Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,518 --> 00:00:19,311
‐ You know, it's not bad.
2
00:00:33,116 --> 00:00:35,077
‐ I'm so glad you're here.
3
00:00:36,578 --> 00:00:38,539
How did you get in
without anyone seeing you?
4
00:00:38,539 --> 00:00:40,332
‐ I was laying low
in Industry Sector,
5
00:00:40,332 --> 00:00:42,042
and snuck in
when it got dark.
6
00:00:42,042 --> 00:00:45,087
‐ I was so worried about you.
7
00:00:45,087 --> 00:00:46,505
‐ Are you okay?
8
00:00:46,505 --> 00:00:47,965
What's going on?
9
00:00:51,969 --> 00:00:54,638
‐ The Authority just arrested
Mentor Chapter.
10
00:00:57,349 --> 00:00:59,559
‐ They've been making arrests
all over the city.
11
00:00:59,559 --> 00:01:01,812
‐ Chapter said they raided
the factory you were hiding in,
12
00:01:01,812 --> 00:01:03,814
and he thought they might
have gotten you.
13
00:01:03,814 --> 00:01:05,566
‐ No, I managed
to escape in time.
14
00:01:07,276 --> 00:01:08,569
Tempo warned me.
15
00:01:08,569 --> 00:01:10,571
‐ Tempo?
‐ Yeah.
16
00:01:10,571 --> 00:01:12,948
The Authority got him too.
17
00:01:12,948 --> 00:01:15,325
He sacrificed himself
to save me.
18
00:01:18,328 --> 00:01:20,539
Look, what are we going to do?
19
00:01:24,334 --> 00:01:26,169
‐ We have to go
to Chapter's room.
20
00:01:29,715 --> 00:01:31,508
So how come the Authority
didn't find it?
21
00:01:31,508 --> 00:01:33,218
‐ Because I'm betting
they didn't know
22
00:01:33,218 --> 00:01:36,096
what they were looking for,
or where to look.
23
00:01:46,732 --> 00:01:47,941
‐ Okay.
24
00:01:49,192 --> 00:01:50,861
So we have the power to leave.
25
00:01:50,861 --> 00:01:52,279
‐ But not yet.
26
00:01:52,279 --> 00:01:55,407
First, we have
a revolution to plan.
27
00:02:22,893 --> 00:02:24,186
‐ Are you sure
she's coming?
28
00:02:24,186 --> 00:02:26,480
‐ Yes.
‐ I swear,
29
00:02:26,480 --> 00:02:28,315
if this is just a ploy
for her to get first crack
30
00:02:28,315 --> 00:02:30,859
‐ at the breakfast fritters...
‐ Aliyah.
31
00:02:30,859 --> 00:02:32,903
‐ Hey. Sorry we're late.
32
00:02:34,112 --> 00:02:35,322
‐ We?
33
00:02:37,616 --> 00:02:38,992
Bohdi!
34
00:02:38,992 --> 00:02:40,744
‐ Sib!
35
00:02:40,744 --> 00:02:42,829
You're crazy for being here.
36
00:02:42,829 --> 00:02:44,164
If Mentor Watts catches you‐‐
37
00:02:44,164 --> 00:02:46,083
‐ Nah, he's at
the Exemplar stage.
38
00:02:46,083 --> 00:02:48,210
He's making final arrangements
for tonight's performance.
39
00:02:48,210 --> 00:02:50,295
‐ Well, you're still crazy.
40
00:02:53,423 --> 00:02:55,801
‐ So you're all onboard?
41
00:02:55,801 --> 00:02:57,928
‐ Do you even need to ask?
42
00:02:57,928 --> 00:03:00,305
‐ I'm asking cause it's not just
the Authority and the Tribunal
43
00:03:00,305 --> 00:03:01,932
that we're going up against.
44
00:03:01,932 --> 00:03:03,809
There are even bigger threats
to us out there.
45
00:03:03,809 --> 00:03:06,186
‐ I'm having a hard time
imagining anything bigger
46
00:03:06,186 --> 00:03:07,479
than Authority Phydra.
47
00:03:07,479 --> 00:03:09,272
Phydra may be dangerous,
48
00:03:09,272 --> 00:03:10,941
but she still has to answer
to the Tribunal.
49
00:03:13,068 --> 00:03:15,987
‐ We're confident we arrested
the ringleaders in our sweep.
50
00:03:15,987 --> 00:03:17,364
There are a few fugitives
on the run,
51
00:03:17,364 --> 00:03:19,241
but they're of small
consequence.
52
00:03:19,241 --> 00:03:21,034
‐ Well done.
53
00:03:21,034 --> 00:03:23,245
Catastrophe
has been averted.
54
00:03:23,245 --> 00:03:24,830
‐ No thanks to you.
55
00:03:26,373 --> 00:03:28,291
‐ Pardon me?
56
00:03:28,291 --> 00:03:31,253
‐ You pressured me to release
Magnus 2 to placate Reform,
57
00:03:31,253 --> 00:03:33,171
and then released the rioters
58
00:03:33,171 --> 00:03:35,674
to appease those protesting
their incarceration.
59
00:03:35,674 --> 00:03:37,801
‐ Small gestures,
which have quelled the unrest.
60
00:03:37,801 --> 00:03:39,803
‐ Under your watch,
the Exemplar has become a stage
61
00:03:39,803 --> 00:03:41,179
for open rebellion.
62
00:03:41,179 --> 00:03:43,098
Citizens are defying
the First Law,
63
00:03:43,098 --> 00:03:44,474
venturing beyond
the city limits
64
00:03:44,474 --> 00:03:46,393
to access forbidden knowledge
of the past.
65
00:03:46,393 --> 00:03:48,645
‐ Are you done?
66
00:03:48,645 --> 00:03:50,689
‐ Almost.
67
00:03:52,607 --> 00:03:56,403
Your response to these troubling
developments has been weak.
68
00:03:56,403 --> 00:03:58,738
You've proven yourself
an ineffective leader.
69
00:04:00,282 --> 00:04:01,867
And New Carthage agrees.
70
00:04:09,624 --> 00:04:11,209
‐ You can't be serious.
71
00:04:11,209 --> 00:04:12,711
‐ Do I strike you
as the type of person
72
00:04:12,711 --> 00:04:15,338
who would enjoy a good joke?
73
00:04:15,338 --> 00:04:18,508
Please, take the chancellor
into custody.
74
00:04:45,619 --> 00:04:47,537
‐ Can I have
everyone's attention?
75
00:04:49,039 --> 00:04:50,791
Aliyah. Brooklyn.
I'd like a word.
76
00:04:50,791 --> 00:04:53,001
Everyone else,
please leave.
