Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,061 --> 00:00:06,983
.
2
00:00:21,104 --> 00:00:23,690
Ti prego, no!
3
00:00:34,367 --> 00:00:37,454
No! Ti prego! Dio, aiutami.
4
00:00:37,996 --> 00:00:40,081
Bolli e gorgoglia,
5
00:00:41,583 --> 00:00:43,168
fatica e doglia.
6
00:00:44,377 --> 00:00:48,757
No. Ti prego, lasciami andare. No.
7
00:00:52,093 --> 00:00:53,803
Che stupidaggine.
8
00:00:54,387 --> 00:00:56,723
No. Ti Prego!
9
00:00:58,308 --> 00:01:00,352
Ti prego! Farò quello che vuoi!
10
00:01:00,435 --> 00:01:01,644
Tutto! Aiuto!
11
00:01:01,728 --> 00:01:04,272
No. Ti prego!
12
00:01:04,356 --> 00:01:05,815
No!
13
00:01:15,700 --> 00:01:16,868
I miei occhi!
14
00:01:21,164 --> 00:01:22,332
I miei occhi.
15
00:01:27,587 --> 00:01:29,047
Benvenuti, miei teschiori.
16
00:01:29,422 --> 00:01:30,632
Io sono Morella,
17
00:01:31,424 --> 00:01:33,843
e questo è Verotika.
18
00:04:51,082 --> 00:04:55,712
IL RAGNO ALBINO DI DAJETTE
19
00:05:08,558 --> 00:05:09,642
Così.
20
00:05:12,896 --> 00:05:13,813
Continua.
21
00:05:15,857 --> 00:05:17,442
Sì, così.
22
00:05:22,322 --> 00:05:23,948
Sì, vieni qui.
23
00:06:04,447 --> 00:06:06,074
No.
24
00:06:15,208 --> 00:06:16,209
Aspetta.
25
00:06:18,003 --> 00:06:19,170
Aspetta, no.
26
00:06:19,254 --> 00:06:20,380
Non togliermi la maglietta.
27
00:06:21,381 --> 00:06:22,465
Per favore.
28
00:06:22,549 --> 00:06:23,717
No.
29
00:06:24,968 --> 00:06:26,678
Aspetta. No.
30
00:06:27,387 --> 00:06:29,514
- Aspetta! No!
- Sì.
31
00:06:30,223 --> 00:06:31,182
Fermo.
32
00:06:34,561 --> 00:06:36,021
No!
33
00:06:38,773 --> 00:06:40,817
- Fermo!
- Ma che cazzo!
34
00:06:43,445 --> 00:06:45,321
Le tue tette mi guardano!
35
00:06:45,405 --> 00:06:46,531
Non guardare.
36
00:07:02,339 --> 00:07:03,715
Aspetta!
37
00:07:03,798 --> 00:07:04,924
Torna qui!
38
00:07:10,096 --> 00:07:11,348
Non di nuovo.
39
00:07:20,190 --> 00:07:21,024
C'è nessuno?
40
00:07:22,108 --> 00:07:24,527
François, sei tu?
41
00:07:30,241 --> 00:07:31,368
Dajette?
42
00:07:34,245 --> 00:07:36,247
Ti prego, non piangere, ma petite.
43
00:07:36,664 --> 00:07:37,832
Non ne vale la pena.
44
00:07:37,999 --> 00:07:39,793
Mariel, è successo di nuovo.
45
00:07:42,504 --> 00:07:44,214
E stava andando tutto così bene.
46
00:07:46,174 --> 00:07:48,885
Allora è uno stronzo insensibile.
È una liberazione!
47
00:07:50,095 --> 00:07:51,888
Lo so, hai ragione,
48
00:07:51,971 --> 00:07:54,224
ma era così carino.
49
00:07:54,307 --> 00:07:55,475
Tutti sono carini.
50
00:07:56,142 --> 00:07:59,229
Avrai gli occhi gonfi domani,
per il servizio fotografico.
51
00:08:00,313 --> 00:08:02,649
Il servizio fotografico?
L'avevo dimenticato!
52
00:08:05,985 --> 00:08:08,780
Se ti serve qualsiasi cosa,
sono in fondo al corridoio, tesoro.
53
00:08:10,407 --> 00:08:11,574
Buonanotte.
54
00:08:16,371 --> 00:08:17,956
Starò bene.
55
00:09:25,231 --> 00:09:26,524
Dajette...
56
00:09:27,859 --> 00:09:30,820
Solo io ti amo davvero.
57
00:09:32,030 --> 00:09:33,239
Solo io
58
00:09:34,574 --> 00:09:36,368
conosco il tuo dolore.
59
00:09:37,911 --> 00:09:40,205
Dormi, mia Dajette.
60
00:09:41,790 --> 00:09:44,042
Perché quando dormi,
61
00:09:44,125 --> 00:09:45,585
mentre sogni,
62
00:09:46,628 --> 00:09:48,171
è allora,
63
00:09:48,254 --> 00:09:50,632
solo allora che sono libero
64
00:09:51,883 --> 00:09:53,385
di girovagare.
65
00:09:55,637 --> 00:09:57,097
Dormi, Dajette.
66
00:09:58,181 --> 00:10:00,016
Fa' che io sia reale,
67
00:10:00,642 --> 00:10:01,851
per eseguire
68
00:10:02,894 --> 00:10:05,563
il volere del tuo subconscio.
69
00:10:06,231 --> 00:10:10,235
Per fare quello che desideri.
70
00:10:12,112 --> 00:10:14,656
Liberami, Dajette.
71
00:10:17,701 --> 00:10:19,619
Fa' che io sia reale.
72
00:10:35,427 --> 00:10:40,140
Latte o birra?
73
00:10:42,642 --> 00:10:43,852
Dajette?
74
00:10:44,602 --> 00:10:45,937
Sei tu?
75
00:10:48,064 --> 00:10:49,524
Aspetta, Dajette.
76
00:10:50,358 --> 00:10:51,484
Arrivo.
77
00:10:54,029 --> 00:10:55,113
Dajette
78
00:10:55,739 --> 00:10:57,490
non è che un sogno.
79
00:10:59,951 --> 00:11:01,619
Fermati. No!
80
00:11:02,454 --> 00:11:03,997
Dolcezza.
81
00:11:04,831 --> 00:11:08,752
Sono io la tua unica realtà.
82
00:11:09,753 --> 00:11:13,256
Fermati, mostro disgustoso!
