All language subtitles for Vis.a.vis.S01E05.720p.WEBRip.akoam.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,007 --> 00:00:06,007 Please, subscribe to my Youtube Channel https://www.youtube.com/channel/UCH0GDQHPbCQsJduI0P3gDuw?view_as=subscriber 2 00:00:06,560 --> 00:00:09,960 You don't look like someone with nine million euros. 3 00:00:11,720 --> 00:00:14,480 It's over, Sole. You were right. 4 00:00:15,200 --> 00:00:18,120 If I keep chasing that SIM card, they'll destroy my soul. 5 00:00:18,840 --> 00:00:20,560 That's exactly what Saray said. 6 00:00:20,640 --> 00:00:22,600 Don't worry about that. 7 00:00:22,680 --> 00:00:26,000 I'll keep your soul safe in this little box. 8 00:00:26,080 --> 00:00:29,400 Why don't you sign on the choir, the basketball team or something 9 00:00:29,480 --> 00:00:31,280 instead of looking for trouble? 10 00:00:32,040 --> 00:00:35,040 Estefania Kabila will now use 11 00:00:35,120 --> 00:00:37,320 the bunk that used to belong to Yolanda Montero. 12 00:00:37,840 --> 00:00:40,520 As of today. Doctor's orders. 13 00:00:43,680 --> 00:00:45,000 Hey, yo! 14 00:00:45,080 --> 00:00:46,720 - Hi. - Come on in, Estefania. 15 00:00:46,800 --> 00:00:49,760 Should we throw her a welcome-home party or can we go watch TV? 16 00:00:49,840 --> 00:00:51,800 You can do whatever you want. 17 00:00:51,880 --> 00:00:52,880 Excuse me. 18 00:00:53,840 --> 00:00:55,240 Here's your handkerchief. 19 00:00:55,320 --> 00:00:56,320 GUARD 20 00:00:56,400 --> 00:00:58,960 It's a bit wrinkly, but it's clean. 21 00:00:59,040 --> 00:01:03,040 - It's okay. Are you feeling better? - Yes, it was nothing. 22 00:01:03,120 --> 00:01:06,080 - Great. - Won't you ask me how I'm doing? 23 00:01:06,160 --> 00:01:08,680 If I have my period or if I'm menopausal? 24 00:01:08,760 --> 00:01:10,400 - Did you get your head split open? - No. 25 00:01:10,480 --> 00:01:13,200 I thought so. Then I'll ask you how you're doing when that happens. 26 00:01:13,960 --> 00:01:15,160 Go sunbathe. 27 00:01:22,320 --> 00:01:24,600 What did you do to get moved here? 28 00:01:25,400 --> 00:01:28,040 You said, "I wish we'd been put together," didn't you? 29 00:01:28,120 --> 00:01:30,320 What's all that about doctor's orders? 30 00:01:30,400 --> 00:01:32,960 How did you get the doctor to move you here? 31 00:01:34,560 --> 00:01:37,480 For my bones. This cell faces south. 32 00:01:38,280 --> 00:01:40,920 Is that so? Or did you fuck him? 33 00:01:42,040 --> 00:01:44,360 What, are you jealous? 34 00:01:44,440 --> 00:01:46,440 - No. - Yes, you are. 35 00:01:46,520 --> 00:01:49,160 No, I'm not. I'm just showing some integrity. 36 00:01:49,240 --> 00:01:52,560 If you give your body away in exchange for favors... 37 00:01:54,120 --> 00:01:56,000 then you're losing your self-respect... 38 00:01:56,960 --> 00:01:57,960 and your dignity. 39 00:01:59,200 --> 00:02:03,920 Okay, but I heard you saying, "I wish we'd been put together." 40 00:02:06,520 --> 00:02:08,280 Teresa Gonzalez. 41 00:02:08,520 --> 00:02:11,920 Her last conjugal visit was two months ago... 42 00:02:13,720 --> 00:02:15,160 with her brother. 43 00:02:17,880 --> 00:02:20,400 If she's pregnant, then the father must be here. 44 00:02:20,480 --> 00:02:22,280 A guard. 45 00:02:22,800 --> 00:02:24,800 It's just a matter of putting two and two together. 46 00:02:24,880 --> 00:02:27,760 I can't deal with another investigation. 47 00:02:27,840 --> 00:02:31,320 Make her take another test to be sure before we do something. 48 00:02:33,280 --> 00:02:37,440 Have you heard from your husband? Did he call you or show signs of life? 49 00:02:37,520 --> 00:02:40,520 No, but honestly, I prefer it that way. 50 00:02:41,200 --> 00:02:45,480 I'm calm now. I'd rather not stir things up. 51 00:02:45,560 --> 00:02:50,080 Are you sleeping well? Do you want any tranquilizer or anything? 52 00:02:50,160 --> 00:02:52,240 Why don't you prescribe me a boyfriend instead? 53 00:02:53,680 --> 00:02:55,640 One that leaves whenever he wants 54 00:02:55,720 --> 00:02:57,640 but who keeps me entertained in the meantime. 55 00:02:59,320 --> 00:03:02,720 I'll take your word for it. I'll check my address book. 56 00:03:03,800 --> 00:03:05,200 Sorry. 57 00:03:05,760 --> 00:03:10,800 Warden, I wanted to talk to you about Fabio. I'm very worried. 58 00:03:12,360 --> 00:03:13,360 INMATES' ENTRY 59 00:03:15,000 --> 00:03:21,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 60 00:03:39,600 --> 00:03:42,200 LOCKED UP 61 00:04:00,080 --> 00:04:02,480 - What's wrong with Fabio? - He's stressed out. 62 00:04:04,200 --> 00:04:07,440 Paloma's death affected us all, 63 00:04:07,520 --> 00:04:10,640 but for him, it was more... 64 00:04:12,320 --> 00:04:13,400 violent. 65 00:04:17,600 --> 00:04:19,760 What the hell is going on with the investigation? 66 00:04:20,280 --> 00:04:23,160 How many more women have to be killed for you to move your ass? 67 00:04:25,120 --> 00:04:27,920 Get out of my fucking office, knock on the door, 68 00:04:28,000 --> 00:04:30,840 and when you hear "Come in," then enter and say, "Good morning." 69 00:04:32,400 --> 00:04:33,680 Write down this name: 70 00:04:33,760 --> 00:04:35,200 Zulema Zahir. 