Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,087 --> 00:00:12,040
Please, subscribe to my Youtube Channel
https://www.youtube.com/channel/UCH0GDQHPbCQsJduI0P3gDuw?view_as=subscriber
2
00:00:15,880 --> 00:00:17,040
Stop!
3
00:00:18,960 --> 00:00:20,640
Civil Guard. Don't move.
4
00:00:22,440 --> 00:00:23,680
Turn around.
5
00:00:25,000 --> 00:00:31,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
6
00:00:32,920 --> 00:00:34,480
Drop the gun.
7
00:00:40,440 --> 00:00:42,000
Hands on your head.
8
00:00:42,800 --> 00:00:45,040
Please, don't shoot.
9
00:00:46,880 --> 00:00:48,360
I'm pregnant.
10
00:00:52,720 --> 00:00:55,520
10 DAYS LATER
11
00:00:59,040 --> 00:01:02,000
The weight is fine, so is the size.
12
00:01:02,880 --> 00:01:06,200
It's a normal ten week embryo.
13
00:01:07,240 --> 00:01:09,720
I'm so happy
that you've changed your mind.
14
00:01:14,920 --> 00:01:16,320
Hey, Blondie.
15
00:01:16,400 --> 00:01:19,760
You ate Yolanda's card
and they're looking for it, right?
16
00:01:19,840 --> 00:01:22,320
Hey, where are you going?
The Warden's waiting.
17
00:01:22,400 --> 00:01:24,840
My head hurts.
I've got a migraine, Doctor.
18
00:01:24,920 --> 00:01:27,280
- Can I get some aspirin?
- Once I finish this.
19
00:01:27,360 --> 00:01:29,440
It looks like a prawn.
20
00:01:29,520 --> 00:01:32,320
- What's wrong with you?
- It's not ugly,
21
00:01:32,400 --> 00:01:34,680
it just doesn't look too pretty yet.
22
00:01:34,760 --> 00:01:37,000
- Do you want to know the sex?
- Can you tell already?
23
00:01:38,240 --> 00:01:40,160
I'd say it's a boy.
24
00:01:40,240 --> 00:01:44,840
I bet it's a boy.
Look, you can see his little dick.
25
00:01:44,920 --> 00:01:48,760
- You're right, it's a boy.
- That's amazing.
26
00:01:50,320 --> 00:01:53,720
Quiet now,
let's listen to his heartbeat.
27
00:02:05,560 --> 00:02:06,840
Fuck...
28
00:02:08,000 --> 00:02:10,200
the kid's really going for it.
29
00:02:10,960 --> 00:02:14,200
You survived a shootout, kid.
30
00:02:14,280 --> 00:02:15,960
You're a strong man.
31
00:02:17,640 --> 00:02:18,800
Like your mother.
32
00:02:24,280 --> 00:02:25,600
Stop!
33
00:02:27,600 --> 00:02:28,720
Drop the gun.
34
00:02:28,800 --> 00:02:30,760
What happened?
35
00:02:31,920 --> 00:02:34,520
Where are the others?
Where is Inspector Castillo?
36
00:03:04,360 --> 00:03:07,280
LOCKED UP
37
00:03:10,600 --> 00:03:12,120
Four, two.
38
00:03:29,520 --> 00:03:32,600
How are you, honey?
They wouldn't let us see you.
39
00:03:33,360 --> 00:03:37,120
- Where's Mom?
- She's in Viveiro with her sisters.
40
00:03:37,640 --> 00:03:40,720
She was very upset,
and you know she feels happier there.
41
00:03:42,800 --> 00:03:45,320
Dad, they're probably listening to this.
42
00:03:46,320 --> 00:03:48,040
And recording it, too.
43
00:03:49,160 --> 00:03:53,520
I was at the shootout in the woods,
just like the police told you.
44
00:03:55,320 --> 00:03:57,920
I found something by accident.
45
00:03:58,000 --> 00:04:00,760
And they took me for identification.
46
00:04:02,400 --> 00:04:05,840
Maca, how are you?
47
00:04:06,360 --> 00:04:07,680
I'm good.
48
00:04:08,360 --> 00:04:10,360
Really good, brother.
49
00:04:12,320 --> 00:04:13,760
It was...
50
00:04:14,760 --> 00:04:17,000
it was awful.
51
00:04:19,560 --> 00:04:21,160
But all of a sudden,
52
00:04:21,960 --> 00:04:24,280
it was like someone shook me...
53
00:04:25,200 --> 00:04:27,160
pulled me out of a dream...
54
00:04:28,040 --> 00:04:30,000
and woke me up.
55
00:04:35,040 --> 00:04:37,800
You look tired, Dad.
You need to get some sleep.
56
00:04:38,520 --> 00:04:41,360
Don't worry about me, I'm fine.
57
00:04:41,440 --> 00:04:43,560
You need to believe me, really.
58
00:04:44,880 --> 00:04:46,360
Now I just want...
59
00:04:46,880 --> 00:04:50,600
I want to wait for the trial.
I want to defend myself.
60
00:04:50,680 --> 00:04:53,520
I don't want to do anything else crazy.
61
00:04:55,240 --> 00:04:57,360
I don't want you to, either.
62
00:04:58,280 --> 00:05:00,080
Do you understand?
63
00:05:02,680 --> 00:05:04,600
Dad, do you understand?
64
00:05:07,480 --> 00:05:09,920
Things were looking pretty hopeless...
65
00:05:10,800 --> 00:05:12,800
but now it's different.
66
00:05:14,400 --> 00:05:16,120
Don't worry, honey.
67
00:05:16,200 --> 00:05:21,840
We're seeing the lawyer this afternoon
to see if he can speed things up.
68
00:05:21,920 --> 00:05:23,560
But, Maca,
69
00:05:23,640 --> 00:05:26,560
how's your health?
70
00:05:28,640 --> 00:05:29,920
Have you had any problems?
71
00:05:34,200 --> 00:05:35,200
No.
72
00:05:36,000 --> 00:05:38,000
I'm really good, Roman.
73
00:05:38,520 --> 00:05:39,720
Really good.
74
00:05:40,720 --> 00:05:44,160
Now I want you to request another visit
and bring Mom here.
75
00:05:44,240 --> 00:05:46,320
I have something important
to tell you all.
76
00:05:46,400 --> 00:05:47,480
Time's up.
77
00:05:51,160 --> 00:05:52,160
Okay.
78
00:05:56,760 --> 00:06:00,120
I love you all so much.
79
00:06:10,880 --> 00:06:12,160
Bye.
80
00:06:22,880 --> 00:06:25,320
Does prison change your life?
81
00:06:25,400 --> 00:06:27,560
Yes, of course it does.
82
00:06:28,360 --> 00:06:29,440
Of course it does.
83
00:06:29,520 --> 00:06:32,520
It doesn't really change
the way you think.
84
00:06:32,600 --> 00:06:35,360
It was something else that changed me.
85
00:06:36,080 --> 00:06:38,400
It was the gunshots.
86
00:06:41,040 --> 00:06:45,520
Being there and not knowing
whether they were dead or alive.
87
00:06:46,840 --> 00:06:49,040
When you see...
