 00:07:20,500 Hepatita D este singurul patogen din s�nge la care suntem vulnerabili. 75 00:07:21,800 --> 00:07:23,400 Malcolm cred c� e furios. 76 00:07:23,500 --> 00:07:24,600 Hepatit�? 77 00:07:24,800 --> 00:07:25,800 O mutatie. 78 00:07:26,200 --> 00:07:28,200 Relativ inofensiv� pentru oameni, destul de ciudat. 79 00:07:28,300 --> 00:07:29,900 Nici m�car nu am auzit de ea. 80 00:07:30,000 --> 00:07:32,100 Asta pentru c� nu a fost f�cut� public�. 81 00:07:32,300 --> 00:07:33,900 �i te �mboln�veste pentru un an? 82 00:07:35,900 --> 00:07:38,000 Doar ne face s� fim sl�biti pentru o lun� si ceva. 83 00:07:38,400 --> 00:07:40,100 Cel mai mare pericol cu hep D 84 00:07:40,300 --> 00:07:43,100 e s� fii capturat si ucis cu o teap�. 85 00:07:44,300 --> 00:07:46,800 Nu vrei ca sl�biciunea ta s� fie f�cut� public�. 86 00:07:47,000 --> 00:07:48,100 Exact. 87 00:07:48,200 --> 00:07:51,000 �i ce dracu ai vrut s� zici prin: "Sookie e a mea"? 88 00:07:51,100 --> 00:07:54,000 Le transmiteam celorlalti c� tu esti omul meu, 89 00:07:54,100 --> 00:07:56,300 si asta �nsemn�nd c� numai eu m� pot hr�ni cu tine. 90 00:07:56,500 --> 00:07:59,100 Cu sigurant� nu te poti hr�ni cu mine. 91 00:07:59,200 --> 00:08:02,800 Desigur c� nu pot. Dar dac� ar fi stiut asta, te-ar fi considerat o prad� sigur�. 92 00:08:02,900 --> 00:08:05,200 Nu as fi putut s�-i opresc s� te atace. 93 00:08:05,300 --> 00:08:06,900 Am fi fost trei contra unu, si Malcom 94 00:08:06,900 --> 00:08:08,800 e mai b�tr�n dec�t mine si mult mai puternic. 95 00:08:09,900 --> 00:08:11,500 �i tu si cu Diane v-ati �nt�lnit? 96 00:08:12,900 --> 00:08:13,800 Noi... 97 00:08:14,900 --> 00:08:16,000 am f�cut sex o dat�. 98 00:08:18,200 --> 00:08:21,300 Imediat dup� ce a fost f�cut� vampir, cu mult timp �n urm�, �n 1930. 99 00:08:21,800 --> 00:08:22,700 Ce? 100 00:08:23,200 --> 00:08:24,000 Sc�rbos. 101 00:08:25,800 --> 00:08:28,000 Bill, e asa de... Toti sunt asa de r�i, asa de... 102 00:08:28,200 --> 00:08:29,000 Diabolici. 103 00:08:29,900 --> 00:08:30,900 Da, sunt. 104 00:08:32,000 --> 00:08:33,300 �mpart un cuib. 105 00:08:34,100 --> 00:08:37,700 �i c�nd vampirii tr�iesc �n cuiburi devin mai nemilosi, 106 00:08:38,500 --> 00:08:39,500 mai r�i. 107 00:08:41,200 --> 00:08:43,100 Devin st�p�ni pe ceea ce au. 108 00:08:45,900 --> 00:08:47,600 Dar sunt vampiri cum sunt eu, 109 00:08:48,700 --> 00:08:49,800 care tr�iesc singuri, 110 00:08:51,900 --> 00:08:56,100 care tind s� se lege de ceva care se asem�na cu umanitatea de odinioar�. 111 00:09:00,400 --> 00:09:01,200 tine. 112 00:09:03,500 --> 00:09:06,400 Informatii de contact pentru doi electricieni. 113 00:09:06,800 --> 00:09:09,500 Sunt dispusi s� vin� noaptea si s�-si fac� treaba. 114 00:09:09,800 --> 00:09:10,800 Multumesc. 115 00:09:11,000 --> 00:09:12,900 - Trebuie s� plec. - Pot s� te s�rut de plecare? 116 00:09:16,000 --> 00:09:17,900 Nu as putea suporta dup� ei. 117 00:09:28,100 --> 00:09:30,500 - De ce esti �nc� aici? - Nu vreau s� m� duc acas�. 118 00:09:32,300 --> 00:09:33,300 Noapte bun� tuturor. 119 00:09:33,900 --> 00:09:35,600 - Noapte bun�, Dawn. - Noapte bun�. 120 00:09:38,800 --> 00:09:40,300 Poti s�-mi dai una din alea? 121 00:09:44,500 --> 00:09:45,500 Cred c� da. 122 00:09:46,100 --> 00:09:47,600 At�ta timp c�t nu esti �n timpul programului. 123 00:09:55,100 --> 00:09:57,800 Crezi c� relatia lui Sookie cu acel vampir devine serioas�? 124 00:10:01,400 --> 00:10:03,200 Cred c� �ncepe s�-l cunoasc�. 125 00:10:04,100 --> 00:10:06,800 �i odat� ce va ajunge s�-l cunoasc�, nu cred c� o s� se implice prea mult. 126 00:10:06,900 --> 00:10:09,300 Cred c� el �ncepe s� devin� al naibii de serios �n privinta ei. 127 00:10:11,600 --> 00:10:12,500 Cum asa? 128 00:10:12,600 --> 00:10:14,800 Am fost la familia Stackhouse noaptea trecut�. 129 00:10:15,400 --> 00:10:17,000 A venit acolo s� o cheme pe Sookie. 130 00:10:17,600 --> 00:10:20,000 G�tit bine si mirosind frumos. 131 00:10:20,400 --> 00:10:22,700 Ar�t�nd ca si cum ar fi iesit dintr-o bucat� de film de rahat 132 00:10:22,800 --> 00:10:24,500 despre plantatii si toate porc�riile astea. 133 00:10:25,200 --> 00:10:27,400 �ti vine s� crezi c� chiar a avut sclavi? 134 00:10:28,000 --> 00:10:30,200 Cel putin ar fi putut s�-si cear� scuze. 135 00:10:31,600 --> 00:10:34,200 Cum s-a simtit dna Stackhouse av�nd un vampir �n cas�, 136 00:10:34,400 --> 00:10:35,900 si interesat de nepoata ei? 137 00:10:36,800 --> 00:10:39,000 P�rea s� fie �n al saptelea cer. 138 00:10:39,200 --> 00:10:40,700 A fost al naibii de ciudat. 139 00:10:45,100 --> 00:10:47,400 �tii c� nu ai pe cine s� dai vina dec�t pe tine �nsuti. 140 00:10:49,600 --> 00:10:51,700 Pentru c� se vede c� tii mult la Sookie. 141 00:10:52,000 --> 00:10:53,500 �tiu asta de c�nd te-am �nt�lnit. 142 00:10:53,600 --> 00:10:56,400 Asta chiar nu e treaba ta acum, nu-i asa? 143 00:10:56,500 --> 00:10:58,000 Ea �ntotdeauna a fost 144 00:10:59,500 --> 00:11:02,300 precaut� �n jurul b�rbatilor. Adic�, nu o s� fac� ea prima miscare. 145 00:11:02,900 --> 00:11:04,800 Trebuie s�-ti reamintesc c� sunt seful t�u? 146 00:11:04,900 --> 00:11:06,000 Haide, Sam. 147 00:11:06,200 --> 00:11:08,800 Nu �ncerca s� m� iei cu "lucrez pentru om". 148 00:11:08,900 --> 00:11:10,800 Trebuia s� fi spus ceva si stii asta. 149 00:11:10,900 --> 00:11:12,200 Cum de nu ai f�cut-o? 150 00:11:12,400 --> 00:11:15,000 Cum de nu i-ai spus nimic lui Jason? 