All language subtitles for Venom.2005.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque Download
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:57,475 --> 00:03:01,887 Jeg føler meg bra. Skjønner. Du lever i en armhule. 2 00:03:01,979 --> 00:03:04,896 Hva er så galt med denne byen? 3 00:03:04,981 --> 00:03:07,437 Utover arkaisk tro og underutviklet mentalitet? 4 00:03:07,525 --> 00:03:09,482 Gi deg, jeg liker meg her. 5 00:03:09,569 --> 00:03:11,395 - Sean? - Hva? 6 00:03:11,487 --> 00:03:16,444 Vi er nesten fulle. Kan vi få litt mer sprit? 7 00:03:18,159 --> 00:03:20,947 - Det var alt. - Du er den beste. 8 00:03:21,955 --> 00:03:25,406 Skal du bare stirre på henne gjennom en glassplate hele natten? 9 00:03:25,500 --> 00:03:27,706 Hun vil ikke snakke. 10 00:03:27,794 --> 00:03:30,747 - Jeg ser det på posituren hennes. - Pos... 11 00:03:34,591 --> 00:03:36,998 Så du det? 12 00:03:46,101 --> 00:03:48,058 Eden. 13 00:03:48,144 --> 00:03:50,765 - Går det bra? - Ja. 14 00:03:50,855 --> 00:03:53,559 Nei, det begynte å regne. 15 00:03:53,649 --> 00:03:58,026 - Du og Eric finner ut av det. - Hvorfor sier du det? 16 00:03:59,362 --> 00:04:02,067 Jeg merker slikt. 17 00:04:22,550 --> 00:04:25,005 Smak. 18 00:04:33,309 --> 00:04:36,309 Hei, Ray. Hvordan går det i kveld? 19 00:04:39,606 --> 00:04:43,852 - OK, tror jeg. - Har bestillingen din. 20 00:04:52,284 --> 00:04:55,238 Vær så god. Ha en fin kveld. 21 00:04:57,372 --> 00:05:00,823 - Jeg får panikk av ham. - Det er bare et arr, Rachel. 22 00:05:00,917 --> 00:05:04,451 Glem arret. Det er øynene og måten han stirrer på. 23 00:05:04,545 --> 00:05:06,537 Skummelt. 24 00:06:00,928 --> 00:06:04,462 Er det skai? 25 00:06:05,306 --> 00:06:07,464 Vi fikk den fra Lacey's i Baton Rouge. 26 00:06:07,558 --> 00:06:12,433 Du fikk den fra Lacey's. lkke gjør meg delaktig i forbrytelsen. 27 00:06:12,521 --> 00:06:16,221 - Stjal du den? - Den var for stygg til å kjøpe. 28 00:06:16,316 --> 00:06:19,233 Og jeg fikk dårlig samvittighet for å ta en fin en. 29 00:06:19,318 --> 00:06:22,402 - Du er en kjeltring uansett. - Ja, en kjeltring med fine pupper. 30 00:06:22,488 --> 00:06:25,109 Synes du ikke? 31 00:06:26,409 --> 00:06:29,824 Kanskje du ikke skal ta ut dem for ofte. 32 00:06:31,246 --> 00:06:33,369 Hva gjør du? Stans. 33 00:06:33,456 --> 00:06:34,487 Tammy. 34 00:06:34,582 --> 00:06:38,662 - Ja, liker du det? - Tammy. Knølen er gal. 35 00:06:38,753 --> 00:06:41,706 Ha det, dust. 36 00:06:56,893 --> 00:07:00,308 - Kom igjen. - lkke rør håret mitt. 37 00:07:00,396 --> 00:07:03,978 Hva? Stoler du ikke på meg? Jeg er fornærmet. 38 00:07:05,025 --> 00:07:09,069 Mitzi sa at når jeg fikk fagbrev, skulle hun gi meg en stol så jeg fikk eget klientell. 39 00:07:09,154 --> 00:07:12,154 Mitzi må dø før du får et klientell. 40 00:07:12,240 --> 00:07:16,285 Hun klipper hår og farger fra en stol nå. Det tar ikke lang tid. 41 00:07:16,369 --> 00:07:18,361 Jeg kan vente. 42 00:07:19,330 --> 00:07:22,663 - Dette er flaut. - Skolepenger, bilbetaling. 43 00:07:22,750 --> 00:07:24,991 Skolepenger, bilbetaling. 44 00:07:25,085 --> 00:07:27,326 ''Hvem er tufsen på sykkelen?'' 45 00:07:27,420 --> 00:07:30,125 ''Det er dr. Sinclair. Hun tar kuponger også.'' 46 00:07:30,548 --> 00:07:33,714 - God kveld, Rachel. - God kveld, Eden. 47 00:09:10,218 --> 00:09:12,590 Kom igjen. 48 00:09:25,356 --> 00:09:28,191 - Hva står på? - Du slo opp med meg, Eric. 49 00:09:28,276 --> 00:09:30,731 Hva snakker du om? Du slo opp med meg. 50 00:09:30,819 --> 00:09:33,441 Jeg sa vi skulle snakke seriøst om at jeg skulle dra på skole. 51 00:09:33,531 --> 00:09:35,025 Til LSU, ikke Columbia. 52 00:09:35,116 --> 00:09:37,322 Stipendet kom. Hva kunne jeg gjøre? 53 00:09:37,409 --> 00:09:41,987 Du kunne sagt at du søkte på Columbia. 54 00:09:42,080 --> 00:09:43,907 Jeg visste du ble ute av deg. 55 00:09:43,998 --> 00:09:48,078 Så kunngjøringen: ''Jeg skal forresten begynne på skole i New York'' kom bare. 56 00:09:48,169 --> 00:09:52,415 lkke Baton Rouge som planlagt. Vi skulle se hverandre i helgene. 