88
00:06:49,960 --> 00:06:51,840
death so near,
89
00:06:53,000 --> 00:06:54,640
you see life differently.
90
00:06:58,480 --> 00:06:59,800
Without fear.
91
00:07:00,480 --> 00:07:01,920
Two weeks have passed
92
00:07:02,000 --> 00:07:04,520
since the shootout at Sierra de Ayllon.
93
00:07:05,080 --> 00:07:08,480
As you can see,
the investigation is ongoing.
94
00:07:08,560 --> 00:07:11,520
Nice one, Zule.
You'll be famous after all.
95
00:07:12,480 --> 00:07:14,760
Hanbal Hamadi, aka the Egyptian.
96
00:07:15,560 --> 00:07:18,000
Hey, Chacha. He's just a kid.
97
00:07:18,600 --> 00:07:20,520
What a pig.
98
00:07:20,600 --> 00:07:24,520
Is he your boyfriend or your nephew?
I'd love a young man.
99
00:07:25,480 --> 00:07:28,480
Shut up! Bitches.
100
00:07:32,520 --> 00:07:35,440
What are you doing, you Muslim bitch?
101
00:07:35,520 --> 00:07:39,480
These are some of the crimes
that police have been investigating
102
00:07:39,560 --> 00:07:41,200
for four years.
103
00:07:41,280 --> 00:07:42,480
They won't get him.
104
00:07:45,320 --> 00:07:48,440
As we were explaining,
the investigation is ongoing.
105
00:07:49,000 --> 00:07:50,080
That's the wimp.
106
00:07:50,160 --> 00:07:56,040
After two weeks, the search in more
than 170 acres has yielded no results.
107
00:07:57,240 --> 00:07:59,960
There's also no trace
of the nine million euros
108
00:08:00,040 --> 00:08:03,680
that Yolanda Monteros
supposedly hid in these woods.
109
00:08:03,760 --> 00:08:06,680
The existence of a hole
raises suspicions
110
00:08:06,760 --> 00:08:09,680
that the bounty
is in Hanbal Hamadi's hands.
111
00:08:10,200 --> 00:08:11,720
That's your ticket out of here.
112
00:08:13,000 --> 00:08:14,840
The bloody shootout...
113
00:08:43,520 --> 00:08:44,760
Linchun.
114
00:08:44,840 --> 00:08:46,360
Linchun!
115
00:08:47,400 --> 00:08:48,520
Linchun!
116
00:08:50,240 --> 00:08:52,920
Macarena, Macarena.
117
00:08:54,480 --> 00:08:56,080
Go and check on them.
118
00:09:16,240 --> 00:09:18,480
- He's dead.
- Fuck.
119
00:09:22,720 --> 00:09:24,000
Fabio.
120
00:09:25,160 --> 00:09:28,640
- Fabio's hurt.
- Check if there's an exit wound.
121
00:09:35,400 --> 00:09:37,840
Yes, there's one.
That's good, right?
122
00:09:39,520 --> 00:09:43,600
It's good, because he can be
saved with some stitches.
123
00:09:45,520 --> 00:09:48,840
But if they don't pick us up
in twenty minutes,
124
00:09:48,920 --> 00:09:50,720
he'll bleed to death.
125
00:09:52,520 --> 00:09:55,480
- You've reached Emergency.
- This is Inspector Castillo,
126
00:09:55,560 --> 00:09:57,360
Chief of Police's office.
127
00:09:57,440 --> 00:10:00,800
There's been a shootout.
One dead and two injured.
128
00:10:00,880 --> 00:10:02,720
What's your location?
129
00:10:04,360 --> 00:10:05,600
Where am I?
130
00:10:07,360 --> 00:10:09,600
How the fuck should I know?
131
00:10:24,240 --> 00:10:26,880
Careful with this one, she's crazy.
132
00:10:27,480 --> 00:10:29,040
- Do you want a book, baby?
- No.
133
00:10:29,120 --> 00:10:30,920
Oh, you can't read.
134
00:10:31,720 --> 00:10:33,400
- Books or whisky?
- Whisky.
135
00:10:33,960 --> 00:10:36,280
Hello, boss.
Here you go.
136
00:10:43,680 --> 00:10:45,480
Oh, Sole.
137
00:10:45,560 --> 00:10:47,280
Why are you reading so many books?
138
00:10:47,360 --> 00:10:49,920
You can't learn
how to give birth from books.
139
00:10:50,000 --> 00:10:51,240
- Really?
- No.
140
00:10:51,320 --> 00:10:54,040
Women in the jungle stand up,
hold onto a trunk
141
00:10:54,120 --> 00:10:55,320
and get ready to shit.
142
00:10:55,400 --> 00:10:57,960
Sole, I'm not having my baby
while hugging a tree.
143
00:10:58,040 --> 00:11:00,840
Sole, she doesn't realize
that having a baby...
144
00:11:00,920 --> 00:11:02,680
- is like shitting a melon.
- Sure.
145
00:11:02,760 --> 00:11:06,400
It seems almost impossible,
but trust me, it comes out eventually.
146
00:11:06,480 --> 00:11:08,120
- She's right.
- Seriously,
147
00:11:08,200 --> 00:11:10,760
- you're making me dread it.
- No.
148
00:11:12,680 --> 00:11:13,880
Have you told your mom?
149
00:11:14,520 --> 00:11:17,000
Here's what you asked for.
Pregnancy and labor.
150
00:11:17,080 --> 00:11:18,200
Sole.
151
00:11:18,800 --> 00:11:20,080
What?
152
00:11:22,920 --> 00:11:24,440
It's a boy.
153
00:11:28,160 --> 00:11:29,880
A baby boy.
154
00:11:30,480 --> 00:11:31,800
A beautiful baby boy.
155
00:11:34,760 --> 00:11:36,680
You look happy, Blondie.
156
00:11:39,400 --> 00:11:41,160
Anything we should know?
157
00:11:43,000 --> 00:11:45,200
Or is it just the pregnancy hormones?
158
00:11:45,280 --> 00:11:49,040
You should try it.
Maybe you'll lose that frigid face.
159
00:11:49,120 --> 00:11:50,120
Yes. I'm happy.
160
00:11:51,080 --> 00:11:54,120
Really happy about my son.
And because...
161
00:11:54,200 --> 00:11:58,400
I don't want to leave here at any cost.
Not right now.
162
00:11:58,480 --> 00:12:01,320
Sure. It's fucking great here.
163
00:12:02,440 --> 00:12:04,640
I suppose you won't mind
that I have the money.
164
00:12:05,600 --> 00:12:08,600
Macarena's experiencing
something much more important
165
00:12:08,680 --> 00:12:11,280
- than nine million euros.
- Says who? A dying woman?
166
00:12:25,920 --> 00:12:27,360
You know what?
167
00:12:28,920 --> 00:12:31,120
I hope your boyfriend found the money.
168
00:12:31,200 --> 00:12:33,480
I hope he found it.
169
00:12:35,640 --> 00:12:37,520
If that means you will
get out of here...
170
00:12:38,360 --> 00:12:41,480
that'd be a gift for all of us.
171
00:12:48,200 --> 00:12:52,200
Careful with the blondie,
she was firing shots in the woods.