77
00:05:05,388 --> 00:05:09,184
‐ While I was
initially displeased
78
00:05:09,184 --> 00:05:10,894
with your performances‐‐
sit.
79
00:05:10,894 --> 00:05:13,563
I've come to respect
their mass appeal.
80
00:05:13,563 --> 00:05:16,066
We even went so far
as to offer a compromise
81
00:05:16,066 --> 00:05:18,318
to allow you to express
yourselves as you see fit,
82
00:05:18,318 --> 00:05:20,946
provided you respected
tradition.
83
00:05:20,946 --> 00:05:24,491
Now, there is a difference
84
00:05:24,491 --> 00:05:28,954
between creative freedom
and actively inciting rebellion.
85
00:05:31,122 --> 00:05:33,792
The Authority,
they'll allow the former.
86
00:05:33,792 --> 00:05:38,338
But they'll respond very badly
to the latter.
87
00:05:38,338 --> 00:05:40,173
‐ What do you mean "badly"?
88
00:05:40,173 --> 00:05:42,300
‐ I mean exactly
what you think I mean.
89
00:05:45,929 --> 00:05:48,390
I don't want to see
either of you hurt.
90
00:05:48,390 --> 00:05:52,894
So, please,
no more surprises.
91
00:05:56,439 --> 00:05:58,066
Make sure Magnus
gets this message.
92
00:06:12,497 --> 00:06:14,374
‐ Come on, you can do
better than that.
93
00:06:15,625 --> 00:06:17,377
‐ Took you long enough.
94
00:06:17,377 --> 00:06:19,504
I've been cleaning out
the tanks for over an hour.
95
00:06:19,504 --> 00:06:21,089
‐ And not doing
a very good job of it.
96
00:06:22,591 --> 00:06:24,593
‐ Why are we here?
97
00:06:26,469 --> 00:06:28,013
‐ Because I needed
to talk to you,
98
00:06:28,013 --> 00:06:29,431
and my friend
offered this place up
99
00:06:29,431 --> 00:06:31,766
as one of the only
safe places left...
100
00:06:31,766 --> 00:06:34,144
‐ that we know of, anyway.
‐ You could have picked a spot
101
00:06:34,144 --> 00:06:35,979
that didn't need any help
with chores.
102
00:06:37,355 --> 00:06:39,482
I heard you gave Phydra
the slip
103
00:06:39,482 --> 00:06:40,901
just as she was moving in
on you.
104
00:06:42,110 --> 00:06:43,653
‐ Yeah.
105
00:06:43,653 --> 00:06:45,697
She got one of my friends,
though.
106
00:06:46,823 --> 00:06:48,491
‐ Yeah.
107
00:06:48,491 --> 00:06:51,453
A lot of people got taken
across all four sectors.
108
00:06:51,453 --> 00:06:53,288
Phydra's unleashed.
109
00:06:53,288 --> 00:06:55,707
We're looking
at dark days ahead.
110
00:06:57,083 --> 00:06:58,418
‐ Then let's do
something about it.
111
00:06:58,418 --> 00:07:00,462
‐
Like what?
112
00:07:00,462 --> 00:07:03,340
‐ Start a revolution.
‐
113
00:07:03,340 --> 00:07:04,841
‐ What are you talking about?
114
00:07:04,841 --> 00:07:06,176
Huh?
115
00:07:06,176 --> 00:07:08,470
It's over.
The Rising is done.
116
00:07:08,470 --> 00:07:09,721
Their members
have been arrested,
117
00:07:09,721 --> 00:07:11,139
and the ones
who weren't arrested
118
00:07:11,139 --> 00:07:12,432
are in no position
to do anything.
119
00:07:12,432 --> 00:07:13,725
‐ But we are.
‐ We?
120
00:07:13,725 --> 00:07:15,143
‐ Yeah. We.
121
00:07:15,143 --> 00:07:16,770
Reform Sector.
122
00:07:20,440 --> 00:07:22,025
‐ Bohdi...
123
00:07:22,025 --> 00:07:24,653
Stop letting your anger
cloud your judgment.
124
00:07:24,653 --> 00:07:27,405
The revolution was over before
it even got started, all right?
125
00:07:29,532 --> 00:07:31,534
‐ You know, I never figured you
as the type to give up.
126
00:07:34,537 --> 00:07:35,830
‐ What?
127
00:07:35,830 --> 00:07:37,749
‐ Yeah, you heard me.
128
00:07:40,001 --> 00:07:41,670
‐ Wait, are you shaming me
into helping you?
129
00:07:41,670 --> 00:07:43,713
Is that it? Come on, kin.
130
00:07:43,713 --> 00:07:45,423
‐ What have you got to lose?
‐ My freedom.
131
00:07:45,423 --> 00:07:48,385
‐ None of us have that.
We never did.
132
00:07:48,385 --> 00:07:50,428
‐ Well, close enough.
‐ So you telling me
133
00:07:50,428 --> 00:07:52,347
you're just going
to keep hiding?
134
00:07:52,347 --> 00:07:54,391
Stay on the run and hope
that eventually the Authority
135
00:07:54,391 --> 00:07:55,725
doesn't catch up to you?
136
00:07:55,725 --> 00:07:57,268
Is that the kind of life
137
00:07:57,268 --> 00:07:58,687
you're going
to settle for?
138
00:07:58,687 --> 00:08:01,940
But we got the means
to make it real.
139
00:08:01,940 --> 00:08:04,693
A plan, and a shot
at changing everything.
140
00:08:06,653 --> 00:08:09,197
But we need you and your
resources to pull it off.
141
00:08:12,409 --> 00:08:14,160
‐ You tell me that plan.
142
00:08:14,160 --> 00:08:16,871
And if I'm still standing here
five minutes from now,
143
00:08:16,871 --> 00:08:18,998
I'll think about it.
144
00:08:18,998 --> 00:08:20,959
How are we going
to get it done?
145
00:08:20,959 --> 00:08:22,377
‐ With our secret weapon.
146
00:08:23,628 --> 00:08:25,213
The Exemplar.
147
00:08:38,685 --> 00:08:41,563
‐ The warning I let you off
with the last time you were here
148
00:08:41,563 --> 00:08:42,814
evidently wasn't enough.
149
00:08:44,983 --> 00:08:48,111
‐ Tempo, Tempo.
150
00:08:48,111 --> 00:08:49,654
What am I going
to do with you?
151
00:08:49,654 --> 00:08:52,365
‐ Why don't you check
with my parents.
152
00:08:52,365 --> 00:08:54,492
‐ Your parents?
153
00:08:54,492 --> 00:08:56,494
‐ That's why you let me go
after I confessed
154
00:08:56,494 --> 00:08:58,329
I burned down the Archive.