71 00:04:35,280 --> 00:04:38,720 She's the perpetrator of the first crime and the mastermind of the second one. 72 00:04:39,240 --> 00:04:42,640 You've never understood it, Martinez, 73 00:04:42,720 --> 00:04:48,360 but when we put a suspect in the dock, it's because we have physical evidence. 74 00:04:48,720 --> 00:04:50,520 - Do you have any? - Yes, I do. 75 00:04:50,600 --> 00:04:51,720 They got into Paloma's house. 76 00:04:51,800 --> 00:04:53,920 They filmed her twins while they were sleeping 77 00:04:54,000 --> 00:04:56,280 and sent the fucking video to her phone. 78 00:04:56,360 --> 00:04:58,600 Someone working under Zahir's orders did it. 79 00:04:59,120 --> 00:05:01,240 Hanbal Hamadi. The Egyptian. 80 00:05:01,320 --> 00:05:03,120 Interpol has issued an arrest warrant. 81 00:05:03,200 --> 00:05:06,320 The last photo we have of him is from three years ago. 82 00:05:06,400 --> 00:05:10,040 He has committed crimes in four countries, 11 of them were violent. 83 00:05:10,560 --> 00:05:12,720 He has the fucking phone. 84 00:05:13,320 --> 00:05:14,640 Is everything okay, Castillo? 85 00:05:19,880 --> 00:05:23,040 So now you, a detention officer, want to do the work 86 00:05:23,120 --> 00:05:25,960 that the Italian, French and German police couldn't do. 87 00:05:26,480 --> 00:05:28,880 - Get Zulema Zahir out of Cruz del Sur. - Fuck. 88 00:05:28,960 --> 00:05:32,000 Get her out or you'll have to take me out in handcuffs. 89 00:05:33,160 --> 00:05:34,400 You have a witness. 90 00:05:34,480 --> 00:05:35,960 Ask the judge for a warrant 91 00:05:36,040 --> 00:05:38,920 and place Ferreiro in the witness protection program. 92 00:05:39,000 --> 00:05:41,440 Then Zahir will be moved to another prison immediately. 93 00:05:41,960 --> 00:05:43,000 Did you hear that, Linchun? 94 00:05:43,080 --> 00:05:46,440 This guy wants to tell us how to do our jobs. 95 00:05:47,480 --> 00:05:49,080 Do you know what your problem is? 96 00:05:49,600 --> 00:05:52,240 You're taking care of the foxes that others are hunting... 97 00:05:52,760 --> 00:05:54,800 when you'd rather do the hunting yourself. 98 00:05:56,480 --> 00:05:58,080 Maybe it wasn't such a great idea to tell your wife 99 00:05:58,160 --> 00:05:59,600 you were going to change your life. 100 00:06:00,760 --> 00:06:04,720 You're turning into a frustrated and bitter officer. 101 00:06:11,840 --> 00:06:15,080 Fabio is never going to lose control, that's for sure. 102 00:06:15,600 --> 00:06:18,200 But the atmosphere is tense, 103 00:06:18,280 --> 00:06:21,440 and I think it would be best for everyone 104 00:06:21,520 --> 00:06:24,800 to ask for Zulema to be transferred to another prison. 105 00:06:24,880 --> 00:06:27,400 She's been in 11 different prisons. 106 00:06:28,720 --> 00:06:30,080 Nobody wants to take her. 107 00:06:32,720 --> 00:06:34,960 Only a judge could get her out of here. 108 00:06:45,280 --> 00:06:46,320 What are you reading? 109 00:06:47,160 --> 00:06:51,280 - The Time in Between. - It doesn't suit you. 110 00:06:52,120 --> 00:06:53,160 What doesn't suit me? 111 00:06:54,880 --> 00:06:56,360 Reading? 112 00:06:58,520 --> 00:07:03,480 - Do you think I can't read or what? - No, I just thought that... 113 00:07:04,800 --> 00:07:06,320 you liked crime stories. 114 00:07:06,400 --> 00:07:08,880 Or Fifty Shades of Grey. 115 00:07:24,960 --> 00:07:26,920 Sorry for being so nasty earlier. 116 00:07:27,440 --> 00:07:29,960 Whatever happened with the doctor... 117 00:07:30,040 --> 00:07:31,640 honestly... 118 00:07:32,240 --> 00:07:34,960 it's the nicest thing anyone has ever done for me. 119 00:07:35,040 --> 00:07:36,280 It's okay. 120 00:07:36,920 --> 00:07:41,920 For God's sake, are you going to have this fucking chatter every night? 121 00:07:42,000 --> 00:07:43,480 This is fucking great. 122 00:07:43,560 --> 00:07:46,480 Sole, shut your mouth! 123 00:07:46,560 --> 00:07:48,480 - Sorry. - Be quiet. 124 00:07:48,560 --> 00:07:49,720 - Come up here. - What? 125 00:07:49,800 --> 00:07:52,720 - Come on. - With you? No. 126 00:07:52,800 --> 00:07:55,560 - For fuck's sake! - Suck my balls. 127 00:07:55,640 --> 00:07:58,480 - Now you have balls? - What, do I make you horny? 128 00:07:58,560 --> 00:08:02,840 - You wish. I don't like pussies. - Really? 129 00:08:10,160 --> 00:08:12,640 How long do you have left in here? 130 00:08:13,720 --> 00:08:16,960 Seventeen months. 131 00:08:17,040 --> 00:08:19,680 But I have a pending assault trial. 132 00:08:20,000 --> 00:08:22,200 Well, I have seven left. 133 00:08:23,280 --> 00:08:24,680 Seven years. 134 00:08:28,000 --> 00:08:30,400 It's not that bad. 135 00:08:30,480 --> 00:08:33,720 There's a gym. You could get in shape. 136 00:08:33,800 --> 00:08:39,040 Or learn languages with native teachers from all around the world. 137 00:08:46,240 --> 00:08:48,800 You might get lucky and get out early. 138 00:08:51,600 --> 00:08:52,600 I don't think so. 139 00:08:53,640 --> 00:08:55,920 I've used up my luck. 140 00:09:04,200 --> 00:09:07,640 I found a SIM card in Yolanda's vegetable patch. 141 00:09:08,800 --> 00:09:12,280 I think it could be the clue to where the money is hidden. 142 00:09:13,000 --> 00:09:14,720 Really? 143 00:09:16,000 --> 00:09:17,160 Jesus. 144 00:09:18,160 --> 00:09:23,080 Everybody's been looking for that shit since Yolanda arrived. 145 00:09:23,160 --> 00:09:28,000 And you found it on your first day. That's crazy. Where is it? 146 00:09:28,960 --> 00:09:31,880 I don't have it anymore. But it doesn't matter. 