172
00:12:53,320 --> 00:12:54,720
- Really?
- Silence.
173
00:12:54,800 --> 00:12:56,880
Who did you shoot?
174
00:12:57,720 --> 00:13:00,120
No one. It went off by itself.
175
00:13:07,120 --> 00:13:10,840
That kid will know how to say "whore"
before it can say "mommy".
176
00:13:11,560 --> 00:13:14,760
Enjoy your baby,
surrounded by murderers.
177
00:13:22,400 --> 00:13:23,760
Bitch.
178
00:13:24,600 --> 00:13:26,840
May God hear me and keep her pussy dry.
179
00:13:26,920 --> 00:13:28,240
And itchy.
180
00:13:35,840 --> 00:13:38,840
Did you know
there's a cell block for mothers?
181
00:13:39,920 --> 00:13:41,680
You should request a transfer.
182
00:13:41,760 --> 00:13:44,600
Block Two is no good
for you or the baby.
183
00:13:52,080 --> 00:13:55,200
The judge is about to end the search.
184
00:13:55,280 --> 00:13:58,200
As we told you earlier,
the nine million euros
185
00:13:58,280 --> 00:14:01,400
are presumed to be in the hands
of Hanbal Hamadi, the Egyptian.
186
00:14:01,480 --> 00:14:03,360
What the fuck do we do if he's taken it?
187
00:14:03,440 --> 00:14:06,720
He didn't take anything
because he doesn't know where it is.
188
00:14:06,800 --> 00:14:08,320
The police think he has it.
189
00:14:08,400 --> 00:14:11,400
They found the hole we made,
and it wasn't there.
190
00:14:11,480 --> 00:14:15,520
Okay. When they leave,
we'll go back with shovels.
191
00:14:15,600 --> 00:14:18,200
We can't go back, the police are there.
192
00:14:20,280 --> 00:14:24,040
- Did you not hear your sister?
- Yes, and I didn't recognize her.
193
00:14:24,120 --> 00:14:27,160
She was like a robot,
talking about them recording us.
194
00:14:27,240 --> 00:14:30,200
She knows that she's in the middle
of an investigation.
195
00:14:30,280 --> 00:14:33,960
- Or because they're pressuring her.
- Roman, she's right.
196
00:14:36,520 --> 00:14:41,120
This is a dangerous situation,
and we have to get out of it soon.
197
00:14:41,200 --> 00:14:44,240
- What are you talking about?
- We'll talk to the lawyer later.
198
00:14:44,320 --> 00:14:47,000
We'll see if he can speed things up.
199
00:14:47,080 --> 00:14:48,360
It's not enough.
200
00:14:48,440 --> 00:14:52,360
Your sister was in a shootout.
What do you want? For them to kill us?
201
00:14:53,520 --> 00:14:56,040
This family is crazy.
We can't sleep.
202
00:14:56,120 --> 00:14:58,440
Your mom leaves, comes back
for two days and leaves again.
203
00:14:58,520 --> 00:15:01,880
The air in this house is oppressive.
Don't you think that's enough?
204
00:15:09,920 --> 00:15:11,120
Hello.
205
00:15:12,320 --> 00:15:13,440
Who's speaking?
206
00:15:15,160 --> 00:15:16,360
Hello?
207
00:15:20,800 --> 00:15:24,240
Why didn't you say you were coming?
I would have picked you up.
208
00:15:24,320 --> 00:15:26,080
Mom, what are you doing here?
209
00:15:34,280 --> 00:15:37,640
I just spoke to my cousin Paca,
the one from Badajoz.
210
00:15:37,720 --> 00:15:40,720
- She told me the news.
- What news?
211
00:15:40,800 --> 00:15:43,240
That you're getting married, Gypsy.
212
00:15:43,320 --> 00:15:47,640
I told her there's no chance.
Since when are you getting married?
213
00:15:47,720 --> 00:15:51,240
Since when, Antonia?
Since my first period.
214
00:15:51,320 --> 00:15:54,520
Since I was 14, since my dad
told me I would, and now I am.
215
00:15:54,600 --> 00:15:58,440
How can you get married?
You have to suck dick to get married.
216
00:15:58,520 --> 00:16:00,880
And you've been eating pussy
your whole life.
217
00:16:01,640 --> 00:16:04,080
Honey, he must be absolutely tiny...
218
00:16:04,160 --> 00:16:06,800
because you're not going to know
what to do with it!
219
00:16:06,880 --> 00:16:11,000
If it's any good, send him to me.
I can take good care of him.
220
00:16:11,080 --> 00:16:12,760
You're getting married?
221
00:16:12,840 --> 00:16:14,200
How?
222
00:16:15,400 --> 00:16:16,920
Why?
223
00:16:17,840 --> 00:16:19,240
Tell me.
224
00:16:22,360 --> 00:16:25,960
Because they're a good family
and they have a lot of money.
225
00:16:27,440 --> 00:16:29,280
And I don't want my family to suffer.
226
00:16:31,560 --> 00:16:32,840
You wouldn't understand.
227
00:16:34,200 --> 00:16:35,960
- I wouldn't understand?
- No.
228
00:16:37,680 --> 00:16:39,000
Do you know where I come from?
229
00:16:43,440 --> 00:16:45,520
They tried to make me get married, too.
230
00:16:46,240 --> 00:16:49,880
To some revolting old man
with two wives.
231
00:16:49,960 --> 00:16:53,640
- What did you do?
- I ran away, I was just a kid.
232
00:16:55,400 --> 00:16:57,960
Then I fell in love with someone.
233
00:16:59,000 --> 00:17:00,240
Do you understand?
234
00:17:00,960 --> 00:17:03,160
You can be whoever you want to be.
235
00:17:04,040 --> 00:17:06,600
You're a lesbian, so tell your parents.
236
00:17:07,280 --> 00:17:09,400
Nobody can change who you are.
237
00:17:10,320 --> 00:17:12,720
Not you. Never.
238
00:17:13,480 --> 00:17:15,000
Never.
239
00:17:21,000 --> 00:17:23,440
The assessment board have met.
240
00:17:24,360 --> 00:17:26,480
They're prepared to
award you third grade.
241
00:17:26,560 --> 00:17:28,680
Yes. Fuck.
242
00:17:28,760 --> 00:17:31,480
I'll see the sun
without any fences in the way.
243
00:17:31,560 --> 00:17:34,600
Fuck, I'll have a fucking beer
without going to solitary.
244
00:17:34,680 --> 00:17:37,960
If you get it, you'll go
to a special semi-release block.
245
00:17:38,040 --> 00:17:41,560
- You can only leave during
working hours. - Okay.
246
00:17:43,000 --> 00:17:45,240
Do you understand
what that means, Estefania?
247
00:17:47,240 --> 00:17:50,080
- What?
- You have to find a job.
248
00:17:51,040 --> 00:17:52,960
Anything. It doesn't matter what.
249
00:17:53,480 --> 00:17:56,280
But if not,
you can't enjoy third grade.
250
00:17:57,120 --> 00:18:00,320
Sons of bitches! Fuck!
You've tricked me.
