Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,692 --> 00:00:28,946
Apollo, your preset
time has expired.
2
00:00:28,946 --> 00:00:31,156
Time to go, player.
3
00:00:31,156 --> 00:00:32,616
‐ Okay.
4
00:00:32,616 --> 00:00:35,077
Let's call it a morning.
5
00:00:35,077 --> 00:00:36,245
End session.
6
00:01:47,983 --> 00:01:49,192
In the wise words of Gaia,
7
00:01:49,192 --> 00:01:50,610
be a light unto yourself...
8
00:01:50,610 --> 00:01:51,737
‐ Hey.
9
00:01:51,737 --> 00:01:52,988
...and a beacon to others.
10
00:01:52,988 --> 00:01:54,531
‐ Wow.
‐ What?
11
00:01:54,531 --> 00:01:57,034
‐ Your hair,
it looks amazing.
12
00:01:57,034 --> 00:01:58,452
‐ It's kind of of nice, right?
13
00:01:58,452 --> 00:02:00,746
The Archive inspired me
to let it out.
14
00:02:00,746 --> 00:02:03,290
I see I'm not
the only one.
15
00:02:03,290 --> 00:02:05,876
‐ Trying a little
something new.
16
00:02:05,876 --> 00:02:08,670
You know, first and last time
I was in Progress like that
17
00:02:08,670 --> 00:02:09,880
was for a school
field trip.
18
00:02:09,880 --> 00:02:11,214
I was ten.
19
00:02:11,214 --> 00:02:12,924
‐ Must've made quite
the impression,
20
00:02:12,924 --> 00:02:14,760
seeing as you haven't
been back since.
21
00:02:14,760 --> 00:02:18,305
‐ I mean, I never really had
a reason to visit, until now.
22
00:02:18,305 --> 00:02:19,890
Hey!
23
00:02:19,890 --> 00:02:23,477
‐ Look at their hair
and clothes.
24
00:02:23,477 --> 00:02:25,312
‐ That one's like a mini you.
25
00:02:27,773 --> 00:02:29,608
‐ Bohdi, this is crazy.
26
00:02:29,608 --> 00:02:32,611
‐ See? This is how the people
respond to something new.
27
00:02:34,196 --> 00:02:35,947
‐ Most of them.
28
00:02:35,947 --> 00:02:37,908
I still haven't spoken
to my father,
29
00:02:37,908 --> 00:02:39,910
but I'm willing to bet
the Tribunal wasn't thrilled
30
00:02:39,910 --> 00:02:41,703
about our performance.
31
00:02:41,703 --> 00:02:44,164
And I think Mentor Watts made it
clear he wasn't a huge fan.
32
00:02:44,164 --> 00:02:47,084
‐ For now, they're not the ones
I'm worried about.
33
00:02:47,084 --> 00:02:48,585
Look, Tempo performed with us,
yeah,
34
00:02:48,585 --> 00:02:50,170
but he didn't seem
too happy about it.
35
00:02:50,170 --> 00:02:52,130
‐ He's cool.
36
00:02:52,130 --> 00:02:53,548
‐ The only thing
keeping your boyfriend
37
00:02:53,548 --> 00:02:54,966
from blowing this up
is you.
38
00:02:54,966 --> 00:02:56,593
‐ First of all,
he's not my boyfriend.
39
00:02:56,593 --> 00:02:59,096
And second of all,
what do you want me to do?
40
00:02:59,096 --> 00:03:00,889
‐ I don't know, but just...
41
00:03:00,889 --> 00:03:02,599
just don't give him
any reason to hurt you.
42
00:03:02,599 --> 00:03:04,851
‐ I've known Tempo
since we were kids.
43
00:03:04,851 --> 00:03:06,978
He'd never do anything
to hurt anyone.
44
00:03:06,978 --> 00:03:08,313
He's not that kind of person.
45
00:03:09,898 --> 00:03:11,274
Hey, Aliyah.
46
00:03:16,029 --> 00:03:17,739
‐ You're sick.
47
00:03:24,663 --> 00:03:27,249
‐ Okay, pretty soon you'll be
giving me serious competition.
48
00:03:27,249 --> 00:03:28,583
You think?
‐Yeah.
49
00:03:28,583 --> 00:03:30,669
‐ Thank you.
50
00:03:30,669 --> 00:03:32,170
Did you just hear
what Bohdi said?
51
00:03:32,170 --> 00:03:33,713
‐ That's pretty...
52
00:03:38,427 --> 00:03:40,178
‐ Why would somebody
do that?
53
00:03:41,638 --> 00:03:43,348
To express themselves.
54
00:03:43,348 --> 00:03:46,393
‐ It's one thing to change
your hair or add some jewelry,
55
00:03:46,393 --> 00:03:48,270
but this?
56
00:03:48,270 --> 00:03:50,772
This is defacing
a public building.
57
00:03:50,772 --> 00:03:52,274
‐ It's called graffiti.
58
00:03:52,274 --> 00:03:54,568
Or tagging.
It's as old as history.
59
00:03:56,027 --> 00:03:58,071
I saw something similar
in the Archive.
60
00:03:58,071 --> 00:03:59,865
Street artists used it
as an act of defiance,
61
00:03:59,865 --> 00:04:01,741
to protest something
they didn't agree with.
62
00:04:01,741 --> 00:04:03,743
‐ This came from the Archive.
63
00:04:03,743 --> 00:04:05,954
While we were inspired
by what we heard,
64
00:04:05,954 --> 00:04:07,372
someone else was inspired
65
00:04:07,372 --> 00:04:09,583
by what they saw
in the Archive to do that.
66
00:04:11,751 --> 00:04:13,587
Vice Cartel,
whoever they are...
67
00:04:15,297 --> 00:04:16,506
is one of us.
68
00:04:20,469 --> 00:04:23,054
‐ Come on, let's go.
Show's over.
69
00:05:07,098 --> 00:05:08,433
‐ Let me guess.
70
00:05:08,433 --> 00:05:10,227
Hip‐hop, Archive‐inspired?
71
00:05:10,227 --> 00:05:13,814
‐ Actually,
it's called flamenco.
72
00:05:13,814 --> 00:05:16,858
There's a lot of great stuff
in the Archive, you know.
73
00:05:16,858 --> 00:05:19,319
You'd be surprised
if you actually took a chance.
74
00:05:19,319 --> 00:05:21,279
‐ I've given it plenty
of chances, thanks.
75
00:05:21,279 --> 00:05:22,989
‐ Look, why are you
so out of bliss?
76
00:05:22,989 --> 00:05:25,283
In case you hadn't noticed,
we won the group round.
77
00:05:25,283 --> 00:05:26,660
‐ Then why don't I feel like
a winner?
78
00:05:26,660 --> 00:05:28,620
‐ You really want me
to answer that?
79
00:05:29,913 --> 00:05:31,748
‐ We moved on to the next round.
80
00:05:31,748 --> 00:05:34,835
It's great, but I can't feel
good about the performance,
81
00:05:34,835 --> 00:05:36,294
because it wasn't me.
82
00:05:36,294 --> 00:05:38,505
‐ Okay, well,
the group performances are over,
83
00:05:38,505 --> 00:05:41,341
so you can be you now.
84
00:05:41,341 --> 00:05:43,552
‐ Hey, girlfriend.
85
00:05:43,552 --> 00:05:44,845
‐ I think she's talking to you.
86
00:05:44,845 --> 00:05:46,388
‐ Not so sure about that.
87
00:05:46,388 --> 00:05:48,807
‐ Who's up for a little outing?
‐ I don't know.
88
00:05:48,807 --> 00:05:50,433
Have you already asked Sierra?
89
00:05:50,433 --> 00:05:53,478
‐ What is that
supposed to mean?
90
00:05:53,478 --> 00:05:55,272
‐ Maybe I'll come back later.
91
00:05:59,693 --> 00:06:01,903
‐ Last night,
I saw you dancing with her.
92
00:06:01,903 --> 00:06:03,864
‐ And?
93
00:06:06,783 --> 00:06:08,910
Are you jealous?