147 00:09:33,920 --> 00:09:36,800 Curly, I'm so happy you're here. 148 00:10:03,880 --> 00:10:06,560 Three minutes for overtime. 149 00:10:07,760 --> 00:10:10,640 Maybe now they're tired they'll fucking score. 150 00:10:10,720 --> 00:10:13,760 I hope so. If it ends in penalties... 151 00:10:14,280 --> 00:10:15,760 we're done. 152 00:10:23,360 --> 00:10:27,520 - What the hell are you doing? - What? Nothing. 153 00:10:28,040 --> 00:10:32,480 Nothing? Then why are you fondling your handkerchief? 154 00:10:32,560 --> 00:10:35,600 - What the hell is wrong with you? - What's up, guys? 155 00:10:36,920 --> 00:10:38,760 Macarena washed it for me 156 00:10:38,840 --> 00:10:41,440 and I was thinking they're making her life hell in there. 157 00:10:41,520 --> 00:10:42,640 Macarena who? 158 00:10:44,200 --> 00:10:45,200 Ferreiro. 159 00:10:47,400 --> 00:10:50,400 - How's the game? - Overtime hasn't started yet. 160 00:10:51,720 --> 00:10:54,720 - They split her head open today. - Really? 161 00:10:55,880 --> 00:10:57,720 They destroyed her vegetable patch... 162 00:10:58,960 --> 00:11:00,680 and they stole her clothes in the shower. 163 00:11:00,760 --> 00:11:02,520 The whole block is against her. 164 00:11:03,040 --> 00:11:08,360 The other day she clung on to me like a koala. She was shaking. 165 00:11:13,040 --> 00:11:17,240 You can tell she's not like the rest. I believe she's innocent. 166 00:11:20,000 --> 00:11:22,000 You're busting my balls over the handkerchief 167 00:11:22,080 --> 00:11:24,960 but when I talk to you about someone, you don't say a word. 168 00:11:26,280 --> 00:11:27,280 Look... 169 00:11:29,760 --> 00:11:33,480 Sometimes I also think that the girls are just like us. 170 00:11:33,560 --> 00:11:36,560 Sometimes they laugh, go for a walk, read, just like us. 171 00:11:36,640 --> 00:11:40,000 - But the truth is they are not. - They aren't all the same. 172 00:11:40,120 --> 00:11:41,920 Besides, you don't believe in people. 173 00:11:42,440 --> 00:11:46,160 You think everyone's the same. But I'm not like that. 174 00:11:46,760 --> 00:11:49,480 I like trusting in people. Do you understand what that is? 175 00:11:49,560 --> 00:11:51,840 Of course. Where's your phone? 176 00:11:51,920 --> 00:11:55,080 Come on, guys. They have to go for it. They'll win, you'll see. 177 00:11:55,160 --> 00:11:57,880 - What was that all about? - It went down. 178 00:11:57,960 --> 00:11:58,960 - Really? - Yes. 179 00:12:04,080 --> 00:12:05,520 Good evening. 180 00:12:05,600 --> 00:12:08,960 ...in this final we're giving you... 181 00:12:09,040 --> 00:12:12,760 - We're on shift rotation. - No problem. 182 00:12:12,840 --> 00:12:15,200 We finished our shift a couple of hours ago. 183 00:12:16,080 --> 00:12:17,800 Okay. 184 00:12:17,880 --> 00:12:20,760 - It's late. Is there anything wrong? - No, everything's fine. 185 00:12:22,720 --> 00:12:24,800 - Why don't they kick off Arda Turan? - Who? 186 00:12:24,880 --> 00:12:26,400 - Arda Turan. - No. 187 00:12:44,720 --> 00:12:46,040 No. 188 00:12:48,760 --> 00:12:50,000 I'm not fine. 189 00:12:52,120 --> 00:12:54,080 My husband hasn't called. 190 00:12:55,320 --> 00:13:00,680 In fact, I've been calling him these past five days... 191 00:13:02,000 --> 00:13:05,600 every three or four hours, but he's not answering my calls. 192 00:13:08,920 --> 00:13:10,800 He changed his phone number today. 193 00:13:11,360 --> 00:13:15,240 This is not an opportunity to grow as a person... 194 00:13:16,640 --> 00:13:19,120 I'm not a Buddhist and I'm not calm either. 195 00:13:20,280 --> 00:13:23,400 So I hope you won't be asking any more questions about this. 196 00:13:23,920 --> 00:13:25,360 Now you know. 197 00:13:26,760 --> 00:13:28,000 Thank you. 198 00:13:40,840 --> 00:13:44,640 If you have a problem or anything, just call me, okay? 199 00:13:44,720 --> 00:13:49,720 Problems haven't started yet, but thanks anyway, Fabio. 200 00:13:52,440 --> 00:13:53,560 Four, two. 201 00:13:55,880 --> 00:13:57,000 Wait here. 202 00:13:58,080 --> 00:14:03,120 Under no circumstances should inmates be given any kind of food. 203 00:14:04,240 --> 00:14:05,960 Maca, Maca... 204 00:14:06,040 --> 00:14:08,960 I need you to pee in the jar again. 205 00:14:09,040 --> 00:14:11,120 I've already helped you once. 206 00:14:11,360 --> 00:14:13,480 Maca... 207 00:14:13,560 --> 00:14:18,040 when they ran the tests with your pee, the results said I was pregnant. 208 00:14:19,360 --> 00:14:20,640 What? 209 00:14:21,600 --> 00:14:24,160 I'm sorry for telling you this way. 210 00:14:24,240 --> 00:14:26,360 I don't know if you're glad or what, but... 211 00:14:26,440 --> 00:14:29,520 I need your pee because they're making me take more tests 212 00:14:29,600 --> 00:14:31,560 and they'll have to show I'm pregnant. 213 00:14:31,640 --> 00:14:35,680 It can't be. I've been menstruating for ten days. 214 00:14:36,520 --> 00:14:40,880 It's possible. It's happened to me. 215 00:14:40,960 --> 00:14:42,640 You should see a doctor. 216 00:14:43,240 --> 00:14:46,880 But don't say anything about me. I could take advantage of this. 217 00:14:47,080 --> 00:14:49,400 Ferreiro, come on in. 218 00:14:51,560 --> 00:14:54,240 Don't worry, I'll look for you. 219 00:14:56,080 --> 00:15:00,480 Mr. Alvarez de Cordoba will be your lawyer from now on. 220 00:15:00,560 --> 00:15:03,160 His office specializes in this kind of cases. 