251
00:18:00,400 --> 00:18:02,720
So you're not going
to let me leave.
252
00:18:02,800 --> 00:18:04,800
Just another fucking lie.
253
00:18:04,880 --> 00:18:06,800
Are you here to talk to the Warden?
254
00:18:09,000 --> 00:18:10,080
Yes.
255
00:18:11,480 --> 00:18:14,520
We just need to see a job offer
in your name. It's procedure.
256
00:18:14,600 --> 00:18:17,360
How do I get a job to leave
if I can't leave?
257
00:18:17,440 --> 00:18:19,200
Explain that.
258
00:18:19,280 --> 00:18:21,440
Fuck. You lied to me, man.
259
00:18:22,320 --> 00:18:23,920
Wait here if you want.
260
00:18:31,680 --> 00:18:34,800
Now that Fabio isn't here,
261
00:18:35,400 --> 00:18:37,960
I'm assisting management.
262
00:18:42,600 --> 00:18:44,520
Congratulations on your baby.
263
00:18:45,760 --> 00:18:46,800
Thank you.
264
00:18:51,360 --> 00:18:54,120
They told me
what happened in the woods.
265
00:18:54,760 --> 00:18:56,880
That your gun went off.
266
00:18:59,280 --> 00:19:01,880
Don't worry, it happened to me
on my first day.
267
00:19:01,960 --> 00:19:03,360
Embarrassing.
268
00:19:04,160 --> 00:19:05,360
Don't worry.
269
00:19:09,360 --> 00:19:12,440
To be honest, you could have ran away.
270
00:19:16,960 --> 00:19:18,120
Why didn't you?
271
00:19:18,200 --> 00:19:19,560
You won't run, right?
272
00:19:22,080 --> 00:19:23,480
Because I'm not a bitch.
273
00:19:26,320 --> 00:19:27,640
I guess, right?
274
00:19:29,200 --> 00:19:31,760
- You've used me.
- Estefania, calm down!
275
00:19:33,560 --> 00:19:35,800
I'll be at your side.
I'll help you.
276
00:19:35,880 --> 00:19:38,240
There's a social worker
that will help you out.
277
00:19:38,320 --> 00:19:39,760
Look, Warden.
278
00:19:42,200 --> 00:19:44,040
I've never had a job.
279
00:19:44,560 --> 00:19:46,720
I've never even had the chance, okay?
280
00:19:47,360 --> 00:19:49,200
I've got no chance now.
281
00:19:52,640 --> 00:19:54,120
Thank you.
282
00:19:54,200 --> 00:19:56,320
They don't give a shit.
283
00:19:56,400 --> 00:19:58,720
- Listen, keep it up and...
- What?
284
00:19:58,800 --> 00:20:01,240
You'll end up in solitary
instead of outside.
285
00:20:01,320 --> 00:20:04,000
May I remind you
that this release is a gift.
286
00:20:04,080 --> 00:20:06,840
And you haven't earned it all
on your own.
287
00:20:07,640 --> 00:20:10,640
Don't you think betraying
my best friend is "all on my own"?
288
00:20:20,040 --> 00:20:21,640
Ferreiro. You're up.
289
00:20:26,240 --> 00:20:28,120
- Good morning.
- Hello.
290
00:20:30,200 --> 00:20:34,480
I imagine you already know,
but I wanted to tell you I'm pregnant.
291
00:20:37,440 --> 00:20:38,920
Happily pregnant?
292
00:20:39,600 --> 00:20:42,160
Yes, very.
293
00:20:42,240 --> 00:20:45,320
Thank goodness. Great.
Take a seat, please.
294
00:20:46,360 --> 00:20:49,560
I'm delighted, Macarena.
This will help you a lot.
295
00:20:49,640 --> 00:20:52,240
- In life, but particularly in here.
- Yes.
296
00:20:52,320 --> 00:20:55,840
I want to know
if there's any chance of a transfer.
297
00:20:55,920 --> 00:20:57,840
I've been told there's
a maternity block.
298
00:20:58,680 --> 00:21:04,080
No. That block is for women
who have given birth. But...
299
00:21:04,800 --> 00:21:06,320
Let's see. Listen.
300
00:21:06,400 --> 00:21:07,880
What I can do...
301
00:21:07,960 --> 00:21:10,400
is I can put you on laundry duty.
302
00:21:10,480 --> 00:21:12,040
You'll do fine there.
303
00:21:12,120 --> 00:21:13,400
Right.
304
00:21:14,480 --> 00:21:17,680
But is there no chance
of a quicker transfer?
305
00:21:17,760 --> 00:21:18,760
No.
306
00:21:19,920 --> 00:21:23,920
It's just that after the woods,
the shootout and everything,
307
00:21:24,000 --> 00:21:25,480
honestly...
308
00:21:29,440 --> 00:21:31,760
It's been tough on us all.
309
00:21:33,640 --> 00:21:36,240
Honestly, I fear for my baby.
310
00:21:36,320 --> 00:21:39,320
I don't want him to get ill.
311
00:21:42,960 --> 00:21:44,360
Have you talked to Sandoval?
312
00:21:49,320 --> 00:21:50,760
I just...
313
00:21:51,520 --> 00:21:53,840
I thought that, being a woman,
314
00:21:55,000 --> 00:21:56,400
you'd understand better.
315
00:21:58,040 --> 00:21:59,040
Of course.
316
00:22:00,040 --> 00:22:02,400
- Yes.
- We'll see what we can do.
317
00:22:03,640 --> 00:22:07,760
For now, we'll fill out the forms
and I'll talk to you in a few days.
318
00:22:07,840 --> 00:22:11,400
- Thank you. Thank you very much.
- Fill out the form.
319
00:22:15,440 --> 00:22:18,000
You were very brave in the woods.
320
00:22:32,000 --> 00:22:33,880
He's bleeding a lot.
321
00:22:33,960 --> 00:22:35,560
When will they get here?
322
00:22:37,120 --> 00:22:40,160
Twenty minutes, fifty?
What the fuck do I know?
323
00:22:41,640 --> 00:22:44,240
Fabio, listen to me.
324
00:22:45,480 --> 00:22:46,480
You need to get out of here.
325
00:22:46,560 --> 00:22:49,200
If you lean on Macarena
you can reach the road.
326
00:22:49,280 --> 00:22:52,120
I'm fine. I'm blocking the wound.
327
00:22:52,880 --> 00:22:53,880
Is that right?
328
00:22:54,440 --> 00:22:56,640
Get the fuck out of here.
329
00:22:57,600 --> 00:22:58,640
Do you hear me?
330
00:22:59,240 --> 00:23:01,440
Come here, kid.
331
00:23:18,640 --> 00:23:19,800
Come on.
332
00:23:23,640 --> 00:23:25,480
You won't run, right?
333
00:23:26,960 --> 00:23:28,800
I'm not a bitch.
334
00:23:29,960 --> 00:23:31,800
Can I trust you?
335
00:23:38,280 --> 00:23:40,960
What the fuck are you whispering about?
336
00:23:42,520 --> 00:23:44,000
Where are you going?
337
00:23:46,440 --> 00:23:47,720
What the fuck are you looking for?
