Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,759 --> 00:00:07,801
Bozka!
2
00:00:08,001 --> 00:00:09,353
What's the time?
3
00:00:09,878 --> 00:00:11,624
About half past three.
4
00:00:18,793 --> 00:00:19,987
What's up?
5
00:00:20,383 --> 00:00:26,808
A BAGFUL OF FLEAS
6
00:00:27,347 --> 00:00:29,382
What's going on here this time?
7
00:00:29,582 --> 00:00:31,061
Girls, a warden!
8
00:00:31,780 --> 00:00:36,548
Ms. comrade, boys threw a stone inside.
Surely, they're the same as last time.
9
00:00:36,748 --> 00:00:39,386
Do you know them?
- No, not at all.
10
00:00:39,586 --> 00:00:41,879
Look at that stain on the ceiling.
11
00:00:42,079 --> 00:00:44,618
Last time they threw
an addled egg inside.
12
00:00:44,818 --> 00:00:48,804
Well, girls, we'll get those boys.
But it can wait awhile.
13
00:00:49,004 --> 00:00:53,247
Now, let me introduce a new inmate.
Her name is Eva Galova.
14
00:00:53,447 --> 00:00:54,248
Hush!
15
00:00:54,448 --> 00:00:57,559
Well, the other rooms are full.
She'll stay here.
16
00:00:57,759 --> 00:01:01,896
Please, accept her the same way
as you'd like to be accepted.
17
00:01:02,096 --> 00:01:04,352
I missed your name.
- Eva Galova.
18
00:01:04,552 --> 00:01:06,126
Just a rookie!
19
00:01:06,326 --> 00:01:08,041
The fun is over!
20
00:01:08,241 --> 00:01:10,410
Uh, look where I've got to?
21
00:01:10,610 --> 00:01:12,064
Newbie! Newbie!
22
00:01:12,264 --> 00:01:14,217
Hmm, really a warm welcome.
23
00:01:14,417 --> 00:01:17,437
Newbie! Newbie! Newbie!
24
00:01:18,039 --> 00:01:20,734
Hush! Hubble-bubble.
25
00:01:22,502 --> 00:01:24,263
Girls, leave her alone.
26
00:01:24,463 --> 00:01:25,770
She's a nut.
27
00:01:25,970 --> 00:01:28,260
Newbies arrived!
Unwanted anywhere.
28
00:01:28,460 --> 00:01:30,728
Gosh, who was rummaging in my things?
29
00:01:30,928 --> 00:01:33,719
Yay, who is this?
- You rather beware of me!
30
00:01:33,919 --> 00:01:36,790
Wow, photo albums are there too.
31
00:01:37,116 --> 00:01:42,032
To whom are you writing? - Actor Triska.
- You already wrote to him. - So what?
32
00:01:42,232 --> 00:01:44,705
Hey, do you have a photo of Triska?
33
00:01:44,905 --> 00:01:48,767
Don't talk to a stupid newbie.
- Well, I'm gonna escape anyway.
34
00:01:48,967 --> 00:01:50,485
Don't stare at me!
35
00:01:50,970 --> 00:01:56,031
In our garden...
in our garden roses blossomed.
36
00:01:56,231 --> 00:01:59,382
FATAL BOAT
Ahh, self-education. Hmm!
37
00:02:00,196 --> 00:02:02,249
Oh, such a fatso.
38
00:02:03,471 --> 00:02:07,118
Yeah, one more bite,
you breaded string. C'mon!
39
00:02:07,772 --> 00:02:09,976
Are you languid? Or what?
40
00:02:10,176 --> 00:02:12,967
Hey girls, has anybody
watered the flowers today?
41
00:02:13,167 --> 00:02:17,515
We share the same wardrobe. Keep it tidy!
- Oh, bad luck on people again.
42
00:02:17,715 --> 00:02:18,966
Boys!
43
00:02:21,221 --> 00:02:23,766
Gee, they go crazy for guys.
44
00:02:25,104 --> 00:02:26,931
Girls, they're too young.
45
00:02:27,929 --> 00:02:29,999
They're just little tots.
46
00:02:30,199 --> 00:02:32,660
If only they were dark-haired.
47
00:02:34,458 --> 00:02:36,193
Girls, attention please!
48
00:02:36,393 --> 00:02:39,232
Don't lean and talk out of the windows!
49
00:02:39,432 --> 00:02:40,949
It's not nice.
50
00:02:41,149 --> 00:02:43,393
And it's not fitting for you.
51
00:02:43,865 --> 00:02:48,062
It pertains mainly to rooms No. 25-26.
- Hey girls, the postman is coming!
52
00:02:48,262 --> 00:02:49,735
Hooray! Hooray!
53
00:02:53,685 --> 00:02:54,904
Come with us!
54
00:02:55,262 --> 00:02:57,632
Only the Salvation Army
could write to me.
55
00:02:57,832 --> 00:02:59,827
Well, I don't have anyone.
56
00:03:01,340 --> 00:03:03,726
Actually, I don't even know anyone.
57
00:03:07,678 --> 00:03:10,321
Obviously, they were born for each other.
58
00:03:10,727 --> 00:03:11,720
Yeah.
59
00:03:17,694 --> 00:03:19,447
Wow, they're twins.
60
00:03:27,732 --> 00:03:31,053
They're not! Why do they
wear the same shirts then?
61
00:03:32,971 --> 00:03:35,007
Such a funny ass-shaking!
62
00:03:40,001 --> 00:03:42,508
This Ms. Shaking Ass will suck my blood.
63
00:03:46,005 --> 00:03:47,390
Damn, cakes!
64
00:03:54,624 --> 00:03:56,443
These chicks are strange.
65
00:03:57,064 --> 00:03:59,943
What's the point?
Girl dancing with a girl.
66
00:04:01,890 --> 00:04:03,818
Oh my God of Thunder!
67
00:04:04,849 --> 00:04:07,453
Gosh and damn, what's that?
68
00:04:08,437 --> 00:04:09,823
Am I not right?
69
00:04:18,206 --> 00:04:20,184
Ahh, Ms. Shaking Ass is coming.
70
00:04:28,082 --> 00:04:30,757
And-here's-Milada's-glistening-nose.
71
00:04:34,361 --> 00:04:35,780
And-hey-Jana!
72
00:04:35,980 --> 00:04:39,051
What-gestures-are-you-
making-with-your-hands?
73
00:04:44,804 --> 00:04:45,797
And...
74
00:04:45,997 --> 00:04:47,279
and-Lida...
75
00:04:48,105 --> 00:04:50,496
drinks-so-well-from-a-cup.
76
00:04:53,211 --> 00:04:54,379
And-Bozka...
77
00:04:54,722 --> 00:04:57,843
puts-down-her-spoon-onto-a-plate.
78
00:05:01,138 --> 00:05:03,224
They completely ignore me.
79
00:05:06,328 --> 00:05:07,614
And-Mana...
80
00:05:07,814 --> 00:05:08,974
and-Mana...
81
00:05:09,174 --> 00:05:10,785
they-are-two-Manas.
82
00:05:11,993 --> 00:05:13,946
I'm gonna escape anyway!