151 00:11:15,300 --> 00:11:18,200 Pentru c� m� simt linistit� stiind c� e acolo unde e, 152 00:11:18,500 --> 00:11:19,900 adic� nu poate fi abordat. 153 00:11:21,200 --> 00:11:23,400 Parte din viata mea nenorocit�. 154 00:11:23,600 --> 00:11:27,100 F�r� respect de sine, traum� �n copil�rie, bla bla, sfor�it. 155 00:11:27,600 --> 00:11:29,000 Scuza ta care este? 156 00:11:29,300 --> 00:11:30,200 �tii tu, 157 00:11:30,600 --> 00:11:33,600 nu oricui �i place s� pun� c�rtile pe mas� �n felul �sta. 158 00:11:33,700 --> 00:11:35,300 Da, s-ar putea s� nu le plac�, 159 00:11:35,700 --> 00:11:38,800 dar toti viseaz� s� g�seasc� pe cineva cu care s� poat� face asta. 160 00:11:47,500 --> 00:11:48,900 �tii ce e amuzant? 161 00:11:50,900 --> 00:11:54,300 �ntr-un fel i-am cam spus lui Sookie pentru prima oar� ieri noapte. 162 00:11:56,200 --> 00:11:59,300 Nici cu un minut �nainte ca acel vampir s�-i treac� pragul. 163 00:11:59,800 --> 00:12:01,000 Ei bine, �n locul t�u, 164 00:12:01,100 --> 00:12:03,300 as �ncerca chiar acum c�t ai �nc� o sans�. 165 00:12:03,500 --> 00:12:05,800 Nu, nu ai face asta. Ai spus asta chiar tu. 166 00:12:15,100 --> 00:12:16,700 Nu-i poate auzi g�ndurile. 167 00:12:17,200 --> 00:12:18,200 Serios? 168 00:12:20,600 --> 00:12:22,700 Ei bine, asta explic� totul. 169 00:12:25,700 --> 00:12:28,800 I-am spus c� �mi poate asculta g�ndurile oric�nd vrea. 170 00:12:29,000 --> 00:12:31,300 Nu, vezi tu, ea nu vrea s� asculte g�ndurile nim�nui. 171 00:12:31,500 --> 00:12:32,800 Ea vrea s� nu le mai aud�. 172 00:12:33,300 --> 00:12:35,500 Dar asta necesit� concentrare continu� din partea ei. 173 00:12:36,500 --> 00:12:38,500 �i acum c� a �nt�lnit pe cineva si poate 174 00:12:39,400 --> 00:12:42,200 s� renunte la tot acest efort si doar s� se relaxeze... 175 00:12:42,300 --> 00:12:44,400 Omule, nu ai nicio sans�. 176 00:12:44,600 --> 00:12:46,600 Chiar �mi pare r�u, dar nu ai. 177 00:12:46,700 --> 00:12:48,600 �tii ce, poti pleca acas� c�nd vrei. 178 00:12:48,700 --> 00:12:49,700 Nu, nu pot. 179 00:12:50,600 --> 00:12:51,500 Serios. 180 00:13:13,300 --> 00:13:14,900 - M-ai l�sat s� astept. - O, dumnezeule. 181 00:13:15,000 --> 00:13:16,700 Nu-mi place s� astept. 182 00:13:17,400 --> 00:13:19,200 Trebuie s� te gust din nou. 183 00:13:19,500 --> 00:13:20,800 Haide, Jason. 184 00:13:21,100 --> 00:13:25,000 Probabil ar fi trebuit s�-ti spun c� am o fire foarte obsesiv�. 185 00:13:25,200 --> 00:13:27,500 O s� iau ceva mai mult� chestie dulce din tine. 186 00:13:28,100 --> 00:13:30,600 B�nuiesc c� nu ai nimic �mpotriv� cu asta. 187 00:13:32,000 --> 00:13:34,800 Nu te �mpotrivi. Pentru c� o s� te r�nesc. 188 00:13:35,600 --> 00:13:36,900 Ce esti tu pentru mine? 189 00:13:37,000 --> 00:13:41,100 Doar o alt� curv� idioat� care si-o trage cu vampirii. 190 00:13:45,700 --> 00:13:46,800 Acum �ncepem. 191 00:13:47,300 --> 00:13:49,000 �tiam eu c� o s�-ti plac�. 192 00:13:50,700 --> 00:13:52,800 Ia-o usor. Nu m� gr�besc. 193 00:13:53,300 --> 00:13:57,300 Tocmai l-am supt pe bietul nenorocit care l-ai l�sat legat de pat. 194 00:13:57,400 --> 00:14:00,100 Apropo, foarte dr�gut din partea ta. 195 00:14:00,200 --> 00:14:02,400 O, Dumnezeule! Unde e? O, nu! 196 00:14:02,600 --> 00:14:03,900 Care bucat� din el? 197 00:14:05,300 --> 00:14:07,600 - Asta nu se poate. - La ce te asteptai de la mine? 198 00:14:07,800 --> 00:14:10,100 �i lasi asa ca la autoservire. 199 00:14:11,000 --> 00:14:13,900 Totusi s-a �mpotrivit destul de tare. 200 00:14:25,500 --> 00:14:26,600 Tu! 201 00:14:27,000 --> 00:14:30,300 Asta nu e amuzant. Asta nu e amuzant! 202 00:14:31,600 --> 00:14:32,500 Tu... 203 00:14:34,000 --> 00:14:36,200 G�ndeste-te c� �sta e preludiul, drag�. 204 00:14:37,200 --> 00:14:39,000 F�-o din nou. F�-o din nou. 205 00:14:42,900 --> 00:14:44,700 D�-mi putin din chestia aia dulce. 206 00:15:24,600 --> 00:15:25,700 La naiba, Bill. 207 00:15:25,900 --> 00:15:28,800 De c�te ori ti-am spus s� nu mai faci asta? 208 00:15:29,700 --> 00:15:32,500 �mi pare r�u. Nu a fost intentionat. Tocmai am ajuns aici. 209 00:15:34,700 --> 00:15:36,700 Am vrut s� m� asigur c� esti �n sigurant�. 210 00:15:44,400 --> 00:15:46,200 De ce nu �ti pot auzi g�ndurile? 211 00:15:46,900 --> 00:15:48,600 Ai m�car niste g�nduri? 212 00:15:51,700 --> 00:15:53,300 O, am g�nduri. 213 00:15:54,600 --> 00:15:56,500 G�nduri din mai multe vieti. 214 00:15:56,600 --> 00:15:58,000 Atunci de ce nu le pot auzi? 215 00:16:00,500 --> 00:16:01,600 Nu stiu. 216 00:16:02,900 --> 00:16:04,900 Poate din cauz� c� nu am unde cerebrale. 217 00:16:05,300 --> 00:16:06,200 De ce nu? 218 00:16:06,900 --> 00:16:08,100 Pentru c� sunt mort. 219 00:16:08,600 --> 00:16:11,600 Nu, nu esti. Stai chiar �n fata mea, vorbind cu mine. 220 00:16:12,200 --> 00:16:13,500 Nu am puls. 221 00:16:14,200 --> 00:16:16,000 Nu trebuie s� respir. 222 00:16:17,300 --> 00:16:19,600 Nu sunt impulsuri electrice �n corpul meu. 223 00:16:20,300 --> 00:16:22,700 Ce te tine pe tine �n viat�, pe mine nu m� mai tine. 224 00:16:23,300 --> 00:16:24,900 Atunci ce te tine pe tine �n viat�? 225 00:16:26,000 --> 00:16:26,800 S�ngele? 226 00:16:28,000 --> 00:16:30,700 Cum �l digeri dac� nimic nu merge? 227 00:16:31,900 --> 00:16:33,700 - Magie - O, haide, Bill. 228 00:16:33,900 --> 00:16:36,000 Poate par naiv�, dar nu sunt asa. 229 00:16:36,100 --> 00:16:38,000 �i trebuie s� tii minte asta. 230 00:16:38,500 --> 00:16:40,700 Crezi c� nu magia te tine �n viat�? 