Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,007 --> 00:00:06,007
Please, subscribe to my Youtube Channel
https://www.youtube.com/channel/UCH0GDQHPbCQsJduI0P3gDuw?view_as=subscriber
2
00:00:06,560 --> 00:00:09,960
You don't look
like someone with nine million euros.
3
00:00:11,720 --> 00:00:14,480
It's over, Sole.
You were right.
4
00:00:15,200 --> 00:00:18,120
If I keep chasing that SIM card,
they'll destroy my soul.
5
00:00:18,840 --> 00:00:20,560
That's exactly what Saray said.
6
00:00:20,640 --> 00:00:22,600
Don't worry about that.
7
00:00:22,680 --> 00:00:26,000
I'll keep your soul safe
in this little box.
8
00:00:26,080 --> 00:00:29,400
Why don't you sign on the choir,
the basketball team or something
9
00:00:29,480 --> 00:00:31,280
instead of looking for trouble?
10
00:00:32,040 --> 00:00:35,040
Estefania Kabila will now use
11
00:00:35,120 --> 00:00:37,320
the bunk that used to belong
to Yolanda Montero.
12
00:00:37,840 --> 00:00:40,520
As of today. Doctor's orders.
13
00:00:43,680 --> 00:00:45,000
Hey, yo!
14
00:00:45,080 --> 00:00:46,720
- Hi.
- Come on in, Estefania.
15
00:00:46,800 --> 00:00:49,760
Should we throw her a welcome-home party
or can we go watch TV?
16
00:00:49,840 --> 00:00:51,800
You can do whatever you want.
17
00:00:51,880 --> 00:00:52,880
Excuse me.
18
00:00:53,840 --> 00:00:55,240
Here's your handkerchief.
19
00:00:55,320 --> 00:00:56,320
GUARD
20
00:00:56,400 --> 00:00:58,960
It's a bit wrinkly, but it's clean.
21
00:00:59,040 --> 00:01:03,040
- It's okay. Are you feeling better?
- Yes, it was nothing.
22
00:01:03,120 --> 00:01:06,080
- Great.
- Won't you ask me how I'm doing?
23
00:01:06,160 --> 00:01:08,680
If I have my period or if I'm
menopausal?
24
00:01:08,760 --> 00:01:10,400
- Did you get your head split open?
- No.
25
00:01:10,480 --> 00:01:13,200
I thought so. Then I'll ask you
how you're doing when that happens.
26
00:01:13,960 --> 00:01:15,160
Go sunbathe.
27
00:01:22,320 --> 00:01:24,600
What did you do to get moved here?
28
00:01:25,400 --> 00:01:28,040
You said, "I wish we'd been put
together," didn't you?
29
00:01:28,120 --> 00:01:30,320
What's all that about doctor's orders?
30
00:01:30,400 --> 00:01:32,960
How did you get the doctor
to move you here?
31
00:01:34,560 --> 00:01:37,480
For my bones.
This cell faces south.
32
00:01:38,280 --> 00:01:40,920
Is that so? Or did you fuck him?
33
00:01:42,040 --> 00:01:44,360
What, are you jealous?
34
00:01:44,440 --> 00:01:46,440
- No.
- Yes, you are.
35
00:01:46,520 --> 00:01:49,160
No, I'm not.
I'm just showing some integrity.
36
00:01:49,240 --> 00:01:52,560
If you give your body away
in exchange for favors...
37
00:01:54,120 --> 00:01:56,000
then you're losing your self-respect...
38
00:01:56,960 --> 00:01:57,960
and your dignity.
39
00:01:59,200 --> 00:02:03,920
Okay, but I heard you saying,
"I wish we'd been put together."
40
00:02:06,520 --> 00:02:08,280
Teresa Gonzalez.
41
00:02:08,520 --> 00:02:11,920
Her last conjugal visit
was two months ago...
42
00:02:13,720 --> 00:02:15,160
with her brother.
43
00:02:17,880 --> 00:02:20,400
If she's pregnant,
then the father must be here.
44
00:02:20,480 --> 00:02:22,280
A guard.
45
00:02:22,800 --> 00:02:24,800
It's just a matter
of putting two and two together.
46
00:02:24,880 --> 00:02:27,760
I can't deal with another investigation.
47
00:02:27,840 --> 00:02:31,320
Make her take another test to be sure
before we do something.
48
00:02:33,280 --> 00:02:37,440
Have you heard from your husband?
Did he call you or show signs of life?
49
00:02:37,520 --> 00:02:40,520
No, but honestly, I prefer it that way.
50
00:02:41,200 --> 00:02:45,480
I'm calm now.
I'd rather not stir things up.
51
00:02:45,560 --> 00:02:50,080
Are you sleeping well? Do you want
any tranquilizer or anything?
52
00:02:50,160 --> 00:02:52,240
Why don't you prescribe me
a boyfriend instead?
53
00:02:53,680 --> 00:02:55,640
One that leaves whenever he wants
54
00:02:55,720 --> 00:02:57,640
but who keeps me entertained
in the meantime.
55
00:02:59,320 --> 00:03:02,720
I'll take your word for it.
I'll check my address book.
56
00:03:03,800 --> 00:03:05,200
Sorry.
57
00:03:05,760 --> 00:03:10,800
Warden, I wanted to talk to you
about Fabio. I'm very worried.
58
00:03:12,360 --> 00:03:13,360
INMATES' ENTRY
59
00:03:15,000 --> 00:03:21,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
60
00:03:39,600 --> 00:03:42,200
LOCKED UP
61
00:04:00,080 --> 00:04:02,480
- What's wrong with Fabio?
- He's stressed out.
62
00:04:04,200 --> 00:04:07,440
Paloma's death affected us all,
63
00:04:07,520 --> 00:04:10,640
but for him, it was more...
64
00:04:12,320 --> 00:04:13,400
violent.
65
00:04:17,600 --> 00:04:19,760
What the hell is going on
with the investigation?
66
00:04:20,280 --> 00:04:23,160
How many more women have
to be killed for you to move your ass?
67
00:04:25,120 --> 00:04:27,920
Get out of my fucking office,
knock on the door,
68
00:04:28,000 --> 00:04:30,840
and when you hear "Come in,"
then enter and say, "Good morning."
69
00:04:32,400 --> 00:04:33,680
Write down this name:
70
00:04:33,760 --> 00:04:35,200
Zulema Zahir.
71
00:04:35,280 --> 00:04:38,720
She's the perpetrator of the first crime
and the mastermind of the second one.
72
00:04:39,240 --> 00:04:42,640
You've never understood it, Martinez,
73
00:04:42,720 --> 00:04:48,360
but when we put a suspect in the dock,
it's because we have physical evidence.