338
00:23:59,160 --> 00:24:02,120
This baby's mine. And no one else's.
339
00:24:03,080 --> 00:24:06,600
There's someone in here now.
340
00:24:07,480 --> 00:24:09,200
He'll be a tiny person.
341
00:24:09,880 --> 00:24:11,840
He'll depend on me.
342
00:24:13,720 --> 00:24:15,720
I don't know.
343
00:24:16,720 --> 00:24:19,200
It feels like he was put there
for a reason.
344
00:24:20,400 --> 00:24:22,120
I don't feel so lost anymore.
345
00:24:22,680 --> 00:24:25,360
I do think about leaving here.
346
00:24:26,600 --> 00:24:29,440
Now I want it,
but not just at any price.
347
00:24:30,480 --> 00:24:32,520
I only fear one thing.
348
00:24:33,720 --> 00:24:35,520
That something happens to him.
349
00:24:43,520 --> 00:24:44,720
How do I look?
350
00:24:45,840 --> 00:24:47,560
Like a Moorish Queen.
351
00:24:48,400 --> 00:24:49,640
Seriously.
352
00:24:52,480 --> 00:24:53,720
What's wrong?
353
00:24:55,640 --> 00:24:57,720
I haven't seen Hanbal in four years.
354
00:25:01,040 --> 00:25:03,000
Our story was mythical.
355
00:25:03,600 --> 00:25:05,600
He was 19.
356
00:25:06,760 --> 00:25:08,280
I was 30.
357
00:25:09,480 --> 00:25:11,160
We had so much sex.
358
00:25:16,640 --> 00:25:18,560
And now I'm 40.
359
00:25:19,720 --> 00:25:21,760
It's not such a mythical tale anymore.
360
00:25:21,840 --> 00:25:24,480
- Has he called?
- Not yet.
361
00:25:28,040 --> 00:25:32,240
Well, Zule, he took
a big risk at the shootout.
362
00:25:32,920 --> 00:25:36,840
He has to stay hidden.
He can look after himself, right?
363
00:25:40,520 --> 00:25:43,720
Come on, Zule.
He's mad about you.
364
00:25:44,560 --> 00:25:46,920
For who you are.
365
00:25:48,040 --> 00:25:50,720
If not, why would he be searching
everywhere for the money
366
00:25:50,800 --> 00:25:52,280
to get you out of here?
367
00:25:52,360 --> 00:25:55,720
The thing is that now he's 28
and he has nine million euros.
368
00:26:02,160 --> 00:26:03,920
Look at this shit.
369
00:26:04,440 --> 00:26:08,080
Covered in hair and toothpaste.
You haven't cleaned anything, you pig.
370
00:26:11,760 --> 00:26:14,680
Clean it with your tongue. Lick it.
371
00:26:16,600 --> 00:26:17,600
Lick it.
372
00:26:18,320 --> 00:26:20,640
That's right, with your tongue.
373
00:26:22,360 --> 00:26:24,040
Do you think you're useful to me?
374
00:26:26,200 --> 00:26:28,160
Do you think what you earn has any use?
375
00:26:28,240 --> 00:26:29,400
It doesn't.
376
00:26:30,440 --> 00:26:32,520
I only do it so you'll react.
377
00:26:35,600 --> 00:26:36,920
React.
378
00:26:37,680 --> 00:26:38,920
React.
379
00:26:40,080 --> 00:26:41,720
Aren't you going to react?
380
00:26:51,760 --> 00:26:52,760
Shit!
381
00:26:53,440 --> 00:26:54,560
Zule.
382
00:26:56,080 --> 00:26:57,200
Zule.
383
00:26:57,280 --> 00:26:59,880
Relax.
384
00:27:00,760 --> 00:27:02,400
He'll call.
385
00:27:14,640 --> 00:27:18,160
I've hired lots of waitresses.
What do you think about serving drinks?
386
00:27:18,240 --> 00:27:21,640
- I'm better at drinking them.
- Well, you can learn.
387
00:27:21,720 --> 00:27:24,960
She's not inviting her
to become a waitress, but a whore.
388
00:27:25,040 --> 00:27:27,840
You'd have to pay me a lot for that,
honey.
389
00:27:27,920 --> 00:27:30,000
Look at the ebony princess.
390
00:27:30,080 --> 00:27:32,680
Locked up and fucked,
but she still has her dignity.
391
00:27:32,760 --> 00:27:35,360
Keep looking. The offers will flood in.
392
00:27:35,440 --> 00:27:38,520
Calm the fuck down
or you'll be eating that polish.
393
00:27:39,080 --> 00:27:40,800
Do you speak any languages, Curly?
394
00:27:40,880 --> 00:27:42,840
Yes, mine,
and everybody can understand.
395
00:27:42,920 --> 00:27:46,200
You must have some experience.
You'll have to write a r�sum�.
396
00:27:46,280 --> 00:27:50,320
Let's see. I can drive any car
without a license. Stolen or not.
397
00:27:50,400 --> 00:27:53,000
I can also jump,
tune and burn them, if needed.
398
00:27:53,080 --> 00:27:54,160
There's my fucking r�sum�.
399
00:27:54,240 --> 00:27:56,880
Great r�sum�.
You'll get any job you want.
400
00:27:59,320 --> 00:28:00,560
Hey.
401
00:28:03,520 --> 00:28:06,880
Maybe I can help.
My uncle could give you a job.
402
00:28:06,960 --> 00:28:10,120
He manages the highway tolls.
I worked there one summer.
403
00:28:10,800 --> 00:28:12,960
It's an awful job.
404
00:28:13,560 --> 00:28:16,440
You spend all day in a booth saying:
405
00:28:16,520 --> 00:28:18,640
"Three-fifty, please."
406
00:28:18,720 --> 00:28:20,160
All day.
407
00:28:20,240 --> 00:28:24,080
- It's a shit job.
- What are you talking about?
408
00:28:24,160 --> 00:28:26,080
- It's awesome!
- Really?
409
00:28:27,360 --> 00:28:28,600
Three-fifty.
410
00:28:29,440 --> 00:28:30,640
Three-fifty.
411
00:28:31,280 --> 00:28:32,480
You meet lots of people.
412
00:28:32,560 --> 00:28:34,880
"Three-fifty, baby.
I finish at three, come get me."
413
00:28:34,960 --> 00:28:36,760
A whore since the day she was born.
414
00:28:37,680 --> 00:28:39,560
Thanks, babe.
415
00:28:40,080 --> 00:28:43,640
If I have to give your uncle
a blowjob, I will. Okay?
416
00:28:43,720 --> 00:28:46,040
No. My uncle is married, with children.
417
00:28:46,120 --> 00:28:48,240
My uncle has no interest
in your blowjobs.
418
00:28:48,320 --> 00:28:51,440
But if she does,
he might make her his secretary.
419
00:28:51,520 --> 00:28:54,240
- I'll do it.
- What? Curly, no. Please.
420
00:28:54,880 --> 00:28:57,440
If he can get me a job,
I'll suck his dick, too.
421
00:28:57,520 --> 00:29:00,200
- Curly, listen.
- Cock sucker.
422
00:29:03,720 --> 00:29:05,480
My God, that's awful.