231 00:16:42,800 --> 00:16:45,900 Doar pentru c� �ntelegi cum functioneaz� lucrurile 232 00:16:46,200 --> 00:16:48,400 asta nu �nseamn� c� nu e un miracol. 233 00:16:49,400 --> 00:16:51,600 Care e doar un alt cuv�nt pentru magie. 234 00:16:54,300 --> 00:16:56,400 Toti suntem tinuti �n viat� prin magie. 235 00:16:58,200 --> 00:17:00,900 Magia mea e putin diferit� de a voastr�, asta e tot. 236 00:17:04,900 --> 00:17:07,100 Cred c� trebuie s� nu ne mai vedem. 237 00:17:07,800 --> 00:17:08,700 De ce? 238 00:17:09,300 --> 00:17:10,800 Pentru c� nu respiri. 239 00:17:11,000 --> 00:17:13,200 Nu ai chestii electrice oricare ar fi ele. 240 00:17:13,300 --> 00:17:15,900 Prietenilor t�i le-ar pl�cea s�-mi rup� g�tul. 241 00:17:16,000 --> 00:17:17,800 �i pentru c� vampirii au ucis acel pastor 242 00:17:17,900 --> 00:17:20,500 din Fr�tia Bisericii Soarelui si nevasta si copilul. 243 00:17:21,600 --> 00:17:24,400 Priveste-m� �n ochi si spune-mi c� nu au f�cut ei asta. 244 00:17:25,300 --> 00:17:28,800 Oamenii au ucis milioane peste milioane �n r�zboaie f�r� sens. 245 00:17:30,000 --> 00:17:31,900 �i nu te consider pe tine responsabil� pentru asta. 246 00:17:32,000 --> 00:17:34,300 Noaptea trecut�, a trebuit s�-mi �ngrop hainele �ns�ngerate 247 00:17:34,400 --> 00:17:37,500 pentru c� nu am vrut ca bunica mea s� afle c� era s� fiu omor�t�. 248 00:17:37,600 --> 00:17:39,700 �i �sta sear�, era s� fiu omor�t� din nou. 249 00:17:39,900 --> 00:17:42,000 De ce Doamne iart�-m� as continua s� m� v�d cu tine? 250 00:17:48,500 --> 00:17:51,600 Pentru c� nu o g�sesti niciodat� un om cu care s� fii tu �ns�ti. 251 00:17:57,400 --> 00:17:58,700 Nu m� atinge. 252 00:18:02,200 --> 00:18:04,000 Doar pleac�, te rog. 253 00:18:19,000 --> 00:18:20,600 Multumesc. 254 00:18:22,300 --> 00:18:23,100 Deci... 255 00:18:24,500 --> 00:18:26,400 Pot s�-ti pun o �ntrebare intim�? 256 00:18:27,400 --> 00:18:28,400 Sigur. 257 00:18:30,400 --> 00:18:32,200 De ce nu vrei s� te duci acas�? 258 00:18:32,900 --> 00:18:34,200 Asta de aici. 259 00:18:38,100 --> 00:18:39,400 Mama mea e o betiv�. 260 00:18:40,500 --> 00:18:43,000 Nu e doar o betiv� care vorbeste f�r� sens, 261 00:18:43,400 --> 00:18:45,600 ci o betiv� care se trezeste �n propria vom�. 262 00:18:47,700 --> 00:18:48,800 �mi pare r�u. 263 00:18:49,000 --> 00:18:51,300 Nu pot sta �n preajma ei c�nd e �n halul �sta. 264 00:18:52,700 --> 00:18:54,300 �tiu c� ar putea muri, 265 00:18:55,400 --> 00:18:57,900 lu�nd foc din cauza unei tig�ri aprinse, 266 00:18:59,100 --> 00:19:00,700 dar nu pot. Nu vreau. 267 00:19:02,700 --> 00:19:05,400 Deci vezi, nu numai c� �ntreaga situatie e oribil�, 268 00:19:05,900 --> 00:19:08,300 dar vina mea �n leg�tur� cu asta o �nr�ut�teste si mai mult. 269 00:19:10,500 --> 00:19:14,000 - De ce nu �ti iei o cas� a ta? - De ce nu-mi dai o m�rire de salariu? 270 00:19:18,000 --> 00:19:19,500 A �ncercat m�car s� apeleze la Alcoolicii Anonimi? 271 00:19:20,100 --> 00:19:21,700 Nu are nevoie de Alcoolicii Anonimi. 272 00:19:21,900 --> 00:19:23,100 �l are pe Iisus. 273 00:19:29,300 --> 00:19:30,400 Pot s�-ti pun 274 00:19:31,400 --> 00:19:32,900 o �ntrebare intim�? 275 00:19:36,600 --> 00:19:37,500 Asteapt�. 276 00:19:39,400 --> 00:19:40,500 �n regul�. 277 00:19:43,000 --> 00:19:44,100 Esti singur? 278 00:19:51,000 --> 00:19:52,400 Sunt. Sunt foarte... 279 00:19:53,000 --> 00:19:53,900 foarte singur. 280 00:19:55,600 --> 00:19:57,300 Cum de nu ai o prieten�? 281 00:19:58,000 --> 00:20:00,200 O gr�mad� de femei din orasul �sta te vor. 282 00:20:00,400 --> 00:20:02,300 - Nu stiu dac� �sta e adev�rul. - Ar�ti bine, 283 00:20:02,500 --> 00:20:05,200 ai o slujb�, nu esti un criminal �n serie. 284 00:20:05,800 --> 00:20:07,700 Cine ar putea rezista la asta? 285 00:20:08,400 --> 00:20:11,600 - Tu de ce nu ai un prieten? - Nu vorbim despre mine acum. 286 00:20:15,200 --> 00:20:16,400 Da, ei bine... 287 00:20:17,900 --> 00:20:19,600 Am avut dificult�ti 288 00:20:20,500 --> 00:20:21,900 �n a m� deschide, asta e tot. 289 00:20:22,200 --> 00:20:23,300 O, te rog. 290 00:20:23,700 --> 00:20:26,000 Ce ai de ascuns de e asa de r�u 291 00:20:26,400 --> 00:20:28,200 - �n orasul �sta nenorocit? - Nu, Tara. 292 00:20:28,600 --> 00:20:31,300 Am spus c� mi-a fost greu s� m� deschid, si vorbesc serios. Nu o s� o fac. 293 00:20:31,500 --> 00:20:32,900 Nu te exciti niciodat�? 294 00:20:34,200 --> 00:20:35,200 Sigur. 295 00:20:37,000 --> 00:20:38,900 C�t timp a trecut de c�nd nu ai mai f�cut sex? 296 00:20:44,300 --> 00:20:45,400 C�teva luni. 297 00:20:45,500 --> 00:20:47,100 - Nasol. - Dar tu? 298 00:20:47,300 --> 00:20:50,100 - 8 luni si 3 s�pt�m�ni. - Nasol. 299 00:20:50,800 --> 00:20:52,100 Nici nu stii. 300 00:20:52,700 --> 00:20:53,700 Ei bine. 301 00:20:54,500 --> 00:20:55,800 P�i, cred c� stii. 302 00:21:00,400 --> 00:21:02,600 - Vrei �nc� unul? - Glumesti? 303 00:21:03,000 --> 00:21:05,200 Sunt copilul adult al unei alcoolice. 304 00:21:05,600 --> 00:21:07,700 - �mi mai trebuie cel putin trei. - �n regul�. 305 00:21:09,400 --> 00:21:10,900 - M� �ntorc imediat. - Bine. 306 00:21:28,500 --> 00:21:30,400 Poate c� ar trebui s� ne culc�m �mpreun�. 307 00:21:32,700 --> 00:21:35,200 - Da, sigur. - Nu, adic� suntem adulti. 308 00:21:36,300 --> 00:21:37,400 F�r� obligatii. 309 00:21:37,900 --> 00:21:40,200 - Suntem prieteni cu beneficii. - Esti angajata mea. 310 00:21:41,400 --> 00:21:43,100 Nu te-ai s�turat s� nu ti-o tragi? 311 00:21:43,200 --> 00:21:44,500 Eu m-am s�turat. 