74
00:04:48,720 --> 00:04:50,520
- Do you have any?
- Yes, I do.
75
00:04:50,600 --> 00:04:51,720
They got into Paloma's house.
76
00:04:51,800 --> 00:04:53,920
They filmed her twins
while they were sleeping
77
00:04:54,000 --> 00:04:56,280
and sent the fucking video to her phone.
78
00:04:56,360 --> 00:04:58,600
Someone working under Zahir's orders
did it.
79
00:04:59,120 --> 00:05:01,240
Hanbal Hamadi. The Egyptian.
80
00:05:01,320 --> 00:05:03,120
Interpol has issued an arrest warrant.
81
00:05:03,200 --> 00:05:06,320
The last photo we have of him
is from three years ago.
82
00:05:06,400 --> 00:05:10,040
He has committed crimes in four
countries, 11 of them were violent.
83
00:05:10,560 --> 00:05:12,720
He has the fucking phone.
84
00:05:13,320 --> 00:05:14,640
Is everything okay, Castillo?
85
00:05:19,880 --> 00:05:23,040
So now you, a detention officer,
want to do the work
86
00:05:23,120 --> 00:05:25,960
that the Italian, French
and German police couldn't do.
87
00:05:26,480 --> 00:05:28,880
- Get Zulema Zahir out of Cruz del Sur.
- Fuck.
88
00:05:28,960 --> 00:05:32,000
Get her out or you'll have
to take me out in handcuffs.
89
00:05:33,160 --> 00:05:34,400
You have a witness.
90
00:05:34,480 --> 00:05:35,960
Ask the judge for a warrant
91
00:05:36,040 --> 00:05:38,920
and place Ferreiro
in the witness protection program.
92
00:05:39,000 --> 00:05:41,440
Then Zahir will be moved
to another prison immediately.
93
00:05:41,960 --> 00:05:43,000
Did you hear that, Linchun?
94
00:05:43,080 --> 00:05:46,440
This guy wants to tell us
how to do our jobs.
95
00:05:47,480 --> 00:05:49,080
Do you know what your problem is?
96
00:05:49,600 --> 00:05:52,240
You're taking care of the foxes
that others are hunting...
97
00:05:52,760 --> 00:05:54,800
when you'd rather do the hunting
yourself.
98
00:05:56,480 --> 00:05:58,080
Maybe it wasn't such a great idea
to tell your wife
99
00:05:58,160 --> 00:05:59,600
you were going to change your life.
100
00:06:00,760 --> 00:06:04,720
You're turning
into a frustrated and bitter officer.
101
00:06:11,840 --> 00:06:15,080
Fabio is never going to lose control,
that's for sure.
102
00:06:15,600 --> 00:06:18,200
But the atmosphere is tense,
103
00:06:18,280 --> 00:06:21,440
and I think it would be best for
everyone
104
00:06:21,520 --> 00:06:24,800
to ask for Zulema to be transferred
to another prison.
105
00:06:24,880 --> 00:06:27,400
She's been in 11 different prisons.
106
00:06:28,720 --> 00:06:30,080
Nobody wants to take her.
107
00:06:32,720 --> 00:06:34,960
Only a judge could get her out of here.
108
00:06:45,280 --> 00:06:46,320
What are you reading?
109
00:06:47,160 --> 00:06:51,280
- The Time in Between.
- It doesn't suit you.
110
00:06:52,120 --> 00:06:53,160
What doesn't suit me?
111
00:06:54,880 --> 00:06:56,360
Reading?
112
00:06:58,520 --> 00:07:03,480
- Do you think I can't read or what?
- No, I just thought that...
113
00:07:04,800 --> 00:07:06,320
you liked crime stories.
114
00:07:06,400 --> 00:07:08,880
Or Fifty Shades of Grey.
115
00:07:24,960 --> 00:07:26,920
Sorry for being so nasty earlier.
116
00:07:27,440 --> 00:07:29,960
Whatever happened with the doctor...
117
00:07:30,040 --> 00:07:31,640
honestly...
118
00:07:32,240 --> 00:07:34,960
it's the nicest thing
anyone has ever done for me.
119
00:07:35,040 --> 00:07:36,280
It's okay.
120
00:07:36,920 --> 00:07:41,920
For God's sake, are you going to have
this fucking chatter every night?
121
00:07:42,000 --> 00:07:43,480
This is fucking great.
122
00:07:43,560 --> 00:07:46,480
Sole, shut your mouth!
123
00:07:46,560 --> 00:07:48,480
- Sorry.
- Be quiet.
124
00:07:48,560 --> 00:07:49,720
- Come up here.
- What?
125
00:07:49,800 --> 00:07:52,720
- Come on.
- With you? No.
126
00:07:52,800 --> 00:07:55,560
- For fuck's sake!
- Suck my balls.
127
00:07:55,640 --> 00:07:58,480
- Now you have balls?
- What, do I make you horny?
128
00:07:58,560 --> 00:08:02,840
- You wish. I don't like pussies.
- Really?
129
00:08:10,160 --> 00:08:12,640
How long do you have left in here?
130
00:08:13,720 --> 00:08:16,960
Seventeen months.
131
00:08:17,040 --> 00:08:19,680
But I have a pending assault trial.
132
00:08:20,000 --> 00:08:22,200
Well, I have seven left.
133
00:08:23,280 --> 00:08:24,680
Seven years.
134
00:08:28,000 --> 00:08:30,400
It's not that bad.
135
00:08:30,480 --> 00:08:33,720
There's a gym. You could get in shape.
136
00:08:33,800 --> 00:08:39,040
Or learn languages with native teachers
from all around the world.
137
00:08:46,240 --> 00:08:48,800
You might get lucky and get out early.
138
00:08:51,600 --> 00:08:52,600
I don't think so.
139
00:08:53,640 --> 00:08:55,920
I've used up my luck.
140
00:09:04,200 --> 00:09:07,640
I found a SIM card
in Yolanda's vegetable patch.
141
00:09:08,800 --> 00:09:12,280
I think it could be the clue
to where the money is hidden.
142
00:09:13,000 --> 00:09:14,720
Really?
143
00:09:16,000 --> 00:09:17,160
Jesus.
144
00:09:18,160 --> 00:09:23,080
Everybody's been looking for that shit
since Yolanda arrived.
145
00:09:23,160 --> 00:09:28,000
And you found it on your first day.
That's crazy. Where is it?
146
00:09:28,960 --> 00:09:31,880
I don't have it anymore.
But it doesn't matter.
147
00:09:33,920 --> 00:09:36,800
Curly, I'm so happy you're here.