423
00:29:08,000 --> 00:29:10,240
You're so amazing.
424
00:29:12,640 --> 00:29:15,160
You're so amazing
that when I'm in third grade,
425
00:29:15,240 --> 00:29:18,760
my life will be shit
because you won't be around.
426
00:29:25,240 --> 00:29:27,000
- Kabila.
- My God.
427
00:29:27,080 --> 00:29:30,280
Why are you interrupting
something so personal? Ask first.
428
00:29:30,360 --> 00:29:32,280
The Chief Jailer is looking for you...
429
00:29:33,360 --> 00:29:35,480
to get the uniforms ready
for the new prisoners.
430
00:29:35,560 --> 00:29:38,120
At your service, for now.
431
00:29:38,200 --> 00:29:41,080
Go on. Let them know
who you are, Kabila.
432
00:29:42,840 --> 00:29:46,200
I was visiting my sisters,
Aunty Eugenia and Anselmo.
433
00:29:46,280 --> 00:29:47,920
Everyone wants to help.
434
00:29:48,520 --> 00:29:50,320
There's nearly 120 000 euros.
435
00:29:51,520 --> 00:29:54,480
Your brother said he'd make
a transfer today or tomorrow.
436
00:29:54,560 --> 00:29:56,400
You told my brother?
437
00:29:56,480 --> 00:29:59,880
What's wrong? Are you worried
about what they'll say?
438
00:29:59,960 --> 00:30:01,760
No. That has nothing to do with it.
439
00:30:01,840 --> 00:30:04,120
Your brother's loaded and he offered.
440
00:30:04,200 --> 00:30:07,360
My brother is middle management
at the motorway concession.
441
00:30:07,440 --> 00:30:09,040
He's not a multi-millionaire.
442
00:30:09,120 --> 00:30:10,800
Where did they get all this money from?
443
00:30:10,880 --> 00:30:13,080
From under the mattress,
how should I know?
444
00:30:13,160 --> 00:30:14,520
People keep their money
where they can.
445
00:30:14,600 --> 00:30:17,200
Do you think helping us
is more important to them,
446
00:30:17,280 --> 00:30:19,080
than saving for their kids' education?
447
00:30:19,160 --> 00:30:20,800
They spend their whole lives saving.
448
00:30:20,880 --> 00:30:23,480
People want to help,
just as you would help them.
449
00:30:23,560 --> 00:30:25,760
We're going to Viveiro now
to give it all back.
450
00:30:25,840 --> 00:30:27,600
How will you pay the bail, Dad?
451
00:30:27,680 --> 00:30:31,960
If we're not going for the money
in the woods, then how? Dad, how?
452
00:30:42,360 --> 00:30:43,360
Hello.
453
00:30:47,400 --> 00:30:48,600
Who's this?
454
00:30:56,320 --> 00:30:59,040
- My darling.
- That's enough, Mom.
455
00:30:59,120 --> 00:31:01,480
Madam. Enough.
456
00:31:01,560 --> 00:31:02,600
See?
457
00:31:02,680 --> 00:31:04,800
Can't a mother kiss her daughter?
458
00:31:04,880 --> 00:31:07,000
Yes, but not in front of everyone here.
459
00:31:07,080 --> 00:31:09,400
Are you eating well, Saray?
Are you okay?
460
00:31:09,480 --> 00:31:11,920
I'm fine. And you?
461
00:31:12,600 --> 00:31:14,440
How are you all?
462
00:31:14,520 --> 00:31:17,040
It's been a while
since you came to see me.
463
00:31:18,920 --> 00:31:20,160
Did something happen?
464
00:31:21,800 --> 00:31:23,880
The head of the clan wants us out.
465
00:31:24,920 --> 00:31:28,400
There was a problem at the market.
He says he wants us out in two weeks.
466
00:31:29,120 --> 00:31:32,000
And there's only one way
to fix it, Saray.
467
00:31:33,880 --> 00:31:36,120
- How, Dad?
- You get married, Saray.
468
00:31:36,200 --> 00:31:38,800
- You marry his son, now.
- Saray.
469
00:31:38,880 --> 00:31:40,920
We're beating around the bush.
470
00:31:41,600 --> 00:31:43,480
You know the wedding was discussed.
471
00:31:43,560 --> 00:31:46,080
We arranged it when you were a girl.
472
00:31:47,240 --> 00:31:51,720
Once we apply for an appeal,
in three or four weeks
473
00:31:51,800 --> 00:31:54,400
you'll be transferred
to the court for a hearing.
474
00:31:54,480 --> 00:31:56,040
Great. Do it.
475
00:32:01,600 --> 00:32:05,000
Zulema, I've heard nothing
from your boyfriend.
476
00:32:06,640 --> 00:32:09,320
He's not going to head out
looking for a signal to call you.
477
00:32:11,480 --> 00:32:12,480
Are you sure?
478
00:32:15,880 --> 00:32:17,160
Have you thought about it?
479
00:32:23,320 --> 00:32:26,560
Jesus Christ. Are you really going
to charge the crazy amount
480
00:32:26,640 --> 00:32:27,880
that you're asking for?
481
00:32:29,040 --> 00:32:30,440
Because sometimes I wonder,
482
00:32:32,200 --> 00:32:34,560
why am I paying this idiot?
483
00:32:36,600 --> 00:32:40,160
Why am I paying this idiot
when I'm doing all the work?
484
00:32:43,280 --> 00:32:45,240
I bet your wife gets sick
at the idea of fucking you.
485
00:32:47,440 --> 00:32:48,960
Have you thought about that?
486
00:32:52,800 --> 00:32:54,480
We'll request the appeal.
487
00:32:55,280 --> 00:32:56,480
Good.
488
00:33:00,120 --> 00:33:03,640
When they call me to court,
everything will be done.
489
00:33:07,000 --> 00:33:09,560
It's no secret that you've got
months left until you leave.
490
00:33:09,640 --> 00:33:12,360
He says he doesn't care.
You can get married in here.
491
00:33:12,440 --> 00:33:16,240
Dad, I don't want
to get married in prison.
492
00:33:16,320 --> 00:33:18,760
Inside or outside,
what's the difference?
493
00:33:18,840 --> 00:33:22,440
We can request a transfer to Badajoz.
Then you'll be closer to one another.
494
00:33:24,960 --> 00:33:27,640
- I can't.
- Didn't you hear your father?
495
00:33:28,880 --> 00:33:32,400
They're kicking us out.
We'll be out on the street.
496
00:33:32,480 --> 00:33:34,720
Mom, I can't.
497
00:33:37,200 --> 00:33:40,760
You'll marry whomever
and whenever your father says.
498
00:33:40,840 --> 00:33:44,360
Just like your mother and
grandmother did. That's the way it is.
499
00:33:45,280 --> 00:33:47,560
- How's it going?
- What are you doing?
500
00:33:48,880 --> 00:33:50,840
- What are you doing?
- Who's this Gorgio?
501
00:33:50,920 --> 00:33:54,200
Not a Gorgio, or a Gypsy,
or a Muslim, or a Christian.
502
00:33:54,280 --> 00:33:57,800
Here, we are all women.
Our own women.