57 00:09:52,506 --> 00:09:56,550 Her er det ikke noe jeg kan gjøre. Du har firmaet til faren din. 58 00:09:56,634 --> 00:09:58,757 Vær realistisk. Jeg må flytte bort. 59 00:09:58,844 --> 00:10:01,169 Hør på deg. Kan du ikke være lege her? 60 00:10:01,263 --> 00:10:03,718 Jeg vil ikke bo i denne byen. 61 00:10:06,809 --> 00:10:08,469 Er du sikker? 62 00:10:10,521 --> 00:10:12,560 Eller vil du ikke bo med meg? 63 00:10:20,405 --> 00:10:22,564 Strålende. 64 00:10:32,207 --> 00:10:33,370 Er alt i orden her? 65 00:10:33,458 --> 00:10:38,369 Vi er midt oppi noe privat nå. 66 00:10:38,463 --> 00:10:41,546 - Plager han deg? - Nei. 67 00:10:41,632 --> 00:10:45,415 Det er OK. Vi bare snakket. 68 00:10:46,428 --> 00:10:49,132 Man kan ikke parkere på en bro. 69 00:10:49,222 --> 00:10:52,637 - Bruk fornuften. - Takk. 70 00:11:17,747 --> 00:11:19,823 - Herregud. - Hvem er det? 71 00:11:19,916 --> 00:11:22,406 - Ceces bestemor. - Ser dere hva dere har gjort? 72 00:11:22,501 --> 00:11:26,000 - Du var på feil side av veien. - Se hvor bilen din står. 73 00:11:26,088 --> 00:11:30,334 Hold kjeft begge to. Hun rørte seg. Miss Emmie, går det bra? 74 00:11:30,425 --> 00:11:32,464 Nei. 75 00:11:32,551 --> 00:11:34,425 Hjelp oss. 76 00:11:34,511 --> 00:11:36,171 Av veien. 77 00:11:39,641 --> 00:11:43,508 Jeg tar tak i henne, OK? 78 00:11:56,907 --> 00:11:59,113 Det er OK. Jeg har deg. 79 00:11:59,200 --> 00:12:01,157 Kofferten. 80 00:12:04,705 --> 00:12:06,614 Kofferten, vær så snill. 81 00:12:06,707 --> 00:12:09,624 Du må... Vær så snill... 82 00:12:15,172 --> 00:12:18,375 - Det er OK. - Du må... 83 00:12:31,436 --> 00:12:34,639 Det skal gå bra. 84 00:12:34,731 --> 00:12:36,605 - Hva gjør du? - Gi meg et øyeblikk. 85 00:12:38,652 --> 00:12:41,985 - Kom igjen. Ut av bilen. - Det er OK. 86 00:12:42,864 --> 00:12:44,523 Vær så snill, bare bli... 87 00:12:55,916 --> 00:12:58,489 Nei. 88 00:13:03,423 --> 00:13:04,965 Nei. 89 00:13:13,932 --> 00:13:16,008 Faen. 90 00:13:36,911 --> 00:13:38,737 Herregud. 91 00:13:48,629 --> 00:13:50,871 Orienter meg. Hva står på? 92 00:13:50,964 --> 00:13:54,298 Junior og mannen fikk ham ut. 93 00:13:54,384 --> 00:13:59,129 Men de kan ikke gjøre stort med bilen før tidevannet går tilbake. 94 00:14:03,225 --> 00:14:04,505 Herregud. 95 00:14:04,601 --> 00:14:07,436 Noe tok godt tak i ham der nede. 96 00:14:07,520 --> 00:14:09,514 Det ødela skikkelig. 97 00:14:09,606 --> 00:14:12,275 Sumpen er full av slanger. 98 00:14:12,359 --> 00:14:14,731 Se på dette. 99 00:14:18,239 --> 00:14:20,611 De hentet den fra bilen. 100 00:14:22,993 --> 00:14:24,950 Hva er det? 101 00:14:27,330 --> 00:14:29,655 En slags veve. 102 00:14:30,624 --> 00:14:32,118 Gammel og kreolsk. 103 00:14:32,209 --> 00:14:35,494 Bestefaren min fortalte historier om den kvinnen. 104 00:14:35,587 --> 00:14:37,378 Holder deg oppe om natten. 105 00:14:38,798 --> 00:14:42,001 Jeg vil sikre broen og rydde veien. 106 00:14:42,093 --> 00:14:44,666 Vent litt. Dagen min startet for to timer siden. 107 00:14:44,761 --> 00:14:49,636 - Hvordan skal jeg taue en taubil? - For helvete, sett i gang. 108 00:14:49,724 --> 00:14:51,515 Faen. 109 00:15:03,862 --> 00:15:06,353 Det var en ulykke. 110 00:15:08,074 --> 00:15:10,529 Begge er døde. 111 00:15:12,495 --> 00:15:17,370 Jeg skulle gått inn. Jeg skulle prøvd å redde ham. 112 00:15:17,457 --> 00:15:20,908 Så du også kunne druknet? 113 00:15:21,878 --> 00:15:24,546 Jeg burde gjort noe. 114 00:16:27,184 --> 00:16:29,094 Sheriff. 115 00:16:29,854 --> 00:16:32,559 - Var det en koffert der? - Beklager, barn? 116 00:16:32,648 --> 00:16:34,605 Var det en koffert i bilen? 117 00:16:34,692 --> 00:16:36,980 Ja. Vi tok den ut. Den var tom. 118 00:16:37,069 --> 00:16:39,227 Herregud. 119 00:16:39,321 --> 00:16:41,064 Går det bra? 120 00:16:41,156 --> 00:16:44,322 - Hva skjedde? - Det var en ulykke. 121 00:16:44,408 --> 00:16:46,864 Hva skjedde med Ray? De sa han var i bilen. 122 00:16:46,952 --> 00:16:49,443 Bilen endte i vannet. 