Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:57,475 --> 00:03:01,887
Jeg føler meg bra.
Skjønner. Du lever i en armhule.
2
00:03:01,979 --> 00:03:04,896
Hva er så galt med denne byen?
3
00:03:04,981 --> 00:03:07,437
Utover arkaisk tro
og underutviklet mentalitet?
4
00:03:07,525 --> 00:03:09,482
Gi deg, jeg liker meg her.
5
00:03:09,569 --> 00:03:11,395
- Sean?
- Hva?
6
00:03:11,487 --> 00:03:16,444
Vi er nesten fulle.
Kan vi få litt mer sprit?
7
00:03:18,159 --> 00:03:20,947
- Det var alt.
- Du er den beste.
8
00:03:21,955 --> 00:03:25,406
Skal du bare stirre på henne gjennom
en glassplate hele natten?
9
00:03:25,500 --> 00:03:27,706
Hun vil ikke snakke.
10
00:03:27,794 --> 00:03:30,747
- Jeg ser det på posituren hennes.
- Pos...
11
00:03:34,591 --> 00:03:36,998
Så du det?
12
00:03:46,101 --> 00:03:48,058
Eden.
13
00:03:48,144 --> 00:03:50,765
- Går det bra?
- Ja.
14
00:03:50,855 --> 00:03:53,559
Nei, det begynte å regne.
15
00:03:53,649 --> 00:03:58,026
- Du og Eric finner ut av det.
- Hvorfor sier du det?
16
00:03:59,362 --> 00:04:02,067
Jeg merker slikt.
17
00:04:22,550 --> 00:04:25,005
Smak.
18
00:04:33,309 --> 00:04:36,309
Hei, Ray.
Hvordan går det i kveld?
19
00:04:39,606 --> 00:04:43,852
- OK, tror jeg.
- Har bestillingen din.
20
00:04:52,284 --> 00:04:55,238
Vær så god. Ha en fin kveld.
21
00:04:57,372 --> 00:05:00,823
- Jeg får panikk av ham.
- Det er bare et arr, Rachel.
22
00:05:00,917 --> 00:05:04,451
Glem arret.
Det er øynene og måten han stirrer på.
23
00:05:04,545 --> 00:05:06,537
Skummelt.
24
00:06:00,928 --> 00:06:04,462
Er det skai?
25
00:06:05,306 --> 00:06:07,464
Vi fikk den fra Lacey's i Baton Rouge.
26
00:06:07,558 --> 00:06:12,433
Du fikk den fra Lacey's.
lkke gjør meg delaktig i forbrytelsen.
27
00:06:12,521 --> 00:06:16,221
- Stjal du den?
- Den var for stygg til å kjøpe.
28
00:06:16,316 --> 00:06:19,233
Og jeg fikk dårlig samvittighet
for å ta en fin en.
29
00:06:19,318 --> 00:06:22,402
- Du er en kjeltring uansett.
- Ja, en kjeltring med fine pupper.
30
00:06:22,488 --> 00:06:25,109
Synes du ikke?
31
00:06:26,409 --> 00:06:29,824
Kanskje du ikke skal ta ut dem for ofte.
32
00:06:31,246 --> 00:06:33,369
Hva gjør du? Stans.
33
00:06:33,456 --> 00:06:34,487
Tammy.
34
00:06:34,582 --> 00:06:38,662
- Ja, liker du det?
- Tammy. Knølen er gal.
35
00:06:38,753 --> 00:06:41,706
Ha det, dust.
36
00:06:56,893 --> 00:07:00,308
- Kom igjen.
- lkke rør håret mitt.
37
00:07:00,396 --> 00:07:03,978
Hva? Stoler du ikke på meg?
Jeg er fornærmet.
38
00:07:05,025 --> 00:07:09,069
Mitzi sa at når jeg fikk fagbrev, skulle hun
gi meg en stol så jeg fikk eget klientell.
39
00:07:09,154 --> 00:07:12,154
Mitzi må dø før du får et klientell.
40
00:07:12,240 --> 00:07:16,285
Hun klipper hår og farger fra en stol nå.
Det tar ikke lang tid.
41
00:07:16,369 --> 00:07:18,361
Jeg kan vente.
42
00:07:19,330 --> 00:07:22,663
- Dette er flaut.
- Skolepenger, bilbetaling.
43
00:07:22,750 --> 00:07:24,991
Skolepenger, bilbetaling.
44
00:07:25,085 --> 00:07:27,326
''Hvem er tufsen på sykkelen?''
45
00:07:27,420 --> 00:07:30,125
''Det er dr. Sinclair.
Hun tar kuponger også.''
46
00:07:30,548 --> 00:07:33,714
- God kveld, Rachel.
- God kveld, Eden.
47
00:09:10,218 --> 00:09:12,590
Kom igjen.
48
00:09:25,356 --> 00:09:28,191
- Hva står på?
- Du slo opp med meg, Eric.
49
00:09:28,276 --> 00:09:30,731
Hva snakker du om?
Du slo opp med meg.
50
00:09:30,819 --> 00:09:33,441
Jeg sa vi skulle snakke seriøst
om at jeg skulle dra på skole.
51
00:09:33,531 --> 00:09:35,025
Til LSU, ikke Columbia.
52
00:09:35,116 --> 00:09:37,322
Stipendet kom.
Hva kunne jeg gjøre?
53
00:09:37,409 --> 00:09:41,987
Du kunne sagt at du søkte på Columbia.
54
00:09:42,080 --> 00:09:43,907
Jeg visste du ble ute av deg.
55
00:09:43,998 --> 00:09:48,078
Så kunngjøringen: ''Jeg skal forresten
begynne på skole i New York'' kom bare.
56
00:09:48,169 --> 00:09:52,415
lkke Baton Rouge som planlagt.
Vi skulle se hverandre i helgene.
57
00:09:52,506 --> 00:09:56,550
Her er det ikke noe jeg kan gjøre.