148
00:10:03,880 --> 00:10:06,560
Three minutes for overtime.
149
00:10:07,760 --> 00:10:10,640
Maybe now they're tired
they'll fucking score.
150
00:10:10,720 --> 00:10:13,760
I hope so. If it ends in penalties...
151
00:10:14,280 --> 00:10:15,760
we're done.
152
00:10:23,360 --> 00:10:27,520
- What the hell are you doing?
- What? Nothing.
153
00:10:28,040 --> 00:10:32,480
Nothing? Then why are you fondling
your handkerchief?
154
00:10:32,560 --> 00:10:35,600
- What the hell is wrong with you?
- What's up, guys?
155
00:10:36,920 --> 00:10:38,760
Macarena washed it for me
156
00:10:38,840 --> 00:10:41,440
and I was thinking
they're making her life hell in there.
157
00:10:41,520 --> 00:10:42,640
Macarena who?
158
00:10:44,200 --> 00:10:45,200
Ferreiro.
159
00:10:47,400 --> 00:10:50,400
- How's the game?
- Overtime hasn't started yet.
160
00:10:51,720 --> 00:10:54,720
- They split her head open today.
- Really?
161
00:10:55,880 --> 00:10:57,720
They destroyed her vegetable patch...
162
00:10:58,960 --> 00:11:00,680
and they stole her clothes in the
shower.
163
00:11:00,760 --> 00:11:02,520
The whole block is against her.
164
00:11:03,040 --> 00:11:08,360
The other day she clung on to me
like a koala. She was shaking.
165
00:11:13,040 --> 00:11:17,240
You can tell she's not like the rest.
I believe she's innocent.
166
00:11:20,000 --> 00:11:22,000
You're busting my balls
over the handkerchief
167
00:11:22,080 --> 00:11:24,960
but when I talk to you about someone,
you don't say a word.
168
00:11:26,280 --> 00:11:27,280
Look...
169
00:11:29,760 --> 00:11:33,480
Sometimes I also think that the girls
are just like us.
170
00:11:33,560 --> 00:11:36,560
Sometimes they laugh, go for a walk,
read, just like us.
171
00:11:36,640 --> 00:11:40,000
- But the truth is they are not.
- They aren't all the same.
172
00:11:40,120 --> 00:11:41,920
Besides, you don't believe in people.
173
00:11:42,440 --> 00:11:46,160
You think everyone's the same.
But I'm not like that.
174
00:11:46,760 --> 00:11:49,480
I like trusting in people.
Do you understand what that is?
175
00:11:49,560 --> 00:11:51,840
Of course. Where's your phone?
176
00:11:51,920 --> 00:11:55,080
Come on, guys. They have to go for it.
They'll win, you'll see.
177
00:11:55,160 --> 00:11:57,880
- What was that all about?
- It went down.
178
00:11:57,960 --> 00:11:58,960
- Really?
- Yes.
179
00:12:04,080 --> 00:12:05,520
Good evening.
180
00:12:05,600 --> 00:12:08,960
...in this final we're giving you...
181
00:12:09,040 --> 00:12:12,760
- We're on shift rotation.
- No problem.
182
00:12:12,840 --> 00:12:15,200
We finished our shift
a couple of hours ago.
183
00:12:16,080 --> 00:12:17,800
Okay.
184
00:12:17,880 --> 00:12:20,760
- It's late. Is there anything wrong?
- No, everything's fine.
185
00:12:22,720 --> 00:12:24,800
- Why don't they kick off Arda Turan?
- Who?
186
00:12:24,880 --> 00:12:26,400
- Arda Turan.
- No.
187
00:12:44,720 --> 00:12:46,040
No.
188
00:12:48,760 --> 00:12:50,000
I'm not fine.
189
00:12:52,120 --> 00:12:54,080
My husband hasn't called.
190
00:12:55,320 --> 00:13:00,680
In fact, I've been calling him
these past five days...
191
00:13:02,000 --> 00:13:05,600
every three or four hours,
but he's not answering my calls.
192
00:13:08,920 --> 00:13:10,800
He changed his phone number today.
193
00:13:11,360 --> 00:13:15,240
This is not an opportunity to grow
as a person...
194
00:13:16,640 --> 00:13:19,120
I'm not a Buddhist
and I'm not calm either.
195
00:13:20,280 --> 00:13:23,400
So I hope you won't be asking
any more questions about this.
196
00:13:23,920 --> 00:13:25,360
Now you know.
197
00:13:26,760 --> 00:13:28,000
Thank you.
198
00:13:40,840 --> 00:13:44,640
If you have a problem or anything,
just call me, okay?
199
00:13:44,720 --> 00:13:49,720
Problems haven't started yet,
but thanks anyway, Fabio.
200
00:13:52,440 --> 00:13:53,560
Four, two.
201
00:13:55,880 --> 00:13:57,000
Wait here.
202
00:13:58,080 --> 00:14:03,120
Under no circumstances should inmates
be given any kind of food.
203
00:14:04,240 --> 00:14:05,960
Maca, Maca...
204
00:14:06,040 --> 00:14:08,960
I need you to pee in the jar again.
205
00:14:09,040 --> 00:14:11,120
I've already helped you once.
206
00:14:11,360 --> 00:14:13,480
Maca...
207
00:14:13,560 --> 00:14:18,040
when they ran the tests with your pee,
the results said I was pregnant.
208
00:14:19,360 --> 00:14:20,640
What?
209
00:14:21,600 --> 00:14:24,160
I'm sorry for telling you this way.
210
00:14:24,240 --> 00:14:26,360
I don't know if you're glad or what,
but...
211
00:14:26,440 --> 00:14:29,520
I need your pee because
they're making me take more tests
212
00:14:29,600 --> 00:14:31,560
and they'll have to show I'm pregnant.
213
00:14:31,640 --> 00:14:35,680
It can't be.
I've been menstruating for ten days.
214
00:14:36,520 --> 00:14:40,880
It's possible. It's happened to me.
215
00:14:40,960 --> 00:14:42,640
You should see a doctor.
216
00:14:43,240 --> 00:14:46,880
But don't say anything about me.
I could take advantage of this.
217
00:14:47,080 --> 00:14:49,400
Ferreiro, come on in.
218
00:14:51,560 --> 00:14:54,240
Don't worry, I'll look for you.
219
00:14:56,080 --> 00:15:00,480
Mr. Alvarez de Cordoba
will be your lawyer from now on.
220
00:15:00,560 --> 00:15:03,160
His office specializes
in this kind of cases.