123 00:16:49,538 --> 00:16:51,115 Han druknet. 124 00:16:51,206 --> 00:16:52,866 Er det sant? 125 00:16:52,957 --> 00:16:57,583 Ellers tok sumpslangene ham. Vi vet ikke sikkert. 126 00:16:57,670 --> 00:16:59,294 Herregud. 127 00:16:59,380 --> 00:17:01,917 Jeg må til bestemors hus. 128 00:17:02,007 --> 00:17:05,210 - Ta meg til bestemors hus. - Du kan ikke være der alene. 129 00:17:05,301 --> 00:17:09,345 Vær så snill. Pappa er i Biloxi. Han er der til søndag. 130 00:17:09,430 --> 00:17:13,344 Kan du bare kjøre meg til bestemors hus? 131 00:17:13,433 --> 00:17:16,554 OK. Jeg skal kjøre deg. 132 00:17:27,238 --> 00:17:29,064 Slanger. 133 00:17:29,156 --> 00:17:30,947 Det sier jeg deg. 134 00:17:32,034 --> 00:17:36,529 Jeg vet ikke, det var noen sumpslanger som spiste av ham. 135 00:17:36,621 --> 00:17:39,574 Han er ille tilredd. 136 00:17:39,665 --> 00:17:46,201 Jeg har ikke sett lignende siden Hardy døde i møllebrannen. 137 00:17:50,007 --> 00:17:52,296 Vent litt. 138 00:18:38,925 --> 00:18:42,756 Lei for det. Det var dødsralling. 139 00:18:44,096 --> 00:18:48,260 Hank kommer inn klokken 1 2.00 i morgen. 140 00:18:51,312 --> 00:18:54,063 Beklager, skatt. 141 00:18:54,147 --> 00:18:56,436 Ja, jeg også. 142 00:18:58,776 --> 00:19:00,816 Ha det. 143 00:19:11,204 --> 00:19:13,492 Herregud. 144 00:20:50,415 --> 00:20:55,160 Fire år etter politiskolen, og han prater piss til meg. 145 00:20:56,546 --> 00:20:58,834 Herregud. 146 00:20:59,256 --> 00:21:00,834 Faen. 147 00:21:01,467 --> 00:21:04,218 Sheriffen vil ta meg... 148 00:21:04,302 --> 00:21:07,838 Ordnet du taubilen? Sheriffen spør om det. 149 00:21:07,931 --> 00:21:09,924 lkke nå, drittkjerring. 150 00:21:10,017 --> 00:21:11,843 En pest og en plage. 151 00:21:38,249 --> 00:21:40,574 OK. 152 00:21:40,668 --> 00:21:43,503 Hvem er her inne? 153 00:22:06,649 --> 00:22:08,689 Faen. 154 00:22:15,157 --> 00:22:17,445 OK. 155 00:22:19,535 --> 00:22:22,489 Dette er fullmektig Darrell Turner. 156 00:22:27,209 --> 00:22:30,209 Den som er her ute... 157 00:22:31,379 --> 00:22:33,952 må vise seg. 158 00:22:50,521 --> 00:22:52,348 Faen. 159 00:22:56,109 --> 00:22:59,442 - Få snakke med sheriffen. - Turner, hvor er du? 160 00:22:59,529 --> 00:23:02,280 Betty, gjør som jeg sier. 161 00:23:02,365 --> 00:23:04,690 Få snakke med sheriffen nå. 162 00:23:46,987 --> 00:23:48,814 - Hvordan går det? - Bra. 163 00:23:48,905 --> 00:23:52,772 Hvordan sov du? Gudskjelov at det går bra med deg. 164 00:23:52,867 --> 00:23:56,117 - Er du sulten? - Nei. 165 00:23:56,203 --> 00:23:59,120 - Kaffe? - Ja. 166 00:24:13,553 --> 00:24:15,260 - New York? - Ja. 167 00:24:15,346 --> 00:24:19,758 Kjipt. Har du vært der? Stedet stinker. 168 00:24:19,850 --> 00:24:23,135 Jeg vet ikke hva som skjer med henne. Hun har forandret seg. 169 00:24:23,227 --> 00:24:27,474 - Det begynte da faren ble syk. - Hun må komme seg over det der. 170 00:24:32,277 --> 00:24:34,565 lS 171 00:24:40,576 --> 00:24:44,359 - Angående i går... - Hva? 172 00:24:45,830 --> 00:24:49,115 - Jeg er lei meg. - Kan du slutte med det der? 173 00:24:49,208 --> 00:24:52,244 Se rundt deg. Verden er et bedre sted uten den fyren. 174 00:24:52,336 --> 00:24:57,163 - Dette må ha oppskaket deg. - Nei. Han var ikke noe for meg, OK? 175 00:24:57,257 --> 00:25:01,207 Jeg snakket aldri to ord med ham. 176 00:25:01,303 --> 00:25:05,631 Han er en skikkelig knøl, skjenket mamma full og gjorde henne gravid. 177 00:25:05,723 --> 00:25:08,012 Han blir ikke faren min av det. 178 00:25:08,100 --> 00:25:10,092 Herregud. 179 00:25:10,185 --> 00:25:12,474 Han er død. 180 00:25:12,562 --> 00:25:15,100 Når skal byen holde kjeft om det? 181 00:28:14,347 --> 00:28:18,925 Er du sikker på at det var Rays taubil? lkke en pickup, flerbruksbil eller Miata? 182 00:28:19,017 --> 00:28:20,926 Man må kjenne igjen den taubilen. 183 00:28:21,019 --> 00:28:26,226 Jeg vet ikke hva jeg skal si. Det er ganske umulig. 