83
00:11:13,340 --> 00:11:15,800
Ho appena cominciato, ma chérie.
84
00:11:18,136 --> 00:11:21,014
"Mostro" è una parola così brutta.
85
00:11:21,681 --> 00:11:24,059
Una vera sgualdrina direbbe
86
00:11:25,268 --> 00:11:27,103
"grottesco".
87
00:11:30,690 --> 00:11:33,151
No? Non hai paura di me?
88
00:11:33,234 --> 00:11:34,277
No!
89
00:12:04,140 --> 00:12:05,350
No!
90
00:12:11,064 --> 00:12:12,065
Mariel.
91
00:12:19,989 --> 00:12:21,658
No!
92
00:12:21,741 --> 00:12:23,785
Ti prego,
fa' che non sia successo davvero.
93
00:12:28,790 --> 00:12:30,291
Non la mia Mariel.
94
00:12:35,922 --> 00:12:36,965
Mariel?
95
00:12:45,265 --> 00:12:46,599
Ti prego, rispondi.
96
00:12:52,230 --> 00:12:53,440
Mariel!
97
00:12:55,108 --> 00:12:56,609
No!
98
00:12:59,821 --> 00:13:00,989
No.
99
00:13:01,823 --> 00:13:02,949
Mariel.
100
00:13:17,005 --> 00:13:18,131
Assassino!
101
00:13:22,218 --> 00:13:23,303
La tua amica
102
00:13:24,220 --> 00:13:25,847
è stata uno spasso.
103
00:13:26,723 --> 00:13:28,641
Assassino!
104
00:13:29,809 --> 00:13:31,269
Così mi ferisci.
105
00:13:32,979 --> 00:13:35,482
Sei un assassino.
106
00:13:36,107 --> 00:13:36,941
Sì,
107
00:13:37,400 --> 00:13:38,651
lo sono.
108
00:13:39,444 --> 00:13:40,570
Sono
109
00:13:41,446 --> 00:13:42,447
te.
110
00:13:43,114 --> 00:13:44,282
Io? No.
111
00:13:44,366 --> 00:13:46,117
Io non farei mai una cosa simile.
112
00:13:46,868 --> 00:13:48,620
Sì e no.
113
00:13:49,245 --> 00:13:51,831
Ecco perché devo farlo io,
114
00:13:51,915 --> 00:13:53,375
perché tu non lo faresti.
115
00:13:53,458 --> 00:13:55,627
No!
116
00:13:55,710 --> 00:13:57,128
Non è vero.
117
00:13:57,754 --> 00:13:59,964
Lasciami in pace!
118
00:14:00,799 --> 00:14:02,509
Ti lascio in pace.
119
00:14:03,093 --> 00:14:04,969
Ma dormi, Dajette.
120
00:14:05,762 --> 00:14:07,430
E io me ne andrò.
121
00:14:08,014 --> 00:14:10,809
Andrò dalle cose
che visualizzi nella tua mente.
122
00:14:11,935 --> 00:14:13,728
Libererò
123
00:14:13,812 --> 00:14:17,190
ciò che l'imprevedibile Dajette
124
00:14:17,273 --> 00:14:19,984
ha rinchiuso dentro la sua anima.
125
00:14:21,069 --> 00:14:22,153
No!
126
00:14:23,029 --> 00:14:24,864
- No!
- Sì.
127
00:14:54,227 --> 00:14:57,022
Cerca un po' di compagnia
stasera, monsieur?
128
00:16:19,854 --> 00:16:23,024
Monsieur! Mi ha spaventato,
129
00:16:23,775 --> 00:16:25,568
lì nell'ombra.
130
00:16:32,701 --> 00:16:33,952
Le piace quello che vede?
131
00:16:35,745 --> 00:16:37,247
Vuole un appuntamento, eh?
132
00:16:43,336 --> 00:16:44,337
Sì.
133
00:16:44,921 --> 00:16:46,756
Mi piace, mon amour,
134
00:16:48,258 --> 00:16:52,262
ma un appuntamento non era proprio
ciò che avevo in mente.
135
00:16:55,974 --> 00:16:59,102
Allora, magari monsieur
potrebbe dirmi cosa preferisce.
136
00:17:02,605 --> 00:17:05,233
Sono sicura
di poter accontentare i suoi gusti.
137
00:17:07,235 --> 00:17:09,529
Sono sicuro di sì, ma chère.
138
00:17:10,030 --> 00:17:13,450
Prima, voglio metterti a 90 proprio qui
139
00:17:14,659 --> 00:17:16,661
e scoparti il culo.
140
00:17:22,292 --> 00:17:23,710
Monsieur ha buon occhio.
141
00:17:24,502 --> 00:17:26,880
Il sesso anale è la mia specialità.
142
00:17:33,595 --> 00:17:36,765
Poi voglio sentire il tuo collo
143
00:17:37,849 --> 00:17:39,017
spezzarsi.
144
00:17:42,562 --> 00:17:44,022
Monsieur stava scherzando,
145
00:17:45,523 --> 00:17:46,483
vero?
146
00:17:49,194 --> 00:17:51,196
Aspettate, quanti siete?
147
00:17:51,946 --> 00:17:54,866
Scherzando? Ma sì.
148
00:17:55,283 --> 00:17:56,868
- Aspetta!
- Voglio sentire il tuo collo...
149
00:17:58,286 --> 00:17:59,537
No!
150
00:17:59,621 --> 00:18:00,622
...spezzarsi!
151
00:18:01,539 --> 00:18:02,791
No!
152
00:18:05,377 --> 00:18:07,504
Dajette, va tutto bene?
153
00:18:09,756 --> 00:18:11,383
Stavo dormendo,
154
00:18:11,466 --> 00:18:12,634
- giusto?
- Sì.
155
00:18:13,343 --> 00:18:14,302
Allora?
156
00:18:16,763 --> 00:18:18,139
È stato solo un brutto sogno.
157
00:18:22,268 --> 00:18:23,269
Su.
158
00:18:24,229 --> 00:18:25,438
Sexy.
159
00:18:25,522 --> 00:18:26,606
Sì.
160
00:18:27,816 --> 00:18:28,817
Brave.
161
00:18:29,526 --> 00:18:30,652
Grazie.
162
00:18:35,073 --> 00:18:36,741
Bellissime. Sì.
163
00:18:36,825 --> 00:18:38,034
Ottimo.