221
00:15:03,240 --> 00:15:07,520
We'll try to lower your bail by a third,
222
00:15:07,600 --> 00:15:09,880
but we'll need new information.
223
00:15:10,480 --> 00:15:14,440
I need you to write down
everything you remember
224
00:15:14,520 --> 00:15:16,560
that could help in your defense.
225
00:15:16,640 --> 00:15:20,160
First, we need to prove
your emotional connection
226
00:15:20,240 --> 00:15:21,960
with Mr. Simon Mateos.
227
00:15:22,040 --> 00:15:27,440
Conversations with friends, restaurant
bills, flight tickets, emails.
228
00:15:27,960 --> 00:15:30,320
Your family will go to your house
229
00:15:30,400 --> 00:15:34,760
to pick up anything that could be used
as evidence. Any questions?
230
00:15:37,440 --> 00:15:38,880
No.
231
00:15:38,960 --> 00:15:40,200
Very good.
232
00:15:44,240 --> 00:15:46,240
- I'll be at the entrance.
- Thank you.
233
00:15:49,840 --> 00:15:53,840
Maca, what happened to your face?
234
00:15:54,360 --> 00:15:58,720
Nothing. I received a blow with a ball
while I was playing basketball.
235
00:15:58,880 --> 00:16:02,040
Dad, where did you get the money
to pay for that lawyer?
236
00:16:02,560 --> 00:16:06,840
Your mother went to the bank.
We're going to mortgage the house.
237
00:16:07,360 --> 00:16:09,880
And your brother has some money saved.
238
00:16:11,200 --> 00:16:13,960
Do you have anything for me?
239
00:16:16,480 --> 00:16:18,240
From Yolanda's.
240
00:16:19,720 --> 00:16:22,920
Macarena, any news about the SIM card?
241
00:16:24,360 --> 00:16:26,160
It didn't work out.
242
00:16:26,680 --> 00:16:28,040
It didn't work out?
243
00:16:28,560 --> 00:16:30,240
Should we give up then?
244
00:16:34,200 --> 00:16:36,400
Is there anything you want to tell me?
245
00:16:41,680 --> 00:16:44,520
I'd like to tell you that you're going
to be a grandfather.
246
00:16:44,880 --> 00:16:49,680
You've always wanted to be a granddad,
and I'm pregnant.
247
00:16:50,480 --> 00:16:52,680
And that I don't want you
to mortgage your house
248
00:16:52,760 --> 00:16:55,720
or for Roman to get married
if I'm not present.
249
00:17:07,960 --> 00:17:10,480
There are a lot of things
I'd like to tell you.
250
00:17:11,040 --> 00:17:12,520
That they beat me...
251
00:17:13,120 --> 00:17:14,680
and bully me.
252
00:17:15,520 --> 00:17:19,000
That I was about to throw in the towel.
253
00:17:20,480 --> 00:17:25,680
But I'm going to try, Dad.
I'll keep trying till the end.
254
00:17:31,920 --> 00:17:33,040
Ferreiro!
255
00:17:47,880 --> 00:17:50,640
Give me the SIM card, bitch.
256
00:18:13,640 --> 00:18:15,360
I know how to save Zulema.
257
00:18:15,880 --> 00:18:18,640
I can help her
not to be charged with murder.
258
00:18:19,720 --> 00:18:22,640
She'll get a life sentence
if you don't help her.
259
00:18:30,640 --> 00:18:34,200
Fine. That's great for Zulema.
260
00:18:34,520 --> 00:18:37,760
But you're going to do
something for me as well.
261
00:18:41,680 --> 00:18:43,640
WAIT
RECORDING
262
00:18:43,720 --> 00:18:44,760
Zulema Zahir.
263
00:18:45,840 --> 00:18:48,600
You are going to be questioned
as part of the investigation
264
00:18:48,680 --> 00:18:50,400
for Yolanda Montero's death.
265
00:18:51,040 --> 00:18:54,600
You have the right to remain silent.
You have the right to an attorney.
266
00:18:54,680 --> 00:18:58,040
Everything you say will be recorded
to protect your legal rights.
267
00:18:58,120 --> 00:19:01,840
Based on what exactly am I being linked
to Yolanda's murder?
268
00:19:01,920 --> 00:19:03,360
On a witness statement.
269
00:19:03,440 --> 00:19:08,520
No, I didn't see anything.
I was in bed. I heard something.
270
00:19:08,760 --> 00:19:11,920
- I heard them talking...
- What were they talking about?
271
00:19:12,000 --> 00:19:13,560
I don't know.
272
00:19:14,080 --> 00:19:16,680
About going for a smoke, or...
273
00:19:17,960 --> 00:19:19,000
I don't know.
274
00:19:19,080 --> 00:19:21,080
Did you recognize the voice
of the person talking?
275
00:19:21,160 --> 00:19:23,880
It was my first night here
and I didn't know anybody.
276
00:19:24,680 --> 00:19:27,120
I couldn't have recognized anybody.
277
00:19:27,480 --> 00:19:30,040
- Can I have a smoke?
- No.
278
00:19:32,360 --> 00:19:35,000
Why would I kill Yolanda?
She was my friend.
279
00:19:36,000 --> 00:19:39,480
Yolanda robbed an armored car
that was carrying 11 million euros.
280
00:19:39,560 --> 00:19:44,200
While escaping from the police,
she spread two million across the road.
281
00:19:44,280 --> 00:19:48,360
There are nine million left somewhere.
Isn't that sufficient motive?
282
00:19:48,960 --> 00:19:50,720
Nine million euros.
283
00:19:52,040 --> 00:19:56,400
That's the official version.
Yolanda told me something different.
284
00:19:56,480 --> 00:19:58,120
What did she tell you?
285
00:19:58,200 --> 00:19:59,440
May I have a smoke?
286
00:20:14,880 --> 00:20:16,240
She told me...
287
00:20:23,040 --> 00:20:25,760
that they got rid of the money
on the road,
288
00:20:25,840 --> 00:20:29,160
but that the police said
they only found two million.
289
00:20:30,160 --> 00:20:34,640
Those officers are now probably
lying in a hammock in the Caribbean.
290
00:20:41,040 --> 00:20:43,920
- It's weird, isn't it?
- What's weird?
291
00:20:45,120 --> 00:20:47,760
Two officers in a hammock
in the Caribbean.
292
00:20:48,200 --> 00:20:50,160
It looks weird, doesn't it?
293
00:20:56,120 --> 00:21:00,520
Did you recognize Zulema Zahir
telling Yolanda to go to the bathroom?
294
00:21:00,600 --> 00:21:05,120
Keep in mind that they were whispering
and I was under my blanket.