184 00:28:27,858 --> 00:28:31,441 Ray Sawyer var en pikk. Beklager. Jeg vet at han er død. 185 00:28:31,528 --> 00:28:33,935 - Han er en død pikk. - Du er ille. 186 00:28:34,030 --> 00:28:35,857 Det var arret som gjorde ham ond. 187 00:28:35,949 --> 00:28:38,949 Nei. Han hadde det arret fra han sloss som guttunge. 188 00:28:39,035 --> 00:28:41,608 - Noen mennesker er bare født kjipe. - Eller homofile. 189 00:28:41,703 --> 00:28:43,530 - Eller frekke. - Eller frekke. 190 00:28:44,956 --> 00:28:48,823 Kom igjen. Vi må på kjøpesenteret. Blir du med eller ikke? 191 00:28:48,918 --> 00:28:50,958 Nei, jeg har nådd dagsgrensa. 192 00:28:51,046 --> 00:28:54,746 Kom igjen. Jeg setter deg av ved Abercrombie. 193 00:28:54,841 --> 00:28:57,711 La oss ha det gøy. 194 00:28:57,802 --> 00:28:59,461 Vet du om Ceces bestemor? 195 00:28:59,553 --> 00:29:05,306 Hørte de samme historiene som deg. Hun var en mamboprestinne eller noe. 196 00:29:05,850 --> 00:29:08,886 Hva gjorde du på kirkegården? 197 00:29:08,978 --> 00:29:10,970 Jeg dro for å se faren min. 198 00:29:12,397 --> 00:29:16,181 Det var tøft i går kveld. Det har vært et hardt år. 199 00:29:16,276 --> 00:29:18,102 Slapp av. 200 00:29:18,194 --> 00:29:21,894 - Er jeg gal? - Nei. Det er jeg som er den gale. 201 00:29:22,990 --> 00:29:25,741 Jeg er snart ferdig. Du skal være med meg i dag. 202 00:29:25,826 --> 00:29:31,910 Vi skal til innsjøen og du skal glemme i går kveld. 203 00:29:48,888 --> 00:29:52,470 - Du trenger ikke luft. - Det tar to sekunder. 204 00:29:53,559 --> 00:29:55,681 Ser du? Den er lav. 205 00:29:55,769 --> 00:29:59,683 - Du tar luft fra en død mann. - Luft er gratis. 206 00:29:59,772 --> 00:30:03,816 - Ja. Jeg skal pisse. - Du bruker en død manns toalett. 207 00:30:03,901 --> 00:30:06,937 Jeg lover å trekke ned og være høflig. 208 00:30:20,874 --> 00:30:25,666 Tammy. Hvis du vil bryte deg inn et sted, har du sjansen her. 209 00:30:25,754 --> 00:30:29,881 - Kan du forte deg? Det blir trafikk. - Hold kjeft. 210 00:31:06,497 --> 00:31:08,289 Patty. 211 00:31:09,834 --> 00:31:13,084 Kom igjen. Kjøpesenteret stenger åtte. 212 00:31:42,570 --> 00:31:43,946 Kom igjen. 213 00:32:38,036 --> 00:32:40,028 Helvete. Faen. 214 00:32:41,581 --> 00:32:43,953 Hva faen...? 215 00:33:57,355 --> 00:33:59,312 Nei. Nei. 216 00:34:15,956 --> 00:34:18,363 La meg være. 217 00:34:25,964 --> 00:34:27,838 Vær så snill. 218 00:35:05,207 --> 00:35:09,868 - Mer øl. - Du må jobbe for det. 219 00:35:20,178 --> 00:35:23,713 - Du er full. - Full? Du drakk ikke noe. 220 00:35:23,806 --> 00:35:26,048 Nei, du er full. 221 00:35:27,184 --> 00:35:29,591 Jeg vet ikke. 222 00:35:29,686 --> 00:35:33,766 Jeg vet det ikke gir mening, men det skjer noe rart. 223 00:35:33,857 --> 00:35:38,565 Du så det selv. Da Cece fant ut at Ray ble drept av slanger, klikket hun. 224 00:35:38,652 --> 00:35:40,977 Bestemoren hennes døde nettopp. 225 00:35:41,071 --> 00:35:44,404 Hun var ute av seg. Alle er det. 226 00:35:44,491 --> 00:35:46,698 Jeg skal se til henne. 227 00:35:46,785 --> 00:35:49,952 Mamma sier at Miss Emmie bodde ved enden av Fuller Road, 228 00:35:50,038 --> 00:35:51,615 og at hun er der alene. 229 00:35:51,706 --> 00:35:56,830 Jeg vil ikke at du skal engasjere deg i all denne voodooen. 230 00:35:56,919 --> 00:36:00,786 Det er ikke ekte. Det er bare folklore fra Louisiana. 231 00:36:00,881 --> 00:36:02,588 Ja, jeg vet det. 232 00:36:04,634 --> 00:36:07,718 Krangler vi ennå? 233 00:36:08,137 --> 00:36:14,554 - Kødder du med meg? - Jeg dikter ikke opp dette. 234 00:36:15,101 --> 00:36:18,055 - Hva står på? - Byen står på hodet. 235 00:36:18,145 --> 00:36:21,763 Fullmektig Turner og Terry Parker som jobber på likhuset er borte. 236 00:36:21,857 --> 00:36:26,435 Og dette er det syke. Ray Sawyer er også borte. 237 00:36:26,528 --> 00:36:30,572 - Ray er død. - Ja. Det er det syke. 238 00:36:30,656 --> 00:36:32,696 Liket hans er borte. 239 00:36:36,078 --> 00:36:39,281 Hvorfor i helvete ser dere på meg? 240 00:36:40,332 --> 00:36:43,950 - Faen ta dette. - Sean, hvor skal du? 241 00:36:45,086 --> 00:36:49,130 - Jeg skal se etter Cece. - Stans ham. Han er full. 242 00:36:57,138 --> 00:37:00,423 Hva gjør du? Du kan ikke kjøre sånn. 243 00:37:00,516 --> 00:37:03,137 Han går ikke bort. Aldri. 