503
00:33:57,880 --> 00:33:59,120
Can you leave?
504
00:33:59,920 --> 00:34:00,960
No, I'm not leaving.
505
00:34:03,440 --> 00:34:06,240
- I'm not leaving.
- Go. Please.
506
00:34:09,080 --> 00:34:11,520
I wish someone
had done this for me before.
507
00:34:12,640 --> 00:34:14,680
Pardon me, but Saray can't get married.
508
00:34:16,560 --> 00:34:17,640
She's a lesbian.
509
00:34:18,320 --> 00:34:20,640
A lesbian. An adult.
510
00:34:21,480 --> 00:34:22,720
Free to live her own life.
511
00:34:24,880 --> 00:34:25,880
Got it?
512
00:34:25,960 --> 00:34:28,320
Come on, get out. Let's go.
513
00:34:30,560 --> 00:34:32,760
Is that true, Saray?
514
00:34:35,160 --> 00:34:36,600
Are you a lesbian?
515
00:34:41,280 --> 00:34:42,480
Yes.
516
00:34:45,040 --> 00:34:46,080
What difference does it make?
517
00:34:55,000 --> 00:34:57,200
Mom, what difference does it make?
518
00:34:58,240 --> 00:35:00,120
Mom. Look at me.
519
00:35:02,520 --> 00:35:05,040
- What?
- Goodbye, Saray.
520
00:35:06,640 --> 00:35:08,080
What do you mean?
521
00:35:09,640 --> 00:35:10,720
Mom.
522
00:35:12,240 --> 00:35:13,320
Mom.
523
00:35:20,840 --> 00:35:21,880
Fuck.
524
00:35:23,640 --> 00:35:27,280
- Not going to the yard?
- No. I'm waiting for Curly.
525
00:35:31,880 --> 00:35:34,120
Have you got a thing for her?
526
00:35:34,640 --> 00:35:36,000
- What do you mean?
- You know!
527
00:35:36,080 --> 00:35:38,480
She's my friend.
I like her a lot, but that's it.
528
00:35:38,560 --> 00:35:41,000
Well, Maca, here in prison...
529
00:35:41,080 --> 00:35:44,280
there's a fine line between
having a friend and getting laid.
530
00:35:44,360 --> 00:35:47,880
A fine line that gets broken.
531
00:35:47,960 --> 00:35:49,320
It's perfectly fine.
532
00:35:54,680 --> 00:35:57,920
You haven't been the same
since the woods.
533
00:35:59,840 --> 00:36:01,240
You're changing, Maca.
534
00:36:02,240 --> 00:36:03,600
For the better.
535
00:36:08,760 --> 00:36:11,200
Let's get some sun in the yard.
Get up, Blondie.
536
00:36:11,720 --> 00:36:13,120
Come on.
537
00:36:14,120 --> 00:36:17,360
Okay. Suit yourself, Snow White.
538
00:36:31,560 --> 00:36:34,040
Are you crazy?
What the fuck are you doing?
539
00:36:35,400 --> 00:36:36,400
I'm not leaving.
540
00:36:38,960 --> 00:36:39,960
What?
541
00:36:40,040 --> 00:36:42,200
I'm not leaving you alone
in the middle of the woods
542
00:36:42,280 --> 00:36:44,120
with the crazy Muslim and his gun.
543
00:36:45,000 --> 00:36:47,840
The Egyptian's gun
was a Glock, wasn't it?
544
00:36:47,920 --> 00:36:50,560
I think so. A Glock 37.
545
00:36:50,640 --> 00:36:52,920
Then he's emptied the magazine.
546
00:36:54,360 --> 00:36:56,680
He's out of bullets.
Get the fuck out of here.
547
00:36:56,760 --> 00:36:58,840
You're assuming he hasn't reloaded.
548
00:36:58,920 --> 00:37:01,440
You could pass out,
anything could happen.
549
00:37:01,520 --> 00:37:03,440
And they'll never find you, dickhead.
550
00:37:03,520 --> 00:37:04,800
- I'm staying.
- Fabio.
551
00:37:04,880 --> 00:37:08,000
Let's go to the road
and ask for help, please.
552
00:37:08,640 --> 00:37:10,400
Don't be stubborn.
553
00:37:12,320 --> 00:37:14,840
Your wife is blind because of you.
554
00:37:16,160 --> 00:37:17,760
Because of your fucking decisions.
555
00:37:19,080 --> 00:37:23,760
- Now you'll make her a widow.
- Will you shut the fuck up?
556
00:37:24,440 --> 00:37:27,600
I'll shut up whenever I want.
You have to leave, got it?
557
00:37:27,680 --> 00:37:29,520
You son of a bitch.
558
00:37:29,600 --> 00:37:32,520
Shut up, both of you. Shut up!
559
00:37:33,600 --> 00:37:35,320
You're going to lose blood.
560
00:37:41,720 --> 00:37:44,000
Block the exit wound too.
561
00:37:44,080 --> 00:37:45,320
How do I do that?
562
00:37:47,120 --> 00:37:48,760
Stick your little finger in.
563
00:37:49,480 --> 00:37:50,840
Real hard. Until he groans.
564
00:37:55,160 --> 00:37:58,120
Ready. Ready.
565
00:38:01,280 --> 00:38:03,360
I'm sorry, I'm sorry.
566
00:38:03,440 --> 00:38:06,000
Relax, relax.
567
00:38:07,120 --> 00:38:10,320
Relax, relax.
568
00:38:22,600 --> 00:38:23,960
It's Carolina.
569
00:38:30,800 --> 00:38:31,960
Uncle?
570
00:38:32,800 --> 00:38:34,200
Hi, it's Maca.
571
00:38:34,760 --> 00:38:36,360
How are you?
572
00:38:36,440 --> 00:38:38,840
Tell him I don't mind
taking plenty of hours.
573
00:38:38,920 --> 00:38:42,800
Great, great.
Listen, I don't have much time.
574
00:38:42,880 --> 00:38:44,640
Tell him about the blowjob.
575
00:38:44,720 --> 00:38:47,720
I'm calling to ask you for a favor.
576
00:38:47,800 --> 00:38:51,760
It's for a friend who...
Well, she needs a job.
577
00:38:52,400 --> 00:38:54,760
Yes. A friend from in here.
578
00:38:54,840 --> 00:38:57,880
She needs a job to get to third grade.
579
00:38:58,440 --> 00:39:02,880
I was thinking maybe you could
put her on one of the toll roads.
580
00:39:05,440 --> 00:39:09,040
Yes. A girl from in here, yes.
581
00:39:12,000 --> 00:39:13,200
No...
582
00:39:14,640 --> 00:39:16,240
Uncle...
583
00:39:16,320 --> 00:39:18,840
No, she stole a car. But...
584
00:39:18,920 --> 00:39:20,680
It was a long time ago.
585
00:39:20,760 --> 00:39:23,000
She's finished with all that now.
586
00:39:23,080 --> 00:39:25,240
You can trust her, it's my best friend.
587
00:39:28,480 --> 00:39:30,760
Yes, talk to the Warden, of course.
588
00:39:30,840 --> 00:39:32,000
Okay.
589
00:39:32,960 --> 00:39:35,120
Great. Thank you very much.