295
00:21:05,200 --> 00:21:08,160
I couldn't possibly recognize anyone.
296
00:21:09,440 --> 00:21:12,560
You told me that Zulema
took Yolanda to the bathroom.
297
00:21:12,640 --> 00:21:15,160
Why are you changing your statement?
298
00:21:16,280 --> 00:21:18,520
I don't know what you're talking about.
299
00:21:58,280 --> 00:21:59,280
NEW SIM CARD FOUND
300
00:22:01,760 --> 00:22:03,960
ENTER PIN
301
00:22:28,480 --> 00:22:29,800
WRONG PIN
302
00:22:38,000 --> 00:22:39,560
WRONG PIN
303
00:23:11,760 --> 00:23:13,160
BROWSING HISTORY DELETED
304
00:23:18,360 --> 00:23:19,720
MARCH 2010
305
00:24:02,760 --> 00:24:04,160
CHANGE TO SIM CARD 1
306
00:24:06,840 --> 00:24:08,000
CALL HISTORY EMPTY
307
00:24:14,840 --> 00:24:16,880
- Maca?
- Dad.
308
00:24:17,400 --> 00:24:21,320
I found the SIM card.
There are some pictures of a road.
309
00:24:21,400 --> 00:24:24,760
- The SG 112.
- Send them to me right away.
310
00:24:24,840 --> 00:24:27,320
And destroy the SIM card
as soon as possible.
311
00:24:27,840 --> 00:24:30,120
- Be careful.
- Okay.
312
00:24:40,160 --> 00:24:43,200
Roman, go buy a pick, a shovel
and some rubber boots.
313
00:24:43,280 --> 00:24:45,200
I can't. I have to go pick up Lidia.
314
00:24:45,280 --> 00:24:47,960
- We're going to try the wedding menu.
- Just go, for God's sake!
315
00:25:09,000 --> 00:25:10,000
Let's go.
316
00:25:11,200 --> 00:25:12,560
Move.
317
00:25:16,160 --> 00:25:17,960
- Come on.
- Good morning.
318
00:25:18,040 --> 00:25:20,120
Thanks for the short walk, boys.
319
00:25:20,200 --> 00:25:22,480
Ladies, please welcome the Moorish
Queen.
320
00:25:23,000 --> 00:25:24,040
Sister.
321
00:25:32,400 --> 00:25:35,440
What's up, Blondie?
Where have you been?
322
00:25:37,320 --> 00:25:40,800
God, have you seen these sausages today?
323
00:25:41,400 --> 00:25:44,520
- Do you want one?
- Here. The phone.
324
00:25:47,040 --> 00:25:48,200
It's a gift.
325
00:25:48,280 --> 00:25:52,880
- An engagement gift?
- No. A farewell gift.
326
00:25:54,040 --> 00:25:57,040
There have been some changes,
including the fact that I'm pregnant.
327
00:25:57,560 --> 00:26:00,040
I want you to leave my cell.
328
00:26:00,120 --> 00:26:04,040
- I don't want you sleeping there
anymore. - Why? What's going on?
329
00:26:07,080 --> 00:26:11,040
You only came here to be with me,
and I don't want you stalking me.
330
00:26:11,120 --> 00:26:13,280
I don't want a relationship,
specially with you.
331
00:26:14,320 --> 00:26:17,760
- What the hell are you saying?
- You're neurotic.
332
00:26:17,840 --> 00:26:21,160
You disgust me and I'm afraid of you.
333
00:26:30,120 --> 00:26:33,440
That bitch knows
where Yolanda's SIM card is!
334
00:26:33,520 --> 00:26:35,640
She knows where the money is!
335
00:26:35,720 --> 00:26:37,160
You'll see, bitch!
336
00:26:52,120 --> 00:26:53,880
ENTRY
337
00:27:11,120 --> 00:27:12,360
No!
338
00:27:16,880 --> 00:27:17,880
No, please!
339
00:27:48,880 --> 00:27:52,040
- What are you doing?
- Exercising, what else?
340
00:27:52,120 --> 00:27:55,120
Are you training for the Olympics
or what?
341
00:27:55,200 --> 00:27:59,400
No, I want to tire myself out
to stop thinking and sleep well.
342
00:27:59,480 --> 00:28:03,320
Yolanda's nine million
aren't letting you sleep?
343
00:28:03,400 --> 00:28:05,200
I have a bigger problem.
344
00:28:05,280 --> 00:28:07,600
- Really?
- I'm pregnant, Sole.
345
00:28:10,680 --> 00:28:12,160
What are you gonna do?
346
00:28:16,640 --> 00:28:18,680
- What's up, Sole?
- What's up?
347
00:28:18,760 --> 00:28:19,920
See you later.
348
00:28:21,480 --> 00:28:23,960
Blondie, come here.
349
00:28:30,920 --> 00:28:32,640
So you like exercising.
350
00:28:34,520 --> 00:28:36,200
You should get hydrated.
351
00:28:36,800 --> 00:28:39,120
I'm not thirsty, thank you.
352
00:28:40,120 --> 00:28:41,240
Drink.
353
00:28:42,400 --> 00:28:43,400
Drink.
354
00:28:44,960 --> 00:28:46,240
Life is short.
355
00:28:48,360 --> 00:28:50,120
You think I'm trying to poison you?
356
00:28:52,560 --> 00:28:56,120
How could I kill you knowing that
you have Yolanda's nine million?
357
00:28:56,800 --> 00:28:57,800
I don't have anything.
358
00:29:00,280 --> 00:29:01,800
Let's get things straight:
359
00:29:03,080 --> 00:29:06,600
your judge asked for a million
to get you out of here.
360
00:29:09,520 --> 00:29:10,680
Right?
361
00:29:11,040 --> 00:29:14,560
And you want to make me an offer?
362
00:29:15,160 --> 00:29:18,040
You keep one million and I keep eight.
363
00:29:18,120 --> 00:29:22,560
And you'll be with me for as long
as you're here. I'll protect you.
364
00:29:25,920 --> 00:29:28,600
Everyone inside in five minutes, please!
365
00:29:29,120 --> 00:29:30,680
Your problems may be about to start
366
00:29:30,760 --> 00:29:33,440
and then you'll end up begging me
to keep all the money.
367
00:29:33,520 --> 00:29:34,560
Think about it.
368
00:29:49,360 --> 00:29:52,480
Help! Help me, please!
369
00:29:53,440 --> 00:29:54,480
Help!
370
00:29:55,920 --> 00:29:58,320
Help! Get me out of here!
371
00:29:58,400 --> 00:30:01,320
Help! Help!
372
00:30:01,400 --> 00:30:02,880
Help me, please!