244 00:37:03,227 --> 00:37:05,349 Hopp av sykkelen så snakker vi. 245 00:37:05,437 --> 00:37:08,010 Faen ta dette. 246 00:37:09,065 --> 00:37:10,310 Fulle faen. 247 00:37:48,391 --> 00:37:50,265 Er det her Cece bor? 248 00:37:50,351 --> 00:37:55,178 Nei, bestemoren hennes. Kom igjen, jeg tror det er denne veien. 249 00:38:10,703 --> 00:38:12,909 Fint hus. 250 00:38:26,467 --> 00:38:28,625 Denne mambokvinnen var seriøs. 251 00:38:28,718 --> 00:38:31,672 All denne voodoo-dritten blir jeg sprø av. 252 00:38:52,156 --> 00:38:54,445 Bare gå inn. 253 00:38:56,618 --> 00:38:58,445 - Hva? - Hva er det? 254 00:38:58,620 --> 00:39:02,569 - Jeg vet ikke. - Jeg liker det ikke. 255 00:39:21,431 --> 00:39:23,258 Jeg tror ikke hun er her. 256 00:39:23,350 --> 00:39:25,638 Se på dette. 257 00:39:30,105 --> 00:39:34,731 - Hva skal det være? - Jeg vet ikke. 258 00:39:34,818 --> 00:39:37,522 Det er en melkeseremoni. 259 00:39:38,322 --> 00:39:41,239 Et gammelt ritual fra Haiti. 260 00:39:41,324 --> 00:39:45,736 Mamboen redder menneskets sjel, og renser bort det onde. 261 00:39:46,620 --> 00:39:48,198 Det er de siste riter. 262 00:39:48,288 --> 00:39:51,739 Slangene er fortryllet av mamboen. 263 00:39:51,833 --> 00:39:54,075 De suger ut det onde i folk... 264 00:39:55,128 --> 00:39:57,749 så deres sjel kan videreføres. 265 00:40:03,385 --> 00:40:05,840 Hva gjør dere her? 266 00:40:05,929 --> 00:40:08,300 Vi må snakke sammen. 267 00:40:35,914 --> 00:40:39,496 Dette er vel mitt nå. 268 00:40:39,583 --> 00:40:41,125 Vet du hva jeg skal gjøre? 269 00:40:41,210 --> 00:40:45,124 Jeg har tenkt på dette. Jeg tror jeg skal male stedet. 270 00:40:45,213 --> 00:40:46,873 Pynte det opp litt. 271 00:40:46,965 --> 00:40:50,298 Få forretningen tilbake til Happy Time bensinstasjon. 272 00:40:50,384 --> 00:40:54,547 Kanskje litt lyseblått? Kanskje solgult? 273 00:40:54,638 --> 00:40:57,307 Noe veldig lykkelig, kanskje? 274 00:40:57,390 --> 00:40:59,881 Kom igjen. Jeg skal kjøre deg hjem. 275 00:40:59,976 --> 00:41:01,684 Hvordan tar jeg meg ut? 276 00:41:01,769 --> 00:41:04,769 Ser jeg ut som jeg blir god på pumpa? 277 00:41:05,522 --> 00:41:09,306 Jeg må selvsagt få meg en tatovering og et stort arr. 278 00:41:09,401 --> 00:41:13,351 Jeg blir den nye galningen i byen, så jeg må ta den helt ut, hva? 279 00:41:21,662 --> 00:41:23,453 Hva synes du? 280 00:41:23,539 --> 00:41:27,405 Tror du jeg har det som kreves? 281 00:41:27,500 --> 00:41:29,991 Vil folk komme innom og ringe i bjella? 282 00:41:30,086 --> 00:41:33,834 Vil de ringe i bjella? Tror du de kommer? 283 00:41:33,922 --> 00:41:36,923 - lkke gjør dette. - lkke gjør hva? 284 00:41:37,008 --> 00:41:41,136 Ja, ikke vær redd. Jeg skal gjøre deg jævlig stolt. 285 00:41:43,597 --> 00:41:45,839 Kom igjen. 286 00:41:47,100 --> 00:41:49,935 Stans. 287 00:41:52,647 --> 00:41:55,813 - Kom deg unna meg. - Kom igjen. 288 00:42:14,833 --> 00:42:16,992 Faen. 289 00:42:48,655 --> 00:42:51,572 Dette er rare greier. 290 00:42:51,658 --> 00:42:53,946 Jeg liker det ikke. 291 00:43:03,584 --> 00:43:06,918 Når forsvant Rays lik? 292 00:43:07,004 --> 00:43:12,757 Jeg vet ikke, men jeg tror jeg så taubilen hans i morges på kirkegården. 293 00:43:20,140 --> 00:43:23,141 Hvem andre er borte? 294 00:43:23,226 --> 00:43:28,647 Terry som jobber i likhuset og fullmektig Turner. 295 00:43:28,731 --> 00:43:30,938 Hva står på? 296 00:43:43,370 --> 00:43:45,825 Det er et voodoo-tempel. 297 00:43:45,913 --> 00:43:50,409 Bestemor var en mambo, som moren hennes før henne. 298 00:43:52,836 --> 00:43:55,291 Det er i blodet vårt. 299 00:43:59,133 --> 00:44:04,293 l generasjoner har folk kommet hit for å tilbe. 300 00:44:04,387 --> 00:44:08,088 Det er en religion som alle andre. 301 00:44:08,182 --> 00:44:11,765 Den er full av ånder - både gode og onde. 302 00:44:14,813 --> 00:44:17,020 De kalles loas. 303 00:44:18,776 --> 00:44:21,527 Bestemor hjalp mange mennesker her. 304 00:44:21,612 --> 00:44:23,687 Hun var en god kvinne. 