All language subtitles for Utopia.Falls - 1x04 - Run.This.Town

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,961 --> 00:00:05,964 ‐ So you're saying this place is just full of forbidden culture? 2 00:00:05,964 --> 00:00:08,091 And history, and science, 3 00:00:08,091 --> 00:00:10,052 and all sorts of things from the past. 4 00:00:10,052 --> 00:00:12,304 ‐ You just happened to find this? 5 00:00:12,304 --> 00:00:13,639 Yeah. 6 00:00:13,639 --> 00:00:15,933 ‐ I don't buy it. 7 00:00:15,933 --> 00:00:17,309 I just... 8 00:00:17,309 --> 00:00:18,810 You don't think it's kind of suspicious 9 00:00:18,810 --> 00:00:20,479 that you just found this place 10 00:00:20,479 --> 00:00:23,148 on the night we were all invited out by our mystery host? 11 00:00:23,148 --> 00:00:24,900 ‐ What do you mean? Like, it's a trap? 12 00:00:24,900 --> 00:00:26,235 ‐ Or a test. 13 00:00:26,235 --> 00:00:27,945 ‐ By who? The Tribunal? 14 00:00:27,945 --> 00:00:29,529 ‐ Who else? I don't know. 15 00:00:29,529 --> 00:00:30,989 The way Authority Phydra grilled me, 16 00:00:30,989 --> 00:00:32,616 didn't seem she knew about this place. 17 00:00:32,616 --> 00:00:34,952 ‐ Well, then who built it? And how? 18 00:00:34,952 --> 00:00:36,620 ‐ Your guess is as good as mine. 19 00:00:36,620 --> 00:00:39,122 ‐ Have you tried asking this thing? 20 00:00:39,122 --> 00:00:41,166 ‐ ‐ Hello? 21 00:00:41,166 --> 00:00:42,960 ‐ Who built this thing? 22 00:00:42,960 --> 00:00:44,836 I don't have that information. 23 00:00:44,836 --> 00:00:47,172 ‐ Helpful. 24 00:00:47,172 --> 00:00:49,132 Show fashion from the old world. 25 00:00:49,132 --> 00:00:51,301 ‐ There are so many styles of fashion from the old world, 26 00:00:51,301 --> 00:00:53,053 from hip‐hop and street fashion, 27 00:00:53,053 --> 00:00:55,055 to designer haute couture. 28 00:00:55,055 --> 00:00:57,140 ‐ Oh, now we're talking. 29 00:00:57,140 --> 00:00:59,226 ‐ Fashion designers used to show off their new collections 30 00:00:59,226 --> 00:01:01,436 in runway shows, while models would wear 31 00:01:01,436 --> 00:01:03,897 elaborate makeup and hairstyles. 32 00:01:03,897 --> 00:01:05,524 ‐ Now that's flames. 33 00:01:05,524 --> 00:01:07,484 Whoa, look at that. All right. 34 00:01:07,484 --> 00:01:10,279 ‐ I'm guessing you have no plans to report this to the Authority. 35 00:01:10,279 --> 00:01:12,447 ‐ I mean, if we do, we're never going to get in here again. 36 00:01:12,447 --> 00:01:13,615 ‐ Yeah, but if we don't, 37 00:01:13,615 --> 00:01:15,325 and they find out we knew about this, 38 00:01:15,325 --> 00:01:17,286 it's not just us who'll be paying the price. 39 00:01:17,286 --> 00:01:19,162 It'll be our families. 40 00:01:19,162 --> 00:01:21,665 ‐ It is illegal to possess relics from the past. 41 00:01:21,665 --> 00:01:23,917 ‐ We have a saying in Reform. 42 00:01:23,917 --> 00:01:26,670 "It's only illegal if you get caught." 43 00:01:27,796 --> 00:01:29,298 ‐ It's a risk. 44 00:01:29,298 --> 00:01:30,632 ‐ A huge one. 45 00:01:30,632 --> 00:01:32,217 But there's so much to learn. 46 00:01:32,217 --> 00:01:33,969 So much we don't know about our past, 47 00:01:33,969 --> 00:01:35,345 about where we come from. 48 00:01:35,345 --> 00:01:37,514 I'm not ready to give that up. 49 00:01:37,514 --> 00:01:40,225 Welcome, Tempo. What's good homey? 50 00:01:40,225 --> 00:01:42,269 ‐ I see Aliyah told you her big secret. 51 00:01:42,269 --> 00:01:43,562 ‐ You knew about this? 52 00:01:44,980 --> 00:01:46,231 ‐ Yeah. 53 00:01:46,231 --> 00:01:47,441 ‐ And you're okay with it? 54 00:01:47,441 --> 00:01:49,943 ‐ No. No, I'm not. 55 00:01:51,653 --> 00:01:53,363 But what am I going to do? Turn Aliyah in? 56 00:01:53,363 --> 00:01:55,365 ‐ Snitches get stitches. 57 00:01:55,365 --> 00:01:58,201 Okay, fine. 58 00:01:58,201 --> 00:02:00,287 Whatever. I'm in. 59 00:02:00,287 --> 00:02:02,164 Just please tell me this can show me something 60 00:02:02,164 --> 00:02:03,457 other than clothes. 61 00:02:03,457 --> 00:02:05,250 ‐ So much more. 62 00:02:05,250 --> 00:02:08,003 Hey, Archive, show us a stepping crew. 63 00:02:08,003 --> 00:02:09,254 ‐ Oh, I got what you need. 64 00:03:28,708 --> 00:03:30,252 Good day, citizens. 65 00:03:30,252 --> 00:03:31,920 Go forth, and find... 66 00:03:31,920 --> 00:03:34,798 ‐ Honestly, Benonsay is the greatest. 67 00:03:34,798 --> 00:03:36,174 ‐ Who? 68 00:03:36,174 --> 00:03:37,384 ‐ Benonsay. 69 00:03:37,384 --> 00:03:38,802 You know, the single lady. 70 00:03:38,802 --> 00:03:40,262 ‐ How do you know she's single? 71 00:03:40,262 --> 00:03:43,181 ‐ She's the one that does the... 72 00:03:47,018 --> 00:03:48,437 ‐ You know you're embarrassing yourself. 73 00:03:48,437 --> 00:03:50,439 ‐ Do I look embarrassed? 74 00:03:50,439 --> 00:03:51,773 ‐ You should be. 75 00:03:51,773 --> 00:03:54,985 ‐ I see how... it is. 76 00:04:00,365 --> 00:04:02,325 It's weird, right? 77 00:04:02,325 --> 00:04:03,785 ‐ Like... ‐ Looking in the mirror 78 00:04:03,785 --> 00:04:05,328 and seeing someone else? 79 00:04:05,328 --> 00:04:06,746 ‐ Why am I smiling like that? 80 00:04:06,746 --> 00:04:09,875 Yeah, you never smile. 81 00:04:09,875 --> 00:04:12,210 ‐ Guys, are my eyes bigger? 82 00:04:12,210 --> 00:04:13,795 ‐ That's spooky. 83 00:04:13,795 --> 00:04:15,172 ‐ If we want to win the Exemplar, 84 00:04:15,172 --> 00:04:16,339 we have to play the game. 85 00:04:16,339 --> 00:04:18,258 This is how we play the game. 86 00:04:18,258 --> 00:04:20,302 ‐ Whatever helps you sleep at night, but... 87 00:04:20,302 --> 00:04:21,595 that's not me. 88 00:04:21,595 --> 00:04:23,054 ‐ Well, like it or not, that is you. 89 00:04:24,222 --> 00:04:25,849 It's all of us. 90 00:04:58,381 --> 00:04:59,758 ‐ Okay. 91 00:04:59,758 --> 00:05:01,426 Stop, stop. 92 00:05:01,426 --> 00:05:03,053 Just stop. 93 00:05:03,053 --> 00:05:05,597 Sit down. 94 00:05:05,597 --> 00:05:07,349 Go on. Sit. 95 00:05:13,438 --> 00:05:17,150 So, how do you feel about your performance? 96 00:05:22,739 --> 00:05:25,492 What, think I'm just going to yell at you to do better? 