155
00:08:58,329 --> 00:09:01,041
And why I'm here,
getting special treatment,
156
00:09:01,041 --> 00:09:03,543
while all those other prisoners
are locked up what,
157
00:09:03,543 --> 00:09:05,795
10, 15 to a cell?
158
00:09:07,505 --> 00:09:10,258
‐ You know, growing up, I always
just thought I was lucky.
159
00:09:10,258 --> 00:09:12,469
How the breaks
always fell my way.
160
00:09:12,469 --> 00:09:15,430
But I eventually
put the pieces together.
161
00:09:17,932 --> 00:09:19,851
My parents may have given me up
when I was a baby,
162
00:09:19,851 --> 00:09:22,395
but they've always been
a part of my life,
163
00:09:22,395 --> 00:09:24,939
pulling the strings to make sure
things always worked out for me.
164
00:09:28,318 --> 00:09:29,944
You're going to let me go again,
aren't you?
165
00:09:32,113 --> 00:09:33,698
‐ I am.
166
00:09:33,698 --> 00:09:35,366
‐ Another favor
for my parents.
167
00:09:35,366 --> 00:09:36,659
‐ No.
168
00:09:36,659 --> 00:09:37,786
Another favor to you.
169
00:09:37,786 --> 00:09:39,579
‐ Why do you care?
170
00:09:39,579 --> 00:09:41,581
‐ Because, Tempo,
171
00:09:41,581 --> 00:09:45,251
I won't let my son
throw his life away.
172
00:10:01,726 --> 00:10:02,894
‐ Welcome back.
173
00:10:02,894 --> 00:10:04,395
‐ Thanks so much for this.
174
00:10:04,395 --> 00:10:06,147
Of course, child.
175
00:10:06,147 --> 00:10:07,565
Make yourselves at home.
176
00:10:07,565 --> 00:10:09,317
Let's get them some lunch.
177
00:10:13,363 --> 00:10:15,031
‐ So, you're helping us?
178
00:10:16,574 --> 00:10:18,493
‐ Bohdi here has filled me in
on your plan.
179
00:10:18,493 --> 00:10:20,161
‐ And?
180
00:10:20,161 --> 00:10:22,205
‐ And I've revised your odds
of pulling this off
181
00:10:22,205 --> 00:10:24,666
to hopeless to almost
impossible.
182
00:10:24,666 --> 00:10:27,544
‐ Look, once the truth gets out,
it'll spread. No stopping it.
183
00:10:27,544 --> 00:10:29,254
We just need to get
the message out,
184
00:10:29,254 --> 00:10:31,297
and there's no better stage
than the Exemplar.
185
00:10:31,297 --> 00:10:32,715
Tonight's the night.
186
00:10:32,715 --> 00:10:34,634
‐ Have you guys
thought this through?
187
00:10:34,634 --> 00:10:36,761
Say you pull this off
and you do come out on top.
188
00:10:36,761 --> 00:10:38,346
Then what?
You think New Carthage
189
00:10:38,346 --> 00:10:40,557
is just going to send you
a congratulations?
190
00:10:40,557 --> 00:10:42,308
We're not ready for war.
191
00:10:42,308 --> 00:10:45,019
‐ We have friends out there
who can help us. New Lazarus.
192
00:10:45,019 --> 00:10:46,729
‐ I'm saying if you think things
are bad now,
193
00:10:46,729 --> 00:10:48,314
it's only going to get
a lot worse.
194
00:10:48,314 --> 00:10:50,108
‐ Tell the people
the truth and let them decide.
195
00:10:50,108 --> 00:10:51,818
‐ You're assuming
they'll believe you.
196
00:10:51,818 --> 00:10:53,778
‐ They'll believe their eyes
once the Shield is down.
197
00:10:53,778 --> 00:10:55,864
They'll see
the truth for themselves.
198
00:10:55,864 --> 00:10:57,323
A whole other world
199
00:10:57,323 --> 00:10:59,534
the Tribunal's been keeping
from them.
200
00:10:59,534 --> 00:11:02,453
‐ Okay, wait, two days ago
this plan would've been perfect.
201
00:11:02,453 --> 00:11:03,788
In order to shut down
the Shield,
202
00:11:03,788 --> 00:11:05,665
you need access
to the power core,
203
00:11:05,665 --> 00:11:07,792
and that's deep in the heart
of Tribunal Headquarters.
204
00:11:09,002 --> 00:11:10,712
Reia's locked up.
205
00:11:10,712 --> 00:11:12,380
She's not helping us.
206
00:11:14,090 --> 00:11:15,717
‐ No.
207
00:11:15,717 --> 00:11:17,886
But I know someone who can.
208
00:11:23,600 --> 00:11:27,437
‐ I'm sure this is a lot
to process.
209
00:11:27,437 --> 00:11:30,023
‐ Why'd you give me up?
210
00:11:30,023 --> 00:11:31,691
‐ Honestly?
211
00:11:31,691 --> 00:11:33,902
Because I knew I wouldn't
be able to give you
212
00:11:33,902 --> 00:11:35,820
the time or love
that you deserved.
213
00:11:35,820 --> 00:11:37,572
‐ So you were focused
on your career
214
00:11:37,572 --> 00:11:38,990
and thought a kid
would hold you back.
215
00:11:40,617 --> 00:11:43,578
‐ I may have given you up,
but I never gave up on you.
216
00:11:43,578 --> 00:11:45,538
I made sure you were
well taken care of
217
00:11:45,538 --> 00:11:48,166
and were offered every
opportunity to succeed.
218
00:11:48,166 --> 00:11:51,377
‐ You pulled strings.
‐ When I had to.
219
00:11:51,377 --> 00:11:54,380
I wanted to make sure that my
son would never have to suffer
220
00:11:54,380 --> 00:11:56,216
the way I did growing up.
221
00:11:58,968 --> 00:12:00,178
‐ And what was that like?
222
00:12:01,638 --> 00:12:02,847
‐ Lonely.
223
00:12:04,682 --> 00:12:07,310
I ended up in Reform Sector
as a child
224
00:12:07,310 --> 00:12:09,187
because of the mistakes
my parents made.
225
00:12:11,022 --> 00:12:12,941
You can't imagine what it was
like for a 10‐year‐old
226
00:12:12,941 --> 00:12:15,652
to go from having everything
to having nothing.
227
00:12:16,819 --> 00:12:18,279
That builds resentment.
228
00:12:20,865 --> 00:12:22,575
‐ Well, you're a long way
from there now.
229
00:12:22,575 --> 00:12:25,828
‐ I got to where I am
by making hard decisions.
230
00:12:25,828 --> 00:12:29,249
But, Tempo,
the hardest of them all
231
00:12:29,249 --> 00:12:31,459
was leaving you
in crèche care.