221 00:15:03,240 --> 00:15:07,520 We'll try to lower your bail by a third, 222 00:15:07,600 --> 00:15:09,880 but we'll need new information. 223 00:15:10,480 --> 00:15:14,440 I need you to write down everything you remember 224 00:15:14,520 --> 00:15:16,560 that could help in your defense. 225 00:15:16,640 --> 00:15:20,160 First, we need to prove your emotional connection 226 00:15:20,240 --> 00:15:21,960 with Mr. Simon Mateos. 227 00:15:22,040 --> 00:15:27,440 Conversations with friends, restaurant bills, flight tickets, emails. 228 00:15:27,960 --> 00:15:30,320 Your family will go to your house 229 00:15:30,400 --> 00:15:34,760 to pick up anything that could be used as evidence. Any questions? 230 00:15:37,440 --> 00:15:38,880 No. 231 00:15:38,960 --> 00:15:40,200 Very good. 232 00:15:44,240 --> 00:15:46,240 - I'll be at the entrance. - Thank you. 233 00:15:49,840 --> 00:15:53,840 Maca, what happened to your face? 234 00:15:54,360 --> 00:15:58,720 Nothing. I received a blow with a ball while I was playing basketball. 235 00:15:58,880 --> 00:16:02,040 Dad, where did you get the money to pay for that lawyer? 236 00:16:02,560 --> 00:16:06,840 Your mother went to the bank. We're going to mortgage the house. 237 00:16:07,360 --> 00:16:09,880 And your brother has some money saved. 238 00:16:11,200 --> 00:16:13,960 Do you have anything for me? 239 00:16:16,480 --> 00:16:18,240 From Yolanda's. 240 00:16:19,720 --> 00:16:22,920 Macarena, any news about the SIM card? 241 00:16:24,360 --> 00:16:26,160 It didn't work out. 242 00:16:26,680 --> 00:16:28,040 It didn't work out? 243 00:16:28,560 --> 00:16:30,240 Should we give up then? 244 00:16:34,200 --> 00:16:36,400 Is there anything you want to tell me? 245 00:16:41,680 --> 00:16:44,520 I'd like to tell you that you're going to be a grandfather. 246 00:16:44,880 --> 00:16:49,680 You've always wanted to be a granddad, and I'm pregnant. 247 00:16:50,480 --> 00:16:52,680 And that I don't want you to mortgage your house 248 00:16:52,760 --> 00:16:55,720 or for Roman to get married if I'm not present. 249 00:17:07,960 --> 00:17:10,480 There are a lot of things I'd like to tell you. 250 00:17:11,040 --> 00:17:12,520 That they beat me... 251 00:17:13,120 --> 00:17:14,680 and bully me. 252 00:17:15,520 --> 00:17:19,000 That I was about to throw in the towel. 253 00:17:20,480 --> 00:17:25,680 But I'm going to try, Dad. I'll keep trying till the end. 254 00:17:31,920 --> 00:17:33,040 Ferreiro! 255 00:17:47,880 --> 00:17:50,640 Give me the SIM card, bitch. 256 00:18:13,640 --> 00:18:15,360 I know how to save Zulema. 257 00:18:15,880 --> 00:18:18,640 I can help her not to be charged with murder. 258 00:18:19,720 --> 00:18:22,640 She'll get a life sentence if you don't help her. 259 00:18:30,640 --> 00:18:34,200 Fine. That's great for Zulema. 260 00:18:34,520 --> 00:18:37,760 But you're going to do something for me as well. 261 00:18:41,680 --> 00:18:43,640 WAIT RECORDING 262 00:18:43,720 --> 00:18:44,760 Zulema Zahir. 263 00:18:45,840 --> 00:18:48,600 You are going to be questioned as part of the investigation 264 00:18:48,680 --> 00:18:50,400 for Yolanda Montero's death. 265 00:18:51,040 --> 00:18:54,600 You have the right to remain silent. You have the right to an attorney. 266 00:18:54,680 --> 00:18:58,040 Everything you say will be recorded to protect your legal rights. 267 00:18:58,120 --> 00:19:01,840 Based on what exactly am I being linked to Yolanda's murder? 268 00:19:01,920 --> 00:19:03,360 On a witness statement. 269 00:19:03,440 --> 00:19:08,520 No, I didn't see anything. I was in bed. I heard something. 270 00:19:08,760 --> 00:19:11,920 - I heard them talking... - What were they talking about? 271 00:19:12,000 --> 00:19:13,560 I don't know. 272 00:19:14,080 --> 00:19:16,680 About going for a smoke, or... 273 00:19:17,960 --> 00:19:19,000 I don't know. 274 00:19:19,080 --> 00:19:21,080 Did you recognize the voice of the person talking? 275 00:19:21,160 --> 00:19:23,880 It was my first night here and I didn't know anybody. 276 00:19:24,680 --> 00:19:27,120 I couldn't have recognized anybody. 277 00:19:27,480 --> 00:19:30,040 - Can I have a smoke? - No. 278 00:19:32,360 --> 00:19:35,000 Why would I kill Yolanda? She was my friend. 279 00:19:36,000 --> 00:19:39,480 Yolanda robbed an armored car that was carrying 11 million euros. 280 00:19:39,560 --> 00:19:44,200 While escaping from the police, she spread two million across the road. 281 00:19:44,280 --> 00:19:48,360 There are nine million left somewhere. Isn't that sufficient motive? 282 00:19:48,960 --> 00:19:50,720 Nine million euros. 283 00:19:52,040 --> 00:19:56,400 That's the official version. Yolanda told me something different. 284 00:19:56,480 --> 00:19:58,120 What did she tell you? 285 00:19:58,200 --> 00:19:59,440 May I have a smoke? 286 00:20:14,880 --> 00:20:16,240 She told me... 287 00:20:23,040 --> 00:20:25,760 that they got rid of the money on the road, 288 00:20:25,840 --> 00:20:29,160 but that the police said they only found two million. 289 00:20:30,160 --> 00:20:34,640 Those officers are now probably lying in a hammock in the Caribbean. 290 00:20:41,040 --> 00:20:43,920 - It's weird, isn't it? - What's weird? 