305 00:44:25,115 --> 00:44:27,985 Bestemoren din gikk med denne. 306 00:44:30,786 --> 00:44:33,359 Det er en baka. 307 00:44:33,455 --> 00:44:36,491 En amulett som beskytter mot det onde. 308 00:44:38,793 --> 00:44:41,877 Hva gjorde hun ute så sent om natten? 309 00:44:43,505 --> 00:44:48,131 Du vet i Cypress, der de bygger den nye mølla? 310 00:44:48,218 --> 00:44:51,551 Det er et gammelt kreolsk gravsted der. 311 00:44:51,637 --> 00:44:55,006 Hun var redd for hva folk ville finne hvis de gravde. 312 00:44:55,099 --> 00:44:57,340 Kofferten? 313 00:44:59,727 --> 00:45:02,136 Bestemor reddet sjeler. 314 00:45:04,232 --> 00:45:06,901 Mordere, 315 00:45:06,985 --> 00:45:09,392 sadister, 316 00:45:09,487 --> 00:45:11,894 de verste menn. 317 00:45:13,949 --> 00:45:16,155 Hun melket dem tomme for ondskap. 318 00:45:17,118 --> 00:45:19,027 Hva var i den kofferten? 319 00:45:19,120 --> 00:45:25,323 Alle sjelene hun melket var inni den kofferten. 320 00:45:26,168 --> 00:45:29,868 Så hvis de slangene kom fri og hvis de drepte Ray, 321 00:45:29,963 --> 00:45:34,838 så er det et uendelig antall onde sjeler inni ham nå 322 00:45:35,926 --> 00:45:39,129 og de besitter kroppen hans. 323 00:45:39,221 --> 00:45:42,387 Du begynner å skremme meg. 324 00:45:43,224 --> 00:45:47,268 Du sa det selv. Du så taubilen hans utenfor kirkegården. 325 00:45:47,353 --> 00:45:52,347 Nå er hans eneste instinkt å drepe og ofre til den mørke loas. 326 00:45:52,441 --> 00:45:55,561 lngen er trygge. 327 00:46:01,074 --> 00:46:03,399 Skal vi gå nå? 328 00:46:03,492 --> 00:46:07,904 Hun har klikka. Hun sier rare ting og trenger hjelp. 329 00:46:07,996 --> 00:46:11,578 - Hva er i veien? - Jeg vet ikke, men det er ikke telefon her. 330 00:46:11,666 --> 00:46:15,615 - Har du mobilen? - Som om vi har dekning her? 331 00:46:15,711 --> 00:46:19,293 Dere må dra hjem til meg, og hente mamma hit. 332 00:46:19,381 --> 00:46:21,706 Ring sheriffen. Pass på at han også kommer. 333 00:46:21,800 --> 00:46:24,088 Hva står på? 334 00:46:24,177 --> 00:46:26,584 Jeg vet ikke. Fort dere. 335 00:46:26,679 --> 00:46:28,967 Jeg blir hos Cece. 336 00:46:29,056 --> 00:46:30,799 Kom igjen. 337 00:46:43,319 --> 00:46:47,316 - Jeg sendte Rachel og Ricky etter hjelp. - Du burde også dratt. 338 00:46:47,406 --> 00:46:49,778 Bestemor er død. 339 00:46:49,866 --> 00:46:54,326 Jeg er den eneste etterkommeren. Ray Sawyer kommer hit. 340 00:46:54,412 --> 00:46:58,824 Han vil at jeg skal dø, og vil drepe alle på sin vei. 341 00:46:58,916 --> 00:47:02,249 - Du trenger hjelp. - Det finnes ikke noe hjelp. 342 00:47:03,753 --> 00:47:08,545 Du så Ray på kirkegården fordi han trenger et hellig sted å tilbe. 343 00:47:08,632 --> 00:47:14,634 Å høste sjelene til alle han dreper er hans eneste formål nå. 344 00:47:14,721 --> 00:47:17,294 Og han vil ikke stanse. 345 00:47:24,730 --> 00:47:27,601 - Hørte du det? - Hva? 346 00:47:34,113 --> 00:47:36,022 Det er ikke noe. 347 00:47:36,115 --> 00:47:38,357 Kom igjen. 348 00:47:43,330 --> 00:47:45,571 Hva faen...? 349 00:47:48,167 --> 00:47:51,618 Den helvetes bilen min. Jeg kan ikke tro dette. 350 00:47:55,924 --> 00:48:01,166 - Det er sånn en bil ser ut under. - Det er ikke morsomt. 351 00:48:06,850 --> 00:48:09,768 Er det Rays taubil? 352 00:48:16,943 --> 00:48:19,979 Hva var det? 353 00:48:21,155 --> 00:48:23,610 Jeg vet ikke. 354 00:48:51,931 --> 00:48:53,176 Kom igjen. 355 00:48:55,518 --> 00:48:58,353 lkke gå ut der. 356 00:49:03,358 --> 00:49:07,687 - Hva står på? - Det er Ray Sawyer. 357 00:49:07,779 --> 00:49:08,858 Herregud. 358 00:49:08,947 --> 00:49:11,781 Løp. Fort deg. 359 00:49:18,246 --> 00:49:20,618 Fort dere. 360 00:49:21,124 --> 00:49:22,701 Herregud. 361 00:49:24,668 --> 00:49:26,744 Han kommer. 362 00:49:30,924 --> 00:49:32,501 Lukk døren. 363 00:49:39,181 --> 00:49:42,016 - Men vi må hjelpe ham. - Nei. lkke gå ut der. 364 00:50:04,829 --> 00:50:09,157 - Vi må komme oss vekk. - Nei. Vi må bli, det er trygt. 