97 00:05:25,492 --> 00:05:28,578 This is a conversation. Who wants to go first? 98 00:05:28,578 --> 00:05:30,247 ‐ It was kind of wack. I mean... 99 00:05:31,790 --> 00:05:34,209 It was kind of rough. 100 00:05:34,209 --> 00:05:36,336 ‐ True, technical execution is still soft. 101 00:05:36,336 --> 00:05:38,046 But that's what rehearsal is for. 102 00:05:38,046 --> 00:05:39,965 What else? 103 00:05:39,965 --> 00:05:41,508 ‐ Apollo has some great ideas for the live music, 104 00:05:41,508 --> 00:05:43,718 but he's just... 105 00:05:43,718 --> 00:05:45,345 ‐ Apollo knows tomorrow is the opening round 106 00:05:45,345 --> 00:05:46,930 of the Exemplar, right? 107 00:05:46,930 --> 00:05:48,890 ‐ He'll be here soon. Very soon. 108 00:05:48,890 --> 00:05:51,518 ‐ Apollo's absence is a problem, but not your biggest. 109 00:05:53,812 --> 00:05:55,856 I'm going to ask you a question, 110 00:05:55,856 --> 00:05:59,359 and I want you to really think before you respond. 111 00:06:03,989 --> 00:06:05,907 Do you like your performance? 112 00:06:11,454 --> 00:06:13,582 Do you remember Tristan‐2? 113 00:06:13,582 --> 00:06:17,252 He won the 51st Exemplar. 114 00:06:17,252 --> 00:06:18,753 That was before you were born, 115 00:06:18,753 --> 00:06:20,422 but maybe you saw footage of the performance 116 00:06:20,422 --> 00:06:22,424 on the public square rebroadcasts. 117 00:06:22,424 --> 00:06:24,843 ‐ My mom raves about those finals. 118 00:06:24,843 --> 00:06:27,554 ‐ My dad does too. Said it was my mom's favorite. 119 00:06:27,554 --> 00:06:29,180 One of the greatest. 120 00:06:29,180 --> 00:06:31,892 ‐ The thing is, that performance wasn't about 121 00:06:31,892 --> 00:06:33,643 the technical execution. 122 00:06:33,643 --> 00:06:36,813 Now, don't get me wrong. It was flawless. 123 00:06:36,813 --> 00:06:39,524 But what really made it stand out 124 00:06:39,524 --> 00:06:42,861 was the spirit he brought to the stage. 125 00:06:42,861 --> 00:06:45,113 ‐ They say he could have fallen flat on his face and still won. 126 00:06:45,113 --> 00:06:46,364 ‐ Sounds rigged. 127 00:06:46,364 --> 00:06:47,949 Not at all. 128 00:06:47,949 --> 00:06:51,244 That performance energized the people of New Babyl 129 00:06:51,244 --> 00:06:52,454 like never before. 130 00:06:53,913 --> 00:06:55,415 It's not an understatement 131 00:06:55,415 --> 00:06:58,460 to say he changed the competition forever. 132 00:06:58,460 --> 00:07:00,629 ‐ So you want us to... 133 00:07:00,629 --> 00:07:02,380 ‐ Change the competition forever? 134 00:07:08,136 --> 00:07:11,222 ‐ As candidates, you have the rare opportunity 135 00:07:11,222 --> 00:07:12,974 to inspire the people of New Babyl 136 00:07:12,974 --> 00:07:14,559 through art and performance. 137 00:07:14,559 --> 00:07:16,436 Through expression and passion. 138 00:07:16,436 --> 00:07:18,438 Don't underestimate this opportunity. 139 00:07:20,815 --> 00:07:23,068 If you're not feeling your own performance, 140 00:07:23,068 --> 00:07:24,527 how can you expect anyone else to? 141 00:07:28,114 --> 00:07:31,868 Make this into something that you love, 142 00:07:31,868 --> 00:07:34,371 and the people will love it too. 143 00:07:37,707 --> 00:07:39,000 Now work it out. 144 00:07:49,427 --> 00:07:51,763 ‐ Mentor Chapter's right. We need to step it up. 145 00:07:51,763 --> 00:07:54,057 Come on, let's do it again. 146 00:07:54,057 --> 00:07:56,893 ‐ Doing it again is not going to magically fix this. 147 00:07:56,893 --> 00:07:58,978 We need some new ideas. 148 00:07:58,978 --> 00:08:00,939 ‐ And who put you in charge, anyways? 149 00:08:00,939 --> 00:08:03,066 ‐ Okay, he's just taking things seriously. 150 00:08:03,066 --> 00:08:04,818 ‐ And the rest of us aren't? 151 00:08:04,818 --> 00:08:06,695 ‐ Get into first position and then I'll answer that. 152 00:08:06,695 --> 00:08:08,822 ‐ Let's just take a break. Maybe lunch, whatever. 153 00:08:08,822 --> 00:08:10,490 Just come back with clear heads. 154 00:08:11,658 --> 00:08:12,951 Sounds good? 155 00:08:14,744 --> 00:08:15,995 ‐ Sounds good. 156 00:08:17,497 --> 00:08:18,665 ‐ Fine by me. 157 00:08:23,753 --> 00:08:25,171 ‐ Come on, let's eat. 158 00:08:26,715 --> 00:08:28,842 All I'm saying is, 159 00:08:28,842 --> 00:08:30,802 is not everyone's used to the way you take charge. 160 00:08:30,802 --> 00:08:34,514 And right now, priority is gelling as a group, right? 161 00:08:34,514 --> 00:08:37,726 ‐ Thanks, you know, for diffusing that. 162 00:08:37,726 --> 00:08:39,894 ‐ I know how salty you get when you haven't eaten. 163 00:08:39,894 --> 00:08:41,146 ‐ Salty? 164 00:08:41,146 --> 00:08:42,897 Dope. Wack. Cool. 165 00:08:42,897 --> 00:08:44,899 Give it another month and I won't understand a word 166 00:08:44,899 --> 00:08:46,359 you guys are saying. 167 00:08:46,359 --> 00:08:47,694 ‐ Hey, Apollo. 168 00:08:50,739 --> 00:08:52,365 ‐ You still asleep? 169 00:08:57,662 --> 00:08:59,706 When did you last see him? 170 00:08:59,706 --> 00:09:02,000 ‐ Yesterday? In the Archive. 171 00:09:02,000 --> 00:09:04,044 ‐ He never came back? 172 00:09:04,044 --> 00:09:05,920 ‐ We should go check. 173 00:09:05,920 --> 00:09:07,213 ‐ We don't have time. 174 00:09:07,213 --> 00:09:08,465 We need to get back to rehearsing. 175 00:09:10,800 --> 00:09:12,552 ‐ Why would he still be there? 176 00:09:12,552 --> 00:09:14,179 ‐ We don't know that for sure. 177 00:09:14,179 --> 00:09:16,681 And either way, it doesn't matter. 178 00:09:16,681 --> 00:09:18,641 Apollo will just have to catch up. 179 00:09:32,530 --> 00:09:34,157 ‐ Phydra, what are you doing in my home? 180 00:09:35,784 --> 00:09:37,118 ‐ I came by for a chat. 181 00:09:38,620 --> 00:09:39,954 Why don't you take a seat. 182 00:09:57,263 --> 00:09:58,765 ‐ Whoo! 183 00:09:58,765 --> 00:10:01,392 All right, let's stay focused, guys. 184 00:10:01,392 --> 00:10:03,019 ‐ Aliyah, your turn. 185 00:10:03,019 --> 00:10:04,562 ‐ Oh, I couldn't possibly. 186 00:10:08,066 --> 00:10:09,442 Stop the music. 187 00:10:09,442 --> 00:10:10,860 ‐ Whoo! ‐ All right, all right. 