94
00:06:08,910 --> 00:06:10,871
That is so cute.
95
00:06:10,871 --> 00:06:12,414
Hey, hey, hold on.
96
00:06:13,540 --> 00:06:15,959
It's just dancing.
97
00:06:15,959 --> 00:06:18,253
But if it bothers you,
I won't do it again.
98
00:06:20,338 --> 00:06:21,715
It bothers you.
99
00:06:21,715 --> 00:06:25,468
Then I won't do it again.
Problem solved.
100
00:06:31,099 --> 00:06:33,226
‐ Okay, where are
we going today?
101
00:06:33,226 --> 00:06:34,644
‐ Reform Sector.
102
00:06:34,644 --> 00:06:35,937
I have orders
for some alterations,
103
00:06:35,937 --> 00:06:37,272
and I'm picking up
materials.
104
00:06:37,272 --> 00:06:38,815
‐ Okay. I'm in.
105
00:06:38,815 --> 00:06:40,233
‐ Want to grab
lunch before we go?
106
00:06:40,233 --> 00:06:41,818
‐ I already ate.
107
00:06:41,818 --> 00:06:43,695
‐ All right then, I'm going
to get lunch before we go,
108
00:06:43,695 --> 00:06:46,406
and I'll come find you
when I'm done.
109
00:06:48,283 --> 00:06:49,451
‐ Okay.
110
00:06:55,582 --> 00:06:57,917
‐ Reform. Nature.
111
00:06:57,917 --> 00:06:59,628
Industry.
112
00:06:59,628 --> 00:07:01,546
Progress Sector.
113
00:07:01,546 --> 00:07:04,049
We're seeing dissent
throughout New Babyl
114
00:07:04,049 --> 00:07:07,135
on the heels of that aberrant
Exemplar performance.
115
00:07:07,135 --> 00:07:11,431
‐ Authority Phydra,
with all due respect, so what?
116
00:07:11,431 --> 00:07:13,850
Though admittedly unusual,
117
00:07:13,850 --> 00:07:15,894
these are harmless acts
of self‐expression.
118
00:07:15,894 --> 00:07:19,481
‐ This is clear defiance
of tradition,
119
00:07:19,481 --> 00:07:22,525
contempt for our
established norms.
120
00:07:22,525 --> 00:07:24,361
Today, it's altered hairstyles.
121
00:07:24,361 --> 00:07:26,696
Tomorrow, it could be acts
of rebellion against the state.
122
00:07:26,696 --> 00:07:28,406
‐ I think you're reaching.
123
00:07:32,494 --> 00:07:34,454
‐ Where was this?
124
00:07:34,454 --> 00:07:35,664
‐ Progress Sector.
125
00:07:37,248 --> 00:07:38,416
Nature.
126
00:07:39,459 --> 00:07:41,461
Industry.
127
00:07:41,461 --> 00:07:43,254
And Reform.
128
00:07:44,589 --> 00:07:47,634
Tomorrow comes sooner
than you think.
129
00:07:50,679 --> 00:07:52,055
‐ What do you suggest?
130
00:07:52,055 --> 00:07:53,765
‐ A firm response
131
00:07:53,765 --> 00:07:56,059
to dissuade any further
displays of dissension.
132
00:07:56,059 --> 00:07:57,811
‐ We don't even know
who was responsible.
133
00:07:57,811 --> 00:07:59,604
‐ Of course we do, Gerald.
134
00:07:59,604 --> 00:08:02,232
‐ So you want to crack down
on a bunch of kids?
135
00:08:02,232 --> 00:08:05,568
‐ No. No one is cracking down
on any kids.
136
00:08:05,568 --> 00:08:07,696
The Exemplar has a long
tradition of fostering
137
00:08:07,696 --> 00:08:09,197
and encouraging expression.
138
00:08:09,197 --> 00:08:10,865
It's the beating heart
of this community.
139
00:08:10,865 --> 00:08:12,742
I will not be the first
chancellor to change that.
140
00:08:12,742 --> 00:08:15,078
We move against the Exemplar,
141
00:08:15,078 --> 00:08:17,122
and we risk turning
our own citizens against us.
142
00:08:17,122 --> 00:08:18,456
‐ Chancellor Diara is right.
143
00:08:18,456 --> 00:08:20,667
The response to yesterday's
performance
144
00:08:20,667 --> 00:08:22,585
was unlike anything
we've ever seen.
145
00:08:22,585 --> 00:08:24,462
The populace is energized.
146
00:08:24,462 --> 00:08:27,382
‐ And how long until that energy
is turned against us?
147
00:08:27,382 --> 00:08:29,801
You've already seen
the first signs of unrest.
148
00:08:29,801 --> 00:08:31,636
‐ Well, if you have
any other ideas, Phydra,
149
00:08:31,636 --> 00:08:33,471
I'd love to hear them,
otherwise‐‐
150
00:08:33,471 --> 00:08:35,640
With your
permission, Chancellor,
151
00:08:35,640 --> 00:08:38,560
I'd like to go after
their enablers.
152
00:08:38,560 --> 00:08:41,688
Shut this down
at the source.
153
00:08:41,688 --> 00:08:44,482
My agents have identified
a number of merchants
154
00:08:44,482 --> 00:08:46,484
in Reform Sector
who aided the candidates
155
00:08:46,484 --> 00:08:48,028
in last night's
rebellious display.
156
00:08:48,028 --> 00:08:49,821
So let me get this straight.
157
00:08:49,821 --> 00:08:52,198
You want to target them for
selling colorful accessories?
158
00:08:52,198 --> 00:08:56,244
‐ No. I want to punish them
for spurring these poor,
159
00:08:56,244 --> 00:08:59,664
impressionable youths
towards acts of defiance.
160
00:09:00,749 --> 00:09:02,667
We can't just sit by
161
00:09:02,667 --> 00:09:04,294
and watch everything
our ancestors built
162
00:09:04,294 --> 00:09:05,670
be brought down around us.
163
00:09:09,382 --> 00:09:11,509
‐ All right, Phydra.
164
00:09:11,509 --> 00:09:15,805
If you have proof of wrongdoing,
then you may go ahead.
165
00:09:17,599 --> 00:09:18,892
Bring them to heel.
166
00:09:23,438 --> 00:09:25,315
I'm not saying
we weren't doing well,
167
00:09:25,315 --> 00:09:27,692
but as soon as I nailed
that high note, I knew we'd won.
168
00:09:27,692 --> 00:09:29,652
‐ You knew?
‐ Girl, didn't you?
169
00:09:29,652 --> 00:09:31,404
We wore that stage out.
170
00:09:31,404 --> 00:09:33,073
Don't tell me
you didn't feel that rush.
171
00:09:33,073 --> 00:09:34,532
‐ I totally did.
172
00:09:34,532 --> 00:09:36,576
We could feel all
of New Babyl moving with us.
173
00:09:36,576 --> 00:09:38,036
‐ That's what I'm saying.
174
00:09:38,036 --> 00:09:39,537
I just have a sense
of these things,
175
00:09:39,537 --> 00:09:42,832
like in our case yesterday,
victory.
176
00:09:42,832 --> 00:09:45,543
In your case, ongoing, Bohdi.
177
00:09:45,543 --> 00:09:47,587
‐ There's nothing going on
between me and Bohdi.
178
00:09:47,587 --> 00:09:49,631
There isn't. Bohdi's just‐‐
179
00:09:49,631 --> 00:09:51,132
Talking about me?
180
00:09:51,132 --> 00:09:53,551
‐ Check the ego
on this guy.
181
00:09:53,551 --> 00:09:56,429
‐ What?
I thought I heard my name.
182
00:09:56,429 --> 00:09:58,640
‐ Because what else do girls
talk about other than cute boys?
183
00:09:58,640 --> 00:10:00,183
‐ Okay, forget I said anything.
184
00:10:00,183 --> 00:10:01,810
And I'll just forget
you said I'm cute.
185
00:10:01,810 --> 00:10:05,647
Hey, you guys
got to come check this out.
