All language subtitles for Vis.a.vis.S01E04.720p.WEBRip.akoam.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,160 --> 00:00:04,400 Four, one. 2 00:00:11,000 --> 00:00:12,000 No running. 3 00:00:17,400 --> 00:00:18,840 Four, two. 4 00:00:20,000 --> 00:00:26,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 5 00:00:29,920 --> 00:00:30,920 Four, three. 6 00:00:40,920 --> 00:00:41,920 Dad. 7 00:00:44,040 --> 00:00:45,160 Enough. 8 00:00:52,680 --> 00:00:55,240 - How's your hand, honey? - It's better. 9 00:00:55,320 --> 00:00:57,040 - Is everyone okay? - Of course. 10 00:00:58,280 --> 00:00:59,600 I'm so worried, Dad. 11 00:00:59,680 --> 00:01:02,320 About Mom, you, and Roman. I think... 12 00:01:02,880 --> 00:01:06,440 - You should go to the police. - And what should we say? 13 00:01:06,520 --> 00:01:09,800 That your family is getting threats from inside the prison? 14 00:01:09,880 --> 00:01:12,080 They won't send an officer to protect us. 15 00:01:13,520 --> 00:01:16,960 You worry about surviving in here, leave the outside world to me. 16 00:01:18,720 --> 00:01:21,880 Dad, they killed a guard. 17 00:01:22,520 --> 00:01:23,520 I know. 18 00:01:23,600 --> 00:01:26,320 INTRODUCING MY TWINS! 19 00:01:41,240 --> 00:01:42,800 What were you doing with Simon? 20 00:01:45,240 --> 00:01:47,040 I was getting the truth. 21 00:01:48,880 --> 00:01:50,640 Now I know he tricked you. 22 00:02:01,720 --> 00:02:04,520 Shit, wasn't there a smaller box? 23 00:02:09,240 --> 00:02:11,520 I tried to get the money. 24 00:02:12,800 --> 00:02:15,360 I asked for a million from the money he stole. 25 00:02:16,080 --> 00:02:19,280 I gave him a few hours and then showed up at his house. 26 00:02:20,160 --> 00:02:23,320 - But he wasn't there. - What do you mean? 27 00:02:23,840 --> 00:02:27,960 It looked like they'd left in a hurry. He disappeared, honey. 28 00:02:28,040 --> 00:02:30,840 So we can't get you out of here before the hearing. 29 00:02:33,560 --> 00:02:35,680 I'm very sorry, really. 30 00:02:44,200 --> 00:02:46,000 There may be another way. 31 00:02:46,080 --> 00:02:50,720 But it's illegal. So if you're going to lecture me, forget it. 32 00:02:50,800 --> 00:02:52,160 Tell me. 33 00:02:54,920 --> 00:02:57,600 The girl they killed on my first night here... 34 00:02:58,160 --> 00:03:01,800 had stolen a van with nine million euros on it, which she hid. 35 00:03:02,320 --> 00:03:04,400 And I think there's a clue. 36 00:03:04,480 --> 00:03:07,200 Well, I think it could be a clue. It's a SIM card. 37 00:03:07,280 --> 00:03:08,920 What was the girl's name? 38 00:03:10,520 --> 00:03:11,960 Yolanda Montero. 39 00:03:12,040 --> 00:03:13,960 Dad, I know where the SIM is. 40 00:03:18,160 --> 00:03:21,600 But can you get the SIM without being seen? 41 00:03:21,680 --> 00:03:22,800 Yes. 42 00:03:24,080 --> 00:03:25,760 Does anyone else know? 43 00:03:31,040 --> 00:03:33,200 If you think you're being followed, 44 00:03:33,280 --> 00:03:36,840 or that you're in any danger, just forget it. Okay? 45 00:03:37,720 --> 00:03:39,320 You must be very careful, honey. 46 00:03:44,440 --> 00:03:45,880 We're closing. 47 00:03:47,440 --> 00:03:49,120 Is everything okay? 48 00:03:49,200 --> 00:03:52,760 Yes, except someone's been digging in my patch. 49 00:03:53,800 --> 00:03:56,320 They must have done it to bother you. 50 00:03:56,400 --> 00:03:59,120 Go to the dining room, it's closing time. 51 00:03:59,200 --> 00:04:01,840 Wait! Clean up your face. 52 00:04:02,360 --> 00:04:04,240 Thank you. 53 00:04:09,880 --> 00:04:12,000 Thanks. Sorry, now it's dirty. 54 00:04:12,080 --> 00:04:13,840 - Don't worry. - I'll wash it. 55 00:04:13,920 --> 00:04:16,000 - There's no need... - But I don't mind. 56 00:04:16,080 --> 00:04:18,200 - I'll wash it. - Okay. 57 00:04:18,280 --> 00:04:20,360 - Thank you. - No problem. 58 00:04:22,560 --> 00:04:24,960 Ferreiro. To the Warden's office. 59 00:04:25,880 --> 00:04:27,520 - Come on. - Go. 60 00:04:28,960 --> 00:04:32,600 I have some bad news. It's about Zulema. 61 00:04:33,800 --> 00:04:34,800 She's in solitary. 62 00:04:34,880 --> 00:04:38,080 I sent her there to avoid reprisals against you over your testimony. 63 00:04:38,160 --> 00:04:39,520 But now I have to let her out. 64 00:05:22,280 --> 00:05:30,120 Please, subscribe to my Youtube Channel https://www.youtube.com/channel/UCH0GDQHPbCQsJduI0P3gDuw?view_as=subscriber 65 00:05:32,080 --> 00:05:35,080 Do you want to watch the game tomorrow? 