83
00:05:14,146 --> 00:05:18,085
Hey girls, what's on TV today?
- ADDRESSEE UNKNOWN, a French movie.
84
00:05:18,621 --> 00:05:22,201
I wanted to ask about a certain
movie title. I can't recall it.
85
00:05:22,401 --> 00:05:25,724
It was about a lady who
was sunbathing on a tower.
86
00:05:25,924 --> 00:05:30,921
Her clothes dropped, a guy brought them.
He worked in a tunnel, had a small boy.
87
00:05:31,121 --> 00:05:33,934
You know, she fell in love with him.
88
00:05:37,052 --> 00:05:39,205
I haven't seen such a movie.
89
00:05:39,405 --> 00:05:42,487
Maybe you have.
He got buried in a tunnel.
90
00:05:42,687 --> 00:05:45,144
More people got buried?
- Only him.
91
00:05:45,344 --> 00:05:46,919
He was rescued then.
92
00:05:47,119 --> 00:05:51,313
There was also a wacko in a pub
who got drunk and his horse ran away.
93
00:05:51,513 --> 00:05:54,603
It was a Czech movie?
- Yeah, screened recently.
94
00:05:54,803 --> 00:05:56,682
But there were no horses.
95
00:05:56,882 --> 00:06:01,950
Of course there were. There's a scene with
guys arriving at a pub and getting drunk.
96
00:06:02,150 --> 00:06:03,629
Ah, I know already.
97
00:06:03,829 --> 00:06:07,854
And the guy had a son who visited him,
without his mom being aware of it.
98
00:06:08,054 --> 00:06:12,991
No, he'd got a note in the pupil's book,
dad signed it, cuz mom refused to do so.
99
00:06:13,191 --> 00:06:15,766
Ah, so!
- So the boy visited his dad.
100
00:06:15,966 --> 00:06:19,569
Previously, dad wrote home
he's among the best workers.
101
00:06:19,769 --> 00:06:22,966
But as they got drunk,
they failed to go to work.
102
00:06:23,166 --> 00:06:26,380
So on the board of fame they
were mentioned as absentees.
103
00:06:26,580 --> 00:06:28,215
And boy saw it there.
104
00:06:28,415 --> 00:06:31,650
And dad just got buried
in a tunnel, didn't he?
105
00:06:32,195 --> 00:06:35,175
Then the boy crawled into
the tunnel to find him. And...
106
00:06:35,375 --> 00:06:39,662
He wasn't buried. - Yes, he was.
A stone fell on him. You're wrong!
107
00:06:39,862 --> 00:06:43,017
Oh, right! But he was rescued.
What was the title?
108
00:06:43,217 --> 00:06:47,442
Hey Eva, it's a pity you missed
Walpurgis Night, celebrated on April 30.
109
00:06:47,642 --> 00:06:48,740
It's great!
110
00:06:48,940 --> 00:06:51,624
All the hills had bonfires.
111
00:06:51,824 --> 00:06:56,199
Bullshit! It rained. You rather missed
Matuska's gig. Something far better!
112
00:06:56,399 --> 00:07:01,521
Aw, he quit on us. Gig canceled due to
his nervous breakdown! It's like me yda.
113
00:07:01,721 --> 00:07:04,900
And you all ran there.
Lucky me I didn't buy a ticket.
114
00:07:05,100 --> 00:07:08,120
Well, we didn't run to see him,
but his full beard.
115
00:07:08,320 --> 00:07:09,382
Hey girls!
116
00:07:09,716 --> 00:07:12,336
Alena has got leave
to the cinema again.
117
00:07:12,536 --> 00:07:14,364
It's such an injustice!
118
00:07:14,564 --> 00:07:18,141
She just sings in a Dramatic Club
and gets all the privileges.
119
00:07:18,341 --> 00:07:19,968
It's really not fair.
120
00:07:20,878 --> 00:07:23,447
Is it her merit
that she can sing?
121
00:07:23,647 --> 00:07:26,218
Within a year, I'll come back.
122
00:07:26,418 --> 00:07:28,942
I'll be back again.
123
00:07:29,142 --> 00:07:30,624
Such an injustice!
124
00:07:30,824 --> 00:07:34,913
In a Sewing Club, we never get leave.
And she's free to do anything.
125
00:07:35,554 --> 00:07:38,500
Here you're gonna to be
annoyed permanently.
126
00:07:38,700 --> 00:07:42,664
So many clubs! Sewing Club, Dramatic
Club, Cooking Club, Sports Club.
127
00:07:42,864 --> 00:07:45,611
Clubs "free" to choose,
but attendance compulsory.
128
00:07:45,811 --> 00:07:47,490
I know, the same old story.
129
00:07:47,690 --> 00:07:49,634
Summer is near the end.
130
00:07:49,834 --> 00:07:52,488
Migratory birds fly far away.
131
00:07:52,688 --> 00:07:55,590
It's time to say goodbye.
132
00:07:55,790 --> 00:07:58,585
I know, how you feel.
133
00:07:58,785 --> 00:08:01,965
As eternity's desire,
134
00:08:02,165 --> 00:08:04,735
the clouds sail the sky.
135
00:08:04,935 --> 00:08:08,457
I'll get back to you, my Love.
136
00:08:08,657 --> 00:08:11,274
Fuck them all!
We aren't little girls.
137
00:08:11,785 --> 00:08:13,854
Do you have a boyfriend?
- What?
138
00:08:14,054 --> 00:08:17,947
Girls, what do they mean, an "individual"?
- Similar meaning to an "asshole".
139
00:08:18,147 --> 00:08:20,804
Well, teachers use it
this way all the time.
140
00:08:21,004 --> 00:08:23,861
Yep, I know an "individual"
who failed an exam.
141
00:08:24,061 --> 00:08:26,809
Just sing a song of mine!
142
00:08:27,009 --> 00:08:29,850
Within a year, I'll come back.
143
00:08:30,050 --> 00:08:31,670
Goodbye!
144
00:08:31,992 --> 00:08:33,885
Hey, let me curl your hair.
145
00:08:34,085 --> 00:08:37,457
Keep everyone at a distance!
Otherwise, you'll get fucked up.
146
00:08:37,657 --> 00:08:40,035
Get ready! � Attention! � Now!
147
00:08:40,235 --> 00:08:43,535
Jump! C'mon! Coward!
- Call yourself a coward.
148
00:08:43,735 --> 00:08:45,655
I'm not afraid, but you are.
149
00:08:45,855 --> 00:08:46,823
C'mon!
150
00:08:47,023 --> 00:08:48,761
I'm not afraid.
151
00:08:48,961 --> 00:08:50,013
So, jump!
152
00:08:50,872 --> 00:08:51,874
Oho!
153
00:08:52,074 --> 00:08:53,367
She jumped!
154
00:08:55,223 --> 00:08:57,351
Go on, jump once more!
155
00:08:57,812 --> 00:09:02,493
Such a nutcase! She fears to jump, yet
wants to be a parachutist. Like a fool!
156
00:09:02,693 --> 00:09:04,694
That's why she's practicing.
157
00:09:04,894 --> 00:09:07,082
It makes no sense whatsoever!