186
00:10:05,647 --> 00:10:07,357
‐ What about lunch?
‐ No, no, forget lunch.
187
00:10:07,357 --> 00:10:08,691
This is way more
important.
188
00:10:08,691 --> 00:10:11,486
Come on. Get changed.
Let's go.
189
00:10:11,486 --> 00:10:12,737
‐ Okay.
190
00:10:14,906 --> 00:10:16,866
What exactly are we looking at?
191
00:10:16,866 --> 00:10:18,910
‐ Plans for three cities.
192
00:10:18,910 --> 00:10:22,831
New Babyl, New Carthage
and New Lazarus.
193
00:10:22,831 --> 00:10:25,125
‐ Great, but why are we
looking at them?
194
00:10:25,125 --> 00:10:27,252
‐ Because this proves
that there's two other cities
195
00:10:27,252 --> 00:10:28,711
beyond the Shield.
196
00:10:28,711 --> 00:10:31,047
Long dead, but probably
still standing.
197
00:10:31,047 --> 00:10:34,008
‐ No, this proves there were
plans to build two other cities.
198
00:10:34,008 --> 00:10:35,385
‐ How do you know
they don't exist?
199
00:10:35,385 --> 00:10:37,303
‐ Because we've never
heard of them.
200
00:10:37,303 --> 00:10:39,597
If there were two other cities
out there, we'd know about them.
201
00:10:39,597 --> 00:10:42,517
‐ Not unless the Tribunal
doesn't want us to know.
202
00:10:42,517 --> 00:10:44,602
Knowledge is power.
203
00:10:44,602 --> 00:10:46,729
‐ This doesn't make
any sense.
204
00:10:46,729 --> 00:10:48,898
Why would they keep something
like this from us?
205
00:10:48,898 --> 00:10:50,608
‐ Why would they keep
all of this from us?
206
00:10:52,318 --> 00:10:53,570
‐ They haven't.
207
00:10:53,570 --> 00:10:55,113
They don't know
about this place.
208
00:10:55,113 --> 00:10:56,823
‐ But they know
about the past.
209
00:10:56,823 --> 00:10:58,908
You saw how they reacted
to your dancing and my rhymes.
210
00:10:58,908 --> 00:11:00,869
They know enough about the past
to be afraid of it.
211
00:11:00,869 --> 00:11:02,245
‐ Okay, hang on.
212
00:11:02,245 --> 00:11:03,746
If there are other
cities out there,
213
00:11:03,746 --> 00:11:05,081
how come we've never seen them?
214
00:11:05,081 --> 00:11:06,708
‐ Because of the Shield.
215
00:11:06,708 --> 00:11:08,585
The Shield protects
us from the poisons
216
00:11:08,585 --> 00:11:10,211
leftover from the Surface Wars.
217
00:11:10,211 --> 00:11:12,755
The world outside?
It's toxic and dangerous.
218
00:11:12,755 --> 00:11:14,132
Maybe.
219
00:11:14,132 --> 00:11:16,509
But then again, maybe not.
220
00:11:16,509 --> 00:11:18,803
What better way to keep a secret
than to make people too afraid
221
00:11:18,803 --> 00:11:20,638
to find out
for themselves?
222
00:11:20,638 --> 00:11:22,599
Restricting
information from the public
223
00:11:22,599 --> 00:11:24,559
is a common tactic
by those in power.
224
00:11:24,559 --> 00:11:25,685
Exactly.
225
00:11:25,685 --> 00:11:29,397
So who wants to go find out?
226
00:11:29,397 --> 00:11:31,983
Think about it.
Two entire cities.
227
00:11:31,983 --> 00:11:35,278
It'd be like the Archive
times a thousand.
228
00:11:35,278 --> 00:11:37,363
Who knows what kind of secrets
they'd hold?
229
00:11:37,363 --> 00:11:39,407
‐ Well, definitely not us,
because to find out we'd,
230
00:11:39,407 --> 00:11:40,909
A, have to get
through the Shield,
231
00:11:40,909 --> 00:11:43,578
and B, expose ourselves
to deadly radiation,
232
00:11:43,578 --> 00:11:45,914
which can't be good
for my hair or skin.
233
00:11:45,914 --> 00:11:47,582
‐ Okay, that's not going
to be a problem,
234
00:11:47,582 --> 00:11:49,209
because we're not going through
the Shield.
235
00:11:49,209 --> 00:11:51,044
For now, we just need
to go out there
236
00:11:51,044 --> 00:11:52,629
and confirm those two cities
even exist.
237
00:11:52,629 --> 00:11:54,255
‐ No, no, no, guys,
we are not doing this.
238
00:11:54,255 --> 00:11:56,216
‐ We hike out. From here,
we should be able to make it
239
00:11:56,216 --> 00:11:57,926
to the boundary
in a few hours.
240
00:11:57,926 --> 00:11:59,844
We'll be back before dinnertime.
241
00:11:59,844 --> 00:12:01,429
How do you know that?
242
00:12:01,429 --> 00:12:03,139
Do you realize how much trouble
we'd get in if we got caught?
243
00:12:03,139 --> 00:12:04,432
Any more trouble than going
244
00:12:04,432 --> 00:12:06,142
beyond the bounds of the city?
245
00:12:06,142 --> 00:12:08,895
Keeping the Archive a secret?
246
00:12:08,895 --> 00:12:11,564
Exploring a lost history?
247
00:12:11,564 --> 00:12:13,566
‐ Yeah, just add it
to the list.
248
00:12:13,566 --> 00:12:15,401
I don't know, maybe there is
something out there
249
00:12:15,401 --> 00:12:17,195
they don't want us to find.
250
00:12:17,195 --> 00:12:19,656
‐ Yeah, you said it yourself.
It's called deadly radiation.
251
00:12:19,656 --> 00:12:21,366
For the last time,
252
00:12:21,366 --> 00:12:22,700
all we're doing is
getting close enough
253
00:12:22,700 --> 00:12:25,161
to see through
to the other side, that's all.
254
00:12:30,667 --> 00:12:33,544
‐ Look, Apollo and I will go.
255
00:12:36,798 --> 00:12:39,008
‐ Wait. I'm coming too.
256
00:12:39,008 --> 00:12:41,928
‐ Hey, you don't have to.
257
00:12:41,928 --> 00:12:45,765
‐ Actually, yeah, I do.
258
00:12:45,765 --> 00:12:47,558
‐ Okay.
259
00:12:47,558 --> 00:12:48,893
‐ You coming?
260
00:12:48,893 --> 00:12:50,979
‐ I'm supposed to be
going out with Sage.
261
00:12:50,979 --> 00:12:52,855
I can go get her.
It'll be fast.
262
00:12:52,855 --> 00:12:55,566
‐ There's no time.
It's already going to be tight.
263
00:12:58,403 --> 00:13:00,029
‐ It's okay.
We'll catch you at dinner.
264
00:13:01,823 --> 00:13:03,741
‐ Hold up, I'm coming.
265
00:13:05,159 --> 00:13:06,619
Good luck. Fight the Power.
266
00:13:14,210 --> 00:13:15,628
Yeah, but what about Drake,
267
00:13:15,628 --> 00:13:16,963
Nicki Minaj or Migos?
268
00:13:16,963 --> 00:13:18,756
Oh, Dr. Dre, Ice Cube?
269
00:13:18,756 --> 00:13:20,842
All I'm saying
is that if DJ Kool Herc
270
00:13:20,842 --> 00:13:22,218
hadn't taken funk
and disco records
271
00:13:22,218 --> 00:13:24,095
and thrown those parties
back then‐‐
272
00:13:24,095 --> 00:13:26,055
Yeah, yeah.
Hip‐hop wouldn't have existed.
273
00:13:26,055 --> 00:13:27,807
What are you guys talking about?
274
00:13:27,807 --> 00:13:29,726
The new Minister of History here
275
00:13:29,726 --> 00:13:31,769
is trying to tell me who
the best hip‐hop MC was.
276
00:13:31,769 --> 00:13:33,771
You know, from the Archive.