232
00:12:32,627 --> 00:12:33,795
‐ And my father?
233
00:12:36,923 --> 00:12:39,300
‐ He abandoned us
when he found out
234
00:12:39,300 --> 00:12:40,969
that I was pregnant with you.
235
00:12:42,720 --> 00:12:45,682
But went on to great success
in his own right.
236
00:12:45,682 --> 00:12:47,850
‐ Is he still alive?
‐ I don't know.
237
00:12:47,850 --> 00:12:49,435
I had him ghosted
eight years ago.
238
00:12:50,895 --> 00:12:53,564
But that's all in the past.
239
00:12:53,564 --> 00:12:55,441
We should be talking
about your future.
240
00:12:57,277 --> 00:12:59,696
‐ I really appreciate
all that you've done for me...
241
00:13:01,114 --> 00:13:03,491
but I don't need it,
not anymore.
242
00:13:03,491 --> 00:13:04,993
I just‐‐
243
00:13:04,993 --> 00:13:06,911
I just want to be allowed
to build my own future,
244
00:13:06,911 --> 00:13:08,204
just like you did.
245
00:13:09,372 --> 00:13:10,832
‐ Of course.
246
00:13:10,832 --> 00:13:12,959
You'll have a fresh start.
247
00:13:12,959 --> 00:13:14,836
A whole new world
of opportunities.
248
00:13:14,836 --> 00:13:16,921
‐ What does that mean?
249
00:13:16,921 --> 00:13:18,798
You're going to transfer me
to another Sector?
250
00:13:18,798 --> 00:13:21,175
‐ Of course not.
251
00:13:21,175 --> 00:13:23,386
I'm sending you
to another city.
252
00:13:41,696 --> 00:13:43,072
‐ Sweetheart.
253
00:13:43,072 --> 00:13:45,074
I've been so worried
about you.
254
00:13:45,074 --> 00:13:46,325
‐ I'm okay.
255
00:13:49,328 --> 00:13:50,621
What's that?
256
00:13:52,081 --> 00:13:53,541
‐ It's a personal
recording device.
257
00:13:53,541 --> 00:13:55,710
‐ Aren't those forbidden?
258
00:13:55,710 --> 00:13:57,295
‐ I think you're the last person
259
00:13:57,295 --> 00:13:58,713
that should be lecturing me
about that.
260
00:14:00,757 --> 00:14:03,176
I found it in your mother's
belongings after she passed,
261
00:14:03,176 --> 00:14:05,470
and I couldn't bear
to part with it.
262
00:14:05,470 --> 00:14:07,764
Here, sit.
263
00:14:16,147 --> 00:14:18,066
She's singing to you
when you were just a baby.
264
00:14:22,487 --> 00:14:23,905
‐ You know, like you,
265
00:14:23,905 --> 00:14:25,490
your mother didn't always
obey the rules.
266
00:14:25,490 --> 00:14:26,949
But she was careful.
267
00:14:30,036 --> 00:14:32,371
‐ I want you to be honest
with me about her.
268
00:14:33,956 --> 00:14:35,958
I know she's alive.
269
00:14:37,251 --> 00:14:39,837
No more lies to protect me.
270
00:14:39,837 --> 00:14:43,174
I want the truth
about what happened to her.
271
00:14:47,887 --> 00:14:49,055
‐ Okay.
272
00:14:53,851 --> 00:14:56,646
Your mother was a fiercely
independent woman.
273
00:14:56,646 --> 00:14:59,899
She was constantly
testing the bounds.
274
00:14:59,899 --> 00:15:02,610
One day, she told me
that she'd discovered
275
00:15:02,610 --> 00:15:05,029
what she called
a vault of history
276
00:15:05,029 --> 00:15:07,949
while on one of her excursions
beyond the city limits.
277
00:15:07,949 --> 00:15:11,369
She described technologies that
would be banned in New Babyl,
278
00:15:11,369 --> 00:15:14,038
discoveries that might even
predate the Great Flash.
279
00:15:16,207 --> 00:15:20,795
She said that she'd found proof
of two cities beyond the wall.
280
00:15:20,795 --> 00:15:22,505
She became obsessed.
281
00:15:22,505 --> 00:15:24,006
I tried to protect her.
282
00:15:24,006 --> 00:15:25,758
I told her that she was
being ridiculous.
283
00:15:25,758 --> 00:15:27,093
‐ You lied to her?
284
00:15:27,093 --> 00:15:28,803
‐ I was afraid telling her
the truth
285
00:15:28,803 --> 00:15:30,096
would make her
even more curious,
286
00:15:30,096 --> 00:15:32,181
and likely to put us all
in danger.
287
00:15:33,766 --> 00:15:35,893
But I couldn't temper
her curiosity.
288
00:15:35,893 --> 00:15:37,603
She wanted to investigate.
289
00:15:37,603 --> 00:15:39,647
We argued.
290
00:15:39,647 --> 00:15:42,191
And then I found out she'd been
bringing you to that place.
291
00:15:42,191 --> 00:15:43,860
‐ You're overreacting.
What do you want...?
292
00:15:43,860 --> 00:15:45,403
I reacted badly.
293
00:15:45,403 --> 00:15:47,155
It's not safe to bring
your daughter there.
294
00:15:47,155 --> 00:15:48,656
Our four‐year‐old daughter!
295
00:15:48,656 --> 00:15:49,991
She wanted to leave,
296
00:15:49,991 --> 00:15:52,368
test the Shield,
find out what was beyond.
297
00:15:52,368 --> 00:15:54,662
You go back to that place,
I will report you.
298
00:15:54,662 --> 00:15:55,997
What else can I do?
299
00:15:55,997 --> 00:15:57,623
I threatened her.
300
00:15:57,623 --> 00:15:59,250
Told her I would report her
to the Authority
301
00:15:59,250 --> 00:16:00,877
if she didn't stop going.
302
00:16:00,877 --> 00:16:04,964
The next day there was a fire,
at her lab.
303
00:16:06,549 --> 00:16:07,884
No body was recovered.
304
00:16:10,136 --> 00:16:12,889
And the Authority
officially declared her dead,
305
00:16:12,889 --> 00:16:15,224
but I knew
what really happened.
306
00:16:15,224 --> 00:16:17,852
‐ She staged her death
to protect us.
307
00:16:19,478 --> 00:16:21,606
You told me she got sick.
308
00:16:21,606 --> 00:16:24,150
‐ What was I supposed
to tell a four‐year‐old?
309
00:16:24,150 --> 00:16:27,195
That her mother
burned to death?
310
00:16:27,195 --> 00:16:29,113
Or that she abandoned her?
311
00:16:33,159 --> 00:16:36,329
The point is,
she never came back for you.