164
00:18:39,661 --> 00:18:40,912
Avvicinatevi.
165
00:18:40,995 --> 00:18:43,540
Carattere. Fiere.
166
00:18:43,957 --> 00:18:45,166
Così.
167
00:18:47,085 --> 00:18:49,295
Sì. Molto bene.
168
00:18:54,259 --> 00:18:55,844
Ora sexy.
169
00:18:55,927 --> 00:18:57,262
Sì.
170
00:19:04,144 --> 00:19:07,439
Ragazze, concentratevi, per favore.
171
00:19:08,064 --> 00:19:09,107
E tu, Dajette,
172
00:19:09,190 --> 00:19:11,651
puoi partecipare
al servizio fotografico, adesso?
173
00:19:11,735 --> 00:19:12,819
Ehi, stupido,
174
00:19:12,902 --> 00:19:14,571
non vedi che non si sente bene?
175
00:19:15,655 --> 00:19:17,073
Credo sia ancora sotto shock.
176
00:19:17,157 --> 00:19:19,826
Sì, pensa se avessi trovato
la tua migliore amica morta.
177
00:19:22,454 --> 00:19:25,749
Questo è solo l'ultimo
di una serie di macabri omicidi.
178
00:19:26,958 --> 00:19:30,045
Lì, in televisione.
179
00:19:30,128 --> 00:19:31,588
...i loro colli spezzati.
180
00:19:32,088 --> 00:19:33,548
Senza alcuna pista da seguire,
181
00:19:33,631 --> 00:19:35,008
la polizia continua a sperare.
182
00:19:35,759 --> 00:19:38,303
La polizia ha chiamato questo assassino
183
00:19:38,386 --> 00:19:39,596
lo Spezzacollo.
184
00:19:51,274 --> 00:19:53,026
È successo a causa mia.
185
00:19:54,444 --> 00:19:55,904
La colpa è mia.
186
00:19:56,696 --> 00:19:57,781
No.
187
00:19:57,864 --> 00:19:59,657
Come può essere colpa tua, stupida?
188
00:20:00,158 --> 00:20:01,826
Sei stata con noi tutto il giorno.
189
00:20:02,535 --> 00:20:04,162
Anzi, stavi dormendo.
190
00:20:04,245 --> 00:20:06,414
Ecco com'è successo. Stavo dormendo.
191
00:20:07,874 --> 00:20:10,001
Bella, tu sei matta.
192
00:20:10,085 --> 00:20:12,170
Mi sa proprio che hai perso la testa.
193
00:20:12,921 --> 00:20:14,172
Piantala.
194
00:20:15,090 --> 00:20:16,883
Ha fatto brutto sogno.
195
00:20:17,425 --> 00:20:19,344
Non è un sogno.
196
00:20:19,427 --> 00:20:21,971
No. Lui si libera mentre dormo.
197
00:20:23,223 --> 00:20:24,683
Ok.
198
00:20:25,475 --> 00:20:26,768
Il servizio fotografico è finito.
199
00:20:26,851 --> 00:20:30,480
Qualcuno si assicuri
che arrivi a casa sana e salva.
200
00:20:30,980 --> 00:20:31,898
No.
201
00:20:31,981 --> 00:20:33,316
Ci vado da sola.
202
00:20:34,025 --> 00:20:35,026
Starò bene.
203
00:20:36,903 --> 00:20:38,488
Non può venire nessuno con me.
204
00:20:38,863 --> 00:20:40,198
Nessuno.
205
00:20:44,494 --> 00:20:45,328
Cazzo.
206
00:20:46,079 --> 00:20:47,455
Che stronza psicopatica.
207
00:20:48,289 --> 00:20:49,874
È sconvolta, poverina.
208
00:20:52,002 --> 00:20:56,006
Se sei così sensibile e comprensiva,
209
00:20:56,548 --> 00:20:58,883
perché non mi presti dei soldi?
210
00:21:02,095 --> 00:21:03,221
Fottiti.
211
00:21:32,459 --> 00:21:33,918
Devo restare sveglia.
212
00:21:34,669 --> 00:21:35,670
Ci devo riuscire.
213
00:22:18,963 --> 00:22:20,382
Che film è?
214
00:22:22,300 --> 00:22:25,303
C'è solo gente che fa sesso.
215
00:22:56,501 --> 00:22:58,795
Fanno solo sesso.
216
00:23:01,381 --> 00:23:04,259
Che meraviglia.
217
00:23:07,262 --> 00:23:09,681
Sta succedendo.
218
00:23:13,852 --> 00:23:16,980
Non voglio dormire.
219
00:23:28,908 --> 00:23:30,285
Sì,
220
00:23:30,702 --> 00:23:31,953
così.
221
00:23:32,704 --> 00:23:34,247
Addormentati.
222
00:23:35,749 --> 00:23:37,584
Liberami.
223
00:23:38,793 --> 00:23:40,587
Qui è dove se li fa entrambi.
224
00:23:40,670 --> 00:23:41,629
Già.
225
00:24:03,401 --> 00:24:05,111
Sicuro che stia dormendo?
226
00:24:13,286 --> 00:24:14,829
È bellissima.
227
00:24:19,501 --> 00:24:20,835
Il prossimo sono io, ok?
228
00:24:27,258 --> 00:24:28,343
Lasciami andare!
229
00:24:28,426 --> 00:24:30,637
No. Non ancora.
230
00:24:33,348 --> 00:24:34,432
Non svegliarti.
231
00:24:35,016 --> 00:24:36,476
È troppo presto.
232
00:24:38,353 --> 00:24:39,521
No!
233
00:24:39,604 --> 00:24:41,106
Aspetta!
234
00:24:43,900 --> 00:24:47,404
No! Fermati!
235
00:24:47,821 --> 00:24:48,780
No!
236
00:24:50,532 --> 00:24:51,616
Smettila.
237
00:24:52,283 --> 00:24:53,284
No.
238
00:24:59,666 --> 00:25:01,835
Ehi, tu, torna qui.
239
00:25:14,973 --> 00:25:16,683
Come ho potuto lasciare che accadesse?
240
00:25:17,600 --> 00:25:19,602
È lui l'assassino, non io.
241
00:25:30,321 --> 00:25:31,656
Caffè.
242
00:25:31,740 --> 00:25:33,199
Ho bisogno di un caffè bollente.
243
00:25:34,284 --> 00:25:35,618
E poi potrò pensare.