277
00:13:33,771 --> 00:13:36,274
Okay so you agree
that DJ Kool Herc is the best.
278
00:13:36,274 --> 00:13:37,859
Okay, Kool Herc may have thrown
279
00:13:37,859 --> 00:13:40,361
some awesome parties back in the
day, but he wasn't the best MC.
280
00:13:40,361 --> 00:13:42,613
He never even had a record.
281
00:13:42,613 --> 00:13:44,490
‐ A record doesn't make an MC.
282
00:13:44,490 --> 00:13:46,951
The Archive showed us tons
of rappers that sold records
283
00:13:46,951 --> 00:13:48,828
but aren't remembered as MCs.
284
00:13:48,828 --> 00:13:50,913
He was the first one to speak
on the mic over songs,
285
00:13:50,913 --> 00:13:53,666
and if he hadn't,
the MC might never existed.
286
00:13:53,666 --> 00:13:55,918
‐ All I'm saying is,
it wasn't until NWA
287
00:13:55,918 --> 00:13:57,378
that hip‐hop became real.
288
00:13:57,378 --> 00:13:59,047
‐ Yup.
‐ Oh!
289
00:13:59,047 --> 00:14:01,049
So you're just going to skip
20 years of great MCs?
290
00:14:01,049 --> 00:14:02,884
‐ I go where the real music is.
291
00:14:04,260 --> 00:14:06,345
‐ Okay, so what about
Grandmaster Flash,
292
00:14:06,345 --> 00:14:08,765
Chuck D, KRS‐One?
293
00:14:08,765 --> 00:14:10,391
‐ Ooh.
‐ Their stuff is kind of wack.
294
00:14:10,391 --> 00:14:12,351
I like Kendrick Lamar, J. Cole.
295
00:14:12,351 --> 00:14:14,062
‐ Yes.
296
00:14:14,062 --> 00:14:16,564
‐ What do you know about wack?
You just learned that word.
297
00:14:16,564 --> 00:14:18,107
‐ I know your style's wack.
298
00:14:18,107 --> 00:14:19,817
‐ My style.
299
00:14:19,817 --> 00:14:21,694
Grandmaster Flash
was the first MC
300
00:14:21,694 --> 00:14:24,030
to rap about the violence
and poverty around him.
301
00:14:24,030 --> 00:14:26,324
These old‐school rappers
planted the idea
302
00:14:26,324 --> 00:14:27,992
of speaking on your life
and surroundings,
303
00:14:27,992 --> 00:14:31,204
and that idea grew into what
your favorite rappers did.
304
00:14:31,204 --> 00:14:35,041
So MCs like Herc
are the most important.
305
00:14:35,041 --> 00:14:36,501
‐ Aliyah's right.
306
00:14:36,501 --> 00:14:40,004
Old‐school east coast rap
is kind of wack.
307
00:14:40,004 --> 00:14:41,714
See?
308
00:14:41,714 --> 00:14:43,925
‐ How are you agreeing right
now? Your name is Brooklyn?
309
00:14:43,925 --> 00:14:45,468
‐ And?
310
00:14:45,468 --> 00:14:47,053
‐ Brooklyn was a city
on the east coast.
311
00:14:47,053 --> 00:14:48,346
‐ And?
312
00:14:49,889 --> 00:14:51,724
‐ I can't even
talk to you right now.
313
00:14:53,392 --> 00:14:54,685
‐ Bohdi.
314
00:14:57,605 --> 00:15:00,775
Candidates, follow your heart.
315
00:15:00,775 --> 00:15:04,195
Be a light unto yourself,
and a beacon to others.
316
00:15:04,195 --> 00:15:05,947
‐ Hey, Mags,
have you seen Brooklyn?
317
00:15:05,947 --> 00:15:08,616
‐ Lately? Nope.
318
00:15:08,616 --> 00:15:10,868
‐ She asked me to go to Reform
Sector with her after lunch
319
00:15:10,868 --> 00:15:12,870
and it's way after lunch.
320
00:15:12,870 --> 00:15:14,622
I thought she would
come get me, but...
321
00:15:14,622 --> 00:15:16,791
‐ Maybe she went without you.
‐ She wouldn't without me.
322
00:15:16,791 --> 00:15:17,959
‐ Maybe she forgot.
323
00:15:17,959 --> 00:15:19,252
‐ She wouldn't have forgotten.
324
00:15:19,252 --> 00:15:21,796
‐ Okay, where do you
think she's hiding?
325
00:15:22,880 --> 00:15:24,090
‐ Ugh!
326
00:15:28,052 --> 00:15:29,679
What are you saying right now?
327
00:15:29,679 --> 00:15:31,806
Run‐DMC, LL Cool J,
the Beastie Boys.
328
00:15:31,806 --> 00:15:33,808
They all made hip‐hop
mainstream.
329
00:15:33,808 --> 00:15:35,768
‐ Years later.
330
00:15:35,768 --> 00:15:38,479
The most important person
in any movement is the first.
331
00:15:38,479 --> 00:15:42,024
DJ Kool Herc.
Therefore, he's the best.
332
00:15:42,024 --> 00:15:43,860
In music there's no best.
333
00:15:43,860 --> 00:15:46,195
Only greatness.
334
00:15:46,195 --> 00:15:49,740
‐ All I'm saying is that
you can't ignore the roots.
335
00:15:49,740 --> 00:15:52,243
‐ Depending on which hip‐hop
tree you're talking about.
336
00:15:56,789 --> 00:15:58,875
‐ What's going on?
337
00:15:58,875 --> 00:16:02,128
There shouldn't
be buildings out here.
338
00:16:02,128 --> 00:16:04,422
‐ Maybe it's from before
the Great Flash?
339
00:16:06,549 --> 00:16:08,009
‐ We should check it out.
340
00:16:08,009 --> 00:16:09,969
‐ Aren't we on the clock?
341
00:16:09,969 --> 00:16:12,722
Yeah, we'll pick up
the pace when we're done.
342
00:16:12,722 --> 00:16:13,890
Come on.
343
00:16:17,810 --> 00:16:19,812
‐ Hey, guys, we don't
have time for this.
344
00:16:27,069 --> 00:16:28,362
‐ You guys coming?
345
00:16:31,532 --> 00:16:32,950
Look at this place!
346
00:16:34,452 --> 00:16:36,454
Is anybody here?
347
00:16:36,454 --> 00:16:38,164
Bohdi, really?
348
00:16:38,164 --> 00:16:40,124
‐ What? I'm just making sure.
349
00:16:42,460 --> 00:16:44,879
Obviously no one's
been here for a while.
350
00:16:47,131 --> 00:16:48,883
I'm going to have
a quick look around.
351
00:16:51,302 --> 00:16:52,929
‐ Let's split up.
Save time.
352
00:16:57,350 --> 00:16:59,060
Okay.
353
00:17:17,119 --> 00:17:19,997
‐ So, you talk
to Tempo lately?
354
00:17:21,916 --> 00:17:24,043
‐ Yeah. We talk all the time.
355
00:17:25,294 --> 00:17:27,046
‐ And when did you
last talk?
356
00:17:28,881 --> 00:17:31,008
‐ Well, it was right after your
little fight in the Archive.
357
00:17:31,008 --> 00:17:32,677
‐ It wasn't a fight.
358
00:17:32,677 --> 00:17:34,512
I don't know why everyone
keeps calling it that.
359
00:17:34,512 --> 00:17:36,639
Is that what
he's calling it?
360
00:17:38,849 --> 00:17:40,810
‐ I'm not going to betray
a friend's trust.
361
00:17:42,812 --> 00:17:44,772
‐ I would never say
betray a friend's trust.
362
00:17:44,772 --> 00:17:47,358
But aren't I a friend too?
363
00:17:51,195 --> 00:17:54,031
‐ Fine. I'll tell you this.
364
00:17:55,116 --> 00:17:57,368
Tempo loves you, Aliyah.
365
00:17:58,995 --> 00:18:01,747
‐ He used that word?
Like, "love"?