291 00:20:45,120 --> 00:20:47,760 Two officers in a hammock in the Caribbean. 292 00:20:48,200 --> 00:20:50,160 It looks weird, doesn't it? 293 00:20:56,120 --> 00:21:00,520 Did you recognize Zulema Zahir telling Yolanda to go to the bathroom? 294 00:21:00,600 --> 00:21:05,120 Keep in mind that they were whispering and I was under my blanket. 295 00:21:05,200 --> 00:21:08,160 I couldn't possibly recognize anyone. 296 00:21:09,440 --> 00:21:12,560 You told me that Zulema took Yolanda to the bathroom. 297 00:21:12,640 --> 00:21:15,160 Why are you changing your statement? 298 00:21:16,280 --> 00:21:18,520 I don't know what you're talking about. 299 00:21:58,280 --> 00:21:59,280 NEW SIM CARD FOUND 300 00:22:01,760 --> 00:22:03,960 ENTER PIN 301 00:22:28,480 --> 00:22:29,800 WRONG PIN 302 00:22:38,000 --> 00:22:39,560 WRONG PIN 303 00:23:11,760 --> 00:23:13,160 BROWSING HISTORY DELETED 304 00:23:18,360 --> 00:23:19,720 MARCH 2010 305 00:24:02,760 --> 00:24:04,160 CHANGE TO SIM CARD 1 306 00:24:06,840 --> 00:24:08,000 CALL HISTORY EMPTY 307 00:24:14,840 --> 00:24:16,880 - Maca? - Dad. 308 00:24:17,400 --> 00:24:21,320 I found the SIM card. There are some pictures of a road. 309 00:24:21,400 --> 00:24:24,760 - The SG 112. - Send them to me right away. 310 00:24:24,840 --> 00:24:27,320 And destroy the SIM card as soon as possible. 311 00:24:27,840 --> 00:24:30,120 - Be careful. - Okay. 312 00:24:40,160 --> 00:24:43,200 Roman, go buy a pick, a shovel and some rubber boots. 313 00:24:43,280 --> 00:24:45,200 I can't. I have to go pick up Lidia. 314 00:24:45,280 --> 00:24:47,960 - We're going to try the wedding menu. - Just go, for God's sake! 315 00:25:09,000 --> 00:25:10,000 Let's go. 316 00:25:11,200 --> 00:25:12,560 Move. 317 00:25:16,160 --> 00:25:17,960 - Come on. - Good morning. 318 00:25:18,040 --> 00:25:20,120 Thanks for the short walk, boys. 319 00:25:20,200 --> 00:25:22,480 Ladies, please welcome the Moorish Queen. 320 00:25:23,000 --> 00:25:24,040 Sister. 321 00:25:32,400 --> 00:25:35,440 What's up, Blondie? Where have you been? 322 00:25:37,320 --> 00:25:40,800 God, have you seen these sausages today? 323 00:25:41,400 --> 00:25:44,520 - Do you want one? - Here. The phone. 324 00:25:47,040 --> 00:25:48,200 It's a gift. 325 00:25:48,280 --> 00:25:52,880 - An engagement gift? - No. A farewell gift. 326 00:25:54,040 --> 00:25:57,040 There have been some changes, including the fact that I'm pregnant. 327 00:25:57,560 --> 00:26:00,040 I want you to leave my cell. 328 00:26:00,120 --> 00:26:04,040 - I don't want you sleeping there anymore. - Why? What's going on? 329 00:26:07,080 --> 00:26:11,040 You only came here to be with me, and I don't want you stalking me. 330 00:26:11,120 --> 00:26:13,280 I don't want a relationship, specially with you. 331 00:26:14,320 --> 00:26:17,760 - What the hell are you saying? - You're neurotic. 332 00:26:17,840 --> 00:26:21,160 You disgust me and I'm afraid of you. 333 00:26:30,120 --> 00:26:33,440 That bitch knows where Yolanda's SIM card is! 334 00:26:33,520 --> 00:26:35,640 She knows where the money is! 335 00:26:35,720 --> 00:26:37,160 You'll see, bitch! 336 00:26:52,120 --> 00:26:53,880 ENTRY 337 00:27:11,120 --> 00:27:12,360 No! 338 00:27:16,880 --> 00:27:17,880 No, please! 339 00:27:48,880 --> 00:27:52,040 - What are you doing? - Exercising, what else? 340 00:27:52,120 --> 00:27:55,120 Are you training for the Olympics or what? 341 00:27:55,200 --> 00:27:59,400 No, I want to tire myself out to stop thinking and sleep well. 342 00:27:59,480 --> 00:28:03,320 Yolanda's nine million aren't letting you sleep? 343 00:28:03,400 --> 00:28:05,200 I have a bigger problem. 344 00:28:05,280 --> 00:28:07,600 - Really? - I'm pregnant, Sole. 345 00:28:10,680 --> 00:28:12,160 What are you gonna do? 346 00:28:16,640 --> 00:28:18,680 - What's up, Sole? - What's up? 347 00:28:18,760 --> 00:28:19,920 See you later. 348 00:28:21,480 --> 00:28:23,960 Blondie, come here. 349 00:28:30,920 --> 00:28:32,640 So you like exercising. 350 00:28:34,520 --> 00:28:36,200 You should get hydrated. 351 00:28:36,800 --> 00:28:39,120 I'm not thirsty, thank you. 352 00:28:40,120 --> 00:28:41,240 Drink. 353 00:28:42,400 --> 00:28:43,400 Drink. 354 00:28:44,960 --> 00:28:46,240 Life is short. 355 00:28:48,360 --> 00:28:50,120 You think I'm trying to poison you? 356 00:28:52,560 --> 00:28:56,120 How could I kill you knowing that you have Yolanda's nine million? 357 00:28:56,800 --> 00:28:57,800 I don't have anything. 358 00:29:00,280 --> 00:29:01,800 Let's get things straight: 359 00:29:03,080 --> 00:29:06,600 your judge asked for a million to get you out of here. 360 00:29:09,520 --> 00:29:10,680 Right? 361 00:29:11,040 --> 00:29:14,560 And you want to make me an offer? 362 00:29:15,160 --> 00:29:18,040 You keep one million and I keep eight. 363 00:29:18,120 --> 00:29:22,560 And you'll be with me for as long as you're here. I'll protect you. 364 00:29:25,920 --> 00:29:28,600 Everyone inside in five minutes, please! 365 00:29:29,120 --> 00:29:30,680 Your problems may be about to start 366 00:29:30,760 --> 00:29:33,440 and then you'll end up begging me to keep all the money. 367 00:29:33,520 --> 00:29:34,560 Think about it. 368 00:29:49,360 --> 00:29:52,480 Help! Help me, please! 