158
00:09:07,282 --> 00:09:11,769
If my dad didn't send me here, I'd do
something else instead � something I like.
159
00:09:12,205 --> 00:09:13,862
And what do you like?
160
00:09:14,815 --> 00:09:17,306
What I'd like to do?
I'd like to study.
161
00:09:17,886 --> 00:09:21,541
I mean, at a military school.
Otherwise, I'm tired of studying.
162
00:09:21,741 --> 00:09:24,329
Jeez, that's great!
I wanted the same.
163
00:09:24,529 --> 00:09:26,932
Oh girls, I also aspired to that.
164
00:09:27,132 --> 00:09:28,342
Just imagine!
165
00:09:28,542 --> 00:09:32,928
I even spoke to a high ranking officer.
He had three stars on his epaulets.
166
00:09:33,537 --> 00:09:35,315
And he said to me...
167
00:09:35,515 --> 00:09:38,301
he described
what it looks like in the army.
168
00:09:38,501 --> 00:09:40,263
And, girls, it's terrible!
169
00:09:40,463 --> 00:09:41,581
Oh, Jeez!
170
00:09:41,781 --> 00:09:44,068
You have to crawl on the ground.
171
00:09:44,268 --> 00:09:45,712
In the mud too.
172
00:09:45,912 --> 00:09:47,314
You've to crawl.
173
00:09:47,514 --> 00:09:51,394
Or to do handstands.
They've to stand upright for 8 hours.
174
00:09:51,594 --> 00:09:54,491
You put it, as if they'd
stand on their hands.
175
00:09:54,691 --> 00:10:00,183
Of course, it means to be on guards.
"To do handstands" is military lingo.
176
00:10:00,567 --> 00:10:02,312
It's called "handstands".
177
00:10:02,512 --> 00:10:05,757
He also described what
it looks like in a female unit.
178
00:10:06,157 --> 00:10:09,474
Jeez! It's even worse
than in the male section.
179
00:10:10,601 --> 00:10:12,036
And just imagine!
180
00:10:12,624 --> 00:10:14,134
He said, they have...
181
00:10:14,439 --> 00:10:16,638
also 8 hours as males.
182
00:10:16,838 --> 00:10:21,787
And then 2 hours they have to stand...
in the second... What's it called?
183
00:10:21,987 --> 00:10:23,222
It's bullshit!
184
00:10:23,422 --> 00:10:25,208
I swear! He told me so.
185
00:10:25,408 --> 00:10:28,163
Bullshit!
- Just go ask him yourself.
186
00:10:28,363 --> 00:10:31,236
Just go!
- Is he local? - Of course.
187
00:10:31,586 --> 00:10:34,140
I'm only telling the truth.
188
00:10:34,340 --> 00:10:36,538
You and the army?
It's ridiculous!
189
00:10:36,738 --> 00:10:39,842
Do you believe them?
They're bullshitting you.
190
00:10:40,042 --> 00:10:42,806
You'd have a hard time in the army.
191
00:10:43,006 --> 00:10:44,124
Holy Jeez!
192
00:10:44,324 --> 00:10:46,470
Why shouldn't we join the army?
193
00:10:46,670 --> 00:10:51,095
They're waiting just for you,
snotty spoiled kids. You're so naive!
194
00:10:51,295 --> 00:10:53,282
Bozka, give me that flowerpot.
195
00:10:53,482 --> 00:10:56,281
You've no discernment.
- Bozka, it's my flower.
196
00:10:56,481 --> 00:10:59,336
Pffh, when I was 10,
I was at home in a real war.
197
00:10:59,536 --> 00:11:01,998
Bozka, it's my flower.
- Give me a break!
198
00:11:02,198 --> 00:11:04,009
Hey, let her speak.
199
00:11:04,209 --> 00:11:08,800
Once we fought with my bro and
we fell into a wardrobe... you know...
200
00:11:10,682 --> 00:11:15,105
Don't laugh and speak clearly.
- We fought and fell there... what a mess.
201
00:11:16,182 --> 00:11:17,847
And what's the point?
202
00:11:18,047 --> 00:11:22,554
So, how can you dare speak about
joining the army? You've haven't a clue.
203
00:11:22,754 --> 00:11:27,196
As soon as you'd have to obey
the orders of some guy, you'd freak out.
204
00:11:27,396 --> 00:11:29,474
Yeah, you know everything!
205
00:11:29,674 --> 00:11:33,070
Bozka, I want that flower too.
206
00:11:33,270 --> 00:11:38,070
When it comes to watering flowers, you
don't care. So, give me a break already!
207
00:11:50,015 --> 00:11:51,375
Girls, a warden!
208
00:11:51,575 --> 00:11:53,009
What are they doing?
209
00:12:09,000 --> 00:12:11,069
What's all this uproar?
210
00:12:12,162 --> 00:12:15,826
Can't you, girls,
finally get a little discipline?
211
00:12:17,481 --> 00:12:19,223
What a mess here!
212
00:12:20,435 --> 00:12:22,444
When did you last clean up?
213
00:12:29,446 --> 00:12:31,274
Milada, are you crying?
214
00:12:33,669 --> 00:12:34,704
Milada!
215
00:12:35,896 --> 00:12:37,373
What's wrong with her?
216
00:12:38,577 --> 00:12:39,771
What's wrong?
217
00:12:40,625 --> 00:12:45,307
Ms. comrade, Mana told Milada there's no
God, Milada hit her and now she cries.
218
00:12:45,507 --> 00:12:48,164
That's not true!
I said, God is a mist.
219
00:12:48,364 --> 00:12:49,180
Yeah.
220
00:12:50,894 --> 00:12:56,119
Parents require us to go to church and in
school we hear there's no God. Strange!
221
00:12:57,542 --> 00:13:01,523
And based on this, I wasn't
accepted at high school. It sucks!
222
00:13:01,723 --> 00:13:03,793
It's because you're so stupid.
223
00:13:05,872 --> 00:13:07,695
So, how is it then?
224
00:13:08,330 --> 00:13:09,648
Well... well...
225
00:13:09,848 --> 00:13:12,260
What's the solution, Ms. comrade?
226
00:13:12,769 --> 00:13:15,531
Girls, now it's too late to solve this.
227
00:13:16,264 --> 00:13:17,612
It can wait.
228
00:13:17,908 --> 00:13:21,321
Now, try to sleep.
I'll inform Madame comrade leader.
229
00:13:21,714 --> 00:13:23,641
We'll organize a lecture.
230
00:13:26,893 --> 00:13:28,387
Everything okay?
231
00:13:29,722 --> 00:13:31,165
So I'll turn it off.
232
00:13:31,282 --> 00:13:32,442
Good night!
233
00:13:36,942 --> 00:13:39,162
Another damn lecture ahead!
234
00:13:39,362 --> 00:13:42,734
Is the issue clear to you?
- No, but a lecture won't help.
235
00:13:42,934 --> 00:13:44,662
Shut up then!
236
00:13:44,862 --> 00:13:49,691
She's right! Always some lecture, but
we've still no clue about anything.