365 00:50:09,249 --> 00:50:11,206 - Nei, det er det ikke. - Jo, det er det. 366 00:50:11,293 --> 00:50:13,499 Huset er forhekset. Han kan ikke komme inn. 367 00:50:13,586 --> 00:50:14,617 Herregud. 368 00:50:16,672 --> 00:50:17,787 Det skal gå bra. 369 00:50:25,930 --> 00:50:27,259 Hva i helvete gjør han? 370 00:50:48,534 --> 00:50:51,487 Hvordan kan han være i live? 371 00:50:51,578 --> 00:50:54,993 Vi trenger en pistol. Hadde bestemoren din pistol? 372 00:50:55,081 --> 00:50:57,702 - Det vil ikke hjelpe. - Hvor er pistolen? 373 00:50:57,792 --> 00:51:00,792 Jeg vet ikke. På soverommet. 374 00:51:06,466 --> 00:51:08,125 Vi er trygge her. 375 00:51:08,217 --> 00:51:11,052 Du tuller. Så du den jævla saken? 376 00:51:11,136 --> 00:51:13,545 Dette huset er velsignet. 377 00:51:13,640 --> 00:51:17,304 - Beskyttet mot det onde. - Strålende. 378 00:51:17,393 --> 00:51:21,260 Bra at bestemoren din forhekset huset når hun skulle lagt inn telefon. 379 00:51:36,492 --> 00:51:38,236 Herregud. 380 00:51:39,578 --> 00:51:44,572 - Hva i helvete skjer? - Jeg vet ikke. Kom igjen. 381 00:51:54,550 --> 00:51:56,506 Faen steike. 382 00:52:08,187 --> 00:52:09,847 Kom dere inn! 383 00:52:09,939 --> 00:52:11,896 Løp. 384 00:52:11,982 --> 00:52:13,642 lnn. 385 00:52:14,776 --> 00:52:16,852 Kom igjen. 386 00:52:19,906 --> 00:52:22,692 - Si det ikke var Ray Sawyer. - Han drepte Ricky. 387 00:52:22,783 --> 00:52:25,986 Det er OK. Vi er trygge her. Vi er trygge, ikke sant? 388 00:52:26,077 --> 00:52:29,078 Alterrommet er det tryggeste. 389 00:52:29,163 --> 00:52:31,619 - Det kan ikke være Ray. - Det er Ray. 390 00:52:31,707 --> 00:52:34,198 Ja, men Ray er død. 391 00:52:44,009 --> 00:52:47,130 Han prøver å lokke deg. lkke gå ut der. 392 00:53:01,567 --> 00:53:04,852 Opp med deg. Kom igjen. 393 00:53:16,747 --> 00:53:18,205 Det er OK. 394 00:53:20,041 --> 00:53:22,081 Det er OK. 395 00:53:22,168 --> 00:53:24,837 Du har ham. 396 00:53:24,920 --> 00:53:27,079 Du har ham faen meg. 397 00:53:28,549 --> 00:53:30,707 Nei. 398 00:53:45,814 --> 00:53:47,688 Herregud. 399 00:53:52,820 --> 00:53:55,311 Kom igjen. 400 00:54:02,120 --> 00:54:05,654 Herregud. Vi må stanse blødningen. Hent noe. 401 00:54:05,748 --> 00:54:07,622 Fort deg. 402 00:54:13,296 --> 00:54:15,917 Den stanser ikke. 403 00:54:18,427 --> 00:54:21,712 Hjelp ham. 404 00:54:25,724 --> 00:54:27,847 Faen. 405 00:55:00,337 --> 00:55:02,579 Han står der bare. 406 00:55:22,816 --> 00:55:25,485 Hvordan stanser vi den? 407 00:55:27,779 --> 00:55:30,352 Med en baka. 408 00:55:33,617 --> 00:55:38,325 Bestemor sier den kontrollerer det onde, men uten henne vet jeg ikke. 409 00:55:38,413 --> 00:55:41,164 - Det er umulig. - Nei. 410 00:55:41,248 --> 00:55:43,039 Det må være en annen mulighet. 411 00:55:43,125 --> 00:55:47,833 Du kjenner til voodoo. Kan du ikke melke ham med et ritual eller noe? 412 00:55:47,921 --> 00:55:49,747 Det er ekte mamboarbeid. 413 00:55:49,839 --> 00:55:53,707 Jeg vet bare de små tingene, som dukker og trolldommer og... 414 00:55:54,844 --> 00:55:57,880 Jeg kan ikke. 415 00:56:01,225 --> 00:56:03,016 Han er borte igjen. 416 00:56:04,436 --> 00:56:06,808 Han gikk ikke langt. 417 00:56:07,939 --> 00:56:11,770 - Jeg kan lage en dukke. - Hva vil den gjøre? 418 00:56:11,859 --> 00:56:15,192 Det onde er inni Rays kropp. Jeg kan ikke stanse det. 419 00:56:15,278 --> 00:56:19,323 Men kanskje jeg kan stanse kroppen hans lenge nok til at vi kan dra. 420 00:56:19,407 --> 00:56:22,989 - Det er verdt et forsøk. - Snakker du om en voodoo-dukke? 421 00:56:23,077 --> 00:56:27,074 Hvis jeg hadde noe fra Ray, noe hår eller noe, 422 00:56:27,164 --> 00:56:30,117 noe som var fra ham, kunne jeg laget en dukke... 423 00:56:30,208 --> 00:56:34,157 Så hvem skal gå ut og rive av en hårlokk? 