66 00:05:35,160 --> 00:05:39,280 - Yes, okay. What time? - Ten o'clock. We can watch it here. 67 00:05:39,360 --> 00:05:41,000 Perfect, that's fine with me. 68 00:05:42,440 --> 00:05:44,600 Won't Carolina mind if you're home late? 69 00:05:44,680 --> 00:05:47,800 Not at all. Besides, she's at her mother's for the weekend. 70 00:05:48,760 --> 00:05:49,760 By the way, 71 00:05:49,840 --> 00:05:53,280 I may have left my phone at your place when I came for dinner. 72 00:05:53,360 --> 00:05:56,440 - It rang when I called yesterday. - Should I try it now? 73 00:05:57,040 --> 00:05:59,960 I must speak to the Warden. I need a special diet. 74 00:06:00,040 --> 00:06:02,000 - I can't... - Come on, Tere. 75 00:06:02,080 --> 00:06:05,680 I can't eat the cold meats they give us. I could get toxoplasmosis. 76 00:06:05,760 --> 00:06:08,040 I'm pregnant and I need to take care of myself. 77 00:06:08,120 --> 00:06:11,440 - What's this about being pregnant? - Ask the doctor. 78 00:06:11,520 --> 00:06:13,520 I'll speak to him. In the meantime, get out. 79 00:06:13,600 --> 00:06:16,600 Zulema has lodged a complaint with the prison authorities 80 00:06:16,680 --> 00:06:20,640 for wrongful solitary confinement and in fact, it's an infringement. 81 00:06:20,720 --> 00:06:22,600 So I'm releasing her in the morning. 82 00:06:24,120 --> 00:06:27,440 But when she gets out, she'll be after me. 83 00:06:28,400 --> 00:06:30,280 You'll be protected at all times. 84 00:06:31,800 --> 00:06:33,560 Nothing will happen to you. 85 00:06:34,320 --> 00:06:35,400 I give you my word. 86 00:06:37,240 --> 00:06:40,760 You may be under pressure, but you have to be strong, Macarena. 87 00:06:40,840 --> 00:06:44,360 Listen. As soon as you testify, you can request a transfer... 88 00:06:45,240 --> 00:06:47,120 and you'll be given privileges. 89 00:06:47,200 --> 00:06:51,000 Calm down. You'll be given privileges in the review. 90 00:06:53,480 --> 00:06:58,040 Your testimony is vital for launching a murder investigation against Zulema. 91 00:06:59,920 --> 00:07:02,200 You're going through with this, aren't you? 92 00:07:02,280 --> 00:07:05,000 Yes. I'll testify against her. 93 00:07:07,000 --> 00:07:10,640 Forgive me, I'm going to be sick. Excuse me. 94 00:07:13,400 --> 00:07:16,160 Let her go. Let her have a quiet night. 95 00:07:16,680 --> 00:07:19,360 But tomorrow, you don't leave her side. 96 00:07:19,440 --> 00:07:23,600 Warden, I know you're going through a difficult time... 97 00:07:24,320 --> 00:07:27,080 with Paloma's death. It's been... 98 00:07:27,800 --> 00:07:29,400 hard on everyone. 99 00:07:32,880 --> 00:07:37,600 And you have your divorce to boot. If there's anything I can do to help, 100 00:07:37,680 --> 00:07:39,200 please, just let me know. 101 00:07:41,080 --> 00:07:42,920 I appreciate that, Valbuena. 102 00:07:43,880 --> 00:07:47,000 I guess a separation can be an opportunity to grow. 103 00:07:47,760 --> 00:07:49,400 - Thank you. - All right. 104 00:08:01,200 --> 00:08:02,760 Oh, I'm sorry! 105 00:08:04,320 --> 00:08:05,480 Come here. 106 00:08:06,800 --> 00:08:08,480 Come here! 107 00:08:14,800 --> 00:08:17,440 I stole it from Palacios yesterday. What should I do? 108 00:08:20,960 --> 00:08:22,760 - Hello. - Hello. 109 00:08:22,840 --> 00:08:25,480 Hi, I'm the owner of this phone. 110 00:08:25,560 --> 00:08:28,120 Hello, yes. I was expecting your call. 111 00:08:28,200 --> 00:08:31,560 I found it on the bus. The number 122. 112 00:08:31,640 --> 00:08:35,560 That's the one I ride to work. That's where I must have lost it. 113 00:08:36,240 --> 00:08:38,600 I could meet you tomorrow to give it back. 114 00:08:38,680 --> 00:08:40,720 Yes, please. 115 00:08:40,800 --> 00:08:43,960 I really appreciate this. Where can we meet? 116 00:08:46,280 --> 00:08:49,000 At Sotillo train station. 117 00:08:49,080 --> 00:08:52,040 There's a roundabout with a statue shaped like a tap. 118 00:08:52,120 --> 00:08:55,520 Yes. I know where you mean, I really appreciate this. 119 00:08:55,600 --> 00:08:58,680 - My name is Antonio. - Mine is Asun. 120 00:08:58,760 --> 00:09:02,800 Pleased to meet you. I'll describe myself, so you'll recognize me. 121 00:09:02,880 --> 00:09:04,360 Yes, of course. 122 00:09:06,080 --> 00:09:09,160 I have brown hair, well-built. 123 00:09:11,760 --> 00:09:13,400 - And I wear glasses. - All right. 