Du har firmaet til faren din.
58
00:09:56,634 --> 00:09:58,757
Vær realistisk.
Jeg må flytte bort.
59
00:09:58,844 --> 00:10:01,169
Hør på deg.
Kan du ikke være lege her?
60
00:10:01,263 --> 00:10:03,718
Jeg vil ikke bo i denne byen.
61
00:10:06,809 --> 00:10:08,469
Er du sikker?
62
00:10:10,521 --> 00:10:12,560
Eller vil du ikke bo med meg?
63
00:10:20,405 --> 00:10:22,564
Strålende.
64
00:10:32,207 --> 00:10:33,370
Er alt i orden her?
65
00:10:33,458 --> 00:10:38,369
Vi er midt oppi noe privat nå.
66
00:10:38,463 --> 00:10:41,546
- Plager han deg?
- Nei.
67
00:10:41,632 --> 00:10:45,415
Det er OK. Vi bare snakket.
68
00:10:46,428 --> 00:10:49,132
Man kan ikke parkere på en bro.
69
00:10:49,222 --> 00:10:52,637
- Bruk fornuften.
- Takk.
70
00:11:17,747 --> 00:11:19,823
- Herregud.
- Hvem er det?
71
00:11:19,916 --> 00:11:22,406
- Ceces bestemor.
- Ser dere hva dere har gjort?
72
00:11:22,501 --> 00:11:26,000
- Du var på feil side av veien.
- Se hvor bilen din står.
73
00:11:26,088 --> 00:11:30,334
Hold kjeft begge to. Hun rørte seg.
Miss Emmie, går det bra?
74
00:11:30,425 --> 00:11:32,464
Nei.
75
00:11:32,551 --> 00:11:34,425
Hjelp oss.
76
00:11:34,511 --> 00:11:36,171
Av veien.
77
00:11:39,641 --> 00:11:43,508
Jeg tar tak i henne, OK?
78
00:11:56,907 --> 00:11:59,113
Det er OK. Jeg har deg.
79
00:11:59,200 --> 00:12:01,157
Kofferten.
80
00:12:04,705 --> 00:12:06,614
Kofferten, vær så snill.
81
00:12:06,707 --> 00:12:09,624
Du må... Vær så snill...
82
00:12:15,172 --> 00:12:18,375
- Det er OK.
- Du må...
83
00:12:31,436 --> 00:12:34,639
Det skal gå bra.
84
00:12:34,731 --> 00:12:36,605
- Hva gjør du?
- Gi meg et øyeblikk.
85
00:12:38,652 --> 00:12:41,985
- Kom igjen. Ut av bilen.
- Det er OK.
86
00:12:42,864 --> 00:12:44,523
Vær så snill, bare bli...
87
00:12:55,916 --> 00:12:58,489
Nei.
88
00:13:03,423 --> 00:13:04,965
Nei.
89
00:13:13,932 --> 00:13:16,008
Faen.
90
00:13:36,911 --> 00:13:38,737
Herregud.
91
00:13:48,629 --> 00:13:50,871
Orienter meg. Hva står på?
92
00:13:50,964 --> 00:13:54,298
Junior og mannen fikk ham ut.
93
00:13:54,384 --> 00:13:59,129
Men de kan ikke gjøre stort med bilen
før tidevannet går tilbake.
94
00:14:03,225 --> 00:14:04,505
Herregud.
95
00:14:04,601 --> 00:14:07,436
Noe tok godt tak i ham der nede.
96
00:14:07,520 --> 00:14:09,514
Det ødela skikkelig.
97
00:14:09,606 --> 00:14:12,275
Sumpen er full av slanger.
98
00:14:12,359 --> 00:14:14,731
Se på dette.
99
00:14:18,239 --> 00:14:20,611
De hentet den fra bilen.
100
00:14:22,993 --> 00:14:24,950
Hva er det?
101
00:14:27,330 --> 00:14:29,655
En slags veve.
102
00:14:30,624 --> 00:14:32,118
Gammel og kreolsk.
103
00:14:32,209 --> 00:14:35,494
Bestefaren min
fortalte historier om den kvinnen.
104
00:14:35,587 --> 00:14:37,378
Holder deg oppe om natten.
105
00:14:38,798 --> 00:14:42,001
Jeg vil sikre broen og rydde veien.
106
00:14:42,093 --> 00:14:44,666
Vent litt.
Dagen min startet for to timer siden.
107
00:14:44,761 --> 00:14:49,636
- Hvordan skal jeg taue en taubil?
- For helvete, sett i gang.
108
00:14:49,724 --> 00:14:51,515
Faen.
109
00:15:03,862 --> 00:15:06,353
Det var en ulykke.
110
00:15:08,074 --> 00:15:10,529
Begge er døde.
111
00:15:12,495 --> 00:15:17,370
Jeg skulle gått inn.
Jeg skulle prøvd å redde ham.
112
00:15:17,457 --> 00:15:20,908
Så du også kunne druknet?
113
00:15:21,878 --> 00:15:24,546
Jeg burde gjort noe.
114
00:16:27,184 --> 00:16:29,094
Sheriff.
115
00:16:29,854 --> 00:16:32,559
- Var det en koffert der?
- Beklager, barn?
116
00:16:32,648 --> 00:16:34,605
Var det en koffert i bilen?
117
00:16:34,692 --> 00:16:36,980
Ja. Vi tok den ut. Den var tom.
118
00:16:37,069 --> 00:16:39,227
Herregud.
119
00:16:39,321 --> 00:16:41,064
Går det bra?
120
00:16:41,156 --> 00:16:44,322
- Hva skjedde?
- Det var en ulykke.
121
00:16:44,408 --> 00:16:46,864
Hva skjedde med Ray?
De sa han var i bilen.
122
00:16:46,952 --> 00:16:49,443
Bilen endte i vannet.