369 00:29:53,440 --> 00:29:54,480 Help! 370 00:29:55,920 --> 00:29:58,320 Help! Get me out of here! 371 00:29:58,400 --> 00:30:01,320 Help! Help! 372 00:30:01,400 --> 00:30:02,880 Help me, please! 373 00:30:02,960 --> 00:30:04,000 Help! 374 00:30:09,680 --> 00:30:12,080 What are they doing? Why are they giving money to Anabel? 375 00:30:12,160 --> 00:30:14,840 Anabel's going to have a conjugal visit with her man. 376 00:30:14,920 --> 00:30:20,080 - So? - Anabel's known for her vaginal capacity. 377 00:30:22,400 --> 00:30:23,520 She puts stuff inside...? 378 00:30:24,040 --> 00:30:27,200 Her pussy's like a storehouse. The city of Rome could fit in there. 379 00:30:27,280 --> 00:30:29,040 If you need anything... 380 00:30:29,120 --> 00:30:32,920 like make-up, an MP3 player... 381 00:30:33,600 --> 00:30:35,680 face masks, serum, a phone... 382 00:30:35,920 --> 00:30:38,120 How does she do it? You get searched coming in. 383 00:30:38,200 --> 00:30:41,880 At least they frisked me quite thoroughly. 384 00:30:42,320 --> 00:30:45,960 Yeah, but after a conjugal visit, they don't dig too deeply. 385 00:31:07,720 --> 00:31:08,720 Hi, babe. 386 00:31:09,560 --> 00:31:11,440 It's done. He's in the trunk of the car. 387 00:31:12,280 --> 00:31:13,440 Good. 388 00:31:14,440 --> 00:31:16,760 Did he tell you where the money is? 389 00:31:16,840 --> 00:31:17,960 Help! 390 00:31:18,040 --> 00:31:23,240 I'll take him to the woods. If he knows anything, I'll find out. 391 00:31:23,640 --> 00:31:26,360 If not, he'll stay there. 392 00:31:26,880 --> 00:31:29,120 He's worth nothing dead. 393 00:31:29,800 --> 00:31:31,360 I want him to tell you where the money is. 394 00:31:31,440 --> 00:31:33,280 Breaking out is expensive. 395 00:31:33,880 --> 00:31:36,120 Getting a convoy on the way to court, 396 00:31:36,200 --> 00:31:40,160 guns, passports, getting out of the country by sea... 397 00:31:40,280 --> 00:31:45,240 having someone pick us up 20 miles off the coast... 398 00:31:45,320 --> 00:31:47,680 Help! 399 00:31:49,520 --> 00:31:53,560 Zulema, I'm running risks with all this. 400 00:31:53,640 --> 00:31:59,520 Don't you think I'd do it myself if I could? 401 00:31:59,600 --> 00:32:03,840 But you don't understand that if something goes wrong, 402 00:32:03,960 --> 00:32:05,120 everything will be over. 403 00:32:05,960 --> 00:32:08,640 You should just stay on the low in there, 404 00:32:08,720 --> 00:32:11,320 or we won't see each other again. 405 00:32:12,560 --> 00:32:14,280 You're right, babe. 406 00:32:17,080 --> 00:32:18,920 I'll be good. 407 00:32:19,800 --> 00:32:21,520 This is the last thing I'll ask you to do for me... 408 00:32:23,240 --> 00:32:24,360 I promise. 409 00:32:25,120 --> 00:32:26,320 Goodbye, babe. 410 00:32:50,080 --> 00:32:51,080 Help! 411 00:32:52,400 --> 00:32:53,920 Help! 412 00:32:54,000 --> 00:32:55,200 Help me, please! 413 00:33:02,280 --> 00:33:04,520 I'll get you, you son of a bitch! 414 00:33:04,600 --> 00:33:08,040 Why don't you answer? Roman! 415 00:33:13,560 --> 00:33:17,760 Dr. Sandoval ran your tests again, and yes, you are pregnant. 416 00:33:17,840 --> 00:33:19,240 Yes. 417 00:33:20,520 --> 00:33:22,320 And according to the report, you're clean. 418 00:33:22,400 --> 00:33:24,440 I don't do drugs anymore. Thank God. 419 00:33:26,280 --> 00:33:30,280 - Why are you shaking? - I have a really awful flu. 420 00:33:31,680 --> 00:33:32,880 Sorry. 421 00:33:33,600 --> 00:33:35,840 You're pregnant but... 422 00:33:36,840 --> 00:33:40,320 your last conjugal visit was several months ago, so... 423 00:33:40,880 --> 00:33:43,000 I'll be straight: 424 00:33:44,400 --> 00:33:46,120 Did you have sex with a guard? 425 00:33:49,960 --> 00:33:52,880 I'm not going to talk about my private life 426 00:33:52,960 --> 00:33:54,560 or who I have sex with. 427 00:33:54,640 --> 00:33:58,160 If a guard is taking advantage of you in exchange for drugs or... 428 00:33:58,240 --> 00:34:01,240 I don't do drugs anymore, so there's nothing to exchange. 429 00:34:01,320 --> 00:34:04,560 I will not allow my inmates to have sex with guards in exchange for favors. 430 00:34:05,080 --> 00:34:07,320 So you either tell me who the father is 431 00:34:07,400 --> 00:34:10,720 or we'll run a paternity test and settle this matter in court. 432 00:34:10,800 --> 00:34:12,080 Understood? 433 00:34:16,080 --> 00:34:17,200 Very well. 434 00:34:19,680 --> 00:34:23,040 Maybe a couple of days in solitary will make you be more helpful. 435 00:34:23,560 --> 00:34:26,080 Without methadone, or codeine... 436 00:34:26,160 --> 00:34:27,440 or anything. 437 00:34:28,240 --> 00:34:29,400 All right. 438 00:34:31,800 --> 00:34:33,240 It was Palacios. 439 00:34:35,040 --> 00:34:36,240 Are you sure, Tere? 440 00:34:36,320 --> 00:34:40,760 If you had fucked in the broom closet, you'd remember it. 441 00:34:40,840 --> 00:34:42,040 Fucking fatty! 442 00:34:44,680 --> 00:34:46,960 Do you recognize this phone? 443 00:34:47,040 --> 00:34:49,360 It looks like the one I lost. 444 00:34:49,440 --> 00:34:51,440 - You lost your phone. - Yes. 445 00:34:51,520 --> 00:34:53,240 I assume you had it blocked. 446 00:34:53,320 --> 00:34:56,240 When I lose a phone, the first thing I do is get it blocked. 447 00:34:56,880 --> 00:34:58,960 I'm dealing with it. 448 00:34:59,040 --> 00:35:01,640 Your phone was confiscated this very morning 449 00:35:01,720 --> 00:35:03,520 from an inmate in solitary confinement. 