373
00:30:02,960 --> 00:30:04,000
Help!
374
00:30:09,680 --> 00:30:12,080
What are they doing?
Why are they giving money to Anabel?
375
00:30:12,160 --> 00:30:14,840
Anabel's going to have a conjugal visit
with her man.
376
00:30:14,920 --> 00:30:20,080
- So? - Anabel's known
for her vaginal capacity.
377
00:30:22,400 --> 00:30:23,520
She puts stuff inside...?
378
00:30:24,040 --> 00:30:27,200
Her pussy's like a storehouse.
The city of Rome could fit in there.
379
00:30:27,280 --> 00:30:29,040
If you need anything...
380
00:30:29,120 --> 00:30:32,920
like make-up, an MP3 player...
381
00:30:33,600 --> 00:30:35,680
face masks, serum, a phone...
382
00:30:35,920 --> 00:30:38,120
How does she do it?
You get searched coming in.
383
00:30:38,200 --> 00:30:41,880
At least they frisked me quite
thoroughly.
384
00:30:42,320 --> 00:30:45,960
Yeah, but after a conjugal visit,
they don't dig too deeply.
385
00:31:07,720 --> 00:31:08,720
Hi, babe.
386
00:31:09,560 --> 00:31:11,440
It's done.
He's in the trunk of the car.
387
00:31:12,280 --> 00:31:13,440
Good.
388
00:31:14,440 --> 00:31:16,760
Did he tell you where the money is?
389
00:31:16,840 --> 00:31:17,960
Help!
390
00:31:18,040 --> 00:31:23,240
I'll take him to the woods.
If he knows anything, I'll find out.
391
00:31:23,640 --> 00:31:26,360
If not, he'll stay there.
392
00:31:26,880 --> 00:31:29,120
He's worth nothing dead.
393
00:31:29,800 --> 00:31:31,360
I want him
to tell you where the money is.
394
00:31:31,440 --> 00:31:33,280
Breaking out is expensive.
395
00:31:33,880 --> 00:31:36,120
Getting a convoy on the way to court,
396
00:31:36,200 --> 00:31:40,160
guns, passports,
getting out of the country by sea...
397
00:31:40,280 --> 00:31:45,240
having someone pick us up
20 miles off the coast...
398
00:31:45,320 --> 00:31:47,680
Help!
399
00:31:49,520 --> 00:31:53,560
Zulema, I'm running risks with all this.
400
00:31:53,640 --> 00:31:59,520
Don't you think I'd do it myself
if I could?
401
00:31:59,600 --> 00:32:03,840
But you don't understand
that if something goes wrong,
402
00:32:03,960 --> 00:32:05,120
everything will be over.
403
00:32:05,960 --> 00:32:08,640
You should just stay
on the low in there,
404
00:32:08,720 --> 00:32:11,320
or we won't see each other again.
405
00:32:12,560 --> 00:32:14,280
You're right, babe.
406
00:32:17,080 --> 00:32:18,920
I'll be good.
407
00:32:19,800 --> 00:32:21,520
This is the last thing
I'll ask you to do for me...
408
00:32:23,240 --> 00:32:24,360
I promise.
409
00:32:25,120 --> 00:32:26,320
Goodbye, babe.
410
00:32:50,080 --> 00:32:51,080
Help!
411
00:32:52,400 --> 00:32:53,920
Help!
412
00:32:54,000 --> 00:32:55,200
Help me, please!
413
00:33:02,280 --> 00:33:04,520
I'll get you, you son of a bitch!
414
00:33:04,600 --> 00:33:08,040
Why don't you answer? Roman!
415
00:33:13,560 --> 00:33:17,760
Dr. Sandoval ran your tests again,
and yes, you are pregnant.
416
00:33:17,840 --> 00:33:19,240
Yes.
417
00:33:20,520 --> 00:33:22,320
And according to the report,
you're clean.
418
00:33:22,400 --> 00:33:24,440
I don't do drugs anymore.
Thank God.
419
00:33:26,280 --> 00:33:30,280
- Why are you shaking?
- I have a really awful flu.
420
00:33:31,680 --> 00:33:32,880
Sorry.
421
00:33:33,600 --> 00:33:35,840
You're pregnant but...
422
00:33:36,840 --> 00:33:40,320
your last conjugal visit
was several months ago, so...
423
00:33:40,880 --> 00:33:43,000
I'll be straight:
424
00:33:44,400 --> 00:33:46,120
Did you have sex with a guard?
425
00:33:49,960 --> 00:33:52,880
I'm not going to talk
about my private life
426
00:33:52,960 --> 00:33:54,560
or who I have sex with.
427
00:33:54,640 --> 00:33:58,160
If a guard is taking advantage of you
in exchange for drugs or...
428
00:33:58,240 --> 00:34:01,240
I don't do drugs anymore,
so there's nothing to exchange.
429
00:34:01,320 --> 00:34:04,560
I will not allow my inmates to have sex
with guards in exchange for favors.
430
00:34:05,080 --> 00:34:07,320
So you either tell me
who the father is
431
00:34:07,400 --> 00:34:10,720
or we'll run a paternity test
and settle this matter in court.
432
00:34:10,800 --> 00:34:12,080
Understood?
433
00:34:16,080 --> 00:34:17,200
Very well.
434
00:34:19,680 --> 00:34:23,040
Maybe a couple of days in solitary
will make you be more helpful.
435
00:34:23,560 --> 00:34:26,080
Without methadone, or codeine...
436
00:34:26,160 --> 00:34:27,440
or anything.
437
00:34:28,240 --> 00:34:29,400
All right.
438
00:34:31,800 --> 00:34:33,240
It was Palacios.
439
00:34:35,040 --> 00:34:36,240
Are you sure, Tere?
440
00:34:36,320 --> 00:34:40,760
If you had fucked in the broom closet,
you'd remember it.
441
00:34:40,840 --> 00:34:42,040
Fucking fatty!
442
00:34:44,680 --> 00:34:46,960
Do you recognize this phone?
443
00:34:47,040 --> 00:34:49,360
It looks like the one I lost.
444
00:34:49,440 --> 00:34:51,440
- You lost your phone.
- Yes.
445
00:34:51,520 --> 00:34:53,240
I assume you had it blocked.
446
00:34:53,320 --> 00:34:56,240
When I lose a phone,
the first thing I do is get it blocked.
447
00:34:56,880 --> 00:34:58,960
I'm dealing with it.
448
00:34:59,040 --> 00:35:01,640
Your phone was confiscated
this very morning
449
00:35:01,720 --> 00:35:03,520
from an inmate in solitary confinement.