123
00:16:49,538 --> 00:16:51,115
Han druknet.
124
00:16:51,206 --> 00:16:52,866
Er det sant?
125
00:16:52,957 --> 00:16:57,583
Ellers tok sumpslangene ham.
Vi vet ikke sikkert.
126
00:16:57,670 --> 00:16:59,294
Herregud.
127
00:16:59,380 --> 00:17:01,917
Jeg må til bestemors hus.
128
00:17:02,007 --> 00:17:05,210
- Ta meg til bestemors hus.
- Du kan ikke være der alene.
129
00:17:05,301 --> 00:17:09,345
Vær så snill. Pappa er i Biloxi.
Han er der til søndag.
130
00:17:09,430 --> 00:17:13,344
Kan du bare kjøre meg til bestemors hus?
131
00:17:13,433 --> 00:17:16,554
OK. Jeg skal kjøre deg.
132
00:17:27,238 --> 00:17:29,064
Slanger.
133
00:17:29,156 --> 00:17:30,947
Det sier jeg deg.
134
00:17:32,034 --> 00:17:36,529
Jeg vet ikke, det var noen sumpslanger
som spiste av ham.
135
00:17:36,621 --> 00:17:39,574
Han er ille tilredd.
136
00:17:39,665 --> 00:17:46,201
Jeg har ikke sett lignende siden
Hardy døde i møllebrannen.
137
00:17:50,007 --> 00:17:52,296
Vent litt.
138
00:18:38,925 --> 00:18:42,756
Lei for det.
Det var dødsralling.
139
00:18:44,096 --> 00:18:48,260
Hank kommer inn
klokken 1 2.00 i morgen.
140
00:18:51,312 --> 00:18:54,063
Beklager, skatt.
141
00:18:54,147 --> 00:18:56,436
Ja, jeg også.
142
00:18:58,776 --> 00:19:00,816
Ha det.
143
00:19:11,204 --> 00:19:13,492
Herregud.
144
00:20:50,415 --> 00:20:55,160
Fire år etter politiskolen,
og han prater piss til meg.
145
00:20:56,546 --> 00:20:58,834
Herregud.
146
00:20:59,256 --> 00:21:00,834
Faen.
147
00:21:01,467 --> 00:21:04,218
Sheriffen vil ta meg...
148
00:21:04,302 --> 00:21:07,838
Ordnet du taubilen?
Sheriffen spør om det.
149
00:21:07,931 --> 00:21:09,924
lkke nå, drittkjerring.
150
00:21:10,017 --> 00:21:11,843
En pest og en plage.
151
00:21:38,249 --> 00:21:40,574
OK.
152
00:21:40,668 --> 00:21:43,503
Hvem er her inne?
153
00:22:06,649 --> 00:22:08,689
Faen.
154
00:22:15,157 --> 00:22:17,445
OK.
155
00:22:19,535 --> 00:22:22,489
Dette er fullmektig Darrell Turner.
156
00:22:27,209 --> 00:22:30,209
Den som er her ute...
157
00:22:31,379 --> 00:22:33,952
må vise seg.
158
00:22:50,521 --> 00:22:52,348
Faen.
159
00:22:56,109 --> 00:22:59,442
- Få snakke med sheriffen.
- Turner, hvor er du?
160
00:22:59,529 --> 00:23:02,280
Betty, gjør som jeg sier.
161
00:23:02,365 --> 00:23:04,690
Få snakke med sheriffen nå.
162
00:23:46,987 --> 00:23:48,814
- Hvordan går det?
- Bra.
163
00:23:48,905 --> 00:23:52,772
Hvordan sov du?
Gudskjelov at det går bra med deg.
164
00:23:52,867 --> 00:23:56,117
- Er du sulten?
- Nei.
165
00:23:56,203 --> 00:23:59,120
- Kaffe?
- Ja.
166
00:24:13,553 --> 00:24:15,260
- New York?
- Ja.
167
00:24:15,346 --> 00:24:19,758
Kjipt. Har du vært der?
Stedet stinker.
168
00:24:19,850 --> 00:24:23,135
Jeg vet ikke hva som skjer med henne.
Hun har forandret seg.
169
00:24:23,227 --> 00:24:27,474
- Det begynte da faren ble syk.
- Hun må komme seg over det der.
170
00:24:32,277 --> 00:24:34,565
lS
171
00:24:40,576 --> 00:24:44,359
- Angående i går...
- Hva?
172
00:24:45,830 --> 00:24:49,115
- Jeg er lei meg.
- Kan du slutte med det der?
173
00:24:49,208 --> 00:24:52,244
Se rundt deg.
Verden er et bedre sted uten den fyren.
174
00:24:52,336 --> 00:24:57,163
- Dette må ha oppskaket deg.
- Nei. Han var ikke noe for meg, OK?
175
00:24:57,257 --> 00:25:01,207
Jeg snakket aldri to ord med ham.
176
00:25:01,303 --> 00:25:05,631
Han er en skikkelig knøl, skjenket mamma
full og gjorde henne gravid.
177
00:25:05,723 --> 00:25:08,012
Han blir ikke faren min av det.
178
00:25:08,100 --> 00:25:10,092
Herregud.
179
00:25:10,185 --> 00:25:12,474
Han er død.
180
00:25:12,562 --> 00:25:15,100
Når skal byen holde kjeft om det?
181
00:28:14,347 --> 00:28:18,925
Er du sikker på at det var Rays taubil?
lkke en pickup, flerbruksbil eller Miata?
182
00:28:19,017 --> 00:28:20,926
Man må kjenne igjen den taubilen.
183
00:28:21,019 --> 00:28:26,226
Jeg vet ikke hva jeg skal si.
Det er ganske umulig.
184
00:28:27,858 --> 00:28:31,441
Ray Sawyer var en pikk.
Beklager. Jeg vet at han er død.
185
00:28:31,528 --> 00:28:33,935
- Han er en død pikk.