237
00:13:50,529 --> 00:13:52,874
Actually, the last one was great.
238
00:13:53,074 --> 00:13:54,693
Many girls attended.
239
00:13:54,893 --> 00:14:00,251
It was a lecture by a gynaecologist about
love and the age of adolescence.
240
00:14:00,911 --> 00:14:02,375
What was it about?
241
00:14:02,575 --> 00:14:06,470
F.e. there was a question
what a girl should do while kissing.
242
00:14:06,670 --> 00:14:08,230
To close her eyes, etc.
243
00:14:08,430 --> 00:14:09,357
And?
244
00:14:10,529 --> 00:14:11,489
Go on!
245
00:14:11,689 --> 00:14:14,314
Hey, I also heard a tidbit.
- What?
246
00:14:14,514 --> 00:14:17,870
One girl asked there,
if she ought to do it now or later.
247
00:14:18,070 --> 00:14:20,664
You're kidding!
- Really? - So, when?
248
00:14:20,864 --> 00:14:22,366
The advice was "now".
249
00:14:22,566 --> 00:14:25,376
I don't believe a female doctor
would say that.
250
00:14:25,576 --> 00:14:31,009
It isn't true! The doctor said there's
no rush. It's okay to be 20 or even 30.
251
00:14:31,209 --> 00:14:33,345
Then you're an old maid already.
252
00:14:34,241 --> 00:14:35,977
Yep, truly an old maid.
253
00:14:36,491 --> 00:14:37,726
Obviously!
254
00:14:38,924 --> 00:14:40,284
No way!
255
00:14:40,677 --> 00:14:43,301
What else was discussed in that lecture?
256
00:14:43,501 --> 00:14:45,696
Go on, girls!
I wasn't there.
257
00:14:45,896 --> 00:14:47,717
How come you missed it?
258
00:14:47,917 --> 00:14:50,041
Hey girls, I'd eat some tidbit.
259
00:14:50,241 --> 00:14:51,336
Oh, me too!
260
00:14:51,536 --> 00:14:52,997
Anyone want some bread?
261
00:14:53,197 --> 00:14:56,413
Pffh, bread!
I'd eat meat and not bread.
262
00:14:56,613 --> 00:14:58,223
I'd have a steak.
263
00:14:58,837 --> 00:15:01,590
Well, even chocolate wouldn't hurt.
264
00:15:01,985 --> 00:15:04,375
Jeez, girls, but we're so stupid!
265
00:15:04,575 --> 00:15:06,760
Alena's got a package today!
266
00:15:10,560 --> 00:15:12,270
Girls, get up!
267
00:15:12,470 --> 00:15:14,273
It's time.
Wake up!
268
00:15:15,324 --> 00:15:16,784
C'mon!
Get up!
269
00:15:16,984 --> 00:15:17,983
You too!
270
00:15:18,398 --> 00:15:19,425
You too!
271
00:15:19,810 --> 00:15:22,055
Get up!
You too! You too!
272
00:15:22,410 --> 00:15:25,606
Alena! Lida! Get up!
Hurry up for breakfast.
273
00:15:26,809 --> 00:15:28,361
Girls, hurry up!
274
00:15:28,561 --> 00:15:29,521
Get up!
275
00:15:29,721 --> 00:15:30,881
Breakfast!
276
00:15:36,471 --> 00:15:37,773
Get up! Get up!
277
00:15:38,090 --> 00:15:39,517
Girls, get up!
278
00:15:42,854 --> 00:15:44,039
Bozka, get up!
279
00:15:44,239 --> 00:15:45,126
I am.
280
00:15:45,326 --> 00:15:46,628
Get up!
Jana!
281
00:15:47,425 --> 00:15:49,085
Get up! Get up!
Quickly!
282
00:15:49,540 --> 00:15:50,467
Get up!
283
00:15:51,304 --> 00:15:53,682
Hurry up, girls!
Quick! Quick!
284
00:15:54,675 --> 00:15:55,860
Where's Jana?
285
00:15:56,567 --> 00:15:59,021
How come she didn't sleep in her bed?
286
00:16:02,897 --> 00:16:06,577
If it happens once again,
one of you'll move to the next room.
287
00:16:11,165 --> 00:16:13,853
The other girls read
a book till late at night.
288
00:16:14,134 --> 00:16:17,706
Ms. comrade, they read aloud
about a mortuary to make us scared.
289
00:16:18,652 --> 00:16:20,563
Get up! Get up! Get up!
290
00:16:20,963 --> 00:16:22,724
Hurry up! Hurry up!
Bozka!
291
00:16:22,924 --> 00:16:24,150
Get up! Get up!
292
00:16:24,350 --> 00:16:26,170
Bozka, get up!
It's morning.
293
00:16:29,540 --> 00:16:31,167
Get up, girls! Get up!
294
00:16:32,569 --> 00:16:36,208
What have you done at night
that you don't want to get up?
295
00:16:36,408 --> 00:16:37,359
Hurry up!
296
00:16:46,306 --> 00:16:47,349
Move on!
297
00:16:49,323 --> 00:16:51,543
You still look like my grandpa.
298
00:16:53,321 --> 00:16:55,432
Gosh! Where are my shoes?
299
00:16:59,099 --> 00:17:01,369
Who the hell ate up my package?
300
00:17:01,569 --> 00:17:02,871
Cholera!
301
00:17:03,188 --> 00:17:06,368
Can you explain to me, Jana,
why did you do that?
302
00:17:07,951 --> 00:17:10,885
Poor thing!
Has she lost all her courage now?
303
00:17:12,716 --> 00:17:15,295
Thus this case can't be solved, Jana!
304
00:17:15,858 --> 00:17:18,670
Don't fool around and speak.
- Don't be afraid!
305
00:17:18,870 --> 00:17:23,185
Madame comrade, it's totally unfair.
Is there any justice that she can sing?
306
00:17:23,385 --> 00:17:27,006
She just sings something and
immediately gets a leave permit.
307
00:17:27,206 --> 00:17:30,268
Those who can sing,
always get personal leave.
308
00:17:30,468 --> 00:17:32,070
Of course! So what?
309
00:17:32,270 --> 00:17:36,068
Jana, do you really think to steal
her package is the solution?
310
00:17:36,268 --> 00:17:39,431
Well, she can also
experience some injustice.
311
00:17:39,854 --> 00:17:41,242
Don't shout here!
312
00:17:41,351 --> 00:17:44,063
This isn't the place
to raise your voice, Jana!
313
00:17:45,569 --> 00:17:47,503
So, Jana, listen to me.
314
00:17:47,703 --> 00:17:49,382
So many diplomas.
315
00:17:49,582 --> 00:17:52,503
Moreover, you involved a new inmate.
316
00:17:52,703 --> 00:17:57,785
She wasn't involved! She just happened
to witness it without having a clue.
317
00:17:57,985 --> 00:18:00,797
Oh, this Jana isn't a bad girl at all.
318
00:18:02,447 --> 00:18:06,186
It seems to me the issue
of justice isn't very clear to you.
319
00:18:06,386 --> 00:18:09,812
Has this Ms. Snooping Around
lost a corn from her feet?