188 00:10:10,860 --> 00:10:12,779 That was fun, but come on. 189 00:10:12,779 --> 00:10:14,239 Let's get back to the program. 190 00:10:14,239 --> 00:10:16,533 ‐ Can we not? I mean, the routine is‐‐ 191 00:10:16,533 --> 00:10:19,327 It's fine, it's just, I don't know, it's kind of‐‐ 192 00:10:19,327 --> 00:10:21,162 ‐ Dry? ‐ Well, we're working on that. 193 00:10:21,162 --> 00:10:22,914 You got to admit, we all came alive 194 00:10:22,914 --> 00:10:24,999 right when Brooklyn did her little... 195 00:10:27,168 --> 00:10:30,296 ‐ Listen, okay, it's one thing for us to have our fun at... 196 00:10:31,589 --> 00:10:33,466 You know where. 197 00:10:33,466 --> 00:10:35,552 But Bohdi and Aliyah got in serious trouble 198 00:10:35,552 --> 00:10:37,095 the last time they went down this road. 199 00:10:37,095 --> 00:10:39,556 ‐ Except they let Aliyah go after like, what, 200 00:10:39,556 --> 00:10:41,307 five seconds, didn't they? 201 00:10:41,307 --> 00:10:43,059 ‐ Okay, it was more than five seconds. 202 00:10:43,059 --> 00:10:45,603 ‐ True, but they were just annoyed at Bohdi, 203 00:10:45,603 --> 00:10:47,981 because he was slandering New Babyl's good name. 204 00:10:47,981 --> 00:10:50,316 ‐ Wrong. I was just telling it like it is. 205 00:10:50,316 --> 00:10:52,652 ‐ Okay, then just don't do that, and we'll be fine. 206 00:10:52,652 --> 00:10:54,404 ‐ No, we won't. 207 00:10:54,404 --> 00:10:55,738 You know what I'm saying, right? 208 00:10:58,408 --> 00:10:59,951 ‐ If we want to win the Exemplar, 209 00:10:59,951 --> 00:11:01,369 we have to play the game. 210 00:11:01,369 --> 00:11:02,871 Thank you. 211 00:11:02,871 --> 00:11:04,831 ‐ And the routine we have is how you play. 212 00:11:04,831 --> 00:11:06,749 But maybe there's a compromise. 213 00:11:08,334 --> 00:11:09,919 We don't have to cut everything we have, 214 00:11:09,919 --> 00:11:13,298 but maybe we can incorporate some new moves. 215 00:11:13,298 --> 00:11:15,466 You know, just to liven things up a bit. 216 00:11:15,466 --> 00:11:17,343 ‐ Seems like a good plan. 217 00:11:17,343 --> 00:11:19,762 ‐ You know I'm all about compromise. 218 00:11:19,762 --> 00:11:22,056 ‐ You're not the one we got to worry about. 219 00:11:23,766 --> 00:11:25,185 ‐ We're playing with fire. 220 00:11:25,185 --> 00:11:26,561 ‐ It's only a few moves. 221 00:11:27,729 --> 00:11:30,190 ‐ All right. Okay, fine. 222 00:11:30,190 --> 00:11:31,691 A few moves. 223 00:11:31,691 --> 00:11:33,860 ‐ What bar did you add that move on again? 224 00:11:33,860 --> 00:11:36,988 ‐ Yeah, okay, so it's called a top rock. 225 00:11:36,988 --> 00:11:38,948 So first we vive, and then you kick, 226 00:11:38,948 --> 00:11:43,828 and out, and kick, and out, and kick, and out, 227 00:11:43,828 --> 00:11:45,705 ‐ and kick, and out... ‐ 228 00:11:45,705 --> 00:11:46,956 Come on! 229 00:11:59,886 --> 00:12:01,679 ‐ So... 230 00:12:01,679 --> 00:12:03,348 the anticipation is killing me. 231 00:12:03,348 --> 00:12:04,933 ‐ Tell me, Gerald, 232 00:12:04,933 --> 00:12:07,435 how would you compromise the Shield? 233 00:12:08,728 --> 00:12:11,105 ‐ I don't understand. 234 00:12:11,105 --> 00:12:13,066 ‐ It's a hypothetical question. 235 00:12:14,567 --> 00:12:16,027 If you had to get through the Shield, 236 00:12:16,027 --> 00:12:17,695 how would you do it? 237 00:12:17,695 --> 00:12:19,197 ‐ Well, the only way to go through 238 00:12:19,197 --> 00:12:20,740 is with a Sonic Disruptor, 239 00:12:20,740 --> 00:12:22,617 but they're all kept under lock and key. 240 00:12:22,617 --> 00:12:23,826 ‐ Hm. 241 00:12:33,586 --> 00:12:36,172 ‐ Are these plans for building a Sonic Disruptor? 242 00:12:38,424 --> 00:12:40,260 ‐ Out of black market parts. 243 00:12:41,970 --> 00:12:43,513 ‐ You think someone built one? 244 00:12:43,513 --> 00:12:44,681 Who? 245 00:12:46,015 --> 00:12:47,725 ‐ I was hoping you could answer that. 246 00:12:55,358 --> 00:12:57,193 Great work, everyone. 247 00:12:57,193 --> 00:13:00,363 We still need to sharpen up some edges, but we're in great shape. 248 00:13:00,363 --> 00:13:02,865 ‐ Not going to lie, I'm pretty sure I'm the greatest thing 249 00:13:02,865 --> 00:13:05,118 that's ever happened to the Exemplar. 250 00:13:05,118 --> 00:13:07,745 ‐ You realize this is a group performance, right? 251 00:13:07,745 --> 00:13:11,457 ‐ Even the night sky has a brightest star. 252 00:13:11,457 --> 00:13:13,167 Okay. 253 00:13:13,167 --> 00:13:15,795 Our new performance is tight, 254 00:13:15,795 --> 00:13:17,463 but I still feel like we could do more. 255 00:13:18,756 --> 00:13:20,466 Relax, Tempo. 256 00:13:20,466 --> 00:13:22,677 I'm not talking about more evil elements from the past. 257 00:13:24,345 --> 00:13:27,223 How would you feel about going to the Open Market? 258 00:13:27,223 --> 00:13:30,268 ‐ What's that? ‐ Reform's worst‐kept secret. 259 00:13:30,268 --> 00:13:31,978 ‐ What do you need from there? 260 00:13:31,978 --> 00:13:34,772 ‐ And ruin the surprise? 261 00:13:34,772 --> 00:13:35,940 Come on. 262 00:13:37,150 --> 00:13:38,651 ‐ I could do with a visit home. 263 00:13:43,239 --> 00:13:44,490 ‐ You good? 264 00:13:44,490 --> 00:13:46,159 ‐ Always. 265 00:13:46,159 --> 00:13:47,910 I'm going to go check on Apollo. 266 00:13:47,910 --> 00:13:49,370 ‐ You want some company? 267 00:13:49,370 --> 00:13:51,330 ‐ No. I'll be fine. 268 00:13:58,129 --> 00:13:59,839 ‐ How would I know who built a disruptor? 269 00:13:59,839 --> 00:14:01,799 That's your department. 270 00:14:01,799 --> 00:14:03,634 Gerald, you misunderstand. 271 00:14:03,634 --> 00:14:06,012 The black market device was not built recently. 272 00:14:06,012 --> 00:14:10,850 It was built 13 years ago by Anna, your wife. 273 00:14:14,604 --> 00:14:18,066 ‐ All due respect, Phydra, I don't think so. 274 00:14:18,066 --> 00:14:20,902 See, after Anna died I went through all of her things, 275 00:14:20,902 --> 00:14:23,946 figured out what to keep, what to donate. 276 00:14:23,946 --> 00:14:25,990 If she had a disruptor, I'd know. 277 00:14:25,990 --> 00:14:28,868 ‐ Well, perhaps my source was mistaken, then. 278 00:14:28,868 --> 00:14:30,828 It's so hard to know who to trust sometimes. 