- Du er ille.
186
00:28:34,030 --> 00:28:35,857
Det var arret som gjorde ham ond.
187
00:28:35,949 --> 00:28:38,949
Nei. Han hadde det arret
fra han sloss som guttunge.
188
00:28:39,035 --> 00:28:41,608
- Noen mennesker er bare født kjipe.
- Eller homofile.
189
00:28:41,703 --> 00:28:43,530
- Eller frekke.
- Eller frekke.
190
00:28:44,956 --> 00:28:48,823
Kom igjen. Vi må på kjøpesenteret.
Blir du med eller ikke?
191
00:28:48,918 --> 00:28:50,958
Nei, jeg har nådd dagsgrensa.
192
00:28:51,046 --> 00:28:54,746
Kom igjen.
Jeg setter deg av ved Abercrombie.
193
00:28:54,841 --> 00:28:57,711
La oss ha det gøy.
194
00:28:57,802 --> 00:28:59,461
Vet du om Ceces bestemor?
195
00:28:59,553 --> 00:29:05,306
Hørte de samme historiene som deg.
Hun var en mamboprestinne eller noe.
196
00:29:05,850 --> 00:29:08,886
Hva gjorde du på kirkegården?
197
00:29:08,978 --> 00:29:10,970
Jeg dro for å se faren min.
198
00:29:12,397 --> 00:29:16,181
Det var tøft i går kveld.
Det har vært et hardt år.
199
00:29:16,276 --> 00:29:18,102
Slapp av.
200
00:29:18,194 --> 00:29:21,894
- Er jeg gal?
- Nei. Det er jeg som er den gale.
201
00:29:22,990 --> 00:29:25,741
Jeg er snart ferdig.
Du skal være med meg i dag.
202
00:29:25,826 --> 00:29:31,910
Vi skal til innsjøen
og du skal glemme i går kveld.
203
00:29:48,888 --> 00:29:52,470
- Du trenger ikke luft.
- Det tar to sekunder.
204
00:29:53,559 --> 00:29:55,681
Ser du? Den er lav.
205
00:29:55,769 --> 00:29:59,683
- Du tar luft fra en død mann.
- Luft er gratis.
206
00:29:59,772 --> 00:30:03,816
- Ja. Jeg skal pisse.
- Du bruker en død manns toalett.
207
00:30:03,901 --> 00:30:06,937
Jeg lover å trekke ned og være høflig.
208
00:30:20,874 --> 00:30:25,666
Tammy. Hvis du vil bryte deg inn et sted,
har du sjansen her.
209
00:30:25,754 --> 00:30:29,881
- Kan du forte deg? Det blir trafikk.
- Hold kjeft.
210
00:31:06,497 --> 00:31:08,289
Patty.
211
00:31:09,834 --> 00:31:13,084
Kom igjen. Kjøpesenteret stenger åtte.
212
00:31:42,570 --> 00:31:43,946
Kom igjen.
213
00:32:38,036 --> 00:32:40,028
Helvete. Faen.
214
00:32:41,581 --> 00:32:43,953
Hva faen...?
215
00:33:57,355 --> 00:33:59,312
Nei. Nei.
216
00:34:15,956 --> 00:34:18,363
La meg være.
217
00:34:25,964 --> 00:34:27,838
Vær så snill.
218
00:35:05,207 --> 00:35:09,868
- Mer øl.
- Du må jobbe for det.
219
00:35:20,178 --> 00:35:23,713
- Du er full.
- Full? Du drakk ikke noe.
220
00:35:23,806 --> 00:35:26,048
Nei, du er full.
221
00:35:27,184 --> 00:35:29,591
Jeg vet ikke.
222
00:35:29,686 --> 00:35:33,766
Jeg vet det ikke gir mening,
men det skjer noe rart.
223
00:35:33,857 --> 00:35:38,565
Du så det selv. Da Cece fant ut at
Ray ble drept av slanger, klikket hun.
224
00:35:38,652 --> 00:35:40,977
Bestemoren hennes døde nettopp.
225
00:35:41,071 --> 00:35:44,404
Hun var ute av seg.
Alle er det.
226
00:35:44,491 --> 00:35:46,698
Jeg skal se til henne.
227
00:35:46,785 --> 00:35:49,952
Mamma sier at Miss Emmie
bodde ved enden av Fuller Road,
228
00:35:50,038 --> 00:35:51,615
og at hun er der alene.
229
00:35:51,706 --> 00:35:56,830
Jeg vil ikke at du skal engasjere
deg i all denne voodooen.
230
00:35:56,919 --> 00:36:00,786
Det er ikke ekte.
Det er bare folklore fra Louisiana.
231
00:36:00,881 --> 00:36:02,588
Ja, jeg vet det.
232
00:36:04,634 --> 00:36:07,718
Krangler vi ennå?
233
00:36:08,137 --> 00:36:14,554
- Kødder du med meg?
- Jeg dikter ikke opp dette.
234
00:36:15,101 --> 00:36:18,055
- Hva står på?
- Byen står på hodet.
235
00:36:18,145 --> 00:36:21,763
Fullmektig Turner og Terry Parker
som jobber på likhuset er borte.
236
00:36:21,857 --> 00:36:26,435
Og dette er det syke.
Ray Sawyer er også borte.
237
00:36:26,528 --> 00:36:30,572
- Ray er død.
- Ja. Det er det syke.
238
00:36:30,656 --> 00:36:32,696
Liket hans er borte.
239
00:36:36,078 --> 00:36:39,281
Hvorfor i helvete ser dere på meg?
240
00:36:40,332 --> 00:36:43,950
- Faen ta dette.
- Sean, hvor skal du?
241
00:36:45,086 --> 00:36:49,130
- Jeg skal se etter Cece.
- Stans ham. Han er full.
242
00:36:57,138 --> 00:37:00,423
Hva gjør du?