320
00:18:10,012 --> 00:18:14,455
So, to give you enough time to reflect
upon the whole subject matter...
321
00:18:16,183 --> 00:18:19,120
don't ask for extended bedtime this week.
322
00:18:20,138 --> 00:18:21,507
Cholera!
323
00:18:21,707 --> 00:18:25,092
There's still a lot of work ahead,
324
00:18:25,292 --> 00:18:27,752
any troubles can't stop us.
325
00:18:27,952 --> 00:18:28,975
There's...
326
00:18:29,175 --> 00:18:30,130
Hi, Eva!
327
00:18:30,330 --> 00:18:34,716
...no reason to be afraid of work.
Well begun is half done, after all!
328
00:18:34,916 --> 00:18:35,617
Hi!
329
00:18:35,817 --> 00:18:38,608
There's still a lot of work ahead,
330
00:18:38,808 --> 00:18:40,232
no time...
331
00:18:40,432 --> 00:18:42,828
Oh, my poor fellow girl.
332
00:18:46,677 --> 00:18:47,545
Well,
333
00:18:48,062 --> 00:18:50,324
now you'll give me some training.
334
00:18:51,897 --> 00:18:55,836
Truly a skilful girl.
Even Mr. foreman says you earn a lot.
335
00:18:56,036 --> 00:18:59,891
Just tell her! How much do you earn?
- Approximately 1400.
336
00:19:01,454 --> 00:19:04,113
...everyone should add a hand.
337
00:19:04,567 --> 00:19:08,010
Then all the grouching faces
will start to smile
338
00:19:08,210 --> 00:19:10,989
and all our hopes will be fulfilled.
339
00:19:11,755 --> 00:19:15,288
Let's sweep out poverty
to the world's junkyard.
340
00:19:21,226 --> 00:19:23,213
Now, watch me carefully!
341
00:19:24,439 --> 00:19:28,453
Up into the loop, thread through,
into the ring and attach it.
342
00:19:28,653 --> 00:19:31,887
Well, "attach it".
- It's easy. Just try! Pause it.
343
00:19:32,087 --> 00:19:36,063
Where it has the end?
- Here. Grab it! And up into the loop.
344
00:19:36,655 --> 00:19:38,639
Ow, it burns!
- Bullshit.
345
00:19:38,839 --> 00:19:41,617
Where now?
- Into the ring, I said.
346
00:19:42,549 --> 00:19:43,976
Not this way!
347
00:19:44,638 --> 00:19:47,536
Like this!
- Oh, her hands only get in the way.
348
00:19:47,661 --> 00:19:49,180
Take it!
349
00:19:49,605 --> 00:19:52,275
Now?... Uhh!
- Jeez, you're such a dodo!
350
00:19:52,968 --> 00:19:56,650
Yes! Like this. Grab it!
And put it into that ring.
351
00:19:58,038 --> 00:20:01,143
Not this way.
Yep. Like this! Yep.
352
00:20:01,502 --> 00:20:06,038
Bla-bla-bla all the time. She's
so irritated. But what shall I do?
353
00:20:06,238 --> 00:20:10,849
- Put it there. - Where? - Attach it up!
But don't hold it so long. - Well...
354
00:20:11,049 --> 00:20:13,711
Oh, pass it to me. Like this!
- Uhh!
355
00:20:14,373 --> 00:20:15,975
Not a big deal!
356
00:20:16,383 --> 00:20:20,227
Try it once more. - I'll never learn
how to do it. - Don't worry.
357
00:20:20,427 --> 00:20:25,606
And what about the foreman? - He's okay.
Soon after he scolds you, he smiles again.
358
00:20:26,092 --> 00:20:27,352
Now, slowly...
359
00:20:28,800 --> 00:20:30,310
Oh, there's a thread.
360
00:20:30,510 --> 00:20:32,038
Well... Oh, here.
361
00:20:32,238 --> 00:20:34,003
Now, into the ring...
362
00:20:34,203 --> 00:20:35,726
It burns!
363
00:20:36,162 --> 00:20:38,248
And now?... Ah, so! Here.
364
00:20:38,448 --> 00:20:40,460
Hey, I'll be right back.
365
00:20:40,660 --> 00:20:43,345
No! I still need your help, Jana!
- Bye.
366
00:20:43,545 --> 00:20:46,074
Up into... c'mon... damn!
367
00:20:46,274 --> 00:20:47,475
Jana! C'mon!
368
00:20:48,263 --> 00:20:50,558
Alone, I'm clueless... ah, so!
369
00:20:51,905 --> 00:20:56,469
Ah, so! Now, I'll attach it. Like this!
Jeez, the foreman!
370
00:20:56,669 --> 00:20:58,289
Damn, where's Jana?
371
00:21:12,067 --> 00:21:13,823
Jana, what are you doing?
372
00:21:14,023 --> 00:21:16,325
A one, a two, a three, a four.
373
00:21:16,525 --> 00:21:18,766
A one, a two, a three, a four.
374
00:21:18,966 --> 00:21:21,177
A one, a two, a three, a four.
375
00:21:21,377 --> 00:21:24,615
A one, a two, a three, a four.
- As on stupids' backyard!
376
00:21:24,815 --> 00:21:27,219
Well, but it's good for your lungs.
377
00:21:27,419 --> 00:21:29,385
And for your waistline too.
378
00:21:30,224 --> 00:21:32,394
Let's exercise!
- Here we go!
379
00:21:32,594 --> 00:21:36,333
A one, a two, a three, a four.
A two, a two, a three, a four.
380
00:21:36,533 --> 00:21:40,786
A three, a two, a three, a four.
Elbows back! Properly!
381
00:21:40,986 --> 00:21:45,206
A five, a two, a three, a four.
A six, a two, a three, a four.
382
00:21:45,406 --> 00:21:46,683
Now, let's run!
383
00:21:47,129 --> 00:21:49,263
Blue sky above our heads,
384
00:21:49,463 --> 00:21:52,048
white clouds pass across it.
385
00:21:53,301 --> 00:21:56,998
We'll wake up all the meadows and woods
386
00:21:57,198 --> 00:21:59,753
by our little song.
387
00:22:03,194 --> 00:22:06,432
Girls, wait for me!
I've lost my shoes.
388
00:22:10,548 --> 00:22:11,616
C'mon!
389
00:22:12,669 --> 00:22:14,505
I'm still looking for my shoes.
390
00:22:19,764 --> 00:22:23,261
Jana! C'mon! Jana!
We're leaving! C'mon!
391
00:22:23,461 --> 00:22:24,871
Wait!
392
00:22:26,515 --> 00:22:27,700
We're leaving!
393
00:22:35,947 --> 00:22:37,667
Girls, what are you doing?
394
00:22:37,867 --> 00:22:38,785
Ask her!
395
00:22:38,985 --> 00:22:41,496
Ah, silly girl is carving a heart again.
396
00:23:34,065 --> 00:23:37,662
There aren't any strawberries.
- C'mon, I just found some.
397
00:23:45,690 --> 00:23:47,367
Let's go and pick cherries.
398
00:23:47,951 --> 00:23:49,211
Okay, let's go.