424 00:56:38,508 --> 00:56:41,544 - Fungerer det med blod? - Hva snakker du om? 425 00:56:41,635 --> 00:56:44,755 Sean er sønnen. Rays blod er i hans årer. 426 00:56:44,846 --> 00:56:47,302 Det fungerer vel? 427 00:56:48,391 --> 00:56:49,470 Blod fungerer best. 428 00:56:49,559 --> 00:56:53,770 Hva faen snakker du om? Det kan du ikke mene. 429 00:56:57,107 --> 00:56:59,776 Hva må vi gjøre? 430 00:57:00,818 --> 00:57:03,226 Hjelp meg å flytte liket hans i alterrommet. 431 00:57:03,321 --> 00:57:06,238 - Hva gjør du? - Prøver å få oss ut herfra. 432 00:57:06,323 --> 00:57:09,240 Ved å gjøre hva? Å lage en menneskelig voodoo-dukke? 433 00:57:09,326 --> 00:57:12,908 - Vi kan ikke gjøre dette. - Han er død, OK? 434 00:57:12,996 --> 00:57:15,949 - Vi dør også hvis vi ikke gjør noe. - Det er feil. 435 00:57:16,040 --> 00:57:19,491 Hvilken del av det var det dere ikke så der ute? 436 00:57:19,584 --> 00:57:21,956 Jeg lar deg ikke. 437 00:57:22,045 --> 00:57:24,916 Hvis dette kan fungere... 438 00:57:26,008 --> 00:57:28,166 Hvis det er den minste sjanse... 439 00:57:42,230 --> 00:57:44,851 Hvis vi kan gjøre det mer bekvemt for ham... 440 00:57:57,451 --> 00:58:02,159 Ta denne oljen og gni den i pannen hans. 441 00:58:02,247 --> 00:58:04,619 Stenk dette rundt hender og føtter. 442 00:58:04,707 --> 00:58:08,870 - Hva er det? - Kempelan. Det er velsignelsespulver. 443 00:58:12,548 --> 00:58:18,800 Gå til alteret og tenn på alle de grønne lysene og tre røde. 444 00:58:27,269 --> 00:58:29,594 Gud hjelpe oss, hva gjør vi? 445 00:58:31,690 --> 00:58:34,145 Jeg vet ikke lenger. 446 00:59:08,180 --> 00:59:11,300 Du skal vel ikke stikke nåler i ham? 447 00:59:21,859 --> 00:59:24,563 Jeg vil ikke ta del i dette. 448 00:59:24,653 --> 00:59:27,108 Vi går på det andre rommet. 449 00:59:42,878 --> 00:59:45,084 Går det bra? 450 00:59:52,886 --> 00:59:55,555 Følg meg og gjør det jeg gjør. 451 01:00:36,424 --> 01:00:38,631 Hva er det? 452 01:00:49,436 --> 01:00:50,811 Faen. 453 01:00:56,233 --> 01:00:57,513 Pass opp. 454 01:01:18,169 --> 01:01:19,165 Kom igjen. 455 01:01:21,756 --> 01:01:23,416 Kom igjen. 456 01:01:28,470 --> 01:01:31,091 Går det bra? 457 01:01:35,518 --> 01:01:37,640 Kom igjen. 458 01:01:37,728 --> 01:01:40,681 Gi meg kniven. Fort deg. 459 01:01:43,524 --> 01:01:46,608 - Det fungerer. - Gjør det igjen. 460 01:01:54,033 --> 01:01:56,738 Herregud. 461 01:02:01,833 --> 01:02:03,161 Faen. 462 01:02:19,765 --> 01:02:22,635 - Kom igjen. - Nå. 463 01:02:29,273 --> 01:02:30,933 Kommer han? 464 01:02:33,568 --> 01:02:36,024 Jeg vet ikke. 465 01:02:39,115 --> 01:02:40,941 Herregud. 466 01:02:45,829 --> 01:02:47,703 Han slutter ikke å komme. 467 01:02:49,291 --> 01:02:51,367 - Raskere. - Fort deg. 468 01:03:02,302 --> 01:03:04,295 Raskere. 469 01:03:07,515 --> 01:03:09,638 Raskere. 470 01:03:10,643 --> 01:03:12,968 Kom igjen, raskere. 471 01:03:13,061 --> 01:03:15,219 Faen. 472 01:03:25,072 --> 01:03:26,981 lkke sakk farten. 473 01:03:28,158 --> 01:03:30,399 Få meg ned. 474 01:03:30,493 --> 01:03:31,773 Faen. 475 01:03:37,208 --> 01:03:39,165 Stødig. 476 01:03:59,352 --> 01:04:02,056 Herregud. 477 01:04:14,365 --> 01:04:16,523 Vi må gå. 478 01:04:30,505 --> 01:04:32,876 Faen. 479 01:04:32,965 --> 01:04:35,882 Hun er død. Alle er døde. Jeg kan ikke... 480 01:04:35,968 --> 01:04:40,629 Nei. Du må høre på meg. Vi må bevege oss. 481 01:04:40,722 --> 01:04:44,885 Vi skal komme oss gjennom dette. Jeg blir med deg til New York. 482 01:04:44,975 --> 01:04:47,300 Faen ta denne byen. 483 01:04:49,020 --> 01:04:51,060 Faen. Kom igjen. Løp. 484 01:04:51,147 --> 01:04:53,140 Kom igjen. 485 01:05:45,194 --> 01:05:47,732 Hvor er han? 486 01:05:47,822 --> 01:05:50,443 Hvor ble han av? 487 01:05:50,532 --> 01:05:52,738 Kom igjen. 488 01:06:06,380 --> 01:06:08,456 Jeg klarer meg. 489 01:06:19,058 --> 01:06:21,180 Løp. 490 01:06:54,673 --> 01:06:56,831 Faen. 491 01:12:14,620 --> 01:12:16,826 Faen ta deg. 492 01:16:52,405 --> 01:16:54,611 Nøkler. Faen. 493 01:16:56,575 --> 01:16:57,986 Start. 494 01:17:00,245 --> 01:17:01,408 Ja. 495 01:17:04,457 --> 01:17:05,868 Kom igjen. 496 01:26:40,000 --> 01:26:42,600 [NORWEGIAN]34960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.