312 00:21:45,000 --> 00:21:47,200 - Da, dar asta nu... - Ai prezervative? 313 00:21:48,700 --> 00:21:50,200 E o idee groaznic�. 314 00:21:51,000 --> 00:21:51,900 �n regul�. 315 00:21:52,300 --> 00:21:53,300 M� rog. 316 00:21:53,800 --> 00:21:55,900 Nu �mi caut prieten. 317 00:21:56,800 --> 00:21:59,000 Mai ales unul care m-ar putea concedia. 318 00:21:59,200 --> 00:22:01,500 Ar fi ceva ce s-ar petrece doar o dat�. 319 00:22:01,600 --> 00:22:03,900 Nici nu va mai trebui s� vorbim despre asta vreodat�. 320 00:22:07,300 --> 00:22:08,400 Cum vrei. 321 00:22:22,000 --> 00:22:23,400 Crezi c� vei putea uita despre asta 322 00:22:23,600 --> 00:22:25,800 si nu vei l�sa s� ne fie afectat� relatia la munc�? 323 00:22:26,300 --> 00:22:29,300 A trebuit s� fac lucruri mult mai grele �n viat�, crede-m�. 324 00:22:31,400 --> 00:22:33,700 Pentru c� dac� lucrurile devin ciudate va trebui probabil s� te concediez. 325 00:22:33,800 --> 00:22:36,900 Mare chestie. Oricum nu voiai nici s� m� angajezi. 326 00:22:48,800 --> 00:22:49,700 Grozav. 327 00:22:58,300 --> 00:23:00,300 - Esti pl�cut� la atingere. - Da, stiu asta. 328 00:23:26,000 --> 00:23:26,900 Ce s-a �nt�mplat? 329 00:23:28,800 --> 00:23:30,500 Jason, iubire. 330 00:23:32,300 --> 00:23:33,400 Ce este? 331 00:23:37,400 --> 00:23:39,700 Ur�sc faptul c� ai fost cu vampirii. 332 00:23:40,000 --> 00:23:41,900 �i de ce ar fi asta treaba ta? 333 00:23:42,100 --> 00:23:44,000 Sunt perversi. Sunt niste ciudati. 334 00:23:44,400 --> 00:23:45,700 Sunt morti. 335 00:23:46,000 --> 00:23:49,300 Ce te-a apucat s� lasi o chestie ca aia s� te ating� m�car? 336 00:23:49,400 --> 00:23:51,700 A fost cea mai tare partid� de sex din viata mea. 337 00:23:51,800 --> 00:23:53,200 �i cine esti tu s� m� judeci? 338 00:23:53,300 --> 00:23:55,900 Tu ai cordi orice are o gaur� �ntre picioare. 339 00:23:56,100 --> 00:23:58,000 Mi-ai zis si mie c� sunt cel mai tare partener de sex pe care l-ai avut. 340 00:23:58,100 --> 00:24:00,700 �i pe urm� nu m-ai mai sunat. �i nu ai mai venit la Merlotte's. 341 00:24:01,100 --> 00:24:03,200 Atunci l-am cunoscut pe vampirul �la. 342 00:24:04,300 --> 00:24:05,500 Care vampir? 343 00:24:06,100 --> 00:24:08,400 Cel chel, cu tatuaje, nebun? 344 00:24:12,600 --> 00:24:14,300 De fapt, avea mult p�r. 345 00:24:16,700 --> 00:24:19,600 L-am cunoscut �n Shreveport �n barul de vampiri. 346 00:24:19,900 --> 00:24:21,500 �i l-ai l�sat s� te muste? 347 00:24:22,500 --> 00:24:23,800 Da, si nu... 348 00:24:24,000 --> 00:24:26,000 - Nu mi-e rusine cu asta. - Ar trebui s�-ti fie. 349 00:24:26,200 --> 00:24:28,100 Ar trebui s� mai cobori de pe calul t�u alb. 350 00:24:29,500 --> 00:24:31,200 Credeai c� el era �n seara asta? 351 00:24:31,300 --> 00:24:34,000 C�nd ai �nceput s� te freci de mine ca o m�t� �n c�lduri? 352 00:24:34,200 --> 00:24:36,500 Nu, iubire. Am stiut tot timpul c� esti tu. 353 00:24:36,600 --> 00:24:38,200 Esti o mincinoas� �mputit�. 354 00:24:38,400 --> 00:24:40,400 Te-ai fi culcat cu vampirul �la si l-ai fi l�sat s� te muste 355 00:24:40,600 --> 00:24:42,400 - dac� ar fi venit �n seara asta. - �n regul�. 356 00:24:42,500 --> 00:24:45,300 Chestia asta �ncepe s� m� plictiseasc�. 357 00:24:46,600 --> 00:24:49,000 �i cred c� ar trebui s� pleci. 358 00:24:50,400 --> 00:24:52,400 �i o s� m� dai afar�? Nu prea cred. 359 00:24:52,500 --> 00:24:54,900 - E casa mea. - �i nu plec nic�ieri. 360 00:24:55,800 --> 00:24:57,600 Doamne, doar pentru c� ti s-a �nmuiat puta 361 00:24:57,800 --> 00:25:00,300 nu �nseamn� c� trebuie s� te �nmoi si tu de tot. 362 00:25:00,500 --> 00:25:03,900 Crezi sau nu, lumea nu se �nv�rte �n jurul sulei tale. 363 00:25:04,500 --> 00:25:07,000 - Unde te duci? - S� iau o tigar�! 364 00:25:07,100 --> 00:25:09,700 Nu e de parc� n-as sti c� esti grozav la pat. 365 00:25:09,800 --> 00:25:11,700 I se �nt�mpl� p�n� la urm� oric�rui tip. 366 00:25:11,800 --> 00:25:14,300 Vrei s� nu mai vorbesti despre asta, te rog? 367 00:25:15,900 --> 00:25:17,700 Oric�rui tip cu exceptia vampirilor. 368 00:25:22,000 --> 00:25:24,800 - ti se pare c� r�d? - Asa ar trebui s� faci. 369 00:25:25,500 --> 00:25:28,200 Nu esti st�p�nul meu, Jason Stackhouse. 370 00:25:28,900 --> 00:25:30,600 �i dac� vreau s� iesi din casa mea, 371 00:25:30,800 --> 00:25:33,000 ar fi bine s� �ti misti fundul de aici. 372 00:25:34,100 --> 00:25:36,200 - Nu plec nic�ieri. - Ba da. 373 00:25:38,300 --> 00:25:41,500 Esti nesuferit si plin de tine 374 00:25:41,800 --> 00:25:43,300 si mai prost ca noaptea. 375 00:25:43,500 --> 00:25:45,600 �i acum nici m�car nu ti se mai scoal�? 376 00:25:46,300 --> 00:25:48,400 Nu am niciun motiv s� m� mai v�d cu tine. 377 00:25:48,500 --> 00:25:51,000 - Esti nebun�. - Sigur c� da! 378 00:25:51,100 --> 00:25:52,600 Acum iesi naibii din casa mea. 379 00:25:52,700 --> 00:25:55,700 - Las�-m� s�-mi pun pantalonii. - Nu cred c� am chef s� astept. 380 00:25:57,500 --> 00:25:58,700 Iesi naibii afar�! 381 00:25:58,900 --> 00:26:00,600 La dracu', femeie! 382 00:26:01,300 --> 00:26:03,700 Asa, iesi naibii din casa mea! 383 00:26:03,900 --> 00:26:05,400 Nenorocit cu puta bleag�! 384 00:26:05,500 --> 00:26:08,000 �ncearc� s� �ti cordesti bunica cu puta aia bleag� a ta! 385 00:26:08,200 --> 00:26:09,800 C�tea! Mi se scoal�! 386 00:26:11,800 --> 00:26:12,600 C�tea! 387 00:26:17,700 --> 00:26:20,400 Da, ai auzit. Vecina ta e o c�tea nebun�! 388 00:26:27,900 --> 00:26:29,500 Ai dracului b�utori de s�nge! 389 00:26:30,200 --> 00:26:31,200 Rahat! 