399
00:24:00,513 --> 00:24:04,026
Wow, Madame comrade, this I want.
Cut it out for me!
400
00:24:15,025 --> 00:24:15,984
Jana!
401
00:24:17,528 --> 00:24:18,563
Hey, Jana!
402
00:24:20,140 --> 00:24:24,304
Oh, Madame comrade, I beg your pardon!
I thought it was my auntie.
403
00:24:26,185 --> 00:24:27,387
Okay, then.
404
00:24:27,587 --> 00:24:29,067
Now join us.
405
00:24:29,223 --> 00:24:34,583
This fabric I really like. It'd fit me.
But from this, I'd only make a curtain.
406
00:24:38,749 --> 00:24:39,809
Ah so!
407
00:24:44,148 --> 00:24:45,726
Jana, I see you.
408
00:24:47,102 --> 00:24:48,485
Poor fellow!
409
00:24:48,685 --> 00:24:50,889
No chance! Of course. Damn!
410
00:24:54,274 --> 00:24:56,239
Madame comrade, now is my turn.
411
00:24:56,439 --> 00:24:58,630
What's the problem?
- The length.
412
00:25:00,411 --> 00:25:01,220
Wait.
413
00:25:01,553 --> 00:25:02,405
Slowly.
414
00:25:02,605 --> 00:25:03,665
Turn slowly.
415
00:25:03,865 --> 00:25:05,783
Okay.
But pull down your pants.
416
00:25:05,983 --> 00:25:07,869
Otherwise, I can't measure it.
417
00:25:08,069 --> 00:25:11,470
Jeez, what is she sewing?
It's totally old-fashioned.
418
00:25:11,670 --> 00:25:14,264
Leave her alone!
She's sewing a parachute.
419
00:25:14,464 --> 00:25:16,317
Ah so, she's that skydiver.
420
00:25:16,517 --> 00:25:18,575
Damn, tighten it more.
421
00:25:19,384 --> 00:25:23,037
Where should I do it?
It's tight enough already.
422
00:25:23,346 --> 00:25:25,331
Well, maybe only here a bit.
423
00:25:25,531 --> 00:25:27,558
Yep, give it a bloomers shape.
424
00:25:27,758 --> 00:25:30,429
Maybe it could be
1 cm tighter here.
425
00:25:30,803 --> 00:25:33,348
Is it done?
- Yep, wait a minute.
426
00:25:33,548 --> 00:25:38,689
Hey, I saw in a French Fashion shop such
a gorgeous hat with a huge bow in front
427
00:25:38,889 --> 00:25:40,467
and with a face veil.
428
00:25:40,667 --> 00:25:43,258
Is it okay this way?
Or slightly bigger?
429
00:25:43,458 --> 00:25:44,977
What do you think?
430
00:25:45,177 --> 00:25:46,854
Look in the mirror.
431
00:25:47,054 --> 00:25:49,029
I feel like I'm torn apart.
432
00:25:49,229 --> 00:25:52,623
Initially, I had hardly any dresses.
Now, I've too many.
433
00:25:52,823 --> 00:25:54,092
I've nothing too.
434
00:25:54,292 --> 00:25:56,920
Hey, are you going
to a party on Saturday?
435
00:25:57,821 --> 00:26:03,333
Ms. comrades, today I'd like to talk about
the countries of Northern Europe,
436
00:26:03,533 --> 00:26:06,026
so-called Scandinavian states.
437
00:26:06,493 --> 00:26:11,971
Namely, Finland, Norway,
Sweden and Denmark.
438
00:26:12,394 --> 00:26:15,732
Our Czechoslovakian Socialist Republic
439
00:26:15,932 --> 00:26:19,872
has wide business relationships
with those countries.
440
00:26:20,577 --> 00:26:27,403
I, myself personally, had the opportunity
to visit Finland and Norway last year.
441
00:26:28,134 --> 00:26:32,873
Let me first mention a few notes
about Finland and Norway.
442
00:26:34,317 --> 00:26:41,921
We flew the route Prague-Berlin-
Copenhagen-Stockholm-Helsinki.
443
00:26:42,489 --> 00:26:47,726
As you can see on the map,
Finland is a very diverse country.
444
00:26:47,926 --> 00:26:51,291
There are a lot of lakes.
445
00:26:52,246 --> 00:26:54,558
In total, 65,000.
446
00:26:54,758 --> 00:26:58,183
If I don't get any leave,
I'll freak out.
447
00:27:12,533 --> 00:27:13,872
RED PHANTOM
448
00:27:14,344 --> 00:27:16,676
Why do you attend
if you don't care?
449
00:27:17,711 --> 00:27:20,223
Because it's compulsory.
- Ah, so!
450
00:27:31,535 --> 00:27:34,261
Do you also attend
just because it's compulsory?
451
00:27:34,333 --> 00:27:37,633
No, I enjoy it.
Last year I was in France
452
00:27:37,708 --> 00:27:40,015
and this year I'm going
to the city of Breclav.
453
00:27:40,108 --> 00:27:41,215
Okay, then.
454
00:27:42,113 --> 00:27:43,874
Jana, why do you lie?
455
00:27:44,074 --> 00:27:46,456
Who cares? And it's half-true.
456
00:27:47,379 --> 00:27:48,310
Yep.
457
00:27:54,855 --> 00:27:55,990
So, Girls!
458
00:27:56,190 --> 00:27:59,884
If you're so much into the Wild West,
we'll learn about it now.
459
00:28:00,527 --> 00:28:01,578
Arizona.
460
00:28:01,778 --> 00:28:02,705
Denver.
461
00:28:03,347 --> 00:28:07,920
Wild Bill, Billy the Kid and Cheyenne
people lived there. - Hooray!
462
00:28:16,879 --> 00:28:22,027
It sucks! Such great weather
and one is locked indoors.
463
00:28:27,771 --> 00:28:30,625
Today it's a real scorcher.
464
00:28:32,644 --> 00:28:35,048
And as much fun as a morgue.
465
00:28:44,200 --> 00:28:48,309
But I still prefer Westerns.
They're less scary than crime fiction.
466
00:28:48,509 --> 00:28:51,263
Aren't there many gunfights
and killings too?
467
00:28:51,463 --> 00:28:56,897
Well, but everyone is either instantly
dead, or merely scratched by the bullet.
468
00:28:57,514 --> 00:29:00,468
Do you know what are
the most horrible torments?
469
00:29:01,825 --> 00:29:06,153
To be in arrears with one's work.
- You asshole, I'm asking you seriously.
470
00:29:06,353 --> 00:29:08,655
Give me an answer!
- You tell me!
471
00:29:08,855 --> 00:29:14,225
To be tied to a chair, encircled by long
detonating cord attached to the dynamite.
472
00:29:14,425 --> 00:29:17,452
And to be told that
it'll explode after an hour.
473
00:29:17,652 --> 00:29:21,116
Here's a book from the comrade
from Geography Club. - What's that?
474
00:29:21,316 --> 00:29:22,601
Hand it over!
475
00:29:22,985 --> 00:29:24,797
Jeez, FLAGS ON TOWERS.