244
00:26:07,192 --> 00:26:11,404
Madame, stiamo chiudendo.
245
00:26:12,238 --> 00:26:13,573
Le riempio un'altra tazza?
246
00:26:17,869 --> 00:26:18,828
Mi scusi?
247
00:26:24,668 --> 00:26:25,960
Mi ero persa tra i pensieri.
248
00:26:27,003 --> 00:26:28,838
No. Sto andando via.
249
00:26:31,216 --> 00:26:34,886
Allora le suggerisco di andare a casa,
250
00:26:35,929 --> 00:26:38,807
perché là fuori, da qualche parte,
c'è lo Spezzacollo.
251
00:26:44,312 --> 00:26:45,480
Lo farò.
252
00:27:04,457 --> 00:27:05,959
Lo Spezzacollo.
253
00:27:09,337 --> 00:27:10,797
Se solo sapessero.
254
00:27:15,301 --> 00:27:17,053
Ma come potrebbero?
255
00:27:32,193 --> 00:27:34,654
Ma io so cosa dev'essere fatto.
256
00:27:38,241 --> 00:27:40,118
Devo bere qualcosa.
257
00:27:44,205 --> 00:27:46,082
Per mandare giù tutto.
258
00:28:02,015 --> 00:28:04,476
Sì. Vorrei denunciare un omicidio.
259
00:28:06,686 --> 00:28:08,688
Sì, è l'indirizzo esatto.
260
00:28:09,314 --> 00:28:10,482
Vi prego, sbrigatevi.
261
00:28:46,142 --> 00:28:48,687
Sei qui.
262
00:28:49,354 --> 00:28:52,065
Sì. Mi hai riportato indietro.
263
00:28:52,774 --> 00:28:55,110
E mi stavo divertendo un sacco.
264
00:28:56,403 --> 00:29:00,031
Vedi, tanto vale arrenderti a me.
265
00:29:00,865 --> 00:29:03,451
Presto ti addormenterai di nuovo.
266
00:29:05,245 --> 00:29:06,329
Per...
267
00:29:06,871 --> 00:29:08,164
Per te
268
00:29:08,957 --> 00:29:10,125
è
269
00:29:10,750 --> 00:29:12,002
troppo tardi.
270
00:29:12,085 --> 00:29:13,169
Troppo tardi?
271
00:29:16,131 --> 00:29:17,340
Dormi
272
00:29:18,133 --> 00:29:19,175
per...
273
00:29:19,801 --> 00:29:21,177
Per sempre.
274
00:29:21,845 --> 00:29:23,972
Cos'hai fatto? Idiota!
275
00:29:24,055 --> 00:29:25,390
No,
276
00:29:25,473 --> 00:29:28,476
non può succedere! Non ora!
277
00:29:30,895 --> 00:29:31,813
Polizia.
278
00:29:32,272 --> 00:29:33,815
C'è nessuno?
279
00:29:34,816 --> 00:29:36,443
Aprite.
280
00:29:45,827 --> 00:29:47,162
Estraete le armi.
281
00:29:48,496 --> 00:29:49,664
E tenetevi pronti.
282
00:29:50,331 --> 00:29:51,791
Sfondiamo la porta.
283
00:29:56,713 --> 00:29:57,797
Forza.
284
00:30:17,609 --> 00:30:19,319
Non muoverti.
285
00:30:19,402 --> 00:30:20,695
Lasciale andare il collo
286
00:30:20,779 --> 00:30:22,822
e spostati, lentamente.
287
00:30:31,873 --> 00:30:33,750
Fermi. Basta così.
288
00:30:35,418 --> 00:30:36,753
Qualunque cosa sia,
289
00:30:37,629 --> 00:30:38,963
non andrà da nessuna parte.
290
00:30:44,678 --> 00:30:46,137
Puttana,
291
00:30:46,221 --> 00:30:47,639
svegliati!
292
00:30:47,722 --> 00:30:49,391
Sto morendo!
293
00:30:49,933 --> 00:30:51,267
Svegliati!
294
00:30:56,606 --> 00:30:57,982
Lo Spezzacollo...
295
00:30:59,359 --> 00:31:00,944
È pallido come un fantasma.
296
00:31:01,861 --> 00:31:04,197
A quanto pare, abbiamo trovato
il nostro killer sessuale.
297
00:31:13,748 --> 00:31:15,959
Sergente, è troppo tardi.
298
00:31:16,042 --> 00:31:17,293
La ragazza è morta.
299
00:31:18,336 --> 00:31:19,337
Così giovane.
300
00:31:19,713 --> 00:31:20,880
Che peccato.
301
00:31:22,632 --> 00:31:24,843
Ma non è stato il mostro a ucciderla.
302
00:31:25,593 --> 00:31:27,595
Sembra un'overdose.
303
00:31:28,513 --> 00:31:29,723
Che strano.
304
00:31:30,515 --> 00:31:32,100
Sergente,
305
00:31:32,183 --> 00:31:34,644
i suoi seni sono occhi.
306
00:31:59,002 --> 00:32:00,170
Ecco fatto,
307
00:32:01,338 --> 00:32:02,881
gli occhi hanno vinto.
308
00:32:04,299 --> 00:32:06,051
Tutto è bene quel che finisce bene,
309
00:32:07,719 --> 00:32:09,929
ma che dovrei farci con questi?
310
00:32:12,849 --> 00:32:14,184
La nostra prossima storia.
311
00:32:18,021 --> 00:32:20,231
CAMBIA FACCIA
312
00:32:44,339 --> 00:32:45,423
Ehilà?
313
00:32:48,510 --> 00:32:49,803
C'è nessuno?
314
00:32:52,389 --> 00:32:53,640
Che cosa vuoi?
315
00:33:04,484 --> 00:33:05,735
La tua faccia
316
00:33:07,320 --> 00:33:08,863
è molto bella.
317
00:33:10,407 --> 00:33:11,700
Dammela.
318
00:33:13,076 --> 00:33:14,244
La mia faccia?
319
00:33:16,287 --> 00:33:17,789
Cosa vuoi dalla mia faccia?
320
00:33:19,916 --> 00:33:22,127
No, non puoi avere la mia...
321
00:33:24,087 --> 00:33:25,130
Bene,
322
00:33:25,839 --> 00:33:27,507
se non sarai tu a darmela,
323
00:33:29,092 --> 00:33:31,553
immagino che dovrò prendermela da sola.
324
00:33:32,095 --> 00:33:33,054
No.