390 00:26:57,900 --> 00:27:00,100 Sookie, s� nu te furisezi niciodat� pe l�ng� un vampir. 391 00:27:02,000 --> 00:27:03,300 Ce cauti aici? 392 00:27:03,800 --> 00:27:07,100 Uite care e treaba. Toat� chestia asta e cam jenant�. 393 00:27:07,900 --> 00:27:09,700 Nu am fost niciodat� intim cu vreun b�rbat, 394 00:27:09,800 --> 00:27:12,300 din toate motivele despre care ti-am spus. 395 00:27:12,400 --> 00:27:15,100 Dar simt niste chestii c�nd sunt cu tine care m� pun pe g�nduri. 396 00:27:15,300 --> 00:27:18,300 �i stiu c� ar putea fi o greseal� imens�, una pe care-o voi regreta etern. 397 00:27:18,400 --> 00:27:19,900 Dar simt c� tu esti acela 398 00:27:20,000 --> 00:27:22,100 cu care ar trebui, stii tu, s� o fac, 399 00:27:22,300 --> 00:27:25,700 si am mari emotii legat de asta si sincer, m� sperii de moarte. 400 00:27:25,800 --> 00:27:27,800 Asa c� am putea s� trecem odat� peste asta 401 00:27:27,900 --> 00:27:30,000 ca s� m� pot relaxa si s� pot dormi bine noaptea? 402 00:27:35,100 --> 00:27:36,500 Doar s� nu m� musti, bine? 403 00:28:29,800 --> 00:28:31,000 Termin�. 404 00:29:24,900 --> 00:29:26,200 Cred c� glumesti. 405 00:29:29,200 --> 00:29:31,000 ... dar vampirii mi-au asasinat tat�l, 406 00:29:31,100 --> 00:29:33,300 din pricina campaniei sale �mpotriva lor. 407 00:29:33,500 --> 00:29:35,400 Theodore Newlin e un erou. 408 00:29:35,500 --> 00:29:37,500 Prima victim� din Al treilea r�zboi mondial. 409 00:29:37,500 --> 00:29:38,300 Amin. 410 00:29:38,400 --> 00:29:39,200 E Armageddonul. 411 00:29:39,400 --> 00:29:40,900 - Amin. - Amin. 412 00:29:41,000 --> 00:29:42,800 ... vreau s� continui munca tat�lui meu... 413 00:29:43,000 --> 00:29:46,200 Liliecii vampiri sunt lilieci care se hr�nesc cu s�nge, 414 00:29:46,400 --> 00:29:49,200 se hr�nesc cu s�nge de animale ca porci si cai. 415 00:29:49,700 --> 00:29:51,900 Liliacul vampir are nevoia de vreo dou� mese... 416 00:29:53,300 --> 00:29:54,300 La naiba. 417 00:29:56,500 --> 00:29:58,700 O, Malcolm. Haide, iubire. 418 00:30:02,000 --> 00:30:03,000 La naiba. 419 00:30:03,600 --> 00:30:05,800 Chiar �mi pl�cea Jerry. 420 00:30:07,400 --> 00:30:08,700 Nicio grij�. 421 00:30:09,300 --> 00:30:12,000 Vom g�si alt� banc� de s�nge cald. 422 00:30:13,000 --> 00:30:15,400 S� mergem la LSU m�ine sear� s� atac�m o alt� cas� a unei fraternit�ti. 423 00:30:18,600 --> 00:30:21,800 Am chef de ceva prost, c�rnos si suculent. 424 00:30:35,800 --> 00:30:36,800 Ce noroc. 425 00:30:37,100 --> 00:30:39,000 Sp�rg�torul de petreceri preferat al tuturor. 426 00:30:39,200 --> 00:30:41,300 - Bun�, iubire. - Hei, dle La Vedere. 427 00:30:41,500 --> 00:30:42,300 �nsetat? 428 00:30:44,700 --> 00:30:46,400 ti-e foame de altceva? 429 00:30:48,700 --> 00:30:51,400 �mi amintesc c� ai un foarte s�n�tos... 430 00:30:53,200 --> 00:30:54,100 apetit. 431 00:31:01,100 --> 00:31:04,400 Voi trei o s� stati de acum �ncolo departe de mine si de Sookie. 432 00:31:05,100 --> 00:31:06,400 Sunt sirul t�u. 433 00:31:07,100 --> 00:31:08,700 Nu ai nicio autoritate aici. 434 00:31:09,300 --> 00:31:10,700 Exist� autorit�ti mai �nalte. 435 00:31:11,600 --> 00:31:13,600 Nu m� tem de Eric. 436 00:31:14,000 --> 00:31:15,100 Mai �nalte dec�t el. 437 00:31:15,700 --> 00:31:17,900 Atunci poate s� vorbeasc� cu mine. 438 00:31:18,600 --> 00:31:21,400 Dup� mine, poate s� se duc� s� sug� raze de soare dac� vrea. 439 00:31:21,800 --> 00:31:23,800 �tii, nu f�ceai nimic s� o ajuti pe Carla. 440 00:31:23,900 --> 00:31:27,600 Nu toti vor s� se �mbrace frumos si s� se joace de-a oamenii, Bill. 441 00:31:28,700 --> 00:31:30,900 Nu toti vor s� tr�iasc� cu porc�ria aia japonez� 442 00:31:31,000 --> 00:31:32,500 c�reia �i zic s�nge. 443 00:31:32,600 --> 00:31:33,600 De parc� am putea face asta. 444 00:31:33,800 --> 00:31:35,900 Trebuie s� ne moder�m comportamentul 445 00:31:36,000 --> 00:31:37,800 acum c� am iesit la lumin�. 446 00:31:38,300 --> 00:31:40,800 Nu toti cred c� asta e o idee prea grozav�. 447 00:31:41,400 --> 00:31:44,500 �i nu toti intentioneaz� s� urmeze linia oficial� a partidului. 448 00:31:47,600 --> 00:31:50,500 Drag�, dac� nu putem ucide oameni, 449 00:31:50,700 --> 00:31:52,900 ce rost mai are s� fim vampiri? 450 00:31:54,700 --> 00:31:55,900 Unde e Jerry? 451 00:31:57,700 --> 00:32:00,000 L-am l�sat pe marginea drumul I-20. 452 00:32:00,400 --> 00:32:02,400 Adic� cea mai mare parte din el. 453 00:32:03,000 --> 00:32:04,800 Am p�strat c�teva suveniruri. 454 00:32:08,200 --> 00:32:11,200 Janella s-a simtit asa de r�u �n leg�tur� cu ce-a f�cut Jerry, 455 00:32:11,900 --> 00:32:14,300 c� a f�cut sacrificiul suprem. 456 00:32:26,300 --> 00:32:27,800 �mi faceti great�, cu totii. 457 00:32:28,000 --> 00:32:29,600 Odat� erai amuzant. 458 00:32:30,200 --> 00:32:33,000 Totul e din cauza acelei blonde care respir�? 459 00:32:34,600 --> 00:32:37,600 Dac� insistati �n a sfida muritorii prin modul vostru de viat�, 460 00:32:39,300 --> 00:32:41,000 vor fi consecinte. 461 00:32:45,400 --> 00:32:46,400 Tic�losule. 462 00:33:29,100 --> 00:33:31,400 Unde naiba ai fost, curv� �mputit�? 463 00:33:32,000 --> 00:33:34,700 Ai stat afar� toat� noaptea f�c�nd tot soiul de lucruri cine stie cui. 464 00:33:35,000 --> 00:33:38,000 Esti diavolul, copil�. Nu esti copilul meu. 465 00:33:39,300 --> 00:33:41,900 - Iisuse. - Iisus nu te va ajuta. 466 00:33:42,100 --> 00:33:44,200 Asta e clar de ceva vreme. 