476
00:29:25,290 --> 00:29:28,011
Actually, it's not that bad.
I read it already.
477
00:29:28,211 --> 00:29:31,669
It's about colonists with a happy end.
He'll marry her ultimately.
478
00:29:32,229 --> 00:29:36,452
Who's the author? - I don't care. If it'd
be idiotic, I'd have to call him an idiot.
479
00:29:36,652 --> 00:29:39,862
But, thus you can't avoid
stumbling upon him twice.
480
00:29:50,311 --> 00:29:52,856
I'm pulling out my colts
which are damn low!
481
00:29:53,056 --> 00:29:55,530
Step off my bed
with your dirty feet.
482
00:29:55,730 --> 00:30:01,061
Didn't you earth-worm notice that Billy
the Kid is galloping across the prairie?
483
00:30:01,261 --> 00:30:02,492
Ha-ha-ha.
484
00:30:05,682 --> 00:30:07,585
Girls, I'm so pissed off.
485
00:30:18,771 --> 00:30:20,315
Wow, she's smoking.
486
00:30:21,722 --> 00:30:23,802
Who'll light my peace-pipe?
487
00:30:24,002 --> 00:30:26,434
A peace-pipe?
- I've matches.
488
00:30:26,634 --> 00:30:31,538
Girls, now you're getting into trouble.
- If you snitch on us, then it's for sure.
489
00:30:32,732 --> 00:30:34,326
You'll share it, huh?
490
00:30:39,050 --> 00:30:41,504
Pull, ox, if you didn't want to study!
491
00:30:43,448 --> 00:30:45,179
Hurry up!
492
00:30:45,795 --> 00:30:49,945
No smoking! You've to save your
lungs for your singing performances.
493
00:30:50,145 --> 00:30:51,463
C'mon, girls!
494
00:30:55,698 --> 00:30:58,001
You've to pull the smoke deep inside.
495
00:30:58,201 --> 00:31:00,204
Try once more! But as I've said.
496
00:31:00,404 --> 00:31:02,098
Well, she'll suffocate.
497
00:31:02,507 --> 00:31:04,067
Pull the smoke! Yep.
498
00:31:05,828 --> 00:31:07,719
Look, girls, what we've got!
499
00:31:09,433 --> 00:31:10,522
Get lost!
500
00:31:11,165 --> 00:31:12,778
Attention! Attention!
501
00:31:12,978 --> 00:31:14,222
Jeez, she cries.
502
00:31:14,422 --> 00:31:15,636
Attention!
503
00:31:18,926 --> 00:31:19,902
Gosh!
504
00:31:20,862 --> 00:31:22,381
What's this uproar?
505
00:31:22,940 --> 00:31:24,200
Stub it out!
506
00:31:25,177 --> 00:31:26,562
Don't you hear me?
507
00:31:27,012 --> 00:31:28,782
Stub it out immediately!
508
00:31:31,706 --> 00:31:32,765
Damn!
509
00:31:34,243 --> 00:31:39,478
Sure, after girls from rooms No. 41, 42,
43 and 45 stop smoking, I'll stop too.
510
00:31:39,678 --> 00:31:41,113
What's the big deal?
511
00:31:42,803 --> 00:31:44,433
Don't be rude!
512
00:31:56,759 --> 00:31:58,778
Well...
- The fun is over!
513
00:32:07,632 --> 00:32:08,591
Whoa!
514
00:32:14,588 --> 00:32:16,775
Poor fellow!
515
00:32:26,416 --> 00:32:28,978
Where?
- Where are you going? - Away.
516
00:32:29,542 --> 00:32:31,828
When will you be back?
- I've no idea.
517
00:32:32,028 --> 00:32:36,267
Don't be silly. - So what? I'm already
in trouble. Nothing worse can happen.
518
00:32:36,467 --> 00:32:37,476
Damn!
519
00:32:37,676 --> 00:32:40,815
I can't leave all the time
like those privileged ones.
520
00:32:42,233 --> 00:32:44,286
She's getting into big trouble.
521
00:32:47,535 --> 00:32:52,100
Comrades, we've gathered here
to discuss a very serious issue.
522
00:32:52,648 --> 00:32:55,343
We are concerned with
Ms. comrade here.
523
00:32:55,543 --> 00:32:59,332
She's guilty of perpetually
interrupting our work-flow.
524
00:32:59,532 --> 00:33:01,839
She's rude in the workplace.
525
00:33:02,099 --> 00:33:05,495
She talks back to the foreman.
Her discipline is poor.
526
00:33:05,695 --> 00:33:08,908
She's a notorious absentee.
We're at a loss what to do.
527
00:33:09,181 --> 00:33:12,478
The purpose of this gathering
is to solve this issue.
528
00:33:14,443 --> 00:33:15,866
So, comrades,
529
00:33:16,149 --> 00:33:18,549
I don't wish any harm to Jana,
530
00:33:19,273 --> 00:33:23,884
she's a very skilful girl and in sum
her work results are satisfactory,
531
00:33:24,308 --> 00:33:25,226
but
532
00:33:25,534 --> 00:33:30,241
as far as her recent pranks are
concerned, I'm also clueless what to do.
533
00:33:32,177 --> 00:33:35,098
She's unreliable,
she became an absentee.
534
00:33:36,919 --> 00:33:38,262
She bums around,
535
00:33:38,462 --> 00:33:39,822
leaving machines.
536
00:33:40,022 --> 00:33:41,557
Despite me already...
537
00:33:42,242 --> 00:33:44,670
trying to spot her hiding places,
538
00:33:45,254 --> 00:33:46,937
unsuccessfully so far...
539
00:33:47,137 --> 00:33:50,166
I was in a washroom,
she wasn't there.
540
00:33:50,366 --> 00:33:52,740
I didn't find her in the toilet either.
541
00:33:52,940 --> 00:33:55,644
I'm clueless.
- Oh, whose hat is it?
542
00:33:56,445 --> 00:33:57,479
Only...
543
00:33:58,256 --> 00:33:59,249
well...
544
00:33:59,602 --> 00:34:04,208
I tried to ask several colleagues
about her possible hiding places...
545
00:34:04,408 --> 00:34:05,711
no results.
546
00:34:06,381 --> 00:34:08,125
Just tell me, Jana!
547
00:34:08,501 --> 00:34:11,964
Don't you need money?
What's your income?
548
00:34:12,164 --> 00:34:13,757
You'll be penniless.
549
00:34:13,957 --> 00:34:16,093
How will you pay
for all your finery?
550
00:34:17,568 --> 00:34:21,607
Jana, be reasonable!
You can see, we do care about you.
551
00:34:21,807 --> 00:34:25,841
Come to your senses and finally tell us,
why do you work so badly?
552
00:34:26,041 --> 00:34:30,631
You can't be so reckless.
In our position, you'd act the same.
553
00:34:32,537 --> 00:34:35,822
Don't be afraid of us.
We won't rip your head off.
554
00:34:42,014 --> 00:34:43,875
Unfortunately, I've to mention
555
00:34:44,075 --> 00:34:47,680
that also Jana's behavior in
the dormitory isn't appropriate lately.