279 00:14:32,371 --> 00:14:34,415 Sorry to have taken up your time. 280 00:14:39,212 --> 00:14:41,881 You know, I tried having a family once. 281 00:14:43,216 --> 00:14:45,259 Turns out it wasn't for me. 282 00:14:46,803 --> 00:14:49,138 Too many things I couldn't control. 283 00:14:49,138 --> 00:14:50,890 Too much to lose. 284 00:14:50,890 --> 00:14:54,936 Like, what if I had a partner who wasn't happy here? 285 00:14:54,936 --> 00:14:58,147 And what if they were determined to leave? 286 00:14:58,147 --> 00:15:02,068 Could you imagine the fallout if they actually succeeded? 287 00:15:02,068 --> 00:15:06,405 I mean, what if we had a child? 288 00:15:06,405 --> 00:15:08,783 Daughter? 289 00:15:08,783 --> 00:15:12,620 Great Gaia, think of what it would mean for that poor girl. 290 00:15:12,620 --> 00:15:14,080 The betrayal she'd feel. 291 00:15:14,080 --> 00:15:16,833 The status and privilege that she would lose 292 00:15:16,833 --> 00:15:18,292 if there were repercussions. 293 00:15:20,253 --> 00:15:22,964 It would be a one‐way ticket to Reform, if she were lucky. 294 00:15:22,964 --> 00:15:25,883 If it were me, 295 00:15:25,883 --> 00:15:27,593 I would do everything I could to protect her. 296 00:15:28,803 --> 00:15:30,471 Hide the truth. 297 00:15:30,471 --> 00:15:35,101 Maybe even go so far as to fake her mother's death. 298 00:15:38,312 --> 00:15:40,481 Whatever it took, right? 299 00:15:55,705 --> 00:15:56,956 ‐ Pause video. 300 00:15:56,956 --> 00:15:59,167 Yeah, so much for being right behind me. 301 00:15:59,167 --> 00:16:00,877 Or do you just not care 302 00:16:00,877 --> 00:16:03,671 that you blew off an entire day of rehearsal? 303 00:16:03,671 --> 00:16:05,590 ‐ How long? What time is it? 304 00:16:05,590 --> 00:16:07,633 ‐ As I was walking over here I kept thinking to myself, 305 00:16:07,633 --> 00:16:08,885 "What if he's not there?" 306 00:16:08,885 --> 00:16:10,136 Or, "What if something happened?" 307 00:16:12,471 --> 00:16:13,931 ‐ I'm sorry. 308 00:16:13,931 --> 00:16:15,349 I guess I just lost track of time. 309 00:16:20,021 --> 00:16:21,314 ‐ It's fine. 310 00:16:21,314 --> 00:16:22,607 Let's just go. 311 00:16:22,607 --> 00:16:25,902 ‐ Wait, can I show you something quick? 312 00:16:25,902 --> 00:16:27,361 ‐ A day, Apollo. 313 00:16:27,361 --> 00:16:28,988 A whole day. 314 00:16:28,988 --> 00:16:30,198 ‐ I know, I know. 315 00:16:30,198 --> 00:16:31,991 But this thing... 316 00:16:38,039 --> 00:16:40,416 Okay, you know that pattern that I'm always drumming? 317 00:16:40,416 --> 00:16:41,959 ‐ You learned it from your father, right? 318 00:16:41,959 --> 00:16:43,961 ‐ Yeah, he learned it from my grandma and so on. 319 00:16:43,961 --> 00:16:46,339 ‐ Yeah. ‐ Watch. 320 00:16:46,339 --> 00:16:48,883 ‐ Play next. ‐ No doubt. 321 00:16:52,136 --> 00:16:53,930 ‐ What am I missing? 322 00:16:53,930 --> 00:16:56,098 ‐ The drum pattern. 323 00:16:56,098 --> 00:16:58,559 ‐ Yeah, it's the same, but‐‐ 324 00:16:58,559 --> 00:17:02,980 ‐ What if the people the Archive is showing me are... my family? 325 00:17:04,899 --> 00:17:06,609 Or at least... 326 00:17:06,609 --> 00:17:08,194 I don't know, my people? 327 00:17:09,445 --> 00:17:11,447 ‐ Your‐‐ Your people? 328 00:17:11,447 --> 00:17:12,990 Aren't I your people? 329 00:17:12,990 --> 00:17:14,533 I mean, we're both citizens, aren't we? 330 00:17:14,533 --> 00:17:16,535 ‐ Yeah, of course. 331 00:17:16,535 --> 00:17:19,538 But knowing that this existed so far back, 332 00:17:19,538 --> 00:17:22,250 and how an entire community was brought together 333 00:17:22,250 --> 00:17:23,960 because of a beat. 334 00:17:23,960 --> 00:17:26,003 And now I'm drawn to it too, you know? 335 00:17:26,003 --> 00:17:27,713 It's... 336 00:17:27,713 --> 00:17:31,133 It feels like I belong to them and they belong to me. 337 00:17:33,886 --> 00:17:36,138 Like I've been missing a piece of myself my entire life, 338 00:17:36,138 --> 00:17:38,099 and I didn't even know it... 339 00:17:38,099 --> 00:17:39,517 until this. 340 00:17:40,977 --> 00:17:42,937 Like the Archive is answering questions 341 00:17:42,937 --> 00:17:44,939 I didn't even know I was asking. 342 00:17:46,399 --> 00:17:48,192 That make any sense? 343 00:17:50,611 --> 00:17:53,406 ‐ Honestly, it's not unreasonable to think 344 00:17:53,406 --> 00:17:55,741 that two people came up with the same drum pattern. 345 00:17:55,741 --> 00:17:59,537 I'm sorry, but it seems like a pretty huge coincidence. 346 00:18:01,205 --> 00:18:03,165 An interesting coincidence, but still... 347 00:18:04,584 --> 00:18:07,169 ‐ Yeah, you're probably right. 348 00:18:09,422 --> 00:18:11,173 I'm just... 349 00:18:11,173 --> 00:18:13,009 I wish I could explain it. 350 00:18:13,009 --> 00:18:15,469 ‐ You know, maybe this just isn't my thing. 351 00:18:15,469 --> 00:18:18,222 ‐ I did a bunch more digging. 352 00:18:18,222 --> 00:18:20,141 Maybe there's something here that'll click for you. 353 00:18:20,141 --> 00:18:21,559 ‐ We really need to get back. 354 00:18:21,559 --> 00:18:23,519 ‐ Come on. 355 00:18:23,519 --> 00:18:25,938 What's something you've always wanted to know about the past? 356 00:18:30,776 --> 00:18:32,945 ‐ I don't care about the past. You know that, right? 357 00:18:34,530 --> 00:18:37,908 ‐ All right, I'll bite. What do you care about? 358 00:18:37,908 --> 00:18:40,244 ‐ The security of New Babyl, of course. 359 00:18:40,244 --> 00:18:42,413 It's been months since the Shield was breached, 360 00:18:42,413 --> 00:18:44,457 and that leaves us with two possibilities. 361 00:18:44,457 --> 00:18:47,960 First, that someone has built a new Sonic Disruptor 362 00:18:47,960 --> 00:18:50,212 out of black market parts, and considering my sources, 363 00:18:50,212 --> 00:18:51,839 that seems unlikely. 364 00:18:51,839 --> 00:18:53,633 ‐ And second? 