366
00:18:01,747 --> 00:18:04,125
‐ Well, maybe not
that exact word,
367
00:18:04,125 --> 00:18:05,960
but it's pretty clear
to anyone with eyes
368
00:18:05,960 --> 00:18:07,461
how he feels about you.
369
00:18:08,963 --> 00:18:10,548
‐ I care about Tempo so much,
370
00:18:10,548 --> 00:18:13,426
but he just makes things
so difficult sometimes.
371
00:18:13,426 --> 00:18:15,761
‐ Yeah, love is complicated.
372
00:18:18,139 --> 00:18:20,099
‐ You ever been in love?
373
00:18:20,099 --> 00:18:21,809
‐ Yeah. Only with music.
374
00:18:21,809 --> 00:18:25,104
‐ Sounds perfectly
convenient.
375
00:18:25,104 --> 00:18:26,647
‐ Yeah, and uncomplicated.
376
00:18:32,528 --> 00:18:35,865
Look, try not to stress, okay?
377
00:18:35,865 --> 00:18:37,950
You guys will figure it out.
378
00:18:37,950 --> 00:18:39,702
You don't throw away
a lifetime of friendship
379
00:18:39,702 --> 00:18:41,120
over one disagreement.
380
00:18:42,204 --> 00:18:43,623
‐ One major disagreement.
381
00:18:43,623 --> 00:18:45,916
‐ They all feel like that
in the moment.
382
00:20:27,518 --> 00:20:29,019
‐ What?
383
00:20:29,019 --> 00:20:30,187
Did you write that?
384
00:20:30,187 --> 00:20:31,564
‐ Are you kidding?
385
00:20:31,564 --> 00:20:33,107
I only understand,
like, half the words.
386
00:20:33,107 --> 00:20:35,443
It's Notorious B. I. G.
387
00:20:35,443 --> 00:20:38,946
Matter of fact,
he was from Brooklyn, New York.
388
00:20:38,946 --> 00:20:40,281
‐ Oh.
389
00:20:40,281 --> 00:20:41,782
‐ Ah.
‐
390
00:20:41,782 --> 00:20:44,452
‐ Wow, so many amazing
things in the Archive
391
00:20:44,452 --> 00:20:46,579
are like puzzles
inside of puzzles.
392
00:20:46,579 --> 00:20:49,165
Might as well just be
from another planet.
393
00:20:49,165 --> 00:20:51,417
‐ I know.
It's crazy, right?
394
00:20:51,417 --> 00:20:53,210
It's like all the secrets
are in there somewhere.
395
00:20:53,210 --> 00:20:55,254
We just need the time
to find them.
396
00:20:56,380 --> 00:20:57,965
‐ You think we will?
397
00:20:59,467 --> 00:21:00,926
First it was you
and Aliyah.
398
00:21:00,926 --> 00:21:02,261
Then you brought us in.
399
00:21:02,261 --> 00:21:04,847
Then we brought in
the other Exemplars.
400
00:21:04,847 --> 00:21:07,183
The circle of trust
is just getting bigger.
401
00:21:07,183 --> 00:21:11,020
It's not a matter of if,
but when.
402
00:21:11,020 --> 00:21:14,315
‐ And the more people that know,
the less of a secret it becomes.
403
00:21:14,315 --> 00:21:16,066
That's true.
404
00:21:16,066 --> 00:21:17,735
But I don't regret
sharing that secret.
405
00:21:17,735 --> 00:21:20,654
‐ Even if it means
eventually getting caught?
406
00:21:20,654 --> 00:21:23,991
‐ Look, someone built
that Archive to save the past.
407
00:21:23,991 --> 00:21:26,744
And it's only by sharing it
we're going to keep it alive.
408
00:21:26,744 --> 00:21:28,204
‐ And when the Authority
shuts it down?
409
00:21:28,204 --> 00:21:29,914
‐ It'll be too late,
410
00:21:29,914 --> 00:21:32,208
because we would have already
learned and spread the word.
411
00:21:33,626 --> 00:21:34,835
‐ Okay.
412
00:21:45,679 --> 00:21:47,348
What have you
got there?
413
00:22:01,487 --> 00:22:02,988
‐ Papers.
414
00:22:02,988 --> 00:22:04,156
‐ Hm.
415
00:22:07,326 --> 00:22:08,911
‐ Pieces of metal.
416
00:22:17,127 --> 00:22:18,546
Cut glass.
417
00:22:21,966 --> 00:22:23,968
Oh.
418
00:22:23,968 --> 00:22:25,302
Whoa.
419
00:22:36,897 --> 00:22:39,191
Oh, no!
420
00:23:45,549 --> 00:23:47,301
‐ Drop the mic.
Whoo!
421
00:23:49,136 --> 00:23:50,971
‐ Whoo!
‐ Drum master!
422
00:23:52,014 --> 00:23:53,390
‐ Yes!
423
00:23:55,225 --> 00:23:57,061
In the wise words of Gaia:
424
00:23:57,061 --> 00:24:01,065
Alone we are fragile,
but together we are strong.
425
00:24:04,568 --> 00:24:06,195
‐ Hey, it's Sage.
426
00:24:06,195 --> 00:24:07,363
You there?
427
00:24:08,906 --> 00:24:10,324
Brooklyn?
428
00:24:18,499 --> 00:24:20,584
‐ Did you check under the bed?
‐ What are you, following me?
429
00:24:20,584 --> 00:24:22,795
‐ If you want to go
to Reform Sector to yell at her,
430
00:24:22,795 --> 00:24:25,589
I am happy
to go with you.
431
00:24:25,589 --> 00:24:28,258
Or we can just go to Reform
and play it by ear.
432
00:24:28,258 --> 00:24:29,551
‐ Let's go.
433
00:24:40,562 --> 00:24:42,272
‐ You know,
for someone so against
434
00:24:42,272 --> 00:24:43,607
the idea of coming out here,
435
00:24:43,607 --> 00:24:46,068
you turned the corner
pretty fast.
436
00:24:47,987 --> 00:24:51,240
‐ I thought about it,
and I have to know the truth.
437
00:24:52,366 --> 00:24:53,534
‐ The truth?
438
00:24:57,037 --> 00:24:58,372
Your mom?
439
00:24:59,832 --> 00:25:01,917
‐ It's like every time
I visit the Archive,
440
00:25:01,917 --> 00:25:03,335
I am one step closer
to knowing her.
441
00:25:03,335 --> 00:25:05,045
And if those sketches
of the other cities
442
00:25:05,045 --> 00:25:06,547
were just sitting on that desk,
443
00:25:06,547 --> 00:25:08,465
then she must have seen them,
and that means that maybe‐‐
444
00:25:08,465 --> 00:25:09,550
‐ She's out there?
445
00:25:11,927 --> 00:25:13,220
‐ I know it sounds crazy.
446
00:25:15,514 --> 00:25:17,933
‐ No, what sounds crazy
447
00:25:17,933 --> 00:25:21,854
is that a beautiful and talented
Tribunal member's daughter
448
00:25:21,854 --> 00:25:24,189
would team up with
a troublemaker from Reform
449
00:25:24,189 --> 00:25:27,401
to bring an ancient form
of music back from the past
450
00:25:27,401 --> 00:25:28,861
and make Exemplar history.
451
00:25:33,741 --> 00:25:34,950
But I kind of like crazy.
452
00:25:38,579 --> 00:25:39,788
‐ Hey, guys.
453
00:25:49,715 --> 00:25:51,216
‐ What is it?
454
00:25:54,970 --> 00:25:57,306
‐ Oh, no.
455
00:26:07,024 --> 00:26:08,609
‐ Come on.
456
00:26:08,609 --> 00:26:10,027
Okay, come on.
457
00:26:12,196 --> 00:26:13,447
I hope they'll
switch out the patrols.
458
00:26:13,447 --> 00:26:14,782
I hate this.
459
00:26:14,782 --> 00:26:16,366
‐ What's to hate?
We hang out for a while,
460
00:26:16,366 --> 00:26:18,077
head back, tell them we didn't
find a thing.