450
00:35:03,600 --> 00:35:05,000
It was still working.
451
00:35:05,960 --> 00:35:08,280
Did you give it to her
for sexual favors?
452
00:35:08,360 --> 00:35:09,600
Of course not.
453
00:35:10,120 --> 00:35:13,040
Look, Palacios.
454
00:35:13,120 --> 00:35:15,040
There are two inmates
involved in this,
455
00:35:15,120 --> 00:35:16,800
and one of them
is accusing you directly.
456
00:35:19,480 --> 00:35:21,480
I'm forced to initiate proceedings
against you...
457
00:35:22,160 --> 00:35:25,320
and suspend you without pay
during the investigation.
458
00:35:26,680 --> 00:35:30,440
If the accusations are confirmed,
I'll put you in the dock myself.
459
00:35:35,840 --> 00:35:37,080
I'm pregnant.
460
00:35:37,600 --> 00:35:41,120
What's going on?
Is there a baby boom in Cruz del Sur?
461
00:35:42,560 --> 00:35:46,800
Do we have the pleasure
of having the father inside here?
462
00:35:47,720 --> 00:35:49,800
No, it was before coming here.
463
00:35:51,680 --> 00:35:53,440
I want an abortion.
464
00:35:54,520 --> 00:35:58,280
Take off your clothes from the waist up
and lie down on the stretcher.
465
00:35:59,560 --> 00:36:01,520
In order to terminate a pregnancy,
Macarena,
466
00:36:01,600 --> 00:36:04,440
we first need to confirm
you're pregnant.
467
00:36:06,120 --> 00:36:07,280
Come on.
468
00:36:15,760 --> 00:36:20,320
- Please, Roman Ferreiro.
- Dad.
469
00:36:20,400 --> 00:36:21,480
Son!
470
00:36:23,440 --> 00:36:24,880
How are you?
471
00:36:24,960 --> 00:36:27,080
How are you?
472
00:36:27,920 --> 00:36:29,760
Dad, I was kidnapped.
473
00:36:30,280 --> 00:36:32,680
I was attacked on the street.
474
00:36:32,960 --> 00:36:35,720
They put me in the trunk of my own car.
475
00:36:37,320 --> 00:36:39,520
It was a man, an Arab.
476
00:36:42,760 --> 00:36:44,640
Come here, sit down.
477
00:36:45,760 --> 00:36:48,040
Dad, I work
at the property registration office.
478
00:36:48,720 --> 00:36:52,120
People like me don't get kidnapped.
479
00:36:52,520 --> 00:36:54,560
It's my fault, son.
480
00:36:54,640 --> 00:36:56,600
It was my fault you were kidnapped.
481
00:36:56,840 --> 00:37:00,120
- I've made you a target.
- What are you talking about?
482
00:37:00,200 --> 00:37:01,200
Listen, son.
483
00:37:02,280 --> 00:37:07,000
Your sister has found
the trail of a pile of money.
484
00:37:07,520 --> 00:37:09,720
Nine million euros.
485
00:37:10,240 --> 00:37:13,800
She sent me photos of a place
where the money could be buried.
486
00:37:13,880 --> 00:37:15,320
That's why I needed a shovel.
487
00:37:15,400 --> 00:37:18,360
But there's another inmate
who is also after the money.
488
00:37:18,440 --> 00:37:22,000
A Zulema Zahir. It was probably
her boyfriend who kidnapped you.
489
00:37:22,880 --> 00:37:24,320
That is crazy, Dad.
490
00:37:26,160 --> 00:37:27,240
We have to report all this.
491
00:37:29,480 --> 00:37:30,760
Everything.
492
00:37:32,480 --> 00:37:34,120
You're right, son.
493
00:37:35,360 --> 00:37:36,640
You're right.
494
00:37:40,080 --> 00:37:42,080
I even peed myself.
495
00:37:45,920 --> 00:37:47,720
I'm sorry.
496
00:37:49,440 --> 00:37:51,520
It's okay, son. Everything's fine.
497
00:37:53,800 --> 00:37:57,520
I'm not an expert,
but according to the size,
498
00:37:57,600 --> 00:38:01,480
I can tell you
that you're seven weeks pregnant.
499
00:38:04,280 --> 00:38:08,320
How can I have an abortion?
Whichever way is the quickest.
500
00:38:08,880 --> 00:38:11,560
I can give you a pill called RU 486
501
00:38:11,640 --> 00:38:15,920
during the first seven weeks of
pregnancy.
502
00:38:18,720 --> 00:38:20,960
After that period of time,
it gets more complicated
503
00:38:21,040 --> 00:38:22,920
because we'd have to perform a
curettage.
504
00:38:29,040 --> 00:38:30,560
I want the pill.
505
00:38:31,840 --> 00:38:33,640
I don't feel well.
506
00:38:33,720 --> 00:38:37,840
Ever since I found out,
I can't eat or sleep. I don't feel well.
507
00:38:37,920 --> 00:38:39,880
- Look...
- Please.
508
00:38:40,400 --> 00:38:42,120
But...
509
00:38:43,040 --> 00:38:46,120
I don't know why I should help you.
510
00:38:46,200 --> 00:38:48,360
Let me get things straight, Macarena.
511
00:38:48,440 --> 00:38:52,000
When you came here for the first time,
and I didn't force you to do anything,
512
00:38:52,520 --> 00:38:53,720
you asked me for more time.
513
00:38:54,240 --> 00:38:56,240
I've been patient.
514
00:38:56,520 --> 00:38:59,840
But I honestly think
that your time has run out.
515
00:39:00,760 --> 00:39:03,080
Specially considering your situation.
516
00:39:04,120 --> 00:39:07,240
It won't be long
before you look like a whale.
517
00:39:08,560 --> 00:39:11,200
What do you want
in exchange for that pill?
518
00:39:18,880 --> 00:39:21,480
I would like for you to be a...
519
00:39:24,160 --> 00:39:25,440
good...
520
00:39:26,600 --> 00:39:27,960
obliging...
521
00:39:33,600 --> 00:39:35,440
and diligent girl.
522
00:39:42,360 --> 00:39:44,360
Thankfully, you don't have braces.
523
00:39:48,440 --> 00:39:51,560
I have the right
to have an abortion.
524
00:39:51,640 --> 00:39:55,280
I'll go straight to the warden
and I'll report you.
525
00:39:57,440 --> 00:39:58,440
Very well then.
526
00:40:00,480 --> 00:40:04,120
Remember I told you
I'm like Santa Claus in here?
527
00:40:05,400 --> 00:40:08,000
I reward the girls who are good.
528
00:40:15,560 --> 00:40:17,800
But if you take their treats away...