365 00:18:53,633 --> 00:18:56,552 ‐ That someone used one that was built years ago... 366 00:18:58,262 --> 00:18:59,847 to come back. 367 00:19:02,183 --> 00:19:06,228 If anyone tries to contact you, dead or otherwise, 368 00:19:06,228 --> 00:19:08,064 please let me know. 369 00:19:21,952 --> 00:19:23,663 Keep focused. 370 00:19:23,663 --> 00:19:26,832 And find purpose in service to New Babyl. 371 00:19:26,832 --> 00:19:29,126 ‐ Two for five! ‐ 372 00:19:29,126 --> 00:19:31,671 ‐ Remember, the Authority needs your help. 373 00:19:31,671 --> 00:19:34,006 The safety and security of our great city 374 00:19:34,006 --> 00:19:36,801 as been entrusted to all. 375 00:19:36,801 --> 00:19:39,929 Keep your eyes and ears open for signs of descent. 376 00:19:39,929 --> 00:19:42,181 ‐ Oh! ‐ Come on! 377 00:19:42,181 --> 00:19:44,975 ‐ You guys don't have markets in your sector? 378 00:19:44,975 --> 00:19:46,977 Not like this. Okay, we're here. 379 00:19:46,977 --> 00:19:48,479 ‐ Now what? 380 00:19:48,479 --> 00:19:50,189 ‐ You know we gave our performance a little fire? 381 00:19:50,189 --> 00:19:51,649 I thought we should look the part too. 382 00:19:51,649 --> 00:19:53,275 ‐ You mean change our Exemplar uniforms? 383 00:19:53,275 --> 00:19:54,985 ‐ Not change. Adjust. 384 00:19:54,985 --> 00:19:56,487 ‐ Isn't that just another word for change? 385 00:19:56,487 --> 00:19:58,781 ‐ Pops of color. A little customization. 386 00:19:58,781 --> 00:20:00,282 The Archive gave me some hot ideas 387 00:20:00,282 --> 00:20:01,992 to make sure we would stand out. 388 00:20:01,992 --> 00:20:03,369 ‐ I don't think Tempo will go for it. 389 00:20:03,369 --> 00:20:04,704 ‐ Who cares what Tempo thinks? 390 00:20:04,704 --> 00:20:06,372 ‐ I do. 391 00:20:06,372 --> 00:20:08,374 ‐ That's a short list, Aliyah. 392 00:20:10,835 --> 00:20:13,170 ‐ Okay, isn't the whole point of the uniform look 393 00:20:13,170 --> 00:20:15,214 so that the audience can focus on the performance, 394 00:20:15,214 --> 00:20:17,341 judge each group equally based upon their talents? 395 00:20:17,341 --> 00:20:19,176 ‐ If you're not into this, that's fine. 396 00:20:19,176 --> 00:20:22,096 But I don't want any tears when you see how good I look. 397 00:20:22,096 --> 00:20:23,597 Ooh, here we go. 398 00:20:27,017 --> 00:20:28,519 Admit it, you'd vote for me. 399 00:20:28,519 --> 00:20:30,312 ‐ Hey, Brooks, you can't just grab things. 400 00:20:30,312 --> 00:20:32,022 Very sorry, Quito. 401 00:20:32,022 --> 00:20:33,941 My friend is new here and apparently never learned. 402 00:20:33,941 --> 00:20:35,359 ‐ Bohdi, Bohdi, Bohdi. 403 00:20:35,359 --> 00:20:36,694 Always so serious. 404 00:20:36,694 --> 00:20:38,362 ‐ You have a sharp eye, young lady. 405 00:20:38,362 --> 00:20:41,031 Please, peruse. Take your time. 406 00:20:41,031 --> 00:20:44,618 But if a single thread frays, 407 00:20:44,618 --> 00:20:46,120 you're paying for it. 408 00:20:46,120 --> 00:20:47,371 No discount. 409 00:20:47,371 --> 00:20:48,831 We got two teams! Two teams! 410 00:20:48,831 --> 00:20:50,166 Place your bets! 411 00:20:52,543 --> 00:20:54,879 Attention, New Babyl citizens. 412 00:20:54,879 --> 00:20:57,840 There will be a food ration alert in effect 413 00:20:57,840 --> 00:21:00,718 for the next 14 suns. 414 00:21:00,718 --> 00:21:02,303 Please be conscious of overconsumption... 415 00:21:02,303 --> 00:21:04,472 ‐ There's another side of you. 416 00:21:04,472 --> 00:21:06,432 ‐ What do you mean? 417 00:21:06,432 --> 00:21:07,683 ‐ I don't know. 418 00:21:07,683 --> 00:21:09,602 You're just very... 419 00:21:09,602 --> 00:21:11,187 respectful. 420 00:21:13,189 --> 00:21:14,648 ‐ I mean, this community has taken care of me 421 00:21:14,648 --> 00:21:16,233 my whole entire life. 422 00:21:16,233 --> 00:21:18,194 They're literally the reason I'm here. 423 00:21:20,321 --> 00:21:22,531 ‐ Is Mags in trouble? 424 00:21:26,577 --> 00:21:28,537 ‐ Mags is always getting into trouble. 425 00:21:28,537 --> 00:21:30,372 But right now, he's just talking to Taggart, 426 00:21:30,372 --> 00:21:32,500 telling him we're just showing you guys around. 427 00:21:35,920 --> 00:21:37,379 Taggart is his Authority liaison. 428 00:21:37,379 --> 00:21:39,089 ‐ Liaison for what? 429 00:21:42,676 --> 00:21:44,178 ‐ Oh, you guys really don't know? 430 00:21:46,680 --> 00:21:48,265 A lot of Reform citizens get assigned 431 00:21:48,265 --> 00:21:49,558 their own personal Authority. 432 00:21:49,558 --> 00:21:51,560 They live here in the community with us. 433 00:21:51,560 --> 00:21:53,187 They make sure you stay out of trouble, 434 00:21:53,187 --> 00:21:55,064 and then take away any privileges if you don't. 435 00:21:55,064 --> 00:21:58,067 ‐ Privileges like...? 436 00:21:58,067 --> 00:22:00,402 Taking away a meal ration, 437 00:22:00,402 --> 00:22:02,905 turning down a request to travel outside your sector. 438 00:22:02,905 --> 00:22:04,907 Whatever they feel like. 439 00:22:04,907 --> 00:22:06,784 ‐ You need to request to travel? 440 00:22:09,370 --> 00:22:11,205 ‐ So where's your liaison? 441 00:22:11,205 --> 00:22:12,706 ‐ I don't have one. 442 00:22:12,706 --> 00:22:14,458 ‐ But you said‐‐ 443 00:22:14,458 --> 00:22:16,126 ‐ My dad got sent here when he was young, 444 00:22:16,126 --> 00:22:18,128 and I came with him. 445 00:22:18,128 --> 00:22:19,713 He passed before he got out. 446 00:22:21,465 --> 00:22:23,384 No way I'm going to let that happen to me. 447 00:22:27,304 --> 00:22:29,139 Welcome to Reform. 448 00:23:21,525 --> 00:23:24,403 ‐ You want me to add a hood to your sweater? 449 00:23:24,403 --> 00:23:25,529 ‐ Yeah. 450 00:23:25,529 --> 00:23:26,822 ‐ Why don't you just buy a cloak? 451 00:23:26,822 --> 00:23:28,741 ‐ She's got a good point, Bohdi. 452 00:23:28,741 --> 00:23:31,118 ‐ Well, I mean, if you can't do it, then‐‐ 453 00:23:31,118 --> 00:23:32,328 ‐ I didn't say I couldn't. 454 00:23:33,662 --> 00:23:36,123 Do you want an unnecessary hood, too? 455 00:23:36,123 --> 00:23:37,875 ‐ I'm okay, thanks. 456 00:23:37,875 --> 00:23:39,627 ‐ This one's smart. 457 00:23:39,627 --> 00:23:41,629 Make sure you hang on to her. 458 00:23:41,629 --> 00:23:44,465 ‐ Oh. No, we're not together. ‐ We're not together, no. 459 00:23:44,465 --> 00:23:46,508 ‐ Mm‐hm. 460 00:23:46,508 --> 00:23:50,554 Regardless, I'm glad to see that you're okay, Bohdi. 