124 00:09:13,480 --> 00:09:15,160 I'm... 125 00:09:17,360 --> 00:09:19,840 I'm... blonde, 126 00:09:21,560 --> 00:09:23,720 slim... 127 00:09:24,400 --> 00:09:25,800 and very attractive. 128 00:09:26,800 --> 00:09:29,840 All right, see you tomorrow then. 129 00:09:29,920 --> 00:09:33,560 - Okay, see you tomorrow. - And call me Antonio, please. 130 00:09:33,640 --> 00:09:36,120 Okay, Antonio. See you tomorrow then. 131 00:09:36,200 --> 00:09:37,680 See you tomorrow, Asun. 132 00:09:46,800 --> 00:09:51,560 Lord, let Yolanda be as happy up there, as she was down here. 133 00:09:51,640 --> 00:09:53,840 Tell her I miss her very much. 134 00:10:06,680 --> 00:10:09,720 What are you staring at? Have you got anything to tell me? 135 00:10:12,520 --> 00:10:15,040 That you've had your first lesbian experience? 136 00:10:15,560 --> 00:10:17,640 No, not at all. 137 00:10:17,720 --> 00:10:20,360 I suppose you prefer to be fucked, don't you? 138 00:10:21,240 --> 00:10:24,240 Well, all my relationships have been with men. 139 00:10:24,320 --> 00:10:27,720 A few of the inmates have asked me about you, and some of them... 140 00:10:27,800 --> 00:10:30,160 are very interested. 141 00:10:31,000 --> 00:10:35,560 Anabel's sure to go to heaven with all her whoring and pimping. 142 00:10:38,600 --> 00:10:39,920 May God forgive her! 143 00:10:48,280 --> 00:10:49,320 Excuse me, Anabel... 144 00:10:52,160 --> 00:10:55,640 I've had something stolen. Something I'd hidden away. 145 00:10:55,720 --> 00:10:58,880 Can I get access to the security cameras to see who took it? 146 00:11:00,400 --> 00:11:01,520 What was stolen? 147 00:11:03,320 --> 00:11:05,720 - A phone. - Where was it? 148 00:11:06,240 --> 00:11:08,920 In the greenhouse. 149 00:11:13,400 --> 00:11:15,520 You'll have to fuck a guard, 150 00:11:16,600 --> 00:11:18,360 and several times, 151 00:11:19,080 --> 00:11:22,480 because if you want to see hours of footage 152 00:11:22,560 --> 00:11:24,560 you'll have to be very good. 153 00:11:24,640 --> 00:11:28,080 I mean really good. And you'll need to do deep throat. 154 00:11:28,160 --> 00:11:31,280 Never mind. I'll use the pay phone. 155 00:11:37,320 --> 00:11:41,320 You're buying phones instead of paying me back the 2600 euros 156 00:11:41,400 --> 00:11:43,040 for losing my heroin? 157 00:11:46,280 --> 00:11:50,400 I thought you were my friend, and I gave you time to pay me. 158 00:11:51,800 --> 00:11:56,160 Instead, you lie to me and buy a phone from another inmate. 159 00:11:58,080 --> 00:11:59,160 All right. 160 00:12:00,960 --> 00:12:02,000 I want my money. 161 00:12:03,680 --> 00:12:07,480 You have 24 hours or else you're in deep shit. 162 00:13:02,640 --> 00:13:04,800 - Are you still here? - Yes. 163 00:13:06,040 --> 00:13:08,600 - What's wrong, Leopoldo? - Nothing. 164 00:13:12,680 --> 00:13:16,480 Let me check your blood pressure. It's very high. 165 00:13:16,560 --> 00:13:19,560 - I'm calling an ambulance. - No, you're not calling anyone! 166 00:13:33,080 --> 00:13:34,160 Come in, son. 167 00:13:37,560 --> 00:13:39,120 What are you doing in here? 168 00:13:39,200 --> 00:13:41,720 - Dad is sick. - I'm not sick! 169 00:13:41,800 --> 00:13:44,280 I'm not sick! I'm worried. 170 00:13:45,040 --> 00:13:48,080 Just as any father would be with his daughter in jail. 171 00:13:48,160 --> 00:13:50,800 Leopoldo, our girl is innocent. 172 00:13:51,560 --> 00:13:53,640 - It'll be all right. - What if it isn't? 173 00:13:53,720 --> 00:13:55,560 What if she's inside for seven years? 174 00:13:56,520 --> 00:13:58,280 Prison doesn't make you a better person. 175 00:13:58,360 --> 00:13:59,440 Dad. 176 00:13:59,520 --> 00:14:01,320 Prison turns people into scum. 177 00:14:01,400 --> 00:14:03,640 Seven years in there and your life is over. 178 00:14:03,720 --> 00:14:04,760 Dad, please. 179 00:14:09,440 --> 00:14:11,720 All right. There, it's okay. 180 00:14:14,080 --> 00:14:15,080 It's okay. 181 00:14:16,320 --> 00:14:17,360 Dad. 182 00:14:18,960 --> 00:14:20,640 Let's calm down, okay? 183 00:14:21,800 --> 00:14:23,520 And let's see what we can do. 184 00:14:24,360 --> 00:14:25,440 Come on. 185 00:14:44,320 --> 00:14:45,600 About time! 186 00:15:30,400 --> 00:15:32,160 THREE MESSAGES 187 00:15:34,280 --> 00:15:36,880 IT WON'T BE EASY 188 00:16:23,000 --> 00:16:24,880 THERE'S NO PRISON... 