529
00:40:18,320 --> 00:40:20,600
they'll want to make you
pay for it.
530
00:40:25,160 --> 00:40:26,840
Macarena...
531
00:40:27,760 --> 00:40:29,760
Congratulations on your pregnancy.
532
00:40:31,440 --> 00:40:35,480
Your breasts will look amazing.
533
00:40:52,800 --> 00:40:55,760
- Why don't you go home?
- No.
534
00:40:55,840 --> 00:40:58,800
I haven't told my mother
I was suspended without pay.
535
00:40:59,200 --> 00:41:01,400
She thinks I'm working the night shift.
536
00:41:02,680 --> 00:41:06,920
I've already emptied my locker.
537
00:41:11,000 --> 00:41:15,840
Fabio, I swear I haven't abused
any of the inmates.
538
00:41:15,920 --> 00:41:19,040
- I fucked it up with the phone but...
- I know that, for fuck's sake.
539
00:41:19,120 --> 00:41:20,760
I know you haven't taken advantage
of any inmate.
540
00:41:20,840 --> 00:41:24,520
Antonio, keep your head high.
You've done nothing wrong.
541
00:41:24,600 --> 00:41:25,600
- Have you?
- No.
542
00:41:25,680 --> 00:41:27,760
Then that's it.
We're going to prove you're innocent.
543
00:41:29,440 --> 00:41:30,440
Okay?
544
00:41:32,280 --> 00:41:35,560
Go home. Your mother
is probably sleeping. It's late.
545
00:41:35,640 --> 00:41:37,320
You're right.
546
00:41:41,240 --> 00:41:45,680
Would you mind picking me up as usual
and ringing the bell at home?
547
00:41:49,080 --> 00:41:50,200
Thanks.
548
00:42:00,760 --> 00:42:03,200
- Mr. Ferreiro...
- Yes.
549
00:42:03,280 --> 00:42:06,320
The assistant inspector will take
your statement in five minutes.
550
00:42:06,400 --> 00:42:08,000
- Thank you.
- Thank you.
551
00:42:13,080 --> 00:42:14,920
I'll go to the men's room.
552
00:42:32,560 --> 00:42:34,800
- Hello?
- Dad, listen.
553
00:42:34,880 --> 00:42:36,320
Maca.
554
00:42:36,840 --> 00:42:38,600
It's Roman.
555
00:42:38,680 --> 00:42:42,360
Dad can't talk right now,
he's in the men's room.
556
00:42:44,040 --> 00:42:45,520
How are you?
557
00:42:48,240 --> 00:42:49,800
I'm pregnant.
558
00:42:50,800 --> 00:42:52,640
It's Simon's.
559
00:42:54,120 --> 00:42:55,240
Okay.
560
00:42:55,920 --> 00:42:59,160
Maca, you have medical service there,
don't you?
561
00:42:59,240 --> 00:43:01,400
Why don't you talk to the doctor?
He can help you.
562
00:43:01,480 --> 00:43:05,000
Roman, the prison doctor is a perv
563
00:43:05,080 --> 00:43:07,920
who wants a blow job
in exchange for the abortion pill.
564
00:43:08,000 --> 00:43:09,120
What?
565
00:43:09,520 --> 00:43:12,840
But at least he was thoughtful enough
to give me a cushion for my knees.
566
00:43:12,920 --> 00:43:15,440
- Maca, you have to report him.
- No, Roman.
567
00:43:15,520 --> 00:43:18,480
- You have to!
- I said no!
568
00:43:18,560 --> 00:43:21,800
It doesn't work like that in here.
The police has no saying in this.
569
00:43:22,360 --> 00:43:25,640
If you report something in here,
you won't live to see the next day.
570
00:43:28,240 --> 00:43:30,200
Roman, it's awful in here.
571
00:43:34,360 --> 00:43:37,040
They spit in your food,
572
00:43:37,200 --> 00:43:39,240
they spit at you, they hit you...
573
00:43:42,040 --> 00:43:43,800
they rape you,
they torture you.
574
00:43:44,440 --> 00:43:46,520
I can't survive seven years in here,
575
00:43:46,600 --> 00:43:48,240
I swear I can't.
576
00:43:50,880 --> 00:43:52,200
Maca, listen to me.
577
00:43:54,640 --> 00:43:57,680
Do you remember that summer
in Santander, when we were kids?
578
00:43:59,320 --> 00:44:02,800
Some kids started calling you...
579
00:44:02,880 --> 00:44:06,520
names and throwing sand at you?
580
00:44:07,640 --> 00:44:09,120
Do you remember
what I said to them?
581
00:44:10,440 --> 00:44:11,680
Yes.
582
00:44:12,920 --> 00:44:16,680
"If you mess with a Ferreiro,
you mess with all of them".
583
00:44:17,760 --> 00:44:19,680
Well, I stick to that.
584
00:44:21,200 --> 00:44:23,600
"If you mess with a Ferreiro,
you mess with all of them".
585
00:44:25,000 --> 00:44:27,400
The only thing
that has changed is that...
586
00:44:27,920 --> 00:44:29,920
now you wear a bikini top.
587
00:44:37,720 --> 00:44:39,440
I'll get you out, sister.
588
00:44:40,520 --> 00:44:41,880
Me and Dad.
589
00:44:43,240 --> 00:44:44,640
We will both get you out.
590
00:44:46,160 --> 00:44:48,000
I love you very much, brother.
591
00:44:49,720 --> 00:44:51,160
I love you, too.
592
00:44:53,840 --> 00:44:57,800
Thank you for standing up for me
that day in Santander.
593
00:45:02,200 --> 00:45:05,320
- I'm running out of credit.
- Okay. Take care.
594
00:45:05,400 --> 00:45:06,720
- Tell Dad that...
- Maca.
595
00:45:07,240 --> 00:45:08,400
Fuck!
596
00:45:26,720 --> 00:45:27,720
Dad.
597
00:45:29,320 --> 00:45:31,680
- Macarena has just called.
- Is she all right?
598
00:45:32,560 --> 00:45:33,880
Yes.
599
00:45:36,880 --> 00:45:38,840
But we need to get going.
600
00:45:39,840 --> 00:45:41,720
We have to buy another shovel.
601
00:45:44,760 --> 00:45:46,200
You sure?
602
00:45:48,480 --> 00:45:49,720
Let's go.
603
00:46:24,320 --> 00:46:29,920
Please, subscribe to my Youtube Channel
https://www.youtube.com/channel/UCH0GDQHPbCQsJduI0P3gDuw?view_as=subscriber
604
00:46:30,305 --> 00:47:30,897
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org46226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.