325
00:33:43,940 --> 00:33:45,734
Guarda cosa mi hai fatto fare.
326
00:33:51,656 --> 00:33:54,492
Avresti dovuto darmela
quando te l'ho chiesto.
327
00:36:10,462 --> 00:36:11,296
Ehi.
328
00:36:12,047 --> 00:36:13,298
Come va, bello?
329
00:36:14,382 --> 00:36:16,426
- Sono a posto.
- Ti faccio un balletto?
330
00:36:49,334 --> 00:36:51,127
Signore e signori,
331
00:36:51,211 --> 00:36:53,129
sta per arrivare sul palco
332
00:36:53,213 --> 00:36:57,425
la Ragazza Misteriosa.
333
00:38:26,473 --> 00:38:27,557
Vieni a prenderli.
334
00:39:00,924 --> 00:39:02,384
Signore e signori,
335
00:39:02,926 --> 00:39:06,680
l'ineguagliabile Ragazza Misteriosa.
336
00:39:19,150 --> 00:39:20,652
Cos'abbiamo?
337
00:39:21,361 --> 00:39:23,029
Un caso raccapricciante, sergente.
338
00:39:23,113 --> 00:39:26,032
- Sì? Quanto?
- Molto.
339
00:39:26,116 --> 00:39:28,576
Faccia strappata, orecchie rimosse,
340
00:39:28,660 --> 00:39:30,453
nessun altro trauma.
341
00:39:31,705 --> 00:39:33,498
Causa del decesso:
342
00:39:34,124 --> 00:39:35,875
shock ed emorragia.
343
00:39:35,959 --> 00:39:38,420
Ottimo, un altro killer malato.
344
00:39:38,920 --> 00:39:40,005
Nient'altro?
345
00:39:40,672 --> 00:39:43,133
Temo di no, signore. Non abbiamo niente.
346
00:39:43,216 --> 00:39:45,135
Zero prove,
e cioè nessuna pista o movente.
347
00:39:47,887 --> 00:39:48,888
La sua faccia dov'è?
348
00:39:48,972 --> 00:39:50,640
Ci stavo appunto arrivando.
349
00:39:50,724 --> 00:39:53,143
Chiunque sia stato, non ha...
350
00:39:53,226 --> 00:39:54,477
Se l'è portata via.
351
00:39:55,061 --> 00:39:57,439
Senza lasciare traccia.
352
00:39:58,106 --> 00:40:00,358
- Nessuna scia di sangue.
- Negativo.
353
00:40:01,901 --> 00:40:02,986
Eccolo il movente.
354
00:40:03,737 --> 00:40:04,946
Volevano la sua faccia.
355
00:40:22,339 --> 00:40:23,882
Senti...
356
00:40:53,787 --> 00:40:55,288
Ciao, tesori miei.
357
00:40:58,291 --> 00:40:59,751
Vi sono mancata?
358
00:41:05,757 --> 00:41:07,759
Che ne dite di un po' di compagnia?
359
00:41:13,390 --> 00:41:14,891
Lo immaginavo.
360
00:41:50,135 --> 00:41:52,429
È ora di conoscere le tue sorelle.
361
00:42:13,658 --> 00:42:15,785
Chi è? Ci sono io dentro.
362
00:42:16,536 --> 00:42:18,288
Non ho chiamato la manutenzione oggi.
363
00:42:20,874 --> 00:42:22,167
Che cosa vuoi?
364
00:42:23,251 --> 00:42:24,544
Ciao, bellezza.
365
00:42:25,503 --> 00:42:26,713
Collezione.
366
00:42:27,422 --> 00:42:28,673
Collezione?
367
00:42:28,757 --> 00:42:29,758
Che significa?
368
00:42:29,841 --> 00:42:31,384
Chi sei? Come sei entrata qui?
369
00:42:32,218 --> 00:42:33,219
Non hai saputo?
370
00:42:34,304 --> 00:42:35,513
Sono la collezionista di facce.
371
00:42:36,639 --> 00:42:37,766
Collezionista di facce?
372
00:42:37,849 --> 00:42:38,975
Sono venuta
373
00:42:40,101 --> 00:42:41,478
per prendere la tua faccia.
374
00:42:42,854 --> 00:42:44,773
La mia faccia? No.
375
00:42:52,238 --> 00:42:53,448
No!
376
00:42:56,451 --> 00:42:57,952
Bella, bellissima ragazza,
377
00:42:58,620 --> 00:43:00,497
con un viso così bello.
378
00:43:01,664 --> 00:43:04,542
Non ti dispiace se lo prendo
in prestito per un po', vero?
379
00:43:04,626 --> 00:43:06,086
Prenderlo in prestito?
380
00:43:06,169 --> 00:43:07,837
No!
381
00:43:38,702 --> 00:43:40,662
Troppo tardi, bellezza.
382
00:43:45,625 --> 00:43:46,668
Ma non preoccuparti,
383
00:43:47,961 --> 00:43:49,796
la riavrai quando non mi servirà più.
384
00:43:54,968 --> 00:43:56,261
La mia faccia.
385
00:45:04,704 --> 00:45:09,542
È sexy, è strana, è seducente.
386
00:45:09,626 --> 00:45:14,089
Signore e signori, la Ragazza Misteriosa.
387
00:46:45,055 --> 00:46:47,182
Abbiamo un altro caso uguale agli altri.
388
00:46:47,932 --> 00:46:49,267
È raccapricciante.
389
00:46:50,310 --> 00:46:51,394
Aggiornami.
390
00:46:52,020 --> 00:46:54,314
Giovane donna, faccia rimossa.
391
00:46:54,397 --> 00:46:56,691
Nessun movente, testimone o pista.
392
00:46:57,776 --> 00:46:59,694
- Nessuna prova.
- Ok.
393
00:46:59,778 --> 00:47:01,112
Ho afferrato il concetto.
394
00:47:02,655 --> 00:47:05,200
A quanti siamo adesso?
395
00:47:05,283 --> 00:47:06,659
Questo è il tredicesimo.
396
00:47:07,494 --> 00:47:08,661
Tutti uguali.
397
00:47:08,745 --> 00:47:09,996
Possiamo dire con certezza
398
00:47:10,080 --> 00:47:11,664
che sono opera dello stesso killer.
399
00:47:12,248 --> 00:47:13,625
Tu credi?
400
00:47:16,920 --> 00:47:19,005
Ci servono delle risposte immediatamente.