467 00:33:44,400 --> 00:33:45,900 Dac� �ti numele Domnului �n der�dere 468 00:33:46,100 --> 00:33:48,800 o s�-ti fac ciur fundul osos, auzi? 469 00:33:49,000 --> 00:33:50,600 Nici nu te poti ridica, 470 00:33:51,100 --> 00:33:53,100 c�tea patetic� si ur�t�. 471 00:34:05,000 --> 00:34:06,000 Rahat. 472 00:34:10,000 --> 00:34:11,400 Nu sunt ur�t�. 473 00:34:11,500 --> 00:34:13,900 Mam�, de ce vrei s� �ti faci asta? 474 00:34:14,100 --> 00:34:17,200 Dac� Iisus era aici, s-ar fi uitat la tine 475 00:34:17,400 --> 00:34:20,900 si si-ar fi cerut scuze c� mi-a dat un copil asa netrebnic. 476 00:34:21,000 --> 00:34:22,100 Glumesti? 477 00:34:22,200 --> 00:34:24,800 Iisus nici nu ar pune piciorul �n casa asta, 478 00:34:25,000 --> 00:34:26,400 nu la felul cum puti tu. 479 00:34:27,400 --> 00:34:28,800 Acum hai s� mergem 480 00:34:29,300 --> 00:34:30,600 s� facem un dus. 481 00:34:32,400 --> 00:34:33,700 Te voi ajuta s� te ridici. 482 00:34:36,200 --> 00:34:37,400 Acum cine e ur�t�? 483 00:34:41,500 --> 00:34:42,500 Bine. 484 00:34:44,100 --> 00:34:45,700 Poate c� m-ai purtat �n burt� 485 00:34:46,100 --> 00:34:47,300 si m-ai al�ptat, 486 00:34:48,600 --> 00:34:51,200 dar acum e clar c� vrei s� m� ucizi. 487 00:34:51,300 --> 00:34:54,600 �i dac� sunt obligat� s� aleg �ntre tine si mine, 488 00:34:55,700 --> 00:34:56,700 ia ghici! 489 00:34:58,000 --> 00:34:59,000 Tu pierzi. 490 00:35:00,300 --> 00:35:02,500 �ntoarce-te aici. Ajut�-m� s� m� ridic. 491 00:35:03,500 --> 00:35:05,300 Esti pe cont proprio, b�tr�no. 492 00:35:21,200 --> 00:35:24,200 O s� lesini pe c�ldura asta, draga mea. 493 00:35:25,800 --> 00:35:27,600 E abia ora 9 494 00:35:28,300 --> 00:35:30,300 si deja sunt 26 de grade. 495 00:35:30,700 --> 00:35:32,800 Poftim. ti-am f�cut niste limonad�. E proasp�t�. 496 00:35:33,000 --> 00:35:34,000 Multumesc, bunico. 497 00:35:36,700 --> 00:35:38,800 Doamne, ce te-a apucat? 498 00:35:41,000 --> 00:35:43,500 Trebuie doar s� m� tin ocupat�, asta e tot. 499 00:35:44,200 --> 00:35:47,000 - Ce? De c�t timp ai... - Am �nceput c�nd a r�s�rit soarele. 500 00:35:47,200 --> 00:35:50,000 Dar m-am trezit mult mai devreme. Am stat �n cas�. 501 00:35:53,300 --> 00:35:55,400 Esti �ngrijorat� �n leg�tur� cu vampirul acela? 502 00:35:56,100 --> 00:35:58,600 A f�cut ceva nepotrivit? 503 00:36:01,600 --> 00:36:02,700 Deloc. 504 00:36:06,500 --> 00:36:07,900 M� g�ndeam doar... 505 00:36:09,800 --> 00:36:12,400 Ceea ce m� g�ndesc eu... este s� nu m� mai apropii. 506 00:36:12,900 --> 00:36:15,100 Dar ceea ce simt... Ceea ce simt 507 00:36:15,400 --> 00:36:17,000 cu �ntregul meu trup 508 00:36:18,000 --> 00:36:21,000 este ceva complet diferit si nu stiu �n care s� am �ncredere. 509 00:36:21,500 --> 00:36:22,800 �n ce-mi spune capul sau... 510 00:36:26,300 --> 00:36:27,400 Inima. 511 00:36:32,100 --> 00:36:33,800 Asta e o dilem�. 512 00:36:35,000 --> 00:36:37,100 De ce nu vii �n�untru, s�-ti preg�tesc ceva de m�ncare? 513 00:36:37,200 --> 00:36:39,100 Dac� tot o s� stai afar� muncind ca un cal, 514 00:36:39,200 --> 00:36:41,400 ar trebui m�car s� ai ceva �n stomac. 515 00:36:41,500 --> 00:36:42,900 Multumesc. Nu mi-e foame. 516 00:36:44,000 --> 00:36:46,200 Nu te-am �ntrebat dac� �ti este foame. 517 00:36:55,300 --> 00:36:56,800 Vin! La naiba. 518 00:36:57,000 --> 00:36:58,800 Bati la nenorocita mea de us�. 519 00:36:59,400 --> 00:37:00,400 La naiba. 520 00:37:04,600 --> 00:37:06,800 M-a lovit cu o sticl� de b�utur�. 521 00:37:07,000 --> 00:37:09,600 - �mi s�ngereaz� capul. - Nu mai tipa. 522 00:37:09,800 --> 00:37:11,500 - La naiba. - E la dus. 523 00:37:11,600 --> 00:37:14,300 - Crezi c� am nevoie de copci? - S� v�d. 524 00:37:15,400 --> 00:37:17,500 O s� pui niste peroxid pe asta... 525 00:37:18,200 --> 00:37:21,500 Pe urm� ia dou� Vicodin cu un pahar mare de vin rosu. 526 00:37:21,600 --> 00:37:24,400 Pe urm� fumeaz� niste iarb� bun�, p�pus�. 527 00:37:24,500 --> 00:37:27,400 C�nd te vei trezi... o s� fii s�n�toas� tun. 528 00:37:28,900 --> 00:37:29,900 Poftim. 529 00:37:31,200 --> 00:37:32,200 Unu, 530 00:37:33,100 --> 00:37:34,100 doi. 531 00:37:34,500 --> 00:37:37,800 - Pot s� r�m�n aici o vreme? - Conteaz� dac� sunt pe aici? 532 00:37:38,200 --> 00:37:39,300 - Nu. - Atunci poti. 533 00:37:42,200 --> 00:37:43,100 La naiba. 534 00:37:44,500 --> 00:37:47,300 - Dup� tot ce-am f�cut pentru ea. - Biata de tine. 535 00:37:47,700 --> 00:37:48,700 Poftim. 536 00:37:49,300 --> 00:37:50,600 Bea de aici. 537 00:37:51,000 --> 00:37:53,200 O s� te simti mult mai bine. 538 00:38:00,900 --> 00:38:02,400 Ea e verisoara mea, Tara. 539 00:38:02,800 --> 00:38:05,200 - Tara, el este... - Duke. Duke Smith. 540 00:38:07,300 --> 00:38:09,400 Amice, nu prea ar�ti ca un duce. 541 00:38:13,800 --> 00:38:14,800 Excelent. 542 00:38:16,600 --> 00:38:17,700 Pentru drum? 543 00:38:18,300 --> 00:38:19,300 �n regul�. 544 00:38:23,900 --> 00:38:24,900 Multumesc. 545 00:38:25,600 --> 00:38:28,200 - Sun�-m� c�nd... vine. - Asa voi face. 546 00:38:28,900 --> 00:38:30,200 Ta-ta. Ai grij�. 547 00:38:33,900 --> 00:38:36,600 - Ce naiba a fost asta? - �la era un senator. 548 00:38:36,900 --> 00:38:38,200 Acum esti gigolo? 549 00:38:38,500 --> 00:38:40,100 Sunt un liber-profesionist. 550 00:38:42,100 --> 00:38:43,000 Ce? 551 00:38:44,300 --> 00:38:46,800 Ar trebui s� fiu multumit s� fiu un am�r�t de buc�tar 552 00:38:47,200 --> 00:38:48,800 si s� lucrez �ntr-o spelunc�? 553 00:38:48,900 --> 00:38:51,500 Ceea ce e de fapt la un pas de a fi �n �nchisoare. 