461
00:26:18,077 --> 00:26:21,246
Beats being out there
on our feet all day.
462
00:26:21,246 --> 00:26:23,123
‐ Still, what do they
expect us to find out here?
463
00:26:23,123 --> 00:26:25,751
‐ Well, rumor has it there was a
shield breach a few months back.
464
00:26:25,751 --> 00:26:28,170
Authority Phydra's paranoid.
465
00:26:28,170 --> 00:26:29,630
Why don't you go ahead
466
00:26:29,630 --> 00:26:30,714
and lodge a formal complaint.
467
00:26:32,716 --> 00:26:34,635
‐ I forgot to check in.
468
00:26:34,635 --> 00:26:35,928
I'll be right back.
469
00:26:42,059 --> 00:26:43,435
‐ Hang on.
470
00:26:46,855 --> 00:26:48,482
I'll come with you.
471
00:26:54,822 --> 00:26:56,323
‐ Okay.
‐ Go. Go.
472
00:27:02,579 --> 00:27:04,748
This is unit three checking in.
473
00:27:04,748 --> 00:27:06,583
Standing by for further
instruction.
474
00:27:08,418 --> 00:27:10,087
‐ I'm saying it doesn't
make any sense.
475
00:27:10,087 --> 00:27:11,755
If no one's allowed
beyond the city limits,
476
00:27:11,755 --> 00:27:13,549
then why would they be
patrolling the area?
477
00:27:13,549 --> 00:27:15,175
‐ You think they were
looking for us?
478
00:27:15,175 --> 00:27:16,635
‐ No, there's no way.
479
00:27:16,635 --> 00:27:18,178
No one knows we left.
480
00:27:18,178 --> 00:27:20,013
And besides, they weren't
coming from the city.
481
00:27:20,013 --> 00:27:21,807
They were coming
from the Shield.
482
00:27:21,807 --> 00:27:24,059
‐ It really didn't feel like
they were searching for anyone.
483
00:27:24,059 --> 00:27:25,894
‐ They were just on patrol.
‐ But why?
484
00:27:28,355 --> 00:27:29,940
‐ I don't know, maybe...
485
00:27:29,940 --> 00:27:31,733
Maybe we're not
the first ones to do this.
486
00:27:31,733 --> 00:27:32,901
‐ You mean leave the city?
487
00:27:32,901 --> 00:27:35,612
‐ Check out the Shield.
Test them.
488
00:27:35,612 --> 00:27:38,740
‐ If that's true, I wonder
what happened to those others?
489
00:27:42,035 --> 00:27:43,579
‐ Let's get out of here.
490
00:27:46,248 --> 00:27:50,127
‐ In the wise words
of our great founder Gaia,
491
00:27:50,127 --> 00:27:52,921
there is no greater love then
the love for one's community.
492
00:27:52,921 --> 00:27:54,798
Support your local authority,
493
00:27:54,798 --> 00:27:56,425
and cooperate in their
investigations.
494
00:27:56,425 --> 00:27:57,885
‐ Hey!
495
00:27:57,885 --> 00:28:00,637
‐ Whoo! You gots flames bling.
496
00:28:00,637 --> 00:28:02,389
Work.
497
00:28:02,389 --> 00:28:04,474
This is amazing.
498
00:28:04,474 --> 00:28:07,728
Amazingly difficult
to find her.
499
00:28:07,728 --> 00:28:09,521
I don't see her
anywhere.
500
00:28:09,521 --> 00:28:11,356
You sure she said she wanted
to come here today?
501
00:28:11,356 --> 00:28:12,566
‐ Yes, I'm sure.
502
00:28:14,359 --> 00:28:16,028
I'm going to wait over there.
That's our spot.
503
00:28:16,028 --> 00:28:18,196
If she shows up,
that's where she'll look for me.
504
00:28:18,196 --> 00:28:19,656
‐ Okay, cool.
505
00:28:19,656 --> 00:28:21,783
I'll go look around,
see if I can find her.
506
00:28:21,783 --> 00:28:22,993
‐ Her or more snacks?
507
00:28:22,993 --> 00:28:25,704
‐ Right.
I'll update you on both.
508
00:28:48,560 --> 00:28:50,020
‐ I mean, it's not that bad.
509
00:28:50,020 --> 00:28:51,647
‐ Define "bad."
510
00:28:56,568 --> 00:28:58,320
‐ You okay?
511
00:28:58,320 --> 00:28:59,738
‐ Yeah. Just a little
shaken up.
512
00:29:01,490 --> 00:29:02,658
‐ I got you.
513
00:29:03,951 --> 00:29:06,745
‐ Thanks. You seem so calm.
514
00:29:06,745 --> 00:29:08,330
Like, you're not even
the least bit scared
515
00:29:08,330 --> 00:29:09,831
of what just happened.
516
00:29:09,831 --> 00:29:12,084
‐ Sure, I mean...
517
00:29:12,084 --> 00:29:14,795
Look, after talking to Brooklyn
earlier today,
518
00:29:14,795 --> 00:29:17,631
she said something
that made a lot of sense.
519
00:29:17,631 --> 00:29:19,716
Look, the Archive,
the performances,
520
00:29:19,716 --> 00:29:20,968
now being out here?
521
00:29:20,968 --> 00:29:22,552
We're pushing our luck.
522
00:29:22,552 --> 00:29:24,429
‐ You make it sound like
what we're doing is wrong.
523
00:29:24,429 --> 00:29:27,182
‐ Not wrong,
but dangerous.
524
00:29:27,182 --> 00:29:29,226
You and me especially.
525
00:29:29,226 --> 00:29:31,687
We have the Tribunal
keeping an eye on us.
526
00:29:31,687 --> 00:29:33,897
We got caught.
There'll be no second chances.
527
00:29:33,897 --> 00:29:35,357
‐ Okay, so we just have
to make sure
528
00:29:35,357 --> 00:29:36,900
that we don't get caught
next time.
529
00:29:40,654 --> 00:29:41,822
What?
530
00:29:44,449 --> 00:29:47,119
‐ Back there, when it was
looking bad for us,
531
00:29:47,119 --> 00:29:48,829
I was scared.
532
00:29:48,829 --> 00:29:50,288
‐ Yeah, I don't want to get sent
back to Authority headquarters.
533
00:29:50,288 --> 00:29:51,957
‐ Look, I was scared not for me.
534
00:29:51,957 --> 00:29:53,125
For you.
535
00:29:55,043 --> 00:29:57,546
There are times when I wonder
if I'm going to regret this,
536
00:29:57,546 --> 00:29:58,880
getting you involved.
537
00:29:58,880 --> 00:30:01,299
‐ We discovered
the Archive together.
538
00:30:01,299 --> 00:30:03,635
‐ But I'm the one who convinced
us to keep it a secret.
539
00:30:03,635 --> 00:30:05,804
‐ It would have been better
if we'd gone to the Authority?
540
00:30:05,804 --> 00:30:08,682
‐ Maybe not, but they wouldn't
be keeping such a close eye
541
00:30:08,682 --> 00:30:10,517
on us if I hadn't have pushed
those performances.
542
00:30:10,517 --> 00:30:12,102
‐ Again, that was both of us.
543
00:30:13,729 --> 00:30:15,063
‐ I guess what I'm trying
to say is,
544
00:30:15,063 --> 00:30:16,648
you have more to lose.
545
00:30:16,648 --> 00:30:18,900
‐ That's not true.
546
00:30:18,900 --> 00:30:20,777
‐ Of course it is.
547
00:30:20,777 --> 00:30:23,405
You don't win the Exemplar,
you go back to Progress Sector,
548
00:30:23,405 --> 00:30:27,284
get yourself a nice job at R&D,
your future's set.
549
00:30:27,284 --> 00:30:30,829
I lose, and what do I have
to look forward to?
550
00:30:30,829 --> 00:30:33,373
‐ When you're 18, you can ask
to get a transfer.
551
00:30:33,373 --> 00:30:35,083
‐ We both know that's not
how things work now.