Du kan ikke kjøre sånn.
243
00:37:00,516 --> 00:37:03,137
Han går ikke bort.
Aldri.
244
00:37:03,227 --> 00:37:05,349
Hopp av sykkelen så snakker vi.
245
00:37:05,437 --> 00:37:08,010
Faen ta dette.
246
00:37:09,065 --> 00:37:10,310
Fulle faen.
247
00:37:48,391 --> 00:37:50,265
Er det her Cece bor?
248
00:37:50,351 --> 00:37:55,178
Nei, bestemoren hennes.
Kom igjen, jeg tror det er denne veien.
249
00:38:10,703 --> 00:38:12,909
Fint hus.
250
00:38:26,467 --> 00:38:28,625
Denne mambokvinnen var seriøs.
251
00:38:28,718 --> 00:38:31,672
All denne voodoo-dritten blir jeg sprø av.
252
00:38:52,156 --> 00:38:54,445
Bare gå inn.
253
00:38:56,618 --> 00:38:58,445
- Hva?
- Hva er det?
254
00:38:58,620 --> 00:39:02,569
- Jeg vet ikke.
- Jeg liker det ikke.
255
00:39:21,431 --> 00:39:23,258
Jeg tror ikke hun er her.
256
00:39:23,350 --> 00:39:25,638
Se på dette.
257
00:39:30,105 --> 00:39:34,731
- Hva skal det være?
- Jeg vet ikke.
258
00:39:34,818 --> 00:39:37,522
Det er en melkeseremoni.
259
00:39:38,322 --> 00:39:41,239
Et gammelt ritual fra Haiti.
260
00:39:41,324 --> 00:39:45,736
Mamboen redder menneskets sjel,
og renser bort det onde.
261
00:39:46,620 --> 00:39:48,198
Det er de siste riter.
262
00:39:48,288 --> 00:39:51,739
Slangene er fortryllet av mamboen.
263
00:39:51,833 --> 00:39:54,075
De suger ut det onde i folk...
264
00:39:55,128 --> 00:39:57,749
så deres sjel kan videreføres.
265
00:40:03,385 --> 00:40:05,840
Hva gjør dere her?
266
00:40:05,929 --> 00:40:08,300
Vi må snakke sammen.
267
00:40:35,914 --> 00:40:39,496
Dette er vel mitt nå.
268
00:40:39,583 --> 00:40:41,125
Vet du hva jeg skal gjøre?
269
00:40:41,210 --> 00:40:45,124
Jeg har tenkt på dette.
Jeg tror jeg skal male stedet.
270
00:40:45,213 --> 00:40:46,873
Pynte det opp litt.
271
00:40:46,965 --> 00:40:50,298
Få forretningen tilbake til
Happy Time bensinstasjon.
272
00:40:50,384 --> 00:40:54,547
Kanskje litt lyseblått?
Kanskje solgult?
273
00:40:54,638 --> 00:40:57,307
Noe veldig lykkelig, kanskje?
274
00:40:57,390 --> 00:40:59,881
Kom igjen. Jeg skal kjøre deg hjem.
275
00:40:59,976 --> 00:41:01,684
Hvordan tar jeg meg ut?
276
00:41:01,769 --> 00:41:04,769
Ser jeg ut som jeg blir god på pumpa?
277
00:41:05,522 --> 00:41:09,306
Jeg må selvsagt få meg en tatovering
og et stort arr.
278
00:41:09,401 --> 00:41:13,351
Jeg blir den nye galningen i byen,
så jeg må ta den helt ut, hva?
279
00:41:21,662 --> 00:41:23,453
Hva synes du?
280
00:41:23,539 --> 00:41:27,405
Tror du jeg har det som kreves?
281
00:41:27,500 --> 00:41:29,991
Vil folk komme innom og ringe i bjella?
282
00:41:30,086 --> 00:41:33,834
Vil de ringe i bjella?
Tror du de kommer?
283
00:41:33,922 --> 00:41:36,923
- lkke gjør dette.
- lkke gjør hva?
284
00:41:37,008 --> 00:41:41,136
Ja, ikke vær redd.
Jeg skal gjøre deg jævlig stolt.
285
00:41:43,597 --> 00:41:45,839
Kom igjen.
286
00:41:47,100 --> 00:41:49,935
Stans.
287
00:41:52,647 --> 00:41:55,813
- Kom deg unna meg.
- Kom igjen.
288
00:42:14,833 --> 00:42:16,992
Faen.
289
00:42:48,655 --> 00:42:51,572
Dette er rare greier.
290
00:42:51,658 --> 00:42:53,946
Jeg liker det ikke.
291
00:43:03,584 --> 00:43:06,918
Når forsvant Rays lik?
292
00:43:07,004 --> 00:43:12,757
Jeg vet ikke, men jeg tror jeg så taubilen
hans i morges på kirkegården.
293
00:43:20,140 --> 00:43:23,141
Hvem andre er borte?
294
00:43:23,226 --> 00:43:28,647
Terry som jobber i likhuset
og fullmektig Turner.
295
00:43:28,731 --> 00:43:30,938
Hva står på?
296
00:43:43,370 --> 00:43:45,825
Det er et voodoo-tempel.
297
00:43:45,913 --> 00:43:50,409
Bestemor var en mambo,
som moren hennes før henne.
298
00:43:52,836 --> 00:43:55,291
Det er i blodet vårt.
299
00:43:59,133 --> 00:44:04,293
l generasjoner har folk
kommet hit for å tilbe.
300
00:44:04,387 --> 00:44:08,088
Det er en religion som alle andre.
301
00:44:08,182 --> 00:44:11,765
Den er full av ånder - både gode og onde.
302
00:44:14,813 --> 00:44:17,020
De kalles loas.
303
00:44:18,776 --> 00:44:21,527
Bestemor hjalp mange mennesker her.
304
00:44:21,612 --> 00:44:23,687
Hun var en god kvinne.