554 00:38:51,700 --> 00:38:55,400 Dar nu m� pl�ng, iubire. Pentru c� am corpul �sta. 555 00:38:57,500 --> 00:39:00,100 �i corpul �sta o s� fie biletul meu de plecare. 556 00:39:00,700 --> 00:39:04,100 Asa e. Altfel cum s� scap din fund�tura asta? 557 00:39:06,800 --> 00:39:08,300 Deja am un site pe internet. 558 00:39:09,600 --> 00:39:12,200 - �ncepe spectacolul. - Ce e �n neregul� cu noi, Lafayette? 559 00:39:12,600 --> 00:39:14,700 Tu esti un gigolo care se culc� cu un senator 560 00:39:14,900 --> 00:39:17,900 si eu sunt o barmanit� �ntr-un bar de t�r�noi care si-o pune cu seful ei 561 00:39:18,700 --> 00:39:20,700 care e �ndr�gostit de cea mai bun� prieten� a ei. 562 00:39:20,900 --> 00:39:23,000 Poftim, mai ia de aici. 563 00:39:29,600 --> 00:39:31,700 Stai asa. Te-ai culcat cu Sam. 564 00:39:33,200 --> 00:39:34,300 �tii ce? 565 00:39:34,900 --> 00:39:36,400 Latr� �n somn. 566 00:39:37,400 --> 00:39:41,000 - La naiba, albii �stia sunt dusi cu capul. - Da, asa am zis si eu. 567 00:39:46,300 --> 00:39:47,800 Ce faci, fr�tioare? 568 00:39:51,100 --> 00:39:52,200 La naiba. 569 00:39:53,000 --> 00:39:55,000 Starbucks vine �n Marthaville. 570 00:39:56,300 --> 00:39:59,900 M� �ntreb dac� pot s� �mi iau o masin� de cappuccino. 571 00:40:04,600 --> 00:40:07,500 �tii cine as vrea s� vin� �n Marthaville? 572 00:40:08,900 --> 00:40:09,900 Buffy. 573 00:40:11,000 --> 00:40:12,100 Blade. 574 00:40:13,800 --> 00:40:17,600 Sau unul dintre v�n�torii �ia de vampiri dat dracului ca s� aib� grij� de dl Compton. 575 00:40:17,800 --> 00:40:19,200 Asta �mi doresc eu. 576 00:40:21,200 --> 00:40:23,300 Nu-ti pas� deloc de problemele mele, nu-i asa? 577 00:40:23,400 --> 00:40:26,200 Vrei doar s� te joci. Ai o minte limitat�. 578 00:40:26,600 --> 00:40:28,200 Gata? Gata? Hai! 579 00:40:28,800 --> 00:40:29,800 Du-te dup� ea! 580 00:40:29,900 --> 00:40:31,900 �n Marthaville o s� fie un Starbucks. 581 00:40:33,200 --> 00:40:35,200 Nu pot absolut deloc s�-mi dau seama 582 00:40:35,300 --> 00:40:38,900 de ce ar da cineva 3$ pe o cafea cu prea mult lapte. 583 00:40:39,500 --> 00:40:42,100 Arlene mi-a zis c� oamenii nu prea mai au lips� de calciu 584 00:40:42,300 --> 00:40:46,000 multumit� cafelelor simandicoase pe care le beau acum. 585 00:40:46,500 --> 00:40:49,500 Nu m-am g�ndit niciodat� la asta. Dar e logic. 586 00:40:57,400 --> 00:40:58,500 Bunico. 587 00:41:00,100 --> 00:41:02,600 Crezi c� ar trebui s� m� mai v�d cu Bill? 588 00:41:07,700 --> 00:41:09,000 Nu �ti pot spune eu asta. 589 00:41:09,100 --> 00:41:11,200 Ceea ce �ti pot spune este c� eu �l cred 590 00:41:12,300 --> 00:41:13,300 un t�n�r destept, 591 00:41:13,900 --> 00:41:16,600 ar�tos si foarte politicos. 592 00:41:17,000 --> 00:41:20,200 Dar mie normal c� �mi va ar�ta doar p�rtile lui bune 593 00:41:20,300 --> 00:41:23,000 ca s� nu m� �mpotrivesc c�nd te curteaz�. 594 00:41:25,100 --> 00:41:26,300 M� sperie. 595 00:41:28,500 --> 00:41:29,900 P�i este �nfricos�tor 596 00:41:30,800 --> 00:41:34,000 s� �ti deschizi inima �n fata cuiva. 597 00:41:35,300 --> 00:41:37,100 Cred c� e putin mai �nfricos�tor 598 00:41:37,400 --> 00:41:40,000 cu un vampir dec�t... cu cineva obisnuit. 599 00:41:41,800 --> 00:41:43,000 Asa cred. 600 00:41:44,500 --> 00:41:47,300 Bill e primul vampir pe care l-am �nt�lnit 601 00:41:47,900 --> 00:41:49,100 din c�te stiu. 602 00:41:49,700 --> 00:41:52,100 Nu sunt speriat� c� mi-ar putea face r�u. 603 00:41:53,000 --> 00:41:54,100 Ci sunt speriat� pentru c� 604 00:41:54,900 --> 00:41:56,800 nu stiu ce g�ndeste. 605 00:42:02,200 --> 00:42:03,700 Eu as zice 606 00:42:03,800 --> 00:42:06,600 c� nu e un lucru asa de r�u pentru tine 607 00:42:07,000 --> 00:42:08,100 cu... 608 00:42:09,600 --> 00:42:10,700 talentul t�u. 609 00:42:20,700 --> 00:42:23,800 �tii, si bunicul t�u stia lucruri. 610 00:42:28,600 --> 00:42:29,700 Ce fel de lucruri? 611 00:42:30,100 --> 00:42:32,500 Dac� cineva avea probleme cu banii, sau dac� �si f�cea de cap 612 00:42:32,700 --> 00:42:34,400 pe la spatele nevestei. Dac� era cineva bolnav. 613 00:42:34,600 --> 00:42:35,700 Genul �sta de lucruri. 614 00:42:35,800 --> 00:42:39,000 Lucruri personale pe care oamenii nu le-ar fi spus nim�nui. 615 00:42:39,100 --> 00:42:40,900 Vezi, exact asta e problema. 616 00:42:41,000 --> 00:42:42,700 Dac� nu m� abtin s� o fac, 617 00:42:42,900 --> 00:42:45,700 aud cele mai ad�nci si mai �ntunecate secrete ale tuturor. 618 00:42:46,000 --> 00:42:48,300 �mi pare r�u. E mai mult dec�t doresc s� stiu. 619 00:42:48,600 --> 00:42:51,900 Apoi fratele lui Earl, unchiul Francis, 620 00:42:52,100 --> 00:42:54,700 s-a �ntors din Coreea �ntr-o stare foarte proast�. 621 00:42:54,800 --> 00:42:57,000 Era zdrobit de lucrurile pe care el v�zuse. 622 00:42:58,200 --> 00:42:59,700 Earl a stiut 623 00:43:00,200 --> 00:43:02,000 c� se g�ndeste s� se sinucid�. 624 00:43:02,200 --> 00:43:04,400 �i s-a dus la el odat� la miezul noptii. 625 00:43:04,800 --> 00:43:08,200 Francis se preg�tea s� �i dea v�nt scaunului pe care �l avea sub picioare. 626 00:43:08,300 --> 00:43:10,800 Deja �si pusese latul �n jurul g�tului. 627 00:43:12,400 --> 00:43:14,100 Dar Earl l-a convins s� nu o fac�. 628 00:43:17,700 --> 00:43:21,800 Eu cred c� exist� un scop pentru orice creeaz� Dumnezeu, 629 00:43:23,400 --> 00:43:25,500 fie c� e vorba despre un talent unic 630 00:43:26,900 --> 00:43:29,600 o ceasc� de cafea prea scump� cu prea mult lapte... 631 00:43:30,600 --> 00:43:31,700 Sau un vampir. 632 00:43:34,100 --> 00:43:36,900 Dumnezeu �si va dezv�lui scopul la momentul potrivit. 