401
00:47:19,089 --> 00:47:20,590
Aspetta che la stampa lo venga a sapere.
402
00:47:20,674 --> 00:47:22,467
È l'ultima cosa che ci serve ora.
403
00:47:24,552 --> 00:47:26,930
Assicurati che non trapelino
informazioni importanti.
404
00:47:27,013 --> 00:47:28,515
- Intesi?
- Sissignore.
405
00:47:28,598 --> 00:47:29,724
Ci penso io.
406
00:47:36,106 --> 00:47:37,816
La maschera di pelle
407
00:47:38,692 --> 00:47:39,984
che indosso
408
00:47:41,027 --> 00:47:42,320
mi sta davvero bene.
409
00:47:42,404 --> 00:47:43,238
KILLER RACCAPRICCIANTE A PIEDE LIBERO
410
00:47:43,321 --> 00:47:44,239
Rimuove le facce delle vittime
e le lascia morire
411
00:47:44,322 --> 00:47:46,199
Mi fa sentire viva.
412
00:47:46,282 --> 00:47:47,659
MORTE SENZA FACCIA!
13 OMICIDI E NESSUN ARRESTO
413
00:47:47,742 --> 00:47:50,286
Come se non fossi
il mostro sfigurato che sono.
414
00:47:50,370 --> 00:47:52,539
LO STRAPPA-FACCIA COLPISCE ANCORA
415
00:47:57,252 --> 00:47:58,920
Mie piccole bellezze.
416
00:47:59,879 --> 00:48:02,340
Sembrate così sole, appese lì.
417
00:48:04,050 --> 00:48:06,511
Aspettavate che tornassi a casa, vedo.
418
00:48:08,805 --> 00:48:10,473
Vi è mancata la mamma?
419
00:48:11,850 --> 00:48:15,478
Ci sarà un nuovo membro
nella nostra piccola famiglia,
420
00:48:16,646 --> 00:48:18,398
che vi piaccia o no.
421
00:48:21,192 --> 00:48:22,736
Siate gentili con lei.
422
00:48:23,820 --> 00:48:26,197
C'è posto a sufficienza per tutte.
423
00:48:28,533 --> 00:48:30,660
Vi ci abituerete, miei piccoli tesori.
424
00:48:32,662 --> 00:48:34,873
Questa sarà una grande
425
00:48:35,790 --> 00:48:37,000
famiglia.
426
00:48:50,138 --> 00:48:52,515
Guarda un po' che abbiamo.
427
00:48:53,391 --> 00:48:55,060
- Sergente.
- Cos'hai trovato?
428
00:48:55,143 --> 00:48:57,771
Sembra il biglietto da visita
di uno strip club.
429
00:48:57,854 --> 00:48:58,813
Guardi.
430
00:48:58,897 --> 00:49:00,065
PUSSY KATS - ballerine esotiche
Con LA RAGAZZA MISTERIOSA
431
00:49:26,007 --> 00:49:28,218
Polizia di Los Angeles.
Devo farle qualche domanda.
432
00:49:29,511 --> 00:49:32,263
Ok. Comunque non abbiamo fatto niente.
433
00:49:32,347 --> 00:49:33,640
Che mi dice di una delle ballerine?
434
00:49:34,224 --> 00:49:35,642
Sono certo che si esibisce qui.
435
00:49:36,351 --> 00:49:37,894
Si fa chiamare Ragazza Misteriosa.
436
00:49:39,104 --> 00:49:41,731
Qui lavorano un mucchio di ragazze, amico.
437
00:49:41,815 --> 00:49:43,024
Non le conosco tutte.
438
00:49:43,108 --> 00:49:45,777
Mi chiamo sergente Anders,
faccia di cazzo.
439
00:49:45,860 --> 00:49:49,489
Ora mi dici se lei è qui o no. Intesi?
440
00:50:14,180 --> 00:50:15,098
Ragazza Misteriosa.
441
00:50:15,557 --> 00:50:17,225
Ehi, qui.
442
00:50:22,605 --> 00:50:24,274
All'ingresso c'è un poliziotto
che ti cerca.
443
00:50:24,691 --> 00:50:26,526
Sarà qui a momenti.
444
00:50:28,361 --> 00:50:31,114
Trattienilo. Te ne sarò riconoscente.
445
00:50:31,197 --> 00:50:33,283
Contaci. Lo terrò occupato.
446
00:50:33,366 --> 00:50:34,617
Ora vai. Svelta!
447
00:50:35,368 --> 00:50:36,286
Va'!
448
00:50:54,220 --> 00:50:56,473
Dove crede di andare?
Non può entrare nessuno.
449
00:50:56,890 --> 00:50:59,434
- Ci sono delle ragazze nude dentro.
- Molto divertente.
450
00:50:59,517 --> 00:51:01,269
Ce ne sono anche qua fuori.
451
00:51:01,353 --> 00:51:02,729
È uno strip club.
452
00:51:02,812 --> 00:51:04,939
E ora levati di mezzo
o porto in centrale anche te.
453
00:51:08,610 --> 00:51:09,736
Brava.
454
00:51:14,616 --> 00:51:16,326
Pronta o no, Ragazza Misteriosa,
455
00:51:17,202 --> 00:51:18,787
sto arrivando.
456
00:51:23,375 --> 00:51:25,960
Ehi, coglione.
Non puoi stare qui. Vattene!
457
00:51:26,044 --> 00:51:29,130
Sì, idiota, levati dal cazzo
o chiamiamo la polizia.
458
00:51:29,214 --> 00:51:30,507
Io sono la polizia.
459
00:51:31,007 --> 00:51:32,967
La Ragazza Misteriosa
è appena passata da qui.
460
00:51:33,051 --> 00:51:34,844
- Dov'è?
- E a te che importa?
461
00:51:35,470 --> 00:51:37,514
Già, non ti diremo un cazzo.
462
00:51:37,597 --> 00:51:38,932
Voi sbirri siete tutti uguali.
463
00:51:39,724 --> 00:51:42,394
Abbaiate, ma ciò che volete
è solo un po' di sesso gratis.
464
00:51:42,769 --> 00:51:45,105
Sbagliato. Io voglio
la Ragazza Misteriosa.
465
00:51:45,188 --> 00:51:47,440
E fareste meglio a parlare,
se ci tenete a voi stesse.
466
00:51:47,982 --> 00:51:50,610
Perché, che cosa vuoi fare? Spararci?