189 00:16:27,120 --> 00:16:30,080 WHERE I CAN'T GET TO YOU, YOU RAT 190 00:17:42,480 --> 00:17:44,280 Do you know how many heart attacks I've had? 191 00:17:46,000 --> 00:17:47,080 Three. 192 00:17:47,800 --> 00:17:50,320 So I've been dead three times. 193 00:17:51,840 --> 00:17:54,720 It's the most pleasant feeling in the world. 194 00:17:55,880 --> 00:18:00,120 I don't know about other dead people, but I fly... 195 00:18:00,720 --> 00:18:03,440 towards my childhood, back home, 196 00:18:03,520 --> 00:18:07,200 running on the beach, the fine, white sand... 197 00:18:08,320 --> 00:18:10,560 And little by little you fall asleep. 198 00:18:11,120 --> 00:18:13,680 The body dies, but the brain... 199 00:18:14,240 --> 00:18:16,200 The brain keeps dreaming. 200 00:18:17,080 --> 00:18:19,080 It sounds relaxing. 201 00:18:19,160 --> 00:18:23,360 Dying is the most relaxing thing ever. Then they force some volts into you, 202 00:18:23,440 --> 00:18:26,360 and it's back to real life, back to fucking reality. 203 00:18:29,360 --> 00:18:31,560 Are you wondering why I'm telling you all this? 204 00:18:34,800 --> 00:18:36,960 You remind me of my daughter. 205 00:18:37,760 --> 00:18:39,320 That's why I took the SIM card. 206 00:18:44,040 --> 00:18:47,120 Sole, you can keep as much as you like. 207 00:18:47,200 --> 00:18:50,200 I only need enough for the bail. Okay? 208 00:18:50,280 --> 00:18:52,560 Do you think I want the money? 209 00:18:54,120 --> 00:18:58,440 I'll never get out of here, Macarena. There'll be no transplant. 210 00:18:59,960 --> 00:19:03,040 And even if there were, I don't want this piece of shit. 211 00:19:03,120 --> 00:19:06,280 Because there are three deaths behind this cursed little thing. 212 00:19:06,920 --> 00:19:09,040 You're in hot water. 213 00:19:10,000 --> 00:19:12,840 Zulema hates you. So does the Gypsy for taking her girlfriend. 214 00:19:12,920 --> 00:19:15,640 - I've taken nothing from her. - Look at me, Macarena! 215 00:19:17,400 --> 00:19:21,120 This will bring you so much trouble, that you'll never escape from it. 216 00:19:29,600 --> 00:19:30,920 You decide, Macarena. 217 00:19:32,840 --> 00:19:37,240 For you, and for your family. Do I throw it away? 218 00:19:39,480 --> 00:19:40,640 Yes. 219 00:19:42,800 --> 00:19:44,360 No, no, no... 220 00:19:51,720 --> 00:19:54,880 Look, divine intervention may work where you come from, 221 00:19:54,960 --> 00:19:57,360 but I need to get out of here, Sole. 222 00:20:00,240 --> 00:20:02,080 You're playing with fire. 223 00:20:15,720 --> 00:20:18,720 - Where are we going? - Your punishment's been amended: 224 00:20:18,800 --> 00:20:21,600 you're moving from solitary to the dangerous prisoners regime. 225 00:20:21,680 --> 00:20:23,640 You'll have no contact with other inmates, 226 00:20:23,720 --> 00:20:26,200 you'll work and exercise while the others rest. 227 00:20:26,280 --> 00:20:27,600 Any questions? 228 00:20:27,680 --> 00:20:30,840 If you're watching my back, why aren't you behind me? 229 00:20:32,000 --> 00:20:33,960 I'm just your jailer. 230 00:20:34,040 --> 00:20:38,080 - That sounds much better. - Shut up, Zahir. Please. 231 00:20:47,080 --> 00:20:48,480 Open the gate. 232 00:20:58,480 --> 00:21:00,280 Good morning. 233 00:21:30,960 --> 00:21:33,640 NEW SIM CARD FOUND 234 00:21:56,720 --> 00:21:59,520 What the hell are you doing up there? 235 00:21:59,600 --> 00:22:02,400 Sorry. I thought someone was calling me. 236 00:22:03,200 --> 00:22:05,480 I'm the new Chief Guard. 237 00:22:06,040 --> 00:22:09,600 And if anyone thinks I'm an idiot, they can say it to my face. 238 00:22:10,120 --> 00:22:11,760 - Come out now. - I'm coming! 239 00:22:12,960 --> 00:22:16,440 - Open this door. - Just a second, please. 240 00:22:19,040 --> 00:22:20,480 Open the damned door. Now. 241 00:22:20,560 --> 00:22:23,440 Just a moment, please. I'm wiping myself. 242 00:22:26,400 --> 00:22:27,600 Come on! 243 00:22:38,360 --> 00:22:42,320 - Don't let me see you spying again. - Sorry. It was a misunderstanding. 244 00:22:42,400 --> 00:22:43,560 To the shower. 245 00:22:56,440 --> 00:22:57,760 Please, pick that up. 246 00:22:59,040 --> 00:23:00,480 Do you think I'm your mother? 247 00:23:43,200 --> 00:23:44,240 Where's my towel? 248 00:23:59,840 --> 00:24:01,640 Hey, have you seen my clothes? 249 00:24:04,760 --> 00:24:08,440 Has anyone seen my clothes, please? My clothes have been stolen! 