633 00:43:48,000 --> 00:43:49,000 Asteapt�. 634 00:43:49,800 --> 00:43:52,900 Credeam c� unchiul Francis chiar s-a sinucis, cu o pusc�. 635 00:43:54,000 --> 00:43:56,600 Asa este. Dar asta s-a �nt�mplat dup� multi ani... 636 00:44:04,100 --> 00:44:05,600 Stai asa, la naiba. 637 00:44:06,000 --> 00:44:07,000 Rahat. 638 00:44:08,200 --> 00:44:09,400 Ce mama dracului? 639 00:44:10,800 --> 00:44:11,900 Bun�... 640 00:44:12,300 --> 00:44:13,200 frumusete. 641 00:44:13,600 --> 00:44:14,900 Am nevoie de ajutorul t�u. 642 00:44:15,500 --> 00:44:18,600 M� bucur c� p�n� la urm� ai recunoscut adev�rul. 643 00:44:20,400 --> 00:44:22,100 Porti pantaloni aurii. 644 00:44:26,600 --> 00:44:28,000 Ce �ti trebuie? 645 00:44:34,200 --> 00:44:35,500 Ai niste... 646 00:44:36,700 --> 00:44:37,700 Viagra? 647 00:44:38,900 --> 00:44:39,900 Ce? 648 00:44:41,100 --> 00:44:43,500 Viagra. Ai niste Viagra? 649 00:44:48,000 --> 00:44:50,300 Serios? Credeam c� ai tot ce-ti trebuie. 650 00:44:51,800 --> 00:44:54,500 C�telusule, Viagra e legal�. 651 00:44:54,900 --> 00:44:56,600 Poti cump�ra de la farmacie. 652 00:44:56,700 --> 00:44:59,100 Da, stiu, dar �mi trebuie acum. 653 00:45:01,100 --> 00:45:02,700 Nu ai ceva care ar... 654 00:45:02,800 --> 00:45:05,300 Care ti-ar da o erectie pe care n-ar t�ia-o nici fer�str�ul? 655 00:45:06,300 --> 00:45:07,800 Da, asta sun� bine. 656 00:45:08,300 --> 00:45:09,300 Asa cred. 657 00:45:12,200 --> 00:45:13,200 Am. 658 00:45:13,700 --> 00:45:15,900 - Dar e foarte scump. - C�t de scump? 659 00:45:16,100 --> 00:45:17,700 �ase sute sapte grame. 660 00:45:17,900 --> 00:45:19,500 Fugi de-aici! 661 00:45:20,100 --> 00:45:22,400 Ce naiba poate valora at�tia bani? 662 00:45:38,300 --> 00:45:39,900 C�nd ai �nceput s� vinzi V? 663 00:45:40,100 --> 00:45:42,600 C�nd mi-am dat seama c� are piat� de v�nzare. 664 00:45:43,800 --> 00:45:46,100 Nu vreau s� se afle asta, nenorocitule. 665 00:45:46,200 --> 00:45:47,800 Pricepi? 666 00:45:49,400 --> 00:45:52,400 Vampirii nu prea suport� aparatul de sucuri. 667 00:45:52,900 --> 00:45:54,200 De unde �l ai? 668 00:45:54,400 --> 00:45:57,100 S� zicem c� am un aranjament cu un anumit 669 00:45:57,200 --> 00:45:59,200 individ lovit de soart� 670 00:45:59,800 --> 00:46:02,800 care-mi apreciaz� talentele multilaterale. 671 00:46:03,900 --> 00:46:05,000 La naiba. 672 00:46:05,900 --> 00:46:08,600 Mai e oare cineva care nu si-o trage cu vampirii? 673 00:46:09,100 --> 00:46:10,700 Spune-mi ceva, iubire. 674 00:46:11,200 --> 00:46:14,200 Vrei s� ti se scoale si s� r�m�n asa si s� faci partida de sex a vietii tale 675 00:46:14,300 --> 00:46:16,900 cu prietena ta? 676 00:46:18,200 --> 00:46:21,000 Ia o pastil�, poate dou� din astea. Nu mai mult. 677 00:46:22,300 --> 00:46:26,000 Dac� iei mai multe lucrurile o s� se �ncing� cam r�u si nu o spun �n sensul bun. 678 00:46:34,800 --> 00:46:36,500 Multumesc, omule. �ti sunt recunosc�tor. 679 00:46:39,000 --> 00:46:40,800 Nimic nu e gratis pe lume. 680 00:46:43,800 --> 00:46:45,900 Pot s� te pl�tesc mai �ncolo? Trebuie s� m� duc la banc�. 681 00:46:46,000 --> 00:46:48,000 Nenorocitule, drept cine m� iei? 682 00:46:49,200 --> 00:46:51,200 Nu v�nd nimic �n rate. 683 00:46:52,100 --> 00:46:56,000 - Nici nu vreau s� �ncep acum. - Haide, Lafayette. 684 00:46:57,000 --> 00:46:59,200 Nu ai cum s� m� lasi s� �ti pl�tesc dup�-amiaz�? 685 00:47:02,500 --> 00:47:05,000 La naiba, ur�sc camerele video. 686 00:47:05,200 --> 00:47:07,800 �tii c�ti bani ai scoate dac� ai avea situl t�u? 687 00:47:08,200 --> 00:47:09,800 Poponarii de prin toat� lumea ar pl�ti 688 00:47:10,000 --> 00:47:12,200 bani frumosi s� te vad� cum o iei la lab�. 689 00:47:12,500 --> 00:47:14,400 Ai zis c� trebuie doar s� dansez. 690 00:47:19,600 --> 00:47:20,700 Danseaz�. 691 00:47:25,400 --> 00:47:27,000 O s� vad� asta vreun cunoscut? 692 00:47:27,100 --> 00:47:29,900 Probabil. Sunt multi perversi �n oras. 693 00:47:30,100 --> 00:47:32,100 Nici vorb�. Nu e �n regul�, omule. 694 00:47:33,600 --> 00:47:34,600 Uite, 695 00:47:35,700 --> 00:47:37,200 vrei s� �ti dau V sau nu? 696 00:47:40,600 --> 00:47:42,200 D�-mi masca aia nenorocit�. 697 00:47:43,400 --> 00:47:44,600 Asa, Jason. 698 00:47:49,400 --> 00:47:50,900 Ce naiba? 699 00:48:01,100 --> 00:48:03,100 �mi place ce faci. 700 00:48:10,300 --> 00:48:11,500 D� din fundul �la. 701 00:48:13,600 --> 00:48:16,300 Iubire, o s� m� scoti din minti. 702 00:49:43,100 --> 00:49:46,300 - Sunt Sam. �mi poti face un serviciu? - Sigur, poate. 703 00:49:46,400 --> 00:49:48,500 Trebuie s� deschid la pr�nz �n vreo 20 de minute, 704 00:49:48,600 --> 00:49:50,400 iar Dawn �nc� nu a venit la lucru. 705 00:49:50,600 --> 00:49:53,000 Sam, chiar am nevoie de ziua mea liber�. 706 00:49:53,200 --> 00:49:56,400 Nu �ti cer s� vii la munc�. Doar s� te duci la Dawn si s� o trezesti. 707 00:49:56,700 --> 00:49:58,400 Probabil a dormit prea mult. 708 00:50:16,000 --> 00:50:17,200 Eu sunt, Sookie. 709 00:50:19,300 --> 00:50:20,700 Draga mea, ai dormit prea mult. 710 00:50:39,300 --> 00:50:40,400 Esti aici? 711 00:51:01,100 --> 00:51:06,300 Subtitrare de ionut666, Felixuca Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro 712 00:51:07,000 --> 00:51:09,300 Comentarii pe www.tvblog.ro 713 00:51:10,305 --> 00:51:16,796 Sprijin�-ne �i s� devin� membru VIP pentru a elimina toate anun�urile www.SubtitleDB.org 54734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.