312
00:16:36,329 --> 00:16:38,414
She never tried
to reach out.
313
00:16:38,414 --> 00:16:40,791
‐ She has. In her own way.
314
00:16:40,791 --> 00:16:44,587
Our performances were inspired
by what we found at the Archive.
315
00:16:44,587 --> 00:16:46,589
That's what me and my friends
have been calling it.
316
00:16:48,216 --> 00:16:52,678
And we found it because
Mom lead us right to it.
317
00:16:52,678 --> 00:16:54,639
‐ Why would she do that?
318
00:16:54,639 --> 00:16:57,183
‐ Because she was
giving me the tools
319
00:16:57,183 --> 00:17:00,353
to make things better
for everyone in New Babyl.
320
00:17:00,353 --> 00:17:04,565
But to do that, Dad,
I'm going to need your help.
321
00:17:14,158 --> 00:17:15,743
You know,
with everything going on,
322
00:17:15,743 --> 00:17:18,496
I almost forgot how beautiful
my home sector was.
323
00:17:18,496 --> 00:17:20,039
No offense to Industry.
324
00:17:20,039 --> 00:17:23,000
Oh, Industry's not all that.
325
00:17:23,000 --> 00:17:24,543
You know, when this is over,
326
00:17:24,543 --> 00:17:26,087
you could move here.
327
00:17:26,087 --> 00:17:27,880
I mean, if this works,
328
00:17:27,880 --> 00:17:30,299
you'll be able to live
wherever you want.
329
00:17:30,299 --> 00:17:32,927
No one will be able to tell you
what to do.
330
00:17:32,927 --> 00:17:34,762
‐ And if it doesn't work?
331
00:17:36,013 --> 00:17:37,223
Then what?
332
00:17:39,058 --> 00:17:41,769
Everything you just said,
I can have.
333
00:17:41,769 --> 00:17:43,271
I just have to sing
my heart out
334
00:17:43,271 --> 00:17:45,064
and win the competition.
335
00:17:45,064 --> 00:17:47,066
‐ Okay, and what about
everyone else?
336
00:17:48,359 --> 00:17:49,694
You know, you're not
the only one
337
00:17:49,694 --> 00:17:51,279
who will be risking
everything.
338
00:17:51,279 --> 00:17:53,239
We're all putting our futures
on the line.
339
00:17:53,239 --> 00:17:55,032
‐ I know.
340
00:17:55,032 --> 00:17:59,537
‐ Look, I know that this
is hard for you, okay?
341
00:17:59,537 --> 00:18:02,540
But back when Bohdi
was in Authority custody,
342
00:18:02,540 --> 00:18:04,208
you convinced me
to take a stand.
343
00:18:04,208 --> 00:18:07,169
You asked me to trust you.
344
00:18:10,047 --> 00:18:11,799
So now I'm asking you
to trust me.
345
00:18:27,231 --> 00:18:29,191
‐ Gerald, what brings you by?
346
00:18:33,237 --> 00:18:34,864
‐ Gerald?
347
00:18:37,283 --> 00:18:39,076
‐ It's Aliyah.
348
00:18:41,495 --> 00:18:43,122
She's planning something.
349
00:18:56,969 --> 00:18:58,137
‐ Again. Come on.
350
00:19:10,066 --> 00:19:12,109
‐ What is the meaning
of this?
351
00:19:12,109 --> 00:19:14,445
‐ Aliyah 5.
Where is she?
352
00:19:16,155 --> 00:19:17,823
‐ I haven't seen her
since this morning.
353
00:19:33,839 --> 00:19:35,800
‐
‐
354
00:19:38,803 --> 00:19:40,680
‐
‐ You.
355
00:19:44,100 --> 00:19:45,309
Where's Aliyah 5?
356
00:19:45,309 --> 00:19:46,602
‐ I don't know.
357
00:19:46,602 --> 00:19:48,020
‐ Don't lie to me, girl.
358
00:19:48,020 --> 00:19:49,313
Where's she hiding?
359
00:19:49,313 --> 00:19:50,731
‐ I said I don't know.
360
00:19:50,731 --> 00:19:52,191
‐ Hey!
361
00:19:52,191 --> 00:19:53,401
Leave her alone.
362
00:19:53,401 --> 00:19:55,236
She said she doesn't know.
363
00:19:57,238 --> 00:20:00,282
‐ Search this place.
She's here somewhere.
364
00:20:21,512 --> 00:20:23,264
‐ You know,
I was born in Nature sector.
365
00:20:25,516 --> 00:20:27,226
But all I can remember
is Reform.
366
00:20:29,061 --> 00:20:31,063
It's beautiful out here.
367
00:20:31,063 --> 00:20:32,231
‐ Yeah, it is.
368
00:20:36,068 --> 00:20:37,278
‐ You thinking
about your father.
369
00:20:40,990 --> 00:20:44,744
‐ He said he'd do it,
but he seemed so worried.
370
00:20:44,744 --> 00:20:46,287
I just need everything
to go as planned.
371
00:20:46,287 --> 00:20:49,290
‐ Hey, your father
is the only one
372
00:20:49,290 --> 00:20:50,791
who can get into
Tribunal Headquarters
373
00:20:50,791 --> 00:20:52,793
and take down the Shield.
374
00:20:52,793 --> 00:20:54,712
If you don't think
he'll go through with it,
375
00:20:54,712 --> 00:20:56,714
we've got to come up
with another plan.
376
00:20:56,714 --> 00:20:58,841
‐ No. He'll do it.
377
00:20:58,841 --> 00:21:00,301
I know he won't
let us down.
378
00:21:02,303 --> 00:21:03,888
This is meant to be.
379
00:21:09,435 --> 00:21:12,146
‐ I don't want to go.
380
00:21:12,146 --> 00:21:14,732
I don't want to leave New Babyl
and everyone and everything
381
00:21:14,732 --> 00:21:17,151
for this new city
you're talking about.
382
00:21:17,151 --> 00:21:19,862
‐ Hm. Well, you're in luck.
383
00:21:21,238 --> 00:21:22,948
Given some recent events,
384
00:21:22,948 --> 00:21:26,035
there is now an option
that would allow you to stay.
385
00:21:27,286 --> 00:21:29,288
‐ What is it?
386
00:21:37,838 --> 00:21:39,632
‐ The Exemplar.
387
00:21:39,632 --> 00:21:41,383
One of the candidates
has dropped out,
388
00:21:41,383 --> 00:21:42,885
and we need to replace her.
389
00:21:44,053 --> 00:21:45,346
‐ Who?
390
00:21:45,346 --> 00:21:46,889
‐ Your friend, Aliyah 5.