467
00:51:51,236 --> 00:51:53,029
Credimi, in questo momento
lo vorrei tanto.
468
00:51:53,113 --> 00:51:54,948
Ma no, non vi sparerò.
469
00:51:55,031 --> 00:51:56,408
Ma se non iniziate a collaborare,
470
00:51:56,866 --> 00:51:59,035
posso rendervi la vita molto complicata,
471
00:51:59,119 --> 00:52:00,495
se capite cosa intendo.
472
00:52:06,001 --> 00:52:07,210
Grazie, bambolina.
473
00:52:07,585 --> 00:52:09,421
Almeno una di voi ha un po' di cervello.
474
00:52:28,606 --> 00:52:30,191
So che sei qui dentro, Ragazza Misteriosa.
475
00:52:31,192 --> 00:52:32,193
Vieni fuori,
476
00:52:32,944 --> 00:52:34,279
rendi le cose più facili per entrambi.
477
00:52:39,451 --> 00:52:40,660
Ok.
478
00:52:41,327 --> 00:52:43,246
Immagino che dovrò passare
alle maniere forti.
479
00:52:48,168 --> 00:52:50,086
Sappiamo che sei lo strappa-faccia.
480
00:52:52,380 --> 00:52:54,299
Che hai ucciso tutte quelle donne.
481
00:52:57,427 --> 00:52:59,220
Che hai preso le loro facce.
482
00:53:05,185 --> 00:53:08,730
Credi che sia così stupida
da cascarci con queste stronzate?
483
00:53:14,486 --> 00:53:17,906
E ora avrò anche la tua faccia,
stupido idiota.
484
00:53:20,116 --> 00:53:21,910
Non mi arrenderò mai.
485
00:53:30,085 --> 00:53:33,296
Mi hai tagliato la faccia,
razza di puttana psicopatica!
486
00:53:33,380 --> 00:53:36,007
Avanti, scappa, Ragazza Misteriosa.
487
00:53:36,091 --> 00:53:38,885
Credi che arriverai tanto lontano
con quelle pallottole in corpo?
488
00:53:38,968 --> 00:53:40,387
Ti prenderò.
489
00:53:40,470 --> 00:53:42,180
Non importa dove andrai,
490
00:53:42,263 --> 00:53:43,932
dove ti nasconderai.
491
00:53:44,015 --> 00:53:46,101
Ti prenderò, malata del cazzo!
492
00:53:46,184 --> 00:53:48,978
Hai capito? Ti prenderò!
493
00:53:53,108 --> 00:53:55,443
6 MESI DOPO
494
00:54:16,589 --> 00:54:18,717
Bene, e ora arriva sul palco
495
00:54:18,800 --> 00:54:20,760
la nostra nuova attrazione.
496
00:54:20,844 --> 00:54:25,557
Fate un applauso alla strana,
affascinante Mysteria!
497
00:56:18,003 --> 00:56:20,130
Quella Ragazza Misteriosa
è una stronzetta scaltra.
498
00:56:23,049 --> 00:56:24,509
Guardate cos'ha combinato.
499
00:56:34,644 --> 00:56:35,562
Ecco.
500
00:56:36,938 --> 00:56:38,189
Come nuova.
501
00:56:40,483 --> 00:56:43,486
O quasi.
502
00:56:47,365 --> 00:56:50,035
E ora, miei teschiori, la prossima storia.
503
00:56:53,663 --> 00:56:55,206
DRUKIJA
CONTESSA DEL SANGUE
504
00:59:17,140 --> 00:59:18,475
Contessa.
505
00:59:23,605 --> 00:59:24,856
Puoi alzarti.
506
00:59:25,190 --> 00:59:26,483
Questa è tua figlia?
507
00:59:26,566 --> 00:59:28,443
Sì, Contessa.
508
00:59:29,402 --> 00:59:30,528
Vieni qui, bambina.
509
00:59:31,112 --> 00:59:33,156
Lei è una brava ragazza. Illibata.
510
00:59:33,865 --> 00:59:35,116
Ve lo assicuro.
511
00:59:36,076 --> 00:59:37,494
Quindi, è una vergine?
512
00:59:38,453 --> 00:59:40,997
Sì, Contessa, è pura.
513
00:59:43,333 --> 00:59:44,793
Meglio per te che sia così.
514
00:59:59,265 --> 01:00:01,476
Grazie, Contessa.
515
01:00:01,559 --> 01:00:03,228
Grazie.
516
01:00:03,812 --> 01:00:07,023
- Mamma!
- Va tutto bene. Va' con loro.
517
01:00:07,107 --> 01:00:08,817
Ti porteranno al castello della Contessa.
518
01:00:08,900 --> 01:00:10,568
Sarà la tua nuova casa.
519
01:00:11,194 --> 01:00:12,070
Mamma!
520
01:00:30,714 --> 01:00:32,674
Un'altra ragazza da preparare, Sheska.
521
01:00:33,633 --> 01:00:35,468
La lascio nelle tue abili mani.
522
01:00:36,386 --> 01:00:39,764
Certamente. Come desiderate, mia Contessa.
523
01:00:46,938 --> 01:00:50,358
Sei mai stata in un castello?
524
01:00:55,780 --> 01:00:57,407
Un'altra contadinella.
525
01:00:59,492 --> 01:01:00,535
Molto bene.
526
01:01:01,453 --> 01:01:03,496
Io mi chiamo Sheska.
527
01:01:03,580 --> 01:01:06,291
Obbedirai sempre a me.
528
01:01:06,708 --> 01:01:08,043
Capito?
529
01:01:09,127 --> 01:01:10,211
Eh?
530
01:01:14,758 --> 01:01:17,010
Portatela via e fatela lavare,
531
01:01:18,053 --> 01:01:20,805
e mettetela insieme alle altre ragazze.
532
01:01:36,613 --> 01:01:39,991
Inchinatevi alla vostra Contessa
quando entra nella stanza.
533
01:02:01,513 --> 01:02:02,972
Questa, Sheska.
534
01:02:03,682 --> 01:02:04,683
Questa?
535
01:02:05,183 --> 01:02:07,477
- Sì.
- Siete sicura, Contessa?
536
01:02:07,560 --> 01:02:08,728
È perfetta.
537
01:02:44,764 --> 01:02:45,932
Sheska?
538
01:02:47,142 --> 01:02:48,435
Vieni al mio cospetto.