250 00:24:09,080 --> 00:24:12,640 Girls, watch out! There's a thief around here. 251 00:24:13,800 --> 00:24:16,200 Call 911, girls. 252 00:24:16,960 --> 00:24:19,160 They should raid the place. 253 00:24:19,720 --> 00:24:22,440 Do you want my sponge to cover your clit? 254 00:25:03,880 --> 00:25:05,840 Hey, you bitch! That's my towel. 255 00:25:10,320 --> 00:25:12,720 Poor thing, have you lost your clothes? 256 00:25:14,080 --> 00:25:15,480 Look at her run! 257 00:25:17,440 --> 00:25:19,480 - Get dressed. - My clothes were stolen. 258 00:25:19,560 --> 00:25:21,800 Go to your cell and put on your spare set. 259 00:25:22,800 --> 00:25:24,560 No running! 260 00:25:28,600 --> 00:25:29,680 Boo! 261 00:25:29,760 --> 00:25:32,440 Here comes the rat. Complete with bodyguard. 262 00:25:32,520 --> 00:25:34,040 Shut it, Vargas! 263 00:25:35,160 --> 00:25:36,240 Rat. 264 00:25:41,800 --> 00:25:45,200 Rat, rat, rat... 265 00:25:49,560 --> 00:25:51,200 No running! 266 00:26:03,200 --> 00:26:04,200 Fabio. 267 00:26:06,000 --> 00:26:09,640 I have to go get the phone. But I can cancel if you like. 268 00:26:09,720 --> 00:26:12,840 We're good for another hour here. You go ahead. 269 00:26:12,920 --> 00:26:14,880 - Are you sure? - Of course, go on! 270 00:26:25,280 --> 00:26:27,320 You and I aren't so different, are we? 271 00:26:28,560 --> 00:26:30,800 We're both trapped in this prison. 272 00:26:31,360 --> 00:26:35,120 On different sides of the fence, but just the same. 273 00:26:39,400 --> 00:26:43,000 The only difference is, I can fuck with you, but you can't fuck with me. 274 00:26:43,960 --> 00:26:44,960 Really? 275 00:26:54,040 --> 00:26:55,840 You're one of the good guys. 276 00:26:57,000 --> 00:26:59,600 So you can't put a plastic bag over my head 277 00:26:59,680 --> 00:27:01,160 and dump me in a corner. 278 00:27:01,960 --> 00:27:03,960 Want me to prove it to you? 279 00:27:16,160 --> 00:27:19,920 Kabila, get her a uniform number 2643. She needs a spare. 280 00:27:20,440 --> 00:27:22,760 - What happened to yours? - It was stolen. 281 00:27:24,280 --> 00:27:27,840 Is that why The Terminator is watching your back? 282 00:27:28,760 --> 00:27:30,720 Don't be funny with me, girl. 283 00:27:31,760 --> 00:27:33,320 Yes, what is it? 284 00:27:33,400 --> 00:27:35,560 They've taken Zulema out of solitary. 285 00:27:35,640 --> 00:27:37,880 - You must be shitting yourself. - Yes. 286 00:27:37,960 --> 00:27:40,040 And besides, I've a lot going on. 287 00:27:40,120 --> 00:27:43,280 Being robbed, walking the floor naked and being branded a rat. 288 00:27:43,360 --> 00:27:45,160 And Anabel is issuing ultimatums. 289 00:27:46,440 --> 00:27:49,240 - What sort of ultimatums? - That I owe her 2600 euros. 290 00:27:49,320 --> 00:27:50,720 She wants it back today. 291 00:27:51,640 --> 00:27:54,160 She's mad if she thinks I'm paying her back. 292 00:27:54,240 --> 00:27:58,440 Listen, you can't owe money to Anabel. 293 00:27:58,920 --> 00:28:03,120 She'll arrange for five grams of shit to turn up in your things. 294 00:28:03,200 --> 00:28:05,680 They'll up your sentence and you won't get out. 295 00:28:06,240 --> 00:28:07,920 What do I do? I have no money. 296 00:28:08,840 --> 00:28:10,200 You have a phone. 297 00:28:11,600 --> 00:28:15,480 - Give it to me. I'll get you the money. - It needs to be charged. 298 00:28:17,320 --> 00:28:20,720 I don't have your size. Why don't you try this one? 299 00:28:21,480 --> 00:28:23,760 Valbuena, can you turn around, please? 300 00:28:24,800 --> 00:28:27,000 I'm not turning around, I'm watching Ferreiro. 301 00:28:27,080 --> 00:28:30,760 But she has to change her uniform, so please turn around. 302 00:28:31,320 --> 00:28:34,360 Jesus Christ! What is this, Macy's? 303 00:28:36,800 --> 00:28:40,880 Thank you. If only they'd put you in a cell with me. 304 00:28:40,960 --> 00:28:43,680 What the hell are you talking about? Are you ready? 305 00:28:43,760 --> 00:28:45,680 You're expected in the greenhouse in 15 minutes. 306 00:28:45,760 --> 00:28:48,600 What about Rosa? Has she had the baby yet? 307 00:28:48,680 --> 00:28:53,800 How much? Nine pounds and seven ounces? And she didn't get any stitches? 308 00:28:53,880 --> 00:28:55,640 - Ten seconds. - What a beauty! 309 00:28:55,720 --> 00:28:57,320 Hang on, Lolo. 310 00:28:57,400 --> 00:28:58,920 Five more minutes. 