552
00:30:35,083 --> 00:30:36,376
They wouldn't approve
my transfer,
553
00:30:36,376 --> 00:30:37,753
not after everything
that's happened.
554
00:30:40,047 --> 00:30:41,465
But I'm okay with that.
555
00:30:45,302 --> 00:30:46,803
Because, honestly,
since I met you,
556
00:30:46,803 --> 00:30:48,555
I've been on the wildest ride
of my life,
557
00:30:48,555 --> 00:30:51,099
and I wouldn't
change a thing.
558
00:30:53,810 --> 00:30:56,521
‐ Except for me saying Kool Herc
isn't the best?
559
00:31:19,586 --> 00:31:21,838
Hey! Aliyah, Bohdi!
560
00:31:21,838 --> 00:31:23,381
Come on!
561
00:31:23,381 --> 00:31:24,716
‐ Come on.
562
00:31:31,973 --> 00:31:34,017
‐ What's that noise?
563
00:31:34,017 --> 00:31:36,144
‐ The Shield must have
a sonic component.
564
00:31:36,144 --> 00:31:39,147
We shouldn't get any closer.
565
00:31:42,442 --> 00:31:44,945
‐ It's just a wasteland.
566
00:31:58,291 --> 00:31:59,918
Get out of here.
567
00:31:59,918 --> 00:32:02,003
This is a mistake.
We have permits to sell here.
568
00:32:02,003 --> 00:32:03,713
We don't care
about your permits.
569
00:32:03,713 --> 00:32:05,757
We're shutting you down
and placing you under arrest.
570
00:32:05,757 --> 00:32:07,259
‐ What?
‐ On what charge?
571
00:32:07,259 --> 00:32:09,594
‐ Sedition. Out of the way!
572
00:32:09,594 --> 00:32:10,971
Confiscate their goods.
573
00:32:10,971 --> 00:32:12,139
‐ My fabrics!
574
00:32:12,139 --> 00:32:13,932
‐ We don't want any harm‐‐
575
00:32:13,932 --> 00:32:15,684
Quito!
576
00:32:20,772 --> 00:32:22,566
‐ Ah! No.
577
00:32:31,199 --> 00:32:33,326
‐ The other cities...
578
00:32:33,326 --> 00:32:34,703
they're gone.
579
00:32:35,954 --> 00:32:37,664
Or they were never there.
580
00:32:42,294 --> 00:32:43,920
There's nothing for us out here.
581
00:32:45,088 --> 00:32:46,548
Come on, let's go.
582
00:32:59,978 --> 00:33:02,272
Apollo, come on, let's go.
583
00:33:02,272 --> 00:33:03,982
‐ It doesn't make sense.
584
00:33:03,982 --> 00:33:05,692
There has to be
something else.
585
00:33:05,692 --> 00:33:07,611
‐ Well, believe your eyes.
There's nothing.
586
00:33:23,251 --> 00:33:24,961
‐ Apollo, what are you doing?
‐ Apollo!
587
00:33:26,630 --> 00:33:28,757
‐ Apollo!
588
00:33:41,186 --> 00:33:42,604
Is he okay?
589
00:33:49,027 --> 00:33:50,528
He's still breathing.
He's alive.
590
00:33:50,528 --> 00:33:52,197
‐ Oh, thank Gaia.
‐ Should we move him?
591
00:33:52,197 --> 00:33:53,990
‐ We can't just leave him here.
Help me, grab him.
592
00:33:53,990 --> 00:33:55,200
‐ Grab his legs.
‐ Yeah. Yeah.
593
00:33:55,200 --> 00:33:56,660
Grab his head, Bohdi.
594
00:34:30,735 --> 00:34:32,654
Come on, come on.
No, I can't.
595
00:34:32,654 --> 00:34:34,072
Okay, put him down.
596
00:34:34,072 --> 00:34:36,074
Hey, what are we going to do?
597
00:34:37,951 --> 00:34:40,203
We're gonna get him
to a hospital in Reform Sector.
598
00:34:40,203 --> 00:34:41,788
They won't ask
any questions.
599
00:34:41,788 --> 00:34:43,206
‐ Can we even carry him
the entire way?
600
00:34:43,206 --> 00:34:44,916
‐ We don't have a choice.
601
00:34:47,168 --> 00:34:49,212
‐ I have an idea.
Give me your bags.
602
00:34:50,380 --> 00:34:51,631
Give me your bags.
603
00:34:54,134 --> 00:34:55,510
‐ What are you doing?
604
00:34:55,510 --> 00:34:57,596
‐ Look, go get me
some branches.
605
00:35:04,185 --> 00:35:06,187
Can we use this?
606
00:35:12,527 --> 00:35:14,654
‐ Sage! Sage!
607
00:35:14,654 --> 00:35:16,072
‐ Mags!
‐ Come on!
608
00:35:48,938 --> 00:35:50,857
Get off! Get off!
609
00:35:58,740 --> 00:36:00,784
‐ Stop!
‐ I said, stay back!
610
00:36:02,369 --> 00:36:03,703
‐ Sage!
611
00:36:03,703 --> 00:36:05,664
‐ Hey, hey! Move back!
612
00:36:05,664 --> 00:36:07,332
‐ Let go of me.
I haven't done anything wrong.
613
00:36:07,332 --> 00:36:08,541
Come on!
614
00:36:10,168 --> 00:36:11,252
‐ Get off!
615
00:36:11,252 --> 00:36:13,004
‐ Go! I'm right behind you!
616
00:36:14,172 --> 00:36:15,256
‐ Sage, run!
617
00:36:23,223 --> 00:36:24,307
‐ Help me up!
618
00:36:26,685 --> 00:36:28,186
Let's get him
out of here!
619
00:36:28,186 --> 00:36:32,190
Come on! Let's go! Come on!
You're going away.
620
00:36:35,902 --> 00:36:37,529
Easy. It's okay.
621
00:36:37,529 --> 00:36:40,824
Don't worry.
I got you. I got you.
622
00:36:40,824 --> 00:36:43,785
Don't worry, I got you.
623
00:36:43,785 --> 00:36:45,787
You're going to be fine.
624
00:36:45,787 --> 00:36:46,996
You're going to be okay.
625
00:37:01,302 --> 00:37:02,929
‐ Guys, we're close.
626
00:37:02,929 --> 00:37:04,180
‐ Wait.
‐ We're close.
627
00:37:07,892 --> 00:37:09,436
Dr. Malcolm,
628
00:37:09,436 --> 00:37:10,729
you're needed on Level 1.
629
00:37:13,022 --> 00:37:15,024
‐ Is it always this busy
in Reform?
630
00:37:15,024 --> 00:37:17,193
‐ No. Something's
definitely wrong.
631
00:37:19,237 --> 00:37:20,739
Put him down slow.
Put him down slow.
632
00:37:20,739 --> 00:37:22,449
He needs a doctor!
Lupo!
633
00:37:22,449 --> 00:37:24,576
Lupo, we need your help.
634
00:37:24,576 --> 00:37:27,120
‐ So many riot victims,
we can hardly keep up.
635
00:37:27,120 --> 00:37:28,872
‐ Riots?
‐ Don't worry.
636
00:37:28,872 --> 00:37:30,290
We'll do our best
to help your friend.
637
00:37:30,290 --> 00:37:32,000
Just sign him in over there.
638
00:37:34,043 --> 00:37:35,920
Let's get him up.
We need to take him to a room.
639
00:37:38,214 --> 00:37:39,382
‐ Let me see that.
640
00:37:41,426 --> 00:37:42,635
Sage...
641
00:37:42,635 --> 00:37:44,053
I need a saline drip, now!
642
00:37:44,053 --> 00:37:45,555
‐ ...she's here.
643
00:37:45,555 --> 00:37:46,931
Excuse me?
644
00:37:46,931 --> 00:37:48,183
Where would I find Sage 5?
645
00:37:50,268 --> 00:37:52,020
‐ She was admitted earlier
646
00:37:52,020 --> 00:37:53,354
and is being treated
for a concussion.
647
00:37:55,148 --> 00:37:57,358
‐ Hey. Hey!