461 00:23:50,554 --> 00:23:54,141 Been worried ever since Moore Times was ghosted. 462 00:23:54,141 --> 00:23:56,185 ‐ Wait, he what? When? 463 00:23:56,185 --> 00:23:57,353 ‐ I'm not sure. 464 00:23:58,520 --> 00:24:00,105 ‐ What are you talking about? 465 00:24:00,105 --> 00:24:02,441 ‐ "Ghosted" is what you call it when people disappear. 466 00:24:02,441 --> 00:24:04,818 ‐ What do you mean, disappear? Where do they go? 467 00:24:04,818 --> 00:24:06,570 The Authority takes them away. 468 00:24:06,570 --> 00:24:07,988 Nobody knows where, 469 00:24:07,988 --> 00:24:09,573 but they're never heard from again. 470 00:24:09,573 --> 00:24:13,035 ‐ The Authority doesn't abduct people. 471 00:24:13,035 --> 00:24:15,120 ‐ Yeah, maybe not in Progress. 472 00:24:15,120 --> 00:24:16,830 ‐ I mean, sure, when someone commits a crime, 473 00:24:16,830 --> 00:24:18,666 the Authority intervenes. 474 00:24:18,666 --> 00:24:21,377 But those people are brought to Reform for rehabilitation. 475 00:24:21,377 --> 00:24:23,379 ‐ But what do you think happens when you're from Reform 476 00:24:23,379 --> 00:24:25,172 and you commit a crime? 477 00:24:25,172 --> 00:24:27,549 You can't send someone where they already are, can you? 478 00:24:29,301 --> 00:24:30,886 Do you know where they probably took him? 479 00:24:30,886 --> 00:24:32,680 ‐ Regget might. 480 00:24:32,680 --> 00:24:35,140 That fool's taken over most of Moore Times' business, 481 00:24:35,140 --> 00:24:36,725 Gaia help us. 482 00:24:42,564 --> 00:24:45,192 What do you think? 483 00:24:45,192 --> 00:24:47,444 I think that shoemaker thought you were crazy, 484 00:24:47,444 --> 00:24:49,571 asking him to make you those things. 485 00:24:49,571 --> 00:24:51,991 And I think he may have been right. 486 00:24:51,991 --> 00:24:54,910 ‐ These heels are lit. 487 00:24:54,910 --> 00:24:57,329 I am a hip‐hop diva. 488 00:24:57,329 --> 00:24:58,539 Ooh! 489 00:25:00,124 --> 00:25:02,668 I am literally falling for you. 490 00:25:02,668 --> 00:25:04,545 No reaction. 491 00:25:04,545 --> 00:25:07,339 ‐ You're falling because you can barely walk in those things. 492 00:25:07,339 --> 00:25:10,509 ‐ Well, I think somebody is jealous. 493 00:25:11,677 --> 00:25:13,345 Aw, don't worry, love. 494 00:25:13,345 --> 00:25:14,847 I'll get him to make you a pair, 495 00:25:14,847 --> 00:25:17,391 and then we can break the Exemplar together. 496 00:25:17,391 --> 00:25:19,476 ‐ Why are you being so good to me? 497 00:25:22,479 --> 00:25:24,314 ‐ You don't deserve it? 498 00:25:24,314 --> 00:25:26,567 ‐ Forget it. Sorry, I shouldn't have‐‐ 499 00:25:26,567 --> 00:25:29,570 ‐ Hey, stop getting stuck in your head. 500 00:25:29,570 --> 00:25:31,196 ‐ Easy for you to say. 501 00:25:31,196 --> 00:25:33,365 You're always so confident, and funny, and‐‐ 502 00:25:33,365 --> 00:25:35,576 ‐ And beautiful? Don't forget beautiful. 503 00:25:39,663 --> 00:25:41,665 ‐ I've never met anyone like you. 504 00:25:41,665 --> 00:25:45,502 ‐ I've never met anyone like you, either. 505 00:25:48,380 --> 00:25:50,340 ‐ You don't mean that. 506 00:25:50,340 --> 00:25:52,843 ‐ If I say something, I mean it. 507 00:26:00,517 --> 00:26:02,478 Don't laugh at me. 508 00:26:02,478 --> 00:26:04,605 ‐ Okay. 509 00:26:04,605 --> 00:26:06,648 Remember that all our... 510 00:26:06,648 --> 00:26:08,275 Regget. 511 00:26:10,486 --> 00:26:11,904 ‐ You get kicked out already? 512 00:26:11,904 --> 00:26:14,031 ‐ Nah, we were just doing some shopping. 513 00:26:15,657 --> 00:26:17,076 Look, actually, I had‐‐ 514 00:26:17,076 --> 00:26:18,327 ‐ Are you candidate Aliyah? 515 00:26:18,327 --> 00:26:19,870 ‐ Yeah. 516 00:26:19,870 --> 00:26:21,455 ‐ I'm such a big fan! 517 00:26:21,455 --> 00:26:22,998 ‐ You are? 518 00:26:22,998 --> 00:26:25,709 ‐ Have you see this girl perform? She's something else. 519 00:26:25,709 --> 00:26:27,461 I really think you can take the title this year. 520 00:26:27,461 --> 00:26:29,338 I mean, if you need anything, just let me know. 521 00:26:29,338 --> 00:26:30,589 Seriously, anything. 522 00:26:30,589 --> 00:26:32,716 ‐ Thanks. 523 00:26:32,716 --> 00:26:34,468 ‐ Please, have a seat, have a seat. 524 00:26:34,468 --> 00:26:36,386 ‐ Wow. 525 00:26:36,386 --> 00:26:38,722 A real Exemplar in the same room as me. 526 00:26:39,932 --> 00:26:41,183 ‐ Right here, Regget. 527 00:26:41,183 --> 00:26:43,602 ‐ Known you your whole life, Bohdi. 528 00:26:45,020 --> 00:26:47,648 ‐ Look anyway, I heard a rumor about Moore, 529 00:26:47,648 --> 00:26:49,441 ‐ and I wanted to‐‐ ‐ Whoa, whoa, whoa. 530 00:26:50,651 --> 00:26:51,944 Hey, just... 531 00:26:57,282 --> 00:26:59,743 Don't talk about Moore Times in front of the young ones, okay? 532 00:26:59,743 --> 00:27:01,537 ‐ Wait, so it's true? 533 00:27:02,830 --> 00:27:04,123 ‐ Moore Times was ghosted. 534 00:27:04,123 --> 00:27:06,500 ‐ But how? He's always been so careful. 535 00:27:06,500 --> 00:27:07,793 ‐ That's the truth. 536 00:27:07,793 --> 00:27:09,336 I told him not to trust the Authority. 537 00:27:09,336 --> 00:27:10,879 ‐ What do they have to do with this? 538 00:27:10,879 --> 00:27:12,631 ‐ Last I heard, that's where he was headed. 539 00:27:12,631 --> 00:27:13,882 ‐ He hates them. 540 00:27:13,882 --> 00:27:15,968 ‐ Bo, you were in trouble. 541 00:27:15,968 --> 00:27:18,595 Moore went to help you out. 542 00:27:31,275 --> 00:27:32,442 ‐ Tempo? 543 00:27:34,152 --> 00:27:36,822 ‐ We have to tell the Authority about the Archive. 544 00:27:36,822 --> 00:27:38,282 ‐ What happened? 545 00:27:39,449 --> 00:27:42,160 ‐ Apollo and I, we saw... 546 00:27:44,371 --> 00:27:46,623 Aliyah, we saw what happened to the old world. 547 00:27:49,793 --> 00:27:51,962 Everyone was divided because of how they looked 548 00:27:51,962 --> 00:27:53,964 or what they believed in. 549 00:27:53,964 --> 00:27:56,800 And when they couldn't agree, there was violence. 