450 00:35:03,600 --> 00:35:05,000 It was still working. 451 00:35:05,960 --> 00:35:08,280 Did you give it to her for sexual favors? 452 00:35:08,360 --> 00:35:09,600 Of course not. 453 00:35:10,120 --> 00:35:13,040 Look, Palacios. 454 00:35:13,120 --> 00:35:15,040 There are two inmates involved in this, 455 00:35:15,120 --> 00:35:16,800 and one of them is accusing you directly. 456 00:35:19,480 --> 00:35:21,480 I'm forced to initiate proceedings against you... 457 00:35:22,160 --> 00:35:25,320 and suspend you without pay during the investigation. 458 00:35:26,680 --> 00:35:30,440 If the accusations are confirmed, I'll put you in the dock myself. 459 00:35:35,840 --> 00:35:37,080 I'm pregnant. 460 00:35:37,600 --> 00:35:41,120 What's going on? Is there a baby boom in Cruz del Sur? 461 00:35:42,560 --> 00:35:46,800 Do we have the pleasure of having the father inside here? 462 00:35:47,720 --> 00:35:49,800 No, it was before coming here. 463 00:35:51,680 --> 00:35:53,440 I want an abortion. 464 00:35:54,520 --> 00:35:58,280 Take off your clothes from the waist up and lie down on the stretcher. 465 00:35:59,560 --> 00:36:01,520 In order to terminate a pregnancy, Macarena, 466 00:36:01,600 --> 00:36:04,440 we first need to confirm you're pregnant. 467 00:36:06,120 --> 00:36:07,280 Come on. 468 00:36:15,760 --> 00:36:20,320 - Please, Roman Ferreiro. - Dad. 469 00:36:20,400 --> 00:36:21,480 Son! 470 00:36:23,440 --> 00:36:24,880 How are you? 471 00:36:24,960 --> 00:36:27,080 How are you? 472 00:36:27,920 --> 00:36:29,760 Dad, I was kidnapped. 473 00:36:30,280 --> 00:36:32,680 I was attacked on the street. 474 00:36:32,960 --> 00:36:35,720 They put me in the trunk of my own car. 475 00:36:37,320 --> 00:36:39,520 It was a man, an Arab. 476 00:36:42,760 --> 00:36:44,640 Come here, sit down. 477 00:36:45,760 --> 00:36:48,040 Dad, I work at the property registration office. 478 00:36:48,720 --> 00:36:52,120 People like me don't get kidnapped. 479 00:36:52,520 --> 00:36:54,560 It's my fault, son. 480 00:36:54,640 --> 00:36:56,600 It was my fault you were kidnapped. 481 00:36:56,840 --> 00:37:00,120 - I've made you a target. - What are you talking about? 482 00:37:00,200 --> 00:37:01,200 Listen, son. 483 00:37:02,280 --> 00:37:07,000 Your sister has found the trail of a pile of money. 484 00:37:07,520 --> 00:37:09,720 Nine million euros. 485 00:37:10,240 --> 00:37:13,800 She sent me photos of a place where the money could be buried. 486 00:37:13,880 --> 00:37:15,320 That's why I needed a shovel. 487 00:37:15,400 --> 00:37:18,360 But there's another inmate who is also after the money. 488 00:37:18,440 --> 00:37:22,000 A Zulema Zahir. It was probably her boyfriend who kidnapped you. 489 00:37:22,880 --> 00:37:24,320 That is crazy, Dad. 490 00:37:26,160 --> 00:37:27,240 We have to report all this. 491 00:37:29,480 --> 00:37:30,760 Everything. 492 00:37:32,480 --> 00:37:34,120 You're right, son. 493 00:37:35,360 --> 00:37:36,640 You're right. 494 00:37:40,080 --> 00:37:42,080 I even peed myself. 495 00:37:45,920 --> 00:37:47,720 I'm sorry. 496 00:37:49,440 --> 00:37:51,520 It's okay, son. Everything's fine. 497 00:37:53,800 --> 00:37:57,520 I'm not an expert, but according to the size, 498 00:37:57,600 --> 00:38:01,480 I can tell you that you're seven weeks pregnant. 499 00:38:04,280 --> 00:38:08,320 How can I have an abortion? Whichever way is the quickest. 500 00:38:08,880 --> 00:38:11,560 I can give you a pill called RU 486 501 00:38:11,640 --> 00:38:15,920 during the first seven weeks of pregnancy. 502 00:38:18,720 --> 00:38:20,960 After that period of time, it gets more complicated 503 00:38:21,040 --> 00:38:22,920 because we'd have to perform a curettage. 504 00:38:29,040 --> 00:38:30,560 I want the pill. 505 00:38:31,840 --> 00:38:33,640 I don't feel well. 506 00:38:33,720 --> 00:38:37,840 Ever since I found out, I can't eat or sleep. I don't feel well. 507 00:38:37,920 --> 00:38:39,880 - Look... - Please. 508 00:38:40,400 --> 00:38:42,120 But... 509 00:38:43,040 --> 00:38:46,120 I don't know why I should help you. 510 00:38:46,200 --> 00:38:48,360 Let me get things straight, Macarena. 511 00:38:48,440 --> 00:38:52,000 When you came here for the first time, and I didn't force you to do anything, 512 00:38:52,520 --> 00:38:53,720 you asked me for more time. 513 00:38:54,240 --> 00:38:56,240 I've been patient. 514 00:38:56,520 --> 00:38:59,840 But I honestly think that your time has run out. 515 00:39:00,760 --> 00:39:03,080 Specially considering your situation. 516 00:39:04,120 --> 00:39:07,240 It won't be long before you look like a whale. 517 00:39:08,560 --> 00:39:11,200 What do you want in exchange for that pill? 518 00:39:18,880 --> 00:39:21,480 I would like for you to be a... 519 00:39:24,160 --> 00:39:25,440 good... 520 00:39:26,600 --> 00:39:27,960 obliging... 521 00:39:33,600 --> 00:39:35,440 and diligent girl. 522 00:39:42,360 --> 00:39:44,360 Thankfully, you don't have braces. 523 00:39:48,440 --> 00:39:51,560 I have the right to have an abortion. 524 00:39:51,640 --> 00:39:55,280 I'll go straight to the warden and I'll report you. 525 00:39:57,440 --> 00:39:58,440 Very well then. 526 00:40:00,480 --> 00:40:04,120 Remember I told you I'm like Santa Claus in here? 527 00:40:05,400 --> 00:40:08,000 I reward the girls who are good. 528 00:40:15,560 --> 00:40:17,800 But if you take their treats away... 529 00:40:18,320 --> 00:40:20,600 they'll want to make you pay for it. 530 00:40:25,160 --> 00:40:26,840 Macarena... 