‐ Sage?
648
00:37:57,358 --> 00:37:58,526
‐ Sage?
‐ What's going on here?
649
00:37:58,526 --> 00:38:00,487
‐ I'm looking for someone.
650
00:38:00,487 --> 00:38:02,197
‐ I know you must be
very worried, but trust me,
651
00:38:02,197 --> 00:38:04,240
it's better for everyone
if you let the doctors work.
652
00:38:04,240 --> 00:38:07,118
‐ Let see you.
‐ Oh, I didn't realize.
653
00:38:07,118 --> 00:38:09,037
‐ We'll get this treated
before an infection sets in.
654
00:38:09,037 --> 00:38:10,330
You two,
back to the waiting room.
655
00:38:10,330 --> 00:38:11,539
You, come with me.
656
00:38:20,673 --> 00:38:23,426
Okay, this might
sting a little.
657
00:38:23,426 --> 00:38:24,552
Hold that.
658
00:38:28,890 --> 00:38:30,266
It's Brooklyn, right?
659
00:38:31,726 --> 00:38:33,269
You were great
in the group competition.
660
00:38:34,521 --> 00:38:35,730
What's your designation?
661
00:38:37,524 --> 00:38:38,817
‐ Why do you need to know?
662
00:38:38,817 --> 00:38:40,610
‐ Don't worry.
663
00:38:42,195 --> 00:38:44,572
Any friend of Bohdi
is a friend of mine.
664
00:38:44,572 --> 00:38:47,325
No one will know you're here
if you don't want them to, okay?
665
00:38:47,325 --> 00:38:49,369
I'm going to send you home
with some medication,
666
00:38:49,369 --> 00:38:51,329
and I want to make sure
you're not allergic.
667
00:38:53,039 --> 00:38:54,499
‐ Two.
668
00:38:54,499 --> 00:38:55,625
‐ Brooklyn 2.
669
00:38:55,625 --> 00:38:57,293
Okay.
670
00:38:57,293 --> 00:39:00,004
Okay, let's see.
671
00:39:05,552 --> 00:39:06,970
‐ What?
‐ Nothing.
672
00:39:06,970 --> 00:39:08,596
‐ Was there something‐‐?
‐ Everything's fine.
673
00:39:08,596 --> 00:39:10,431
We have an emergency in triage.
674
00:39:10,431 --> 00:39:12,225
‐ Okay, I'm coming.
Let's go.
675
00:39:12,225 --> 00:39:14,435
Head back to the waiting room.
I'll get you some medication,
676
00:39:14,435 --> 00:39:16,813
and hopefully we'll have word
on your friend Apollo soon.
677
00:39:20,316 --> 00:39:21,818
Patients will be seen
678
00:39:21,818 --> 00:39:23,403
in order of emergency.
679
00:39:23,403 --> 00:39:26,322
Patients will be seen
in order of emergency.
680
00:40:24,547 --> 00:40:25,590
‐ Excuse me.
681
00:40:25,590 --> 00:40:27,091
‐ Hi.
682
00:40:27,091 --> 00:40:28,843
Hey.
683
00:40:28,843 --> 00:40:31,012
‐ I wanted to update you
on your friend Apollo.
684
00:40:31,012 --> 00:40:34,349
He's in a coma,
but it is our expectation
685
00:40:34,349 --> 00:40:36,976
that he will come out of it
eventually.
686
00:40:36,976 --> 00:40:38,603
We just have to be patient.
687
00:40:38,603 --> 00:40:41,397
As for your friend Sage,
she's going to be fine.
688
00:40:41,397 --> 00:40:43,524
We're keeping her overnight
as a precaution.
689
00:40:43,524 --> 00:40:44,984
Can we see her?
690
00:40:44,984 --> 00:40:47,111
She's allowed
one non‐family guest.
691
00:40:48,446 --> 00:40:50,239
‐ Go.
692
00:40:58,164 --> 00:40:59,540
‐ Her room's on the right.
693
00:40:59,540 --> 00:41:00,959
‐ Thanks.
694
00:41:06,881 --> 00:41:08,424
‐ Hello.
695
00:41:08,424 --> 00:41:10,760
‐ Hi!
696
00:41:10,760 --> 00:41:12,595
‐ I'm‐‐
‐ Oh, we know who you are.
697
00:41:12,595 --> 00:41:14,430
In fact, Sage can't stop
talking about you.
698
00:41:15,682 --> 00:41:17,684
‐ Really?
She's told you about me?
699
00:41:17,684 --> 00:41:20,103
‐ It's nice to meet you, child.
700
00:41:20,103 --> 00:41:22,647
‐ It's so nice to meet you all.
701
00:41:22,647 --> 00:41:26,609
Let me guess?
You must be Sage's sister, Cara?
702
00:41:26,609 --> 00:41:28,778
‐ She knows who I am!
‐
703
00:41:28,778 --> 00:41:31,197
‐ And you must be Sage's
older brother, Pak?
704
00:41:31,197 --> 00:41:32,615
‐ The one and only.
705
00:41:34,534 --> 00:41:36,619
‐ Gran Chyra, Gran Riel.
706
00:41:38,496 --> 00:41:41,416
I just wanted to make sure
Sage was okay.
707
00:41:41,416 --> 00:41:43,459
I don't know...
708
00:41:43,459 --> 00:41:45,294
‐ She's going to be fine, dear.
709
00:41:45,294 --> 00:41:46,504
Come on.
Let's go see her.
710
00:41:51,759 --> 00:41:53,636
We brought some tea.
And a friend.
711
00:41:53,636 --> 00:41:55,555
From the Exemplar!
712
00:41:57,515 --> 00:41:58,766
‐ Hey, you.
713
00:41:58,766 --> 00:42:00,184
How are you feeling?
714
00:42:00,184 --> 00:42:01,394
‐ I'm fine.
715
00:42:03,396 --> 00:42:06,774
‐ Well, I know now's not the time,
but I wanted to apologize.
716
00:42:06,774 --> 00:42:07,984
‐ Can you leave us alone,
please?
717
00:42:10,987 --> 00:42:12,530
I'd like to be with my family.
718
00:42:15,408 --> 00:42:17,577
‐ Yeah, of course.
719
00:42:17,577 --> 00:42:19,120
I'll see you later.
720
00:42:28,379 --> 00:42:30,381
Hi, you. Oh...
721
00:42:30,381 --> 00:42:31,549
I missed you.
722
00:42:31,549 --> 00:42:32,925
I missed you too.
723
00:42:40,725 --> 00:42:42,435
‐ Hey, have you seen Aliyah?
724
00:42:42,435 --> 00:42:43,728
‐ No, I'm sorry.
725
00:42:48,274 --> 00:42:50,610
‐ Aliyah, are you okay?
726
00:42:50,610 --> 00:42:52,320
Were you in Reform?
I heard about the riots
727
00:42:52,320 --> 00:42:53,613
and was looking
all over for you.
728
00:42:53,613 --> 00:42:54,822
‐ I'm okay, I'm fine.
729
00:42:58,576 --> 00:43:00,244
Does this mean you're not
mad at me anymore?
730
00:43:00,244 --> 00:43:01,746
‐ No, I was never mad,
I was just...
731
00:43:02,914 --> 00:43:04,207
I'm sorry.
732
00:43:04,207 --> 00:43:05,625
‐ Me too.
733
00:43:12,590 --> 00:43:13,758
‐ Tempo.
734
00:43:15,301 --> 00:43:17,845
Have you seen Mags?
No.
735
00:43:17,845 --> 00:43:20,348
I mean, this morning,
but not since then.
736
00:43:20,348 --> 00:43:21,641
‐ Did you check the Archive?
‐ Yeah.
737
00:43:21,641 --> 00:43:23,142
Then I checked the hospital,
738
00:43:23,142 --> 00:43:24,852
doubled back to Reform,
then the neighborhood.
739
00:43:24,852 --> 00:43:27,563
Nobody's seen him at all.
Nowhere.
740
00:43:27,563 --> 00:43:29,774
It's like he just
disappeared.
53597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.