550 00:27:56,800 --> 00:27:58,635 And then war. 551 00:27:58,635 --> 00:28:01,471 And even though people starved, they just... 552 00:28:01,471 --> 00:28:03,390 they just kept on fighting, 553 00:28:03,390 --> 00:28:05,642 and no one really cared that people were dying, 554 00:28:05,642 --> 00:28:08,061 that the world was dying. 555 00:28:08,061 --> 00:28:10,689 They just kept on fighting and destroying things until‐‐ 556 00:28:10,689 --> 00:28:12,149 ‐ Hey, hey, hey. 557 00:28:12,149 --> 00:28:15,110 We're okay now. That's all in the past. 558 00:28:17,279 --> 00:28:19,656 ‐ Then why are we digging it up? 559 00:28:19,656 --> 00:28:22,451 ‐ The past can't hurt us. ‐ Yes, it can. 560 00:28:22,451 --> 00:28:24,453 Look how it's already changed things for us. 561 00:28:24,453 --> 00:28:25,787 ‐ That's not true. ‐ You know it is. 562 00:28:31,209 --> 00:28:32,836 We're safe. 563 00:28:32,836 --> 00:28:34,671 We're happy. 564 00:28:34,671 --> 00:28:36,715 What's wrong with keeping things the way they are? 565 00:28:36,715 --> 00:28:38,800 ‐ Just because things are better than they used to be 566 00:28:38,800 --> 00:28:41,011 doesn't mean they're good enough. 567 00:28:41,011 --> 00:28:42,846 We've lived a charmed life in Progress, 568 00:28:42,846 --> 00:28:45,474 but not everyone in New Babyl is so lucky. 569 00:28:45,474 --> 00:28:47,684 ‐ Look, our dance... 570 00:28:49,519 --> 00:28:51,772 I think we should go back to what we originally had. 571 00:28:51,772 --> 00:28:54,441 I know, I know, I know that the group won't like it, 572 00:28:54,441 --> 00:28:56,401 but if we can convince them together, then‐‐ 573 00:28:56,401 --> 00:28:58,528 ‐ I don't want to put things back. 574 00:28:58,528 --> 00:29:00,864 If anything, I want to push things further. 575 00:29:07,579 --> 00:29:09,206 ‐ Then you'll have to do it without me. 576 00:29:10,415 --> 00:29:11,792 I'm out. 577 00:29:11,792 --> 00:29:13,835 ‐ Of the performance? 578 00:29:13,835 --> 00:29:17,506 You'd throw away your shot at the Exemplar over this? 579 00:29:17,506 --> 00:29:18,715 Tempo! 580 00:29:32,980 --> 00:29:34,606 Boy‐‐ Boy‐‐ Boy‐‐ 581 00:29:34,606 --> 00:29:36,441 What is it you want to do when you grow up? 582 00:30:09,641 --> 00:30:13,228 ‐ These are your new Exemplar uniforms. 583 00:30:13,228 --> 00:30:14,521 I made some improvements. 584 00:30:14,521 --> 00:30:15,981 ‐ You made this? 585 00:30:15,981 --> 00:30:17,566 By yourself? 586 00:30:17,566 --> 00:30:19,568 ‐ For us? 587 00:30:19,568 --> 00:30:21,695 ‐ What, you thought I did all that shopping just for myself? 588 00:30:24,031 --> 00:30:26,658 Okay, showtime. 589 00:30:31,038 --> 00:30:32,831 New Babyl, 590 00:30:32,831 --> 00:30:35,000 welcome to the 73rd Exemplar competition. 591 00:30:35,000 --> 00:30:37,294 From the halls of Progress Sector, 592 00:30:37,294 --> 00:30:39,755 to the Gardens of Nature, 593 00:30:39,755 --> 00:30:41,006 to the heights of Industry 594 00:30:41,006 --> 00:30:43,592 and the streets of Reform. 595 00:30:45,677 --> 00:30:50,432 I present out host, Exemplar champion 52. 596 00:30:50,432 --> 00:30:53,185 Nature Sector's proud daughter. 597 00:30:53,185 --> 00:30:57,606 The legendary Petra Nine! 598 00:31:09,910 --> 00:31:12,370 ‐ Citizens of New Babyl. 599 00:31:12,370 --> 00:31:14,247 My name is Petra. 600 00:31:14,247 --> 00:31:18,085 And as host, I have the honor of welcoming you officially 601 00:31:18,085 --> 00:31:22,089 to the 73rd Exemplar competition. 602 00:31:24,174 --> 00:31:26,218 ‐ Whoo! 603 00:31:27,969 --> 00:31:31,723 ‐ The candidates have been divided into three teams. 604 00:31:31,723 --> 00:31:35,769 Each will perform, and you will vote. 605 00:31:35,769 --> 00:31:38,939 The team with the fewest votes will be eliminated. 606 00:31:38,939 --> 00:31:42,567 That's right, all seven members of the team 607 00:31:42,567 --> 00:31:45,779 with the fewest votes will go home today, 608 00:31:45,779 --> 00:31:47,155 returning to their sectors, 609 00:31:47,155 --> 00:31:49,741 where they will continue 610 00:31:49,741 --> 00:31:51,910 to contribute to our great city. 611 00:31:51,910 --> 00:31:56,123 Remember, in the words of the Great Gaia, 612 00:31:56,123 --> 00:31:58,959 we do this for state, 613 00:31:58,959 --> 00:32:00,877 for community, 614 00:32:00,877 --> 00:32:02,087 for all. 615 00:32:03,839 --> 00:32:06,883 For state! For community! For all! 616 00:32:10,637 --> 00:32:14,099 ‐ And now, without further delay, 617 00:32:14,099 --> 00:32:16,893 I give you group one. 618 00:32:20,939 --> 00:32:22,858 ‐ I can't believe we're here. Like, this is it. 619 00:32:22,858 --> 00:32:24,442 It's happening. 620 00:32:24,442 --> 00:32:26,486 Does anyone else feel like they're going to throw up? 621 00:32:26,486 --> 00:32:28,071 ‐ Has anyone seen Tempo? 622 00:32:28,071 --> 00:32:29,823 ‐ He's probably just running late. 623 00:32:29,823 --> 00:32:31,032 He wouldn't miss this. 624 00:32:43,461 --> 00:32:45,255 ‐ Almost thought you wouldn't make it. 625 00:32:48,008 --> 00:32:50,802 What a performance. 626 00:32:50,802 --> 00:32:53,763 All right, my friends. 627 00:32:53,763 --> 00:32:56,016 I hope you've caught your breath, 628 00:32:56,016 --> 00:32:58,852 because it's time for group two. 629 00:33:01,021 --> 00:33:03,064 ‐ Someone should go look for him. 630 00:33:03,064 --> 00:33:05,483 ‐ We don't have time for that. ‐ Candidates. 631 00:33:05,483 --> 00:33:07,235 Hm. 632 00:33:07,235 --> 00:33:08,528 Nice cloaks. 633 00:33:13,158 --> 00:33:14,784 I don't think I need to remind you 634 00:33:14,784 --> 00:33:16,578 that if your entire team is not present 635 00:33:16,578 --> 00:33:19,122 by the time you're scheduled to perform, you will forfeit. 636 00:33:19,122 --> 00:33:21,082 ‐ He'll be here, Mentor Watts. 637 00:33:26,463 --> 00:33:27,839 ‐ He'd better be. 638 00:33:31,301 --> 00:33:33,053 ‐ Damn it, Tempo, where are you? 639 00:33:40,310 --> 00:33:41,686 Ladies and gentlemen... 640 00:33:41,686 --> 00:33:43,021 ‐ Let's go. 641 00:33:43,021 --> 00:33:44,439 ‐ ...I give you, group three. 