311 00:29:16,680 --> 00:29:17,720 Next! 312 00:29:30,240 --> 00:29:31,480 I love you. 313 00:29:42,840 --> 00:29:45,960 I want the cash and I want it now. So sort it out. 314 00:29:49,560 --> 00:29:52,640 Yeah, with that bitch, right? Some whore. 315 00:29:53,200 --> 00:29:56,320 You like those filthy women. Take care of my plants. 316 00:30:13,120 --> 00:30:14,600 Next! 317 00:30:19,720 --> 00:30:22,560 Vero? Vero? 318 00:30:22,640 --> 00:30:24,080 I can't hear a thing. 319 00:30:24,160 --> 00:30:27,240 Maybe there's no connection with Honduras, what can I do? 320 00:30:28,560 --> 00:30:30,760 - Yes? - Hello, this is Antonio. 321 00:30:30,840 --> 00:30:31,840 About the phone. 322 00:30:32,680 --> 00:30:36,640 Antonio! I'm so sorry, really. 323 00:30:36,720 --> 00:30:41,240 I've been in the ER since eight o'clock this morning with my son. 324 00:30:42,080 --> 00:30:43,640 I'm so sorry. 325 00:30:44,640 --> 00:30:46,440 Is he all right? What happened? 326 00:30:46,520 --> 00:30:49,280 They're testing him for meningitis. 327 00:30:49,360 --> 00:30:53,640 Just to rule it out, they say, but I'm worried sick, Antonio. 328 00:30:53,720 --> 00:30:57,000 No, don't worry about it, really. The phone doesn't matter. 329 00:30:57,080 --> 00:31:00,000 Should I call you when I get out of here? 330 00:31:00,520 --> 00:31:02,920 Oh no, silly me! You don't have a phone. 331 00:31:03,000 --> 00:31:06,920 When you can, call me on the phone we spoke on yesterday. 332 00:31:07,000 --> 00:31:08,880 - It's a friend's number. - Okay. 333 00:31:08,960 --> 00:31:11,480 Thanks, Antonio. Again, I'm sorry. 334 00:31:11,560 --> 00:31:13,840 Don't worry, really. 335 00:31:13,920 --> 00:31:15,680 - Thanks. - Bye. 336 00:31:35,440 --> 00:31:36,440 Get inside! 337 00:31:39,320 --> 00:31:43,040 - Could you move back a bit, please? - It's for your own safety. 338 00:31:43,120 --> 00:31:46,320 I'd rather you weren't stuck to me like a limpet. 339 00:31:46,400 --> 00:31:48,080 Come on, shoot! 340 00:31:48,920 --> 00:31:50,040 Come on! 341 00:31:53,040 --> 00:31:54,040 Come in. 342 00:31:57,240 --> 00:31:58,240 Hello. 343 00:32:05,840 --> 00:32:08,280 What the hell have I done to you? 344 00:32:08,360 --> 00:32:10,560 Why did you ruin all my lettuces? 345 00:32:11,280 --> 00:32:13,640 I didn't realize. I didn't mean to... 346 00:32:13,720 --> 00:32:17,160 And my towel? Why did you steal it while I was taking a shit? 347 00:32:17,240 --> 00:32:20,280 They stole my towel and my clothes. I didn't know what to do. 348 00:32:20,360 --> 00:32:23,440 - It's nothing personal, really. - Those bitches! 349 00:32:24,000 --> 00:32:25,760 They used to do that to me as well. 350 00:32:27,440 --> 00:32:28,480 It was Anabel. 351 00:32:33,720 --> 00:32:36,880 Then she started looking for something in the cubicles. 352 00:32:36,960 --> 00:32:39,840 - This didn't come from me, Blondie. - Don't worry. 353 00:32:39,920 --> 00:32:41,840 I'll be as silent as a grave. What's your name? 354 00:32:41,920 --> 00:32:43,840 - Rosa. - I'm Macarena. It's a pleasure. 355 00:32:43,920 --> 00:32:45,960 We'll eat together. I have to go now. 356 00:32:46,040 --> 00:32:49,120 What are you on about? Crazy bitch. 357 00:32:51,480 --> 00:32:53,800 Why do you shoot the ball if you can't do it? 358 00:32:55,560 --> 00:32:58,680 Rat. You wanna play? 359 00:33:10,280 --> 00:33:13,680 Don't worry, Estefania. I'll do all I can, as always. 360 00:33:15,720 --> 00:33:19,080 Great. Thanks, Carlos. Bye. 361 00:33:25,520 --> 00:33:27,680 How are you? I heard you had a fall. 362 00:33:28,320 --> 00:33:29,960 I was hit by a ball. 363 00:33:30,520 --> 00:33:33,240 That's quite a bruise. You should be more careful, okay? 364 00:33:33,320 --> 00:33:35,560 You! If you've seen the doctor, get moving. 365 00:33:35,640 --> 00:33:37,200 - Get out. - I'm going. 366 00:33:40,720 --> 00:33:42,960 I've got 520 euros so far. 367 00:33:43,520 --> 00:33:46,320 The phone is charging now. Okay? 368 00:33:46,400 --> 00:33:48,240 Kabila! Are you deaf or what? 369 00:33:48,320 --> 00:33:50,760 Okay, I'm going! 370 00:33:50,840 --> 00:33:54,080 I'm saying goodbye to my friend, for God's sake! 371 00:33:58,120 --> 00:34:00,560 Ferreiro, you're not going anywhere. 372 00:34:00,640 --> 00:34:02,680 You're under observation for 24 hours. 373 00:34:17,840 --> 00:34:20,480 Zahir. Move away from the other inmates. 374 00:34:21,480 --> 00:34:23,320 - Can't I sit here? - No, you can't. 375 00:34:24,200 --> 00:34:26,480 - Why not? - You're categorized as Dangerous. 