391
00:21:48,390 --> 00:21:49,809
The timing couldn't be
more perfect.
392
00:21:51,101 --> 00:21:52,353
‐ What happened?
393
00:21:52,353 --> 00:21:53,979
‐ I made it clear
to the finalists
394
00:21:53,979 --> 00:21:56,607
that I would allow no further
rebellious displays.
395
00:21:56,607 --> 00:21:58,859
Apparently, Aliyah was planning
to defy me.
396
00:21:58,859 --> 00:22:00,444
‐ How do you know she‐‐?
397
00:22:00,444 --> 00:22:01,695
‐ Her father reported her.
398
00:22:02,863 --> 00:22:04,323
He did it
for her own good.
399
00:22:04,323 --> 00:22:06,492
The punishment would have been
much more severe
400
00:22:06,492 --> 00:22:08,327
had she actually
gone through with it.
401
00:22:08,327 --> 00:22:09,995
‐ Where is she?
‐ So, what do you say, Tempo?
402
00:22:09,995 --> 00:22:11,413
What'll it be?
403
00:22:11,413 --> 00:22:13,040
New Carthage
or the Exemplar?
404
00:22:13,040 --> 00:22:15,417
‐ It isn't right.
‐ A Progress candidate
405
00:22:15,417 --> 00:22:17,336
has represented their Sector
in the finals
406
00:22:17,336 --> 00:22:18,796
for 12 years running.
407
00:22:18,796 --> 00:22:21,006
You will ensure
the streak continues.
408
00:22:21,006 --> 00:22:22,508
‐ Where is she?
409
00:22:22,508 --> 00:22:24,969
‐ On the run.
410
00:22:24,969 --> 00:22:26,846
Probably with Bohdi.
411
00:22:31,851 --> 00:22:34,603
I know how close
you and Aliyah were growing up,
412
00:22:34,603 --> 00:22:36,522
and where things were headed...
413
00:22:36,522 --> 00:22:38,649
until he came along.
414
00:22:41,443 --> 00:22:43,404
And now you're sitting here
in custody
415
00:22:43,404 --> 00:22:46,365
while your former girlfriend
is somewhere out there
416
00:22:46,365 --> 00:22:48,742
with the boy who stole her
from you.
417
00:22:52,663 --> 00:22:54,415
‐ Okay.
418
00:22:55,791 --> 00:22:57,126
I'll do it.
419
00:23:08,304 --> 00:23:09,722
‐ How many were you
able to get?
420
00:23:09,722 --> 00:23:11,056
‐ Enough for everyone.
421
00:23:11,056 --> 00:23:12,266
‐ I hope this works.
422
00:23:12,266 --> 00:23:13,559
Relax.
423
00:23:13,559 --> 00:23:15,352
I got my best people
working on it.
424
00:23:15,352 --> 00:23:17,354
They're rewiring all
the speakers across the city.
425
00:23:17,354 --> 00:23:18,981
When it's time,
426
00:23:18,981 --> 00:23:20,941
New Babyl will hear the message
we want them to hear.
427
00:23:20,941 --> 00:23:23,861
Now I can guarantee things
on my end.
428
00:23:23,861 --> 00:23:25,654
But I can't speak
for others, though.
429
00:23:25,654 --> 00:23:27,698
‐ My father won't
let us down.
430
00:23:27,698 --> 00:23:29,742
‐ I'm just saying,
that's a pretty big ask.
431
00:23:29,742 --> 00:23:32,328
‐ Not any bigger than turning in
his own daughter.
432
00:23:34,288 --> 00:23:35,915
If he was willing
to do that for me,
433
00:23:35,915 --> 00:23:38,375
then shutting down the Shield
won't be a problem.
434
00:23:38,375 --> 00:23:40,461
‐ You got your father
to turn you in?
435
00:23:40,461 --> 00:23:42,046
‐ I'm actually more free
on the run
436
00:23:42,046 --> 00:23:43,881
than I would have been
on stage at the Exemplar.
437
00:23:43,881 --> 00:23:45,925
Plus, we need Phydra
to think she can trust him.
438
00:23:45,925 --> 00:23:47,718
‐ And he's okay with it?
439
00:23:47,718 --> 00:23:50,512
‐ No, but he did it
because he cares about me.
440
00:23:53,098 --> 00:23:55,392
‐ Reminds me of my father.
441
00:23:55,392 --> 00:23:58,520
He turned me in for taking
bramble fruit from the market.
442
00:24:00,773 --> 00:24:02,107
I miss him.
443
00:24:02,107 --> 00:24:04,318
‐ He's no longer with you?
444
00:24:04,318 --> 00:24:06,862
‐ No.
‐ I'm so sorry.
445
00:24:06,862 --> 00:24:09,657
‐ Yeah, he moved out last week.
Got his own place.
446
00:24:09,657 --> 00:24:12,576
You know, it's just so quiet
without him around.
447
00:24:23,420 --> 00:24:24,880
‐ You sure you want
to do this?
448
00:24:24,880 --> 00:24:26,048
‐ Yeah.
449
00:24:27,424 --> 00:24:28,425
‐ All right.
450
00:24:28,425 --> 00:24:29,885
Good luck.
451
00:24:29,885 --> 00:24:31,971
‐ Yeah, you too, Sib.
452
00:24:44,483 --> 00:24:45,943
‐ You still here?
453
00:24:45,943 --> 00:24:47,987
You're not going
to watch the finals?
454
00:24:47,987 --> 00:24:51,115
‐ Yeah, I'm not sure
I can bring myself to watch.
455
00:24:52,992 --> 00:24:54,326
‐ Don't worry.
456
00:24:54,326 --> 00:24:56,161
She'll turn up.
457
00:24:56,161 --> 00:24:58,038
And when she does,
we'll make sure she gets
458
00:24:58,038 --> 00:25:00,207
all the help she needs.
459
00:25:00,207 --> 00:25:01,417
‐ Thank you, Phydra.
460
00:25:03,127 --> 00:25:05,504
‐ Get some rest.
461
00:25:05,504 --> 00:25:06,797
Good night.
462
00:25:06,797 --> 00:25:08,298
‐ Good night.
463
00:25:15,264 --> 00:25:16,807
With all the Authority
464
00:25:16,807 --> 00:25:18,267
focused on the Exemplar stage,
465
00:25:18,267 --> 00:25:19,810
you should be able to achieve
what you need.
466
00:25:19,810 --> 00:25:21,437
There's some
youngsters to see you.
467
00:25:21,437 --> 00:25:23,397
‐ We're here to help.
468
00:25:23,397 --> 00:25:24,690
‐ Who are you?
469
00:25:24,690 --> 00:25:25,941
‐ Vice Cartel.
470
00:25:27,359 --> 00:25:28,610
‐ How do you know?