305
00:44:25,115 --> 00:44:27,985
Bestemoren din gikk med denne.
306
00:44:30,786 --> 00:44:33,359
Det er en baka.
307
00:44:33,455 --> 00:44:36,491
En amulett som beskytter mot det onde.
308
00:44:38,793 --> 00:44:41,877
Hva gjorde hun
ute så sent om natten?
309
00:44:43,505 --> 00:44:48,131
Du vet i Cypress,
der de bygger den nye mølla?
310
00:44:48,218 --> 00:44:51,551
Det er et gammelt
kreolsk gravsted der.
311
00:44:51,637 --> 00:44:55,006
Hun var redd for
hva folk ville finne hvis de gravde.
312
00:44:55,099 --> 00:44:57,340
Kofferten?
313
00:44:59,727 --> 00:45:02,136
Bestemor reddet sjeler.
314
00:45:04,232 --> 00:45:06,901
Mordere,
315
00:45:06,985 --> 00:45:09,392
sadister,
316
00:45:09,487 --> 00:45:11,894
de verste menn.
317
00:45:13,949 --> 00:45:16,155
Hun melket dem tomme for ondskap.
318
00:45:17,118 --> 00:45:19,027
Hva var i den kofferten?
319
00:45:19,120 --> 00:45:25,323
Alle sjelene hun melket
var inni den kofferten.
320
00:45:26,168 --> 00:45:29,868
Så hvis de slangene kom fri
og hvis de drepte Ray,
321
00:45:29,963 --> 00:45:34,838
så er det et uendelig antall onde sjeler
inni ham nå
322
00:45:35,926 --> 00:45:39,129
og de besitter kroppen hans.
323
00:45:39,221 --> 00:45:42,387
Du begynner å skremme meg.
324
00:45:43,224 --> 00:45:47,268
Du sa det selv.
Du så taubilen hans utenfor kirkegården.
325
00:45:47,353 --> 00:45:52,347
Nå er hans eneste instinkt å drepe
og ofre til den mørke loas.
326
00:45:52,441 --> 00:45:55,561
lngen er trygge.
327
00:46:01,074 --> 00:46:03,399
Skal vi gå nå?
328
00:46:03,492 --> 00:46:07,904
Hun har klikka.
Hun sier rare ting og trenger hjelp.
329
00:46:07,996 --> 00:46:11,578
- Hva er i veien?
- Jeg vet ikke, men det er ikke telefon her.
330
00:46:11,666 --> 00:46:15,615
- Har du mobilen?
- Som om vi har dekning her?
331
00:46:15,711 --> 00:46:19,293
Dere må dra hjem til meg,
og hente mamma hit.
332
00:46:19,381 --> 00:46:21,706
Ring sheriffen.
Pass på at han også kommer.
333
00:46:21,800 --> 00:46:24,088
Hva står på?
334
00:46:24,177 --> 00:46:26,584
Jeg vet ikke. Fort dere.
335
00:46:26,679 --> 00:46:28,967
Jeg blir hos Cece.
336
00:46:29,056 --> 00:46:30,799
Kom igjen.
337
00:46:43,319 --> 00:46:47,316
- Jeg sendte Rachel og Ricky etter hjelp.
- Du burde også dratt.
338
00:46:47,406 --> 00:46:49,778
Bestemor er død.
339
00:46:49,866 --> 00:46:54,326
Jeg er den eneste etterkommeren.
Ray Sawyer kommer hit.
340
00:46:54,412 --> 00:46:58,824
Han vil at jeg skal dø,
og vil drepe alle på sin vei.
341
00:46:58,916 --> 00:47:02,249
- Du trenger hjelp.
- Det finnes ikke noe hjelp.
342
00:47:03,753 --> 00:47:08,545
Du så Ray på kirkegården
fordi han trenger et hellig sted å tilbe.
343
00:47:08,632 --> 00:47:14,634
Å høste sjelene til alle han dreper
er hans eneste formål nå.
344
00:47:14,721 --> 00:47:17,294
Og han vil ikke stanse.
345
00:47:24,730 --> 00:47:27,601
- Hørte du det?
- Hva?
346
00:47:34,113 --> 00:47:36,022
Det er ikke noe.
347
00:47:36,115 --> 00:47:38,357
Kom igjen.
348
00:47:43,330 --> 00:47:45,571
Hva faen...?
349
00:47:48,167 --> 00:47:51,618
Den helvetes bilen min.
Jeg kan ikke tro dette.
350
00:47:55,924 --> 00:48:01,166
- Det er sånn en bil ser ut under.
- Det er ikke morsomt.
351
00:48:06,850 --> 00:48:09,768
Er det Rays taubil?
352
00:48:16,943 --> 00:48:19,979
Hva var det?
353
00:48:21,155 --> 00:48:23,610
Jeg vet ikke.
354
00:48:51,931 --> 00:48:53,176
Kom igjen.
355
00:48:55,518 --> 00:48:58,353
lkke gå ut der.
356
00:49:03,358 --> 00:49:07,687
- Hva står på?
- Det er Ray Sawyer.
357
00:49:07,779 --> 00:49:08,858
Herregud.
358
00:49:08,947 --> 00:49:11,781
Løp. Fort deg.
359
00:49:18,246 --> 00:49:20,618
Fort dere.
360
00:49:21,124 --> 00:49:22,701
Herregud.
361
00:49:24,668 --> 00:49:26,744
Han kommer.
362
00:49:30,924 --> 00:49:32,501
Lukk døren.
363
00:49:39,181 --> 00:49:42,016
- Men vi må hjelpe ham.
- Nei. lkke gå ut der.
364
00:50:04,829 --> 00:50:09,157
- Vi må komme oss vekk.
- Nei. Vi må bli, det er trygt.
365
00:50:09,249 --> 00:50:11,206
- Nei, det er det ikke.
- Jo, det er det.