556
00:34:47,880 --> 00:34:51,370
Not only is she
rude, wild, speaks back...
557
00:34:51,570 --> 00:34:54,532
today she's silent
instead of speaking up...
558
00:34:55,116 --> 00:34:55,901
but
559
00:34:56,101 --> 00:34:58,688
she was even caught smoking.
560
00:34:58,888 --> 00:35:02,134
And recently she partook
in the theft of her friend's package.
561
00:35:02,334 --> 00:35:03,699
It was eaten up.
562
00:35:04,680 --> 00:35:09,191
Jana was popular in the collective
dormitory � girls cherished her company.
563
00:35:09,557 --> 00:35:11,418
But lately...
564
00:35:12,536 --> 00:35:17,447
she still holds a leading role, leading
the other girls down a slippery slope.
565
00:35:19,760 --> 00:35:22,480
Jana, tell us!
Do you lack something?
566
00:35:27,771 --> 00:35:29,653
Are you worried about anything?
567
00:35:31,264 --> 00:35:32,947
Just tell us!
568
00:35:35,019 --> 00:35:37,861
Why don't you come to confide in us?
569
00:35:43,181 --> 00:35:44,299
So, Jana!
570
00:35:44,499 --> 00:35:46,310
You've to make your choice.
571
00:35:46,510 --> 00:35:48,451
Will you work properly, or not?
572
00:35:48,651 --> 00:35:50,842
We are all waiting for your reply.
573
00:35:58,257 --> 00:35:59,250
Jana!
574
00:36:00,247 --> 00:36:01,831
Make a promise!
575
00:36:16,089 --> 00:36:17,658
Speak up, Madame comrade!
576
00:36:17,858 --> 00:36:22,464
What a fuss about it! She'll either
promise to work properly, or she can go.
577
00:36:22,664 --> 00:36:24,059
Am I not right?
578
00:36:27,757 --> 00:36:33,144
Comrades, we've heard the proposal
to dismiss Jana from employment.
579
00:36:33,344 --> 00:36:37,926
I'm suspicious about it. I guess, it isn't
in Jana's interest and in ours either.
580
00:36:38,126 --> 00:36:42,415
If she'll just moves to another factory,
she'll carry on her wrong attitude.
581
00:36:42,615 --> 00:36:46,241
I'm convinced our foremost task
is to educate young people.
582
00:36:46,441 --> 00:36:48,513
And here we've an opportunity...
583
00:36:48,713 --> 00:36:51,085
to give this girl an opportunity.
584
00:36:51,867 --> 00:36:52,685
Eva!
585
00:36:53,227 --> 00:36:56,020
You worked with her.
Can you make your point?
586
00:36:56,220 --> 00:36:57,567
Me? Why me?
587
00:36:58,600 --> 00:37:00,611
C'mon!
My lips are sealed.
588
00:37:05,426 --> 00:37:07,025
I'm waiting.
589
00:37:07,225 --> 00:37:10,447
Do you think, I've fallen from the sky?
C'mon!
590
00:37:16,465 --> 00:37:18,217
I see it's pointless.
591
00:37:20,703 --> 00:37:24,475
Again only silence! You wrongly think,
you're doing her a favor.
592
00:37:27,446 --> 00:37:29,421
Comrades, I suggest
593
00:37:29,621 --> 00:37:32,326
to put her on a probation
for one more month.
594
00:37:32,526 --> 00:37:34,270
In case of no improvement,
595
00:37:34,470 --> 00:37:38,987
we'll transfer her to a lower paid post.
It'll serve as the best punishment.
596
00:37:42,240 --> 00:37:43,888
Speak up, Madame comrade!
597
00:37:44,447 --> 00:37:48,911
Comrades,
I think Jana isn't such a bad girl
598
00:37:49,111 --> 00:37:52,323
to get such a stern punishment
599
00:37:52,523 --> 00:37:54,332
of reduced salary.
600
00:37:54,532 --> 00:37:57,361
I suggest to put her
into a good collective
601
00:37:57,561 --> 00:38:00,571
and train her to achieve
the proper standards.
602
00:38:00,771 --> 00:38:03,780
And I even think,
you can join our collective.
603
00:38:03,980 --> 00:38:08,270
We'll take patronage over you
and you'll greatly benefit from it.
604
00:38:08,470 --> 00:38:09,805
The fun is over!
605
00:38:12,039 --> 00:38:16,545
Comrades, who agrees with
our resolution, please raise your hand.
606
00:38:22,017 --> 00:38:23,886
Thank you!
This is the end.
607
00:38:24,370 --> 00:38:26,498
So, and it's finally over.
608
00:38:27,090 --> 00:38:30,169
Well, have they gone crazy? Or what?
609
00:38:30,369 --> 00:38:34,417
They expect, I'll tell them she hides
in the depot, instead of working. No way!
610
00:38:34,617 --> 00:38:39,336
When a guy's leaving for military
service, his girl has to say goodbye.
611
00:38:40,070 --> 00:38:41,580
Why is she crying?
612
00:38:43,172 --> 00:38:45,651
Gosh, she'll confess everything.
613
00:38:46,487 --> 00:38:47,672
Obviously!
614
00:38:48,087 --> 00:38:50,398
Damn! I can't believe it.
615
00:40:16,740 --> 00:40:19,544
It's worse than guarding
a bagful of fleas.
616
00:40:35,217 --> 00:40:38,381
Within a year, I'll come back.
617
00:40:38,581 --> 00:40:40,892
I'll be back again.
618
00:40:42,304 --> 00:40:48,955
Even if we'd be divided by seven seas.
619
00:40:50,244 --> 00:40:55,969
Just sing a song of mine!
620
00:40:56,169 --> 00:40:59,870
Within a year, I'll come back.
621
00:41:00,070 --> 00:41:02,671
Goodbye!
622
00:41:03,366 --> 00:41:06,971
Summer is near its end.
623
00:41:07,171 --> 00:41:10,609
Migratory birds fly far away.
624
00:41:10,809 --> 00:41:13,950
It's time to say goodbye.
625
00:41:14,150 --> 00:41:17,455
I know, how you feel.
626
00:41:17,655 --> 00:41:21,037
Smile at me!
627
00:41:21,237 --> 00:41:24,640
Wish me a favorable breeze!
628
00:41:24,840 --> 00:41:31,349
And I'll get back to you, my Love.
629
00:41:31,880 --> 00:41:35,184
Within a year, I'll come back.
630
00:41:35,384 --> 00:41:38,022
I'll be back again.
631
00:41:38,951 --> 00:41:45,462
Even if we'd be divided by seven seas.
632
00:41:46,854 --> 00:41:52,245
Just sing a song of mine!
633
00:41:53,238 --> 00:41:56,718
Within a year, I'll come back.
634
00:41:56,918 --> 00:42:00,128
Goodbye!
635
00:42:00,328 --> 00:42:06,412
Within a year, I'll come back. Goodbye!
- So, Eva, how's it here? - Not that bad.
636
00:42:06,612 --> 00:42:10,055
But we'll hardly ever keep
such a cool secret again.
637
00:42:11,031 --> 00:42:13,710
Goodbye!
48656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.