471
00:25:28,610 --> 00:25:30,029
‐ Because I am too.
472
00:25:30,029 --> 00:25:31,405
The original.
473
00:25:31,405 --> 00:25:33,490
‐ You're Vice Cartel?
474
00:25:33,490 --> 00:25:34,867
‐ The one that started it all.
475
00:25:34,867 --> 00:25:36,618
‐ Yeah.
‐ Why didn't you ever tell us?
476
00:25:36,618 --> 00:25:39,496
‐ Honestly, because you guys
are good at singing and dancing,
477
00:25:39,496 --> 00:25:41,582
but, uh, not so much art.
478
00:25:41,582 --> 00:25:44,293
And I needed talent.
479
00:25:44,293 --> 00:25:46,170
‐
‐ Ouch.
480
00:25:46,170 --> 00:25:47,671
‐ All right.
481
00:25:48,839 --> 00:25:49,965
Showtime.
482
00:26:00,893 --> 00:26:02,478
‐ Hello, my people.
483
00:26:02,478 --> 00:26:04,938
It all come down to this.
484
00:26:04,938 --> 00:26:07,858
Tonight, our finalists face off
for your votes,
485
00:26:07,858 --> 00:26:11,779
and the right to be called
Exemplar champion.
486
00:26:17,451 --> 00:26:18,952
Yeah!
487
00:26:18,952 --> 00:26:20,287
‐ This year's competition
488
00:26:20,287 --> 00:26:21,789
has been full of surprises.
489
00:26:21,789 --> 00:26:24,374
So why should these finals
be any different?
490
00:26:24,374 --> 00:26:28,587
Unfortunately, candidate
Aliyah 5 has fallen ill.
491
00:26:28,587 --> 00:26:31,507
Yes, yes.
492
00:26:31,507 --> 00:26:34,760
As a result,
candidate Tempo 3
493
00:26:34,760 --> 00:26:37,930
has stepped in to represent
Progress Sector.
494
00:26:41,350 --> 00:26:43,560
‐ Brooklyn, Magnus, Tempo.
495
00:26:43,560 --> 00:26:45,354
This is it.
496
00:26:45,354 --> 00:26:48,816
Now I'll admit I'm not quick
to offer praise,
497
00:26:48,816 --> 00:26:52,069
but it has been a pleasure
498
00:26:52,069 --> 00:26:54,738
guiding you to this point
of the competition.
499
00:26:54,738 --> 00:26:56,865
You're all incredibly
gifted performers,
500
00:26:56,865 --> 00:27:00,744
and the potential for victory
lies within each one of you.
501
00:27:01,995 --> 00:27:03,205
Good luck.
502
00:27:04,456 --> 00:27:06,667
Tempo, you're up.
503
00:27:08,752 --> 00:27:11,130
Let's get these finals underway
504
00:27:11,130 --> 00:27:13,048
with our first candidate,
505
00:27:13,048 --> 00:27:14,716
from Progress Sector.
506
00:27:14,716 --> 00:27:16,677
Tempo 3.
507
00:28:21,366 --> 00:28:23,994
And now it's time
for our next performance.
508
00:28:23,994 --> 00:28:28,373
Representing Industry Sector,
Brooklyn 2.
509
00:30:41,131 --> 00:30:44,676
‐ When I was first chosen
as an Exemplar candidate,
510
00:30:44,676 --> 00:30:47,804
I had no doubt that I would be
on this stage tonight
511
00:30:47,804 --> 00:30:49,848
performing for all of you.
512
00:30:49,848 --> 00:30:51,099
But all of that changed
513
00:30:51,099 --> 00:30:53,518
when I found out
that I was dissonant.
514
00:30:56,313 --> 00:30:59,107
I was scared, depressed,
515
00:30:59,107 --> 00:31:01,985
and I started to doubt myself
because, all of sudden,
516
00:31:01,985 --> 00:31:04,404
I wasn't who I thought I was.
517
00:31:04,404 --> 00:31:06,990
But the truth that I eventually
discovered
518
00:31:06,990 --> 00:31:09,117
is that being dissonant
does not make a difference.
519
00:31:09,117 --> 00:31:11,953
Just like it shouldn't matter
where you're from.
520
00:31:11,953 --> 00:31:14,456
Progress. Industry.
521
00:31:14,456 --> 00:31:17,000
Nature. Or Reform.
522
00:31:17,000 --> 00:31:19,336
We are all citizens
of New Babyl.
523
00:31:27,928 --> 00:31:30,347
And the Exemplar
celebrates that,
524
00:31:30,347 --> 00:31:32,933
which is why we're on
this stage
525
00:31:32,933 --> 00:31:34,267
performing for you together.
526
00:31:34,267 --> 00:31:36,728
Aw!
527
00:31:36,728 --> 00:31:39,606
‐ No matter what others tell you
or what labels they give you,
528
00:31:39,606 --> 00:31:41,900
you are in charge
of your future!
529
00:31:48,073 --> 00:31:49,282
‐ Come on.
530
00:31:50,450 --> 00:31:51,701
Time to go.
531
00:31:51,701 --> 00:31:52,911
‐ Okay.
532
00:31:54,704 --> 00:31:56,289
‐ Wait, wait, wait.
533
00:31:56,289 --> 00:31:58,041
What did you do?
534
00:31:58,041 --> 00:32:00,877
‐ You're not the only one
that can bring the house down.
535
00:32:00,877 --> 00:32:02,796
Citizens of New Babyl.
536
00:32:02,796 --> 00:32:04,089
Remain in your sectors.
537
00:32:04,089 --> 00:32:05,382
Reform Sector!
538
00:32:07,092 --> 00:32:08,385
It's Bohdi.
539
00:32:13,056 --> 00:32:15,350
‐ They don't want you
to know the truth.
540
00:32:15,350 --> 00:32:16,810
But it's too late
for them to stop us.
541
00:32:18,019 --> 00:32:20,021
‐ Apollo, drop the track.
542
00:33:19,039 --> 00:33:20,999
‐ Hey, Keith!
543
00:33:20,999 --> 00:33:22,918
Keith, I haven't seen you
in so long, man.
544
00:33:22,918 --> 00:33:24,377
Come on,
bring it in, Keith.
545
00:33:24,377 --> 00:33:27,047
Y'all met Keith?
You seen Keith here before?
546
00:33:27,047 --> 00:33:28,673
Hey.
547
00:33:30,550 --> 00:33:32,344
‐ Bye‐bye, Keith.
548
00:34:41,037 --> 00:34:44,541
‐ Right now,
everyone in all four sectors,
549
00:34:44,541 --> 00:34:46,251
leave your homes,
leave the squares,
550
00:34:46,251 --> 00:34:48,003
and get outside.