539
01:02:57,027 --> 01:02:58,278
È tutto pronto?
540
01:02:58,862 --> 01:03:00,655
Sì, mia Contessa,
541
01:03:01,281 --> 01:03:02,907
tutto secondo il vostro volere.
542
01:03:04,784 --> 01:03:05,827
Molto bene.
543
01:03:06,619 --> 01:03:07,787
È ora.
544
01:07:17,787 --> 01:07:20,081
Inchinati alla tua Contessa.
545
01:07:30,133 --> 01:07:31,760
Avvicinati, mia cara.
546
01:08:24,979 --> 01:08:27,190
Sbarazzatevi di lei. Subito.
547
01:08:27,774 --> 01:08:29,109
Sì, Sheska.
548
01:09:19,242 --> 01:09:20,493
Portami il mantello.
549
01:10:00,200 --> 01:10:01,618
Nella mia pelle
550
01:10:01,701 --> 01:10:03,453
sento un formicolio, Sheska.
551
01:10:04,371 --> 01:10:05,872
Sì, Vostra Altezza.
552
01:10:17,592 --> 01:10:20,512
Non sembro più bella e giovane?
553
01:10:21,846 --> 01:10:23,723
Ma sì, certo.
554
01:10:24,391 --> 01:10:28,061
Sembrate più giovane
e ancora più bella di prima.
555
01:10:28,520 --> 01:10:31,231
È il sangue. Il sangue delle vergini.
556
01:12:05,408 --> 01:12:07,243
Liberati del corpo al solito modo.
557
01:12:07,994 --> 01:12:09,287
E sii discreta.
558
01:12:10,330 --> 01:12:12,791
Gli abitanti del villaggio
cominciano a spettegolare.
559
01:12:12,874 --> 01:12:15,418
Ed è meglio non dargli altro
di cui parlare.
560
01:12:21,508 --> 01:12:24,135
Come desiderate, mia Contessa.
561
01:12:59,629 --> 01:13:00,755
Aiuto.
562
01:13:06,219 --> 01:13:08,138
Vi prego, aiutatemi.
563
01:13:12,434 --> 01:13:13,685
Vi prego.
564
01:13:13,768 --> 01:13:14,894
Aiuto.
565
01:13:15,603 --> 01:13:17,022
Vi scongiuro.
566
01:13:17,647 --> 01:13:19,232
Così giovane.
567
01:13:19,899 --> 01:13:21,735
E così bella.
568
01:13:23,194 --> 01:13:24,654
Per favore.
569
01:13:24,738 --> 01:13:27,490
E la tua pelle è come seta.
570
01:13:28,700 --> 01:13:30,744
Aiuto. Per favore.
571
01:13:34,205 --> 01:13:37,125
Vi scongiuro.
572
01:13:37,208 --> 01:13:38,752
No. Per favore.
573
01:17:33,862 --> 01:17:37,282
Lo senti anche tu, vero, mio caro?
574
01:17:45,081 --> 01:17:47,417
Le vergini hanno un sapore dolce, no?
575
01:17:54,924 --> 01:17:57,302
Siamo simili, io e te.
576
01:18:00,889 --> 01:18:02,682
Ci piace ciò che ci piace
577
01:18:02,766 --> 01:18:05,852
e, che loro comprendano o no, non importa.
578
01:18:08,396 --> 01:18:12,067
Ora, mia bestia nera,
579
01:18:13,109 --> 01:18:14,194
portami una ragazza.
580
01:18:14,778 --> 01:18:16,029
Portala a me.
581
01:18:16,446 --> 01:18:18,448
Strappale via la gola
582
01:18:19,366 --> 01:18:22,410
e fammi bere il suo dolce
583
01:18:23,286 --> 01:18:24,537
succo.
584
01:19:02,575 --> 01:19:03,868
La tua giovinezza
585
01:19:05,078 --> 01:19:07,038
è un dono prezioso,
586
01:19:07,122 --> 01:19:08,540
bambolina mia.
587
01:19:10,417 --> 01:19:12,293
Mi manterrà giovane.
588
01:21:36,563 --> 01:21:37,856
Sheska,
589
01:21:38,648 --> 01:21:40,316
falla portare via.
590
01:21:41,609 --> 01:21:43,570
Sì, mia Contessa.
591
01:22:33,787 --> 01:22:35,455
Stupida puttanella.
592
01:22:36,373 --> 01:22:37,874
È andata da questa parte.
593
01:22:47,592 --> 01:22:49,636
No.
594
01:23:01,564 --> 01:23:03,191
Vi prego, no!
595
01:23:04,401 --> 01:23:06,486
Vi prego, non portatemi indietro.
596
01:23:06,903 --> 01:23:07,946
No!
597
01:23:09,698 --> 01:23:12,117
Per favore. Non portatemi indietro.
598
01:23:38,018 --> 01:23:39,853
Vi prego, pietà!
599
01:23:43,606 --> 01:23:45,316
Con quest'ascia,
600
01:23:45,400 --> 01:23:48,319
io sigillo il tuo destino
e ti mando nell'aldilà.
601
01:23:50,238 --> 01:23:51,990
No. Vi scongiuro.
602
01:23:52,449 --> 01:23:55,118
In questo mondo non c'è più posto per te.
603
01:23:56,369 --> 01:23:58,246
Pietà!
604
01:23:58,747 --> 01:24:00,749
Berrò il tuo sangue
605
01:24:00,832 --> 01:24:03,460
e darò il tuo corpo decapitato
in pasto alle fiamme.
606
01:24:07,047 --> 01:24:08,256
Procedi.
607
01:24:32,030 --> 01:24:33,615
Allora, bambolina,
608
01:24:35,408 --> 01:24:36,659
non hai niente da dire?
609
01:24:44,876 --> 01:24:46,294
Questa viene con me.
610
01:24:47,587 --> 01:24:51,257
Il corpo potete metterlo
nel mucchio con gli altri.
611
01:26:47,874 --> 01:26:49,834
Bene, miei teschiori,
612
01:26:49,918 --> 01:26:51,795
dopo questa storia,
ho bisogno di una pausa.
613
01:26:52,629 --> 01:26:54,756
E cosa c'è di più rilassante
614
01:26:54,839 --> 01:26:58,301
di un bel bagno?
615
01:27:02,597 --> 01:27:05,642
Quindi, fino al nostro prossimo incontro,
616
01:27:06,434 --> 01:27:07,560
restate diabolici.38465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.