376 00:34:26,560 --> 00:34:29,800 You have no right to contact. Don't make me take you to solitary. 377 00:34:39,920 --> 00:34:43,560 - Any problems with Zulema? - No. 378 00:34:50,600 --> 00:34:53,320 - Is something wrong? - No, it's nothing. 379 00:34:54,400 --> 00:34:57,800 I called Paloma's husband to see how he was. 380 00:34:58,880 --> 00:35:00,120 And? 381 00:35:01,120 --> 00:35:02,560 He's in hospital. 382 00:35:03,480 --> 00:35:05,440 He's had two nervous breakdowns. 383 00:35:06,400 --> 00:35:08,080 The twins are with his sister. 384 00:35:10,320 --> 00:35:12,280 He could barely speak. 385 00:35:13,600 --> 00:35:15,600 He told me he wanted to die. 386 00:35:16,800 --> 00:35:19,480 I just hanged up the phone. It's left me feeling... 387 00:35:19,560 --> 00:35:21,120 We can talk later. 388 00:35:23,320 --> 00:35:25,480 Warden, I'm here. 389 00:35:26,880 --> 00:35:27,920 Sorry. 390 00:35:31,680 --> 00:35:36,080 I know you're going through a difficult time 391 00:35:36,160 --> 00:35:38,200 with all that's happening here. 392 00:35:39,120 --> 00:35:42,160 And with your divorce. That's rough! 393 00:35:43,720 --> 00:35:46,160 I just want you to know that if you need me, 394 00:35:46,840 --> 00:35:49,560 I'm here for you. Really, for anything you need. 395 00:35:51,560 --> 00:35:52,560 Well... 396 00:35:53,360 --> 00:35:56,720 when a relationship doesn't work out, it's better to end it. 397 00:35:58,240 --> 00:36:01,360 What do the Buddhists say? "Everything happens for a reason." 398 00:36:02,440 --> 00:36:04,520 - Thanks, Palacios. - You're welcome. 399 00:36:07,720 --> 00:36:11,680 Sorry, I waited an hour for Asun. I had to call her from a pay phone. 400 00:36:12,680 --> 00:36:15,080 They filmed my children... 401 00:36:16,240 --> 00:36:18,240 At night, in their cribs. 402 00:36:18,320 --> 00:36:20,600 They have someone watching me on the outside. 403 00:36:20,680 --> 00:36:22,160 They're onto me, Fabio. 404 00:36:23,800 --> 00:36:25,640 If you did it, don't say anything. 405 00:36:27,800 --> 00:36:29,160 Who was it? 406 00:36:39,880 --> 00:36:41,360 Get up. 407 00:36:43,960 --> 00:36:46,880 Excuse me, Doctor. I feel fine now. 408 00:36:48,640 --> 00:36:51,640 I'd like permission to go to my cell. 409 00:36:51,720 --> 00:36:53,880 No. I can't discharge you. 410 00:36:54,480 --> 00:36:57,160 In fact, sit down. I want to check your pupils. 411 00:37:00,880 --> 00:37:04,560 You've had a concussion and four stitches on your head. 412 00:37:06,560 --> 00:37:07,680 Let's see. 413 00:37:21,000 --> 00:37:24,640 You know his weakness? He likes young inmates. 414 00:37:28,760 --> 00:37:30,720 Any dizziness or vertigo? 415 00:37:31,400 --> 00:37:32,400 No. 416 00:37:33,280 --> 00:37:35,520 I assure you that I'm in no pain. 417 00:37:35,600 --> 00:37:37,680 Well, a little from my sprained wrist. 418 00:37:38,200 --> 00:37:39,240 Yes? 419 00:37:41,600 --> 00:37:43,520 Let's take a look at your hand. 420 00:37:45,720 --> 00:37:49,040 Remember: the more he likes you, the better you'll get on here. 421 00:37:57,200 --> 00:37:58,440 Let's see. 422 00:37:59,960 --> 00:38:01,120 Very good. 423 00:38:01,920 --> 00:38:02,920 Any pain? 424 00:38:04,920 --> 00:38:05,960 Does that hurt? 425 00:38:08,640 --> 00:38:09,640 No. 426 00:38:11,200 --> 00:38:13,640 I see you have a rash... 427 00:38:14,640 --> 00:38:18,280 from your polyester allergy. 428 00:38:19,320 --> 00:38:21,560 Without the cream it comes back. 429 00:38:25,480 --> 00:38:27,200 I don't use underwear. 430 00:38:28,680 --> 00:38:30,320 Because of the irritation. 431 00:38:34,880 --> 00:38:36,120 Very good. 432 00:38:38,120 --> 00:38:40,680 Let's take a look at that rash. 433 00:39:00,440 --> 00:39:02,600 I want to be discharged and go out into the yard. 434 00:39:04,760 --> 00:39:06,160 I feel a bit anxious. 435 00:39:07,600 --> 00:39:10,360 We'll deal with the dermatitis, 436 00:39:10,920 --> 00:39:13,960 then we'll see about the anxiety. 437 00:39:40,200 --> 00:39:44,200 You said you could be the Santa for inmates. 438 00:39:45,720 --> 00:39:47,560 I'm not asking you for much. 439 00:39:50,960 --> 00:39:53,760 Discharge me and give me some time. 440 00:39:54,840 --> 00:39:57,240 I'm not like the girls in here. 441 00:39:58,640 --> 00:40:00,640 You have to give me some time. 442 00:40:13,080 --> 00:40:14,680 I'll discharge you. 443 00:40:15,760 --> 00:40:17,120 And I'll also... 444 00:40:18,800 --> 00:40:23,960 reconfirm the problem with the polyester allergy. 