551
00:34:48,003 --> 00:34:50,380
Look to the sky
and watch the lies crumble
552
00:34:50,380 --> 00:34:52,757
as the Shield comes down.
553
00:34:55,135 --> 00:34:57,095
‐ Sage, tell us
when it drops.
554
00:35:11,109 --> 00:35:12,527
Sage?
555
00:35:12,527 --> 00:35:13,612
What's going on?
556
00:35:17,324 --> 00:35:20,118
‐ The shield,
it's not dropping.
557
00:35:28,168 --> 00:35:29,711
‐ Why isn't it dropping?
558
00:35:38,345 --> 00:35:40,388
‐ Oh, Gerald.
559
00:35:57,947 --> 00:35:59,282
‐ I don't understand.
560
00:36:02,327 --> 00:36:04,120
Party's about to be crashed.
561
00:36:04,120 --> 00:36:07,999
Bohdi 2,
Aliyah 5, stay where you are!
562
00:36:07,999 --> 00:36:09,626
‐ Something must have happened
to my father.
563
00:36:09,626 --> 00:36:11,086
Aliyah, we got to go.
564
00:36:11,086 --> 00:36:12,796
‐ Exit south. Lights out.
565
00:36:21,846 --> 00:36:23,306
‐ We should stay together.
566
00:36:23,306 --> 00:36:24,891
‐ No, we have to stick
to the plan.
567
00:36:27,602 --> 00:36:29,145
‐ Okay.
568
00:36:29,145 --> 00:36:32,357
Look, I'll see you soon,
Tribunal Girl, okay?
569
00:36:32,357 --> 00:36:33,525
‐ See you soon.
570
00:36:41,616 --> 00:36:43,243
‐ Okay, go. Go.
571
00:36:55,380 --> 00:36:56,840
‐ Bohdi 2.
572
00:37:02,887 --> 00:37:04,139
‐ Brooklyn?
573
00:37:08,268 --> 00:37:09,561
Brooklyn, are you here?
574
00:37:11,730 --> 00:37:12,897
Hey.
575
00:37:15,316 --> 00:37:16,735
Welcome to industry.
576
00:37:16,735 --> 00:37:20,196
‐ You were right.
Nature is a lot nicer.
577
00:37:21,489 --> 00:37:22,782
Sorry.
578
00:37:24,951 --> 00:37:26,494
I, um...
579
00:37:26,494 --> 00:37:29,289
I heard what you said
up there.
580
00:37:29,289 --> 00:37:31,791
Everyone did.
581
00:37:31,791 --> 00:37:34,085
‐ They can't stop you from‐‐
Hey.
582
00:37:34,085 --> 00:37:35,587
Brooklyn 2.
583
00:37:35,587 --> 00:37:37,046
Stay right there.
584
00:37:37,046 --> 00:37:38,339
You're under arrest.
585
00:38:07,202 --> 00:38:09,496
‐
‐
586
00:38:34,229 --> 00:38:36,356
‐ We have to get out
of the city.
587
00:38:36,356 --> 00:38:37,774
‐ No, it's too late.
588
00:38:37,774 --> 00:38:39,317
They already blocked off
all the exits.
589
00:38:39,317 --> 00:38:41,152
We have to go back to my gran's.
Let's go.
590
00:38:41,152 --> 00:38:42,779
‐ No, no, no.
That's too far,
591
00:38:42,779 --> 00:38:44,864
and there's too many guards
to get through.
592
00:38:44,864 --> 00:38:46,241
‐ So where do we go?
593
00:39:14,185 --> 00:39:15,687
‐
‐
594
00:39:15,687 --> 00:39:18,481
‐ Where's Aliyah?
‐ I don't know.
595
00:39:21,067 --> 00:39:22,318
‐ Aliyah?
596
00:39:22,318 --> 00:39:23,570
Aliyah, are you there?
597
00:39:26,447 --> 00:39:27,615
Aliyah.
598
00:39:29,617 --> 00:39:30,869
‐ Where are you going?
599
00:39:30,869 --> 00:39:32,120
‐ Back for her.
600
00:39:32,120 --> 00:39:33,830
‐ You can't.
601
00:39:33,830 --> 00:39:35,582
They've got guards
stationed everywhere.
602
00:39:35,582 --> 00:39:38,334
No one's getting in or out.
603
00:39:41,296 --> 00:39:43,339
Maybe she slipped out
some other way.
604
00:39:43,339 --> 00:39:44,966
She knows where to meet us.
605
00:39:44,966 --> 00:39:49,345
Sib, you can't risk
going back.
606
00:39:49,345 --> 00:39:51,514
Over there.
607
00:39:51,514 --> 00:39:53,391
They went this way!
608
00:40:02,025 --> 00:40:03,860
‐ Where are you going?
609
00:40:03,860 --> 00:40:06,237
‐ I've got to get out of here.
The Shield didn't drop.
610
00:40:06,237 --> 00:40:07,906
We failed.
I have to find the others.
611
00:40:07,906 --> 00:40:10,575
‐ The Authority already
cordoned off all exit points.
612
00:40:10,575 --> 00:40:12,535
You try to get out,
you'll only get caught.
613
00:40:12,535 --> 00:40:14,746
‐ For now, the safest place
for you is here.
614
00:40:19,500 --> 00:40:21,544
Aliyah 5!
615
00:40:21,544 --> 00:40:22,754
Freeze!
616
00:40:22,754 --> 00:40:24,547
Don't move!
617
00:40:24,547 --> 00:40:26,049
You're surrounded.
618
00:40:52,617 --> 00:40:55,495
‐ This song goes out
to all of you in the New Rising.
619
00:40:55,495 --> 00:40:57,246
You're not alone out there.
620
00:42:32,925 --> 00:42:34,510
‐ You want to give her
more time?
621
00:42:43,227 --> 00:42:45,354
‐ No.
622
00:42:45,354 --> 00:42:46,981
She should've
been here by now.
623
00:42:46,981 --> 00:42:48,608
She's not coming.
624
00:42:50,777 --> 00:42:52,320
‐ We'll get help
and come back for her.
625
00:42:52,320 --> 00:42:53,488
For all of them.
626
00:43:15,134 --> 00:43:17,887
‐ That disruptor you're holding
emits a tracer
627
00:43:17,887 --> 00:43:20,973
that's been pinging your
location for the past few hours.
628
00:43:20,973 --> 00:43:22,850
Where are Chapter and Aliyah?
629
00:43:26,437 --> 00:43:27,939
‐ Who are you?
630
00:43:27,939 --> 00:43:29,816
‐ My name is Anna.
631
00:43:29,816 --> 00:43:31,317
I'm Aliyah's mother.
45334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.