366
00:50:11,293 --> 00:50:13,499
Huset er forhekset.
Han kan ikke komme inn.
367
00:50:13,586 --> 00:50:14,617
Herregud.
368
00:50:16,672 --> 00:50:17,787
Det skal gå bra.
369
00:50:25,930 --> 00:50:27,259
Hva i helvete gjør han?
370
00:50:48,534 --> 00:50:51,487
Hvordan kan han være i live?
371
00:50:51,578 --> 00:50:54,993
Vi trenger en pistol.
Hadde bestemoren din pistol?
372
00:50:55,081 --> 00:50:57,702
- Det vil ikke hjelpe.
- Hvor er pistolen?
373
00:50:57,792 --> 00:51:00,792
Jeg vet ikke.
På soverommet.
374
00:51:06,466 --> 00:51:08,125
Vi er trygge her.
375
00:51:08,217 --> 00:51:11,052
Du tuller.
Så du den jævla saken?
376
00:51:11,136 --> 00:51:13,545
Dette huset er velsignet.
377
00:51:13,640 --> 00:51:17,304
- Beskyttet mot det onde.
- Strålende.
378
00:51:17,393 --> 00:51:21,260
Bra at bestemoren din forhekset huset
når hun skulle lagt inn telefon.
379
00:51:36,492 --> 00:51:38,236
Herregud.
380
00:51:39,578 --> 00:51:44,572
- Hva i helvete skjer?
- Jeg vet ikke. Kom igjen.
381
00:51:54,550 --> 00:51:56,506
Faen steike.
382
00:52:08,187 --> 00:52:09,847
Kom dere inn!
383
00:52:09,939 --> 00:52:11,896
Løp.
384
00:52:11,982 --> 00:52:13,642
lnn.
385
00:52:14,776 --> 00:52:16,852
Kom igjen.
386
00:52:19,906 --> 00:52:22,692
- Si det ikke var Ray Sawyer.
- Han drepte Ricky.
387
00:52:22,783 --> 00:52:25,986
Det er OK. Vi er trygge her.
Vi er trygge, ikke sant?
388
00:52:26,077 --> 00:52:29,078
Alterrommet er det tryggeste.
389
00:52:29,163 --> 00:52:31,619
- Det kan ikke være Ray.
- Det er Ray.
390
00:52:31,707 --> 00:52:34,198
Ja, men Ray er død.
391
00:52:44,009 --> 00:52:47,130
Han prøver å lokke deg.
lkke gå ut der.
392
00:53:01,567 --> 00:53:04,852
Opp med deg. Kom igjen.
393
00:53:16,747 --> 00:53:18,205
Det er OK.
394
00:53:20,041 --> 00:53:22,081
Det er OK.
395
00:53:22,168 --> 00:53:24,837
Du har ham.
396
00:53:24,920 --> 00:53:27,079
Du har ham faen meg.
397
00:53:28,549 --> 00:53:30,707
Nei.
398
00:53:45,814 --> 00:53:47,688
Herregud.
399
00:53:52,820 --> 00:53:55,311
Kom igjen.
400
00:54:02,120 --> 00:54:05,654
Herregud. Vi må stanse blødningen.
Hent noe.
401
00:54:05,748 --> 00:54:07,622
Fort deg.
402
00:54:13,296 --> 00:54:15,917
Den stanser ikke.
403
00:54:18,427 --> 00:54:21,712
Hjelp ham.
404
00:54:25,724 --> 00:54:27,847
Faen.
405
00:55:00,337 --> 00:55:02,579
Han står der bare.
406
00:55:22,816 --> 00:55:25,485
Hvordan stanser vi den?
407
00:55:27,779 --> 00:55:30,352
Med en baka.
408
00:55:33,617 --> 00:55:38,325
Bestemor sier den kontrollerer det onde,
men uten henne vet jeg ikke.
409
00:55:38,413 --> 00:55:41,164
- Det er umulig.
- Nei.
410
00:55:41,248 --> 00:55:43,039
Det må være en annen mulighet.
411
00:55:43,125 --> 00:55:47,833
Du kjenner til voodoo. Kan du ikke
melke ham med et ritual eller noe?
412
00:55:47,921 --> 00:55:49,747
Det er ekte mamboarbeid.
413
00:55:49,839 --> 00:55:53,707
Jeg vet bare de små tingene,
som dukker og trolldommer og...
414
00:55:54,844 --> 00:55:57,880
Jeg kan ikke.
415
00:56:01,225 --> 00:56:03,016
Han er borte igjen.
416
00:56:04,436 --> 00:56:06,808
Han gikk ikke langt.
417
00:56:07,939 --> 00:56:11,770
- Jeg kan lage en dukke.
- Hva vil den gjøre?
418
00:56:11,859 --> 00:56:15,192
Det onde er inni Rays kropp.
Jeg kan ikke stanse det.
419
00:56:15,278 --> 00:56:19,323
Men kanskje jeg kan stanse kroppen hans
lenge nok til at vi kan dra.
420
00:56:19,407 --> 00:56:22,989
- Det er verdt et forsøk.
- Snakker du om en voodoo-dukke?
421
00:56:23,077 --> 00:56:27,074
Hvis jeg hadde noe fra Ray,
noe hår eller noe,
422
00:56:27,164 --> 00:56:30,117
noe som var fra ham,
kunne jeg laget en dukke...
423
00:56:30,208 --> 00:56:34,157
Så hvem skal gå ut og rive av en hårlokk?
424
00:56:38,508 --> 00:56:41,544
- Fungerer det med blod?
- Hva snakker du om?
425
00:56:41,635 --> 00:56:44,755
Sean er sønnen.
Rays blod er i hans årer.
426
00:56:44,846 --> 00:56:47,302
Det fungerer vel?
427
00:56:48,391 --> 00:56:49,470
Blod fungerer best.
428
00:56:49,559 --> 00:56:53,770
Hva faen snakker du om?