590
00:39:35,960 --> 00:39:38,520
See you later, bye.
591
00:39:42,880 --> 00:39:45,320
My uncle says he wants
to give you the job,
592
00:39:45,400 --> 00:39:48,680
but you need to have an interview.
It's company policy.
593
00:39:48,760 --> 00:39:50,000
Okay?
594
00:39:50,880 --> 00:39:53,120
All right then. Great.
595
00:40:02,520 --> 00:40:03,720
Fabio.
596
00:40:03,800 --> 00:40:06,040
Hello?
Fabio, can you hear me?
597
00:40:06,120 --> 00:40:08,840
Yes, honey.
Listen, I can't talk right now.
598
00:40:11,080 --> 00:40:12,440
I'll call you when I can.
599
00:40:12,520 --> 00:40:14,880
Okay. Sorry, I love you.
600
00:40:14,960 --> 00:40:16,400
Love you too.
601
00:40:19,760 --> 00:40:22,040
Can't you tell her
the fucking truth for once?
602
00:40:22,120 --> 00:40:24,920
What the fuck do you want me
to tell her, dickhead?
603
00:40:25,000 --> 00:40:27,520
That I'm bleeding to death
from a bullet wound?
604
00:40:27,600 --> 00:40:28,960
Relax.
605
00:40:30,240 --> 00:40:34,840
You promised her you wouldn't
get involved in this shit ever again.
606
00:40:36,640 --> 00:40:38,440
You owe it to her.
607
00:40:38,520 --> 00:40:40,080
You owe it to her to go home.
608
00:40:40,160 --> 00:40:44,040
I also promised her
I would love her forever.
609
00:40:44,720 --> 00:40:46,200
And I don't anymore.
610
00:40:49,000 --> 00:40:50,440
But you're right,
611
00:40:51,480 --> 00:40:52,880
I owe it to her.
612
00:40:56,480 --> 00:40:57,760
Help me.
613
00:41:03,520 --> 00:41:05,720
Wait, wait.
614
00:41:06,920 --> 00:41:08,080
Grab this.
615
00:41:18,040 --> 00:41:19,360
Fabio!
616
00:41:20,960 --> 00:41:22,200
Fabio!
617
00:41:23,280 --> 00:41:24,280
Fabio.
618
00:41:25,840 --> 00:41:27,960
Fabio, no!
619
00:41:28,680 --> 00:41:31,480
- Fabio!
- Go to the road to get help. Run.
620
00:41:35,000 --> 00:41:36,440
Run! Hurry.
621
00:41:38,720 --> 00:41:40,800
If you don't hurry, he'll die.
622
00:41:44,080 --> 00:41:45,280
Run!
623
00:42:13,440 --> 00:42:15,000
Well,
624
00:42:15,080 --> 00:42:18,120
let's give a round of applause for...
625
00:42:19,240 --> 00:42:20,760
a colleague.
626
00:42:21,760 --> 00:42:24,680
One who's shown that we're
a family at Cruz del Sur.
627
00:42:26,160 --> 00:42:30,640
Where we don't just have
some of the finest professionals...
628
00:42:31,840 --> 00:42:33,200
we have heroes too.
629
00:42:38,480 --> 00:42:41,000
- How's the wound?
- Hit me hard.
630
00:42:41,080 --> 00:42:42,960
- I'm going to...
- Hit me.
631
00:42:43,040 --> 00:42:44,200
Fabio, don't be stupid.
632
00:42:46,720 --> 00:42:47,720
I miss you.
633
00:42:48,560 --> 00:42:51,560
Me too. The nurses are worse
than the dangerous prisoners.
634
00:42:51,640 --> 00:42:52,640
Whatever.
635
00:42:52,720 --> 00:42:55,560
- Hello, Carolina.
- Hello, how are you?
636
00:42:57,720 --> 00:42:59,120
Fabio.
637
00:43:02,360 --> 00:43:04,800
You had us all worried sick.
638
00:43:05,680 --> 00:43:08,840
- Is this your wife?
- Yes. Carolina, this is Miranda.
639
00:43:08,920 --> 00:43:10,480
- Hello.
- A pleasure.
640
00:43:10,560 --> 00:43:11,880
Likewise.
641
00:43:11,960 --> 00:43:13,640
Honey, the taxi's outside.
642
00:43:15,120 --> 00:43:18,240
Fabio, I'm very proud of you.
643
00:43:19,320 --> 00:43:20,480
Very proud.
644
00:43:27,600 --> 00:43:28,800
I love you.
645
00:43:31,760 --> 00:43:33,080
I love you too.
646
00:44:12,200 --> 00:44:14,160
Come on, for Christ's sake.
647
00:44:15,080 --> 00:44:16,080
Fuck.
648
00:44:24,600 --> 00:44:27,760
Mom, don't go. Don't hang up.
649
00:44:27,840 --> 00:44:30,320
For God's sake,
let me speak for a second.
650
00:44:31,040 --> 00:44:33,280
What do you want?
For me to get married?
651
00:44:33,800 --> 00:44:35,200
I'll get married.
652
00:44:35,960 --> 00:44:39,680
Yes, whenever you like.
Tomorrow, if you want.
653
00:44:41,240 --> 00:44:42,440
Okay.
654
00:44:43,080 --> 00:44:44,720
Okay. And Mom...
655
00:45:05,800 --> 00:45:08,320
Everyone, that's all. Back to work.
656
00:45:09,080 --> 00:45:11,680
- Fabio. Welcome back.
- Thank you.
657
00:45:11,760 --> 00:45:13,520
Come on, back to work.
658
00:45:13,600 --> 00:45:15,600
I'm sick of doing both of our jobs.
659
00:45:15,680 --> 00:45:17,280
Shameless.
660
00:45:17,800 --> 00:45:20,040
- How is she?
- Who?
661
00:45:20,560 --> 00:45:21,800
Macarena.
662
00:45:21,880 --> 00:45:23,840
- Ferreiro, how is she?
- Good.
663
00:45:23,920 --> 00:45:28,040
She's happy about the baby
and integrating better every day.
664
00:45:28,560 --> 00:45:31,160
- If you know what I mean.
- Integrating better?
665
00:45:31,240 --> 00:45:32,760
Do I have to spell it out?
666
00:45:33,360 --> 00:45:35,240
She spends all day with Curly.
667
00:45:36,000 --> 00:45:37,240
One, one.
668
00:45:38,760 --> 00:45:40,120
I thought she was straight,
669
00:45:40,200 --> 00:45:43,120
but here you never know
whether they like pork, fish...
670
00:45:43,200 --> 00:45:44,720
or whatever the fuck they like.
671
00:45:57,560 --> 00:45:58,840
Keep still.
672
00:46:14,320 --> 00:46:15,920
Fucking hell.
673
00:46:24,000 --> 00:46:27,720
The number you are calling
is not available or out of range.
674
00:47:24,280 --> 00:47:29,000
Please, subscribe to my Youtube Channel
https://www.youtube.com/channel/UCH0GDQHPbCQsJduI0P3gDuw?view_as=subscriber
675
00:47:30,305 --> 00:48:30,666
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org48634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.