445 00:40:24,720 --> 00:40:27,160 On top of that, I'll place you on... 446 00:40:28,200 --> 00:40:31,640 three appointments per week? 447 00:40:33,400 --> 00:40:36,920 For those other small matters. 448 00:40:46,960 --> 00:40:48,600 You don't learn shit. 449 00:40:48,680 --> 00:40:50,560 You can study for a degree here. 450 00:40:50,640 --> 00:40:54,360 Don't be mean. I've studied, honest. Don't laugh. 451 00:40:54,440 --> 00:40:57,800 In the practical rehabilitation class I learned to write my r�sum�. 452 00:40:57,880 --> 00:41:02,440 Professional experience: madam and pimp. 453 00:41:02,520 --> 00:41:04,800 You learn very little. You learn to survive. 454 00:41:04,880 --> 00:41:09,600 I don't know... Literature. I had huge potential as a student. 455 00:41:35,560 --> 00:41:39,680 - What did you want to steal from me? - The phone you bought with my money. 456 00:41:39,760 --> 00:41:43,080 To get back some of what you owe me. All I found was the SIM card. 457 00:41:44,720 --> 00:41:46,920 You think money is a problem for me? 458 00:41:52,200 --> 00:41:55,680 I stole over two million. I can pay the price of your drugs, 459 00:41:55,760 --> 00:41:57,520 and as much interest as you want. 460 00:41:57,600 --> 00:42:02,040 Fifty, 60, whatever. But it isn't easy getting it in here. 461 00:42:06,280 --> 00:42:09,280 It's 500. The rest in installments. 462 00:42:09,800 --> 00:42:12,600 Thank you, Maca. Now we can be friends again. 463 00:42:12,680 --> 00:42:14,800 Never mind that, just give me the SIM. 464 00:42:15,640 --> 00:42:18,080 I'm really sorry, I sold it. 465 00:42:19,120 --> 00:42:22,600 I'll lend you money to buy another from the Pakistani girl. 466 00:42:22,680 --> 00:42:24,000 I've got 500 euros. 467 00:42:24,080 --> 00:42:27,200 Hey, the return of the rat! 468 00:42:27,280 --> 00:42:29,160 And no one said a word. 469 00:42:29,240 --> 00:42:30,480 Ferreiro, get out! 470 00:42:31,800 --> 00:42:34,880 - Who did you sell the SIM to? - Your friend, the Gypsy. 471 00:42:35,560 --> 00:42:37,240 I hope there was some credit left on it. 472 00:42:50,320 --> 00:42:51,760 You, give me my SIM card. 473 00:42:56,600 --> 00:43:00,160 I'll take everything you've got. Right down to your soul. 474 00:43:00,240 --> 00:43:03,320 - Just like you did to me. - That's enough. Go to your cell! 475 00:43:03,880 --> 00:43:05,560 Hey, you can't come in here! 476 00:43:05,640 --> 00:43:08,240 Get into a fight here and they'll rip you apart! 477 00:43:08,320 --> 00:43:11,200 If you want to see some butt, look at your sister's. 478 00:43:14,680 --> 00:43:17,360 Zulema is the most dangerous inmate in the prison. 479 00:43:17,440 --> 00:43:19,280 You want to be on her hit list? 480 00:43:20,680 --> 00:43:22,240 Fabio... 481 00:43:22,320 --> 00:43:24,200 What the hell you were thinking? 482 00:43:32,600 --> 00:43:34,640 I spoke to Paloma before they killed her. 483 00:43:35,400 --> 00:43:39,080 I told her to forget everything. To carry on with her life as normal. 484 00:43:39,160 --> 00:43:41,600 But that isn't what happened. They killed her. 485 00:43:42,920 --> 00:43:45,200 I didn't give her very good advice, did I? 486 00:43:45,880 --> 00:43:47,840 Fabio, what happened wasn't your fault. 487 00:43:47,920 --> 00:43:51,360 I have no idea what would have happened if she'd confessed, 488 00:43:51,440 --> 00:43:55,680 but the fact is I told her to keep quiet and now she's dead. 489 00:43:58,840 --> 00:44:00,760 Why did she wipe the security cameras? 490 00:44:00,840 --> 00:44:03,960 Because that bitch Zulema was threatening her. 491 00:44:04,040 --> 00:44:06,400 And she was blown to pieces in a car park... 492 00:44:06,480 --> 00:44:08,400 They'll hear you. 493 00:44:08,480 --> 00:44:12,120 I want to blow that bitch's head off, fucking whore! 494 00:44:12,200 --> 00:44:15,680 Shut up! You're not blowing anyone's head off. Do you hear me? 495 00:44:15,760 --> 00:44:18,520 Best case scenario, they kick you out of here. 496 00:44:22,080 --> 00:44:44,800 Please, subscribe to my Youtube Channel https://www.youtube.com/channel/UCH0GDQHPbCQsJduI0P3gDuw?view_as=subscriber 497 00:44:45,305 --> 00:45:45,695 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org37870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.