Det kan du ikke mene.
429
00:56:57,107 --> 00:56:59,776
Hva må vi gjøre?
430
00:57:00,818 --> 00:57:03,226
Hjelp meg å flytte liket hans i alterrommet.
431
00:57:03,321 --> 00:57:06,238
- Hva gjør du?
- Prøver å få oss ut herfra.
432
00:57:06,323 --> 00:57:09,240
Ved å gjøre hva?
Å lage en menneskelig voodoo-dukke?
433
00:57:09,326 --> 00:57:12,908
- Vi kan ikke gjøre dette.
- Han er død, OK?
434
00:57:12,996 --> 00:57:15,949
- Vi dør også hvis vi ikke gjør noe.
- Det er feil.
435
00:57:16,040 --> 00:57:19,491
Hvilken del av det
var det dere ikke så der ute?
436
00:57:19,584 --> 00:57:21,956
Jeg lar deg ikke.
437
00:57:22,045 --> 00:57:24,916
Hvis dette kan fungere...
438
00:57:26,008 --> 00:57:28,166
Hvis det er den minste sjanse...
439
00:57:42,230 --> 00:57:44,851
Hvis vi kan gjøre det
mer bekvemt for ham...
440
00:57:57,451 --> 00:58:02,159
Ta denne oljen
og gni den i pannen hans.
441
00:58:02,247 --> 00:58:04,619
Stenk dette rundt hender og føtter.
442
00:58:04,707 --> 00:58:08,870
- Hva er det?
- Kempelan. Det er velsignelsespulver.
443
00:58:12,548 --> 00:58:18,800
Gå til alteret og tenn på
alle de grønne lysene og tre røde.
444
00:58:27,269 --> 00:58:29,594
Gud hjelpe oss, hva gjør vi?
445
00:58:31,690 --> 00:58:34,145
Jeg vet ikke lenger.
446
00:59:08,180 --> 00:59:11,300
Du skal vel ikke stikke nåler i ham?
447
00:59:21,859 --> 00:59:24,563
Jeg vil ikke ta del i dette.
448
00:59:24,653 --> 00:59:27,108
Vi går på det andre rommet.
449
00:59:42,878 --> 00:59:45,084
Går det bra?
450
00:59:52,886 --> 00:59:55,555
Følg meg og gjør det jeg gjør.
451
01:00:36,424 --> 01:00:38,631
Hva er det?
452
01:00:49,436 --> 01:00:50,811
Faen.
453
01:00:56,233 --> 01:00:57,513
Pass opp.
454
01:01:18,169 --> 01:01:19,165
Kom igjen.
455
01:01:21,756 --> 01:01:23,416
Kom igjen.
456
01:01:28,470 --> 01:01:31,091
Går det bra?
457
01:01:35,518 --> 01:01:37,640
Kom igjen.
458
01:01:37,728 --> 01:01:40,681
Gi meg kniven. Fort deg.
459
01:01:43,524 --> 01:01:46,608
- Det fungerer.
- Gjør det igjen.
460
01:01:54,033 --> 01:01:56,738
Herregud.
461
01:02:01,833 --> 01:02:03,161
Faen.
462
01:02:19,765 --> 01:02:22,635
- Kom igjen.
- Nå.
463
01:02:29,273 --> 01:02:30,933
Kommer han?
464
01:02:33,568 --> 01:02:36,024
Jeg vet ikke.
465
01:02:39,115 --> 01:02:40,941
Herregud.
466
01:02:45,829 --> 01:02:47,703
Han slutter ikke å komme.
467
01:02:49,291 --> 01:02:51,367
- Raskere.
- Fort deg.
468
01:03:02,302 --> 01:03:04,295
Raskere.
469
01:03:07,515 --> 01:03:09,638
Raskere.
470
01:03:10,643 --> 01:03:12,968
Kom igjen, raskere.
471
01:03:13,061 --> 01:03:15,219
Faen.
472
01:03:25,072 --> 01:03:26,981
lkke sakk farten.
473
01:03:28,158 --> 01:03:30,399
Få meg ned.
474
01:03:30,493 --> 01:03:31,773
Faen.
475
01:03:37,208 --> 01:03:39,165
Stødig.
476
01:03:59,352 --> 01:04:02,056
Herregud.
477
01:04:14,365 --> 01:04:16,523
Vi må gå.
478
01:04:30,505 --> 01:04:32,876
Faen.
479
01:04:32,965 --> 01:04:35,882
Hun er død.
Alle er døde. Jeg kan ikke...
480
01:04:35,968 --> 01:04:40,629
Nei. Du må høre på meg.
Vi må bevege oss.
481
01:04:40,722 --> 01:04:44,885
Vi skal komme oss gjennom dette.
Jeg blir med deg til New York.
482
01:04:44,975 --> 01:04:47,300
Faen ta denne byen.
483
01:04:49,020 --> 01:04:51,060
Faen. Kom igjen. Løp.
484
01:04:51,147 --> 01:04:53,140
Kom igjen.
485
01:05:45,194 --> 01:05:47,732
Hvor er han?
486
01:05:47,822 --> 01:05:50,443
Hvor ble han av?
487
01:05:50,532 --> 01:05:52,738
Kom igjen.
488
01:06:06,380 --> 01:06:08,456
Jeg klarer meg.
489
01:06:19,058 --> 01:06:21,180
Løp.
490
01:06:54,673 --> 01:06:56,831
Faen.
491
01:12:14,620 --> 01:12:16,826
Faen ta deg.
492
01:16:52,405 --> 01:16:54,611
Nøkler. Faen.
493
01:16:56,575 --> 01:16:57,986
Start.
494
01:17:00,245 --> 01:17:01,408
Ja.
495
01:17:04,457 --> 01:17:05,868
Kom igjen.
496
01:26:40,000 --> 01:26:42,600
[NORWEGIAN]34960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.