531 00:40:27,760 --> 00:40:29,760 Congratulations on your pregnancy. 532 00:40:31,440 --> 00:40:35,480 Your breasts will look amazing. 533 00:40:52,800 --> 00:40:55,760 - Why don't you go home? - No. 534 00:40:55,840 --> 00:40:58,800 I haven't told my mother I was suspended without pay. 535 00:40:59,200 --> 00:41:01,400 She thinks I'm working the night shift. 536 00:41:02,680 --> 00:41:06,920 I've already emptied my locker. 537 00:41:11,000 --> 00:41:15,840 Fabio, I swear I haven't abused any of the inmates. 538 00:41:15,920 --> 00:41:19,040 - I fucked it up with the phone but... - I know that, for fuck's sake. 539 00:41:19,120 --> 00:41:20,760 I know you haven't taken advantage of any inmate. 540 00:41:20,840 --> 00:41:24,520 Antonio, keep your head high. You've done nothing wrong. 541 00:41:24,600 --> 00:41:25,600 - Have you? - No. 542 00:41:25,680 --> 00:41:27,760 Then that's it. We're going to prove you're innocent. 543 00:41:29,440 --> 00:41:30,440 Okay? 544 00:41:32,280 --> 00:41:35,560 Go home. Your mother is probably sleeping. It's late. 545 00:41:35,640 --> 00:41:37,320 You're right. 546 00:41:41,240 --> 00:41:45,680 Would you mind picking me up as usual and ringing the bell at home? 547 00:41:49,080 --> 00:41:50,200 Thanks. 548 00:42:00,760 --> 00:42:03,200 - Mr. Ferreiro... - Yes. 549 00:42:03,280 --> 00:42:06,320 The assistant inspector will take your statement in five minutes. 550 00:42:06,400 --> 00:42:08,000 - Thank you. - Thank you. 551 00:42:13,080 --> 00:42:14,920 I'll go to the men's room. 552 00:42:32,560 --> 00:42:34,800 - Hello? - Dad, listen. 553 00:42:34,880 --> 00:42:36,320 Maca. 554 00:42:36,840 --> 00:42:38,600 It's Roman. 555 00:42:38,680 --> 00:42:42,360 Dad can't talk right now, he's in the men's room. 556 00:42:44,040 --> 00:42:45,520 How are you? 557 00:42:48,240 --> 00:42:49,800 I'm pregnant. 558 00:42:50,800 --> 00:42:52,640 It's Simon's. 559 00:42:54,120 --> 00:42:55,240 Okay. 560 00:42:55,920 --> 00:42:59,160 Maca, you have medical service there, don't you? 561 00:42:59,240 --> 00:43:01,400 Why don't you talk to the doctor? He can help you. 562 00:43:01,480 --> 00:43:05,000 Roman, the prison doctor is a perv 563 00:43:05,080 --> 00:43:07,920 who wants a blow job in exchange for the abortion pill. 564 00:43:08,000 --> 00:43:09,120 What? 565 00:43:09,520 --> 00:43:12,840 But at least he was thoughtful enough to give me a cushion for my knees. 566 00:43:12,920 --> 00:43:15,440 - Maca, you have to report him. - No, Roman. 567 00:43:15,520 --> 00:43:18,480 - You have to! - I said no! 568 00:43:18,560 --> 00:43:21,800 It doesn't work like that in here. The police has no saying in this. 569 00:43:22,360 --> 00:43:25,640 If you report something in here, you won't live to see the next day. 570 00:43:28,240 --> 00:43:30,200 Roman, it's awful in here. 571 00:43:34,360 --> 00:43:37,040 They spit in your food, 572 00:43:37,200 --> 00:43:39,240 they spit at you, they hit you... 573 00:43:42,040 --> 00:43:43,800 they rape you, they torture you. 574 00:43:44,440 --> 00:43:46,520 I can't survive seven years in here, 575 00:43:46,600 --> 00:43:48,240 I swear I can't. 576 00:43:50,880 --> 00:43:52,200 Maca, listen to me. 577 00:43:54,640 --> 00:43:57,680 Do you remember that summer in Santander, when we were kids? 578 00:43:59,320 --> 00:44:02,800 Some kids started calling you... 579 00:44:02,880 --> 00:44:06,520 names and throwing sand at you? 580 00:44:07,640 --> 00:44:09,120 Do you remember what I said to them? 581 00:44:10,440 --> 00:44:11,680 Yes. 582 00:44:12,920 --> 00:44:16,680 "If you mess with a Ferreiro, you mess with all of them". 583 00:44:17,760 --> 00:44:19,680 Well, I stick to that. 584 00:44:21,200 --> 00:44:23,600 "If you mess with a Ferreiro, you mess with all of them". 585 00:44:25,000 --> 00:44:27,400 The only thing that has changed is that... 586 00:44:27,920 --> 00:44:29,920 now you wear a bikini top. 587 00:44:37,720 --> 00:44:39,440 I'll get you out, sister. 588 00:44:40,520 --> 00:44:41,880 Me and Dad. 589 00:44:43,240 --> 00:44:44,640 We will both get you out. 590 00:44:46,160 --> 00:44:48,000 I love you very much, brother. 591 00:44:49,720 --> 00:44:51,160 I love you, too. 592 00:44:53,840 --> 00:44:57,800 Thank you for standing up for me that day in Santander. 593 00:45:02,200 --> 00:45:05,320 - I'm running out of credit. - Okay. Take care. 594 00:45:05,400 --> 00:45:06,720 - Tell Dad that... - Maca. 595 00:45:07,240 --> 00:45:08,400 Fuck! 596 00:45:26,720 --> 00:45:27,720 Dad. 597 00:45:29,320 --> 00:45:31,680 - Macarena has just called. - Is she all right? 598 00:45:32,560 --> 00:45:33,880 Yes. 599 00:45:36,880 --> 00:45:38,840 But we need to get going. 600 00:45:39,840 --> 00:45:41,720 We have to buy another shovel. 601 00:45:44,760 --> 00:45:46,200 You sure? 602 00:45:48,480 --> 00:45:49,720 Let's go. 603 00:46:24,320 --> 00:46:29,920 Please, subscribe to my Youtube Channel https://www.youtube.com/channel/UCH0GDQHPbCQsJduI0P3gDuw?view_as=subscriber 604 00:46:30,305 --> 00:47:30,897 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org46226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.