642 00:34:45,166 --> 00:34:47,002 ‐ Whoo! Whoo! 643 00:35:55,570 --> 00:35:57,280 ‐ ‐ 644 00:35:58,615 --> 00:36:00,575 Group three! 645 00:36:10,251 --> 00:36:12,379 ‐ How did you...? 646 00:36:12,379 --> 00:36:14,297 ‐ It was flames! 647 00:36:14,297 --> 00:36:17,300 In all my years as a mentor, 648 00:36:17,300 --> 00:36:22,055 never have I seen such lewd, inartistic rot. 649 00:36:23,556 --> 00:36:26,101 Have you no respect? 650 00:36:26,101 --> 00:36:28,269 None? 651 00:36:29,437 --> 00:36:34,025 You took a beautiful, 652 00:36:34,025 --> 00:36:38,113 classic New Babyl composition, 653 00:36:38,113 --> 00:36:40,448 and you perverted it. 654 00:36:43,368 --> 00:36:45,578 I hope you are proud of yourselves, 655 00:36:45,578 --> 00:36:47,539 because you are about to be eliminated. 656 00:37:01,302 --> 00:37:03,138 ‐ He made us out to be villains. 657 00:37:03,138 --> 00:37:05,598 We are being blamed for dealing with the problems they cause. 658 00:37:05,598 --> 00:37:08,059 ‐ Calm down, Phydra. ‐ We need to make an example. 659 00:37:08,059 --> 00:37:10,311 It's a disgrace, not just to the Tribunal, 660 00:37:10,311 --> 00:37:12,188 but to the Exemplar stage. 661 00:37:13,440 --> 00:37:15,358 ‐ It would seem the public disagrees. 662 00:37:19,237 --> 00:37:21,156 Okay, listen up. 663 00:37:21,156 --> 00:37:22,490 Everybody get on stage. 664 00:37:22,490 --> 00:37:24,075 They're about to announce the votes. 665 00:37:30,331 --> 00:37:32,959 My fellow citizens, 666 00:37:32,959 --> 00:37:34,502 you've cast your votes, 667 00:37:34,502 --> 00:37:36,296 and the turnout has been incredible. 668 00:37:36,296 --> 00:37:40,091 The results are in, and here's Petra to announce them. 669 00:37:46,723 --> 00:37:50,310 ‐ The performance that wound up in second place, 670 00:37:50,310 --> 00:37:52,353 which, I'll remind you, 671 00:37:52,353 --> 00:37:54,898 is enough to move on to the next round, 672 00:37:54,898 --> 00:37:56,191 is... 673 00:37:58,276 --> 00:38:00,361 Group two. 674 00:38:07,118 --> 00:38:11,539 Which leaves us with group one and group three. 675 00:38:11,539 --> 00:38:15,210 I will now announce one of these two groups. 676 00:38:15,210 --> 00:38:18,546 The group I name is the round's winner. 677 00:38:18,546 --> 00:38:21,257 The group I do not name will be eliminated. 678 00:38:21,257 --> 00:38:25,303 That means the Exemplar road for those seven candidates 679 00:38:25,303 --> 00:38:26,763 has come to an end. 680 00:38:31,184 --> 00:38:32,352 Are you ready? 681 00:38:33,978 --> 00:38:37,690 The winner of the Exemplar group performance is... 682 00:38:40,485 --> 00:38:41,820 Group three! 683 00:39:03,091 --> 00:39:05,468 ‐ Congratulations. We loved your performance. 684 00:39:05,468 --> 00:39:06,845 It was incredible. 685 00:39:06,845 --> 00:39:08,638 And your outfits. 686 00:39:08,638 --> 00:39:10,265 ‐ Thanks. 687 00:39:10,265 --> 00:39:12,392 ‐ Wait. 688 00:39:12,392 --> 00:39:15,478 This new style is so amazing. 689 00:39:15,478 --> 00:39:17,355 Can you teach us? 690 00:39:17,355 --> 00:39:18,731 Please. 691 00:39:28,366 --> 00:39:30,451 ‐ Which brings us to great Gaia's monument. 692 00:39:30,451 --> 00:39:31,995 It's in need of some upkeep, 693 00:39:31,995 --> 00:39:33,997 and I'd like to assign four workers. 694 00:39:33,997 --> 00:39:35,874 ‐ Four? 695 00:39:35,874 --> 00:39:37,333 Is that really necessary? 696 00:39:37,333 --> 00:39:41,045 ‐ Nothing is more important than Gaia. 697 00:39:41,045 --> 00:39:43,548 Industry has been efficient of late. 698 00:39:43,548 --> 00:39:45,550 They can spare the bodies. 699 00:39:45,550 --> 00:39:47,260 Your motion is approved. 700 00:39:47,260 --> 00:39:48,678 All right, moving on. 701 00:39:48,678 --> 00:39:50,138 Chancellor, if I may? 702 00:39:51,723 --> 00:39:53,349 In light of what occurred 703 00:39:53,349 --> 00:39:55,310 in the opening Exemplar performances‐‐ 704 00:39:55,310 --> 00:39:57,478 ‐ Phydra, we discussed this already. 705 00:39:57,478 --> 00:39:59,772 ‐ Yes, and I agree with your decision 706 00:39:59,772 --> 00:40:01,900 to forgo the proposed interrogations. 707 00:40:01,900 --> 00:40:03,443 ‐ Then what else is there to say? 708 00:40:03,443 --> 00:40:06,654 ‐ Those outfits were clearly altered, 709 00:40:06,654 --> 00:40:10,241 and I think it would be prudent 710 00:40:10,241 --> 00:40:11,910 to open an investigation into their origins. 711 00:40:13,536 --> 00:40:15,622 ‐ And what do you expect we'll find? 712 00:40:15,622 --> 00:40:17,582 ‐ Probably nothing. 713 00:40:17,582 --> 00:40:21,085 But it is our duty as loyal citizens 714 00:40:21,085 --> 00:40:23,588 to make sure this isn't part of a bigger plot 715 00:40:23,588 --> 00:40:26,799 by disaffected elements within New Babyl. 716 00:40:26,799 --> 00:40:28,885 ‐ I agree. 717 00:40:28,885 --> 00:40:30,553 ‐ I don't think that's likely. 718 00:40:30,553 --> 00:40:32,764 Your investigation is a waste of time. 719 00:40:32,764 --> 00:40:35,475 ‐ Gerald, I'd like to hear what you think? 720 00:40:42,023 --> 00:40:45,151 ‐ I think Authority Phydra makes a good point. 721 00:40:47,487 --> 00:40:48,947 Better safe than sorry. 722 00:40:51,282 --> 00:40:52,617 Very well. 723 00:40:52,617 --> 00:40:55,453 Your investigation is approved. 724 00:40:55,453 --> 00:40:56,955 You'll handle the details, Phydra? 725 00:40:56,955 --> 00:40:58,665 ‐ Happily. 726 00:40:58,665 --> 00:41:01,125 Now, the Shield breach. 727 00:41:01,125 --> 00:41:02,627 You said you had an update for us? 728 00:41:04,462 --> 00:41:08,132 ‐ Unfortunately, this will be brief. 729 00:41:08,132 --> 00:41:11,094 Although I have a promising lead, 730 00:41:11,094 --> 00:41:13,638 I'm not ready to disclose the details just yet. 731 00:41:13,638 --> 00:41:15,056 I'll need more time. 732 00:41:15,056 --> 00:41:17,350 In that case, 733 00:41:17,350 --> 00:41:19,185 Ryden, what's next on the agenda? 734 00:41:19,185 --> 00:41:21,396 We've had to make an adjustment on green shipments 735 00:41:30,113 --> 00:41:32,532 Keep going. 736 00:41:32,532 --> 00:41:34,826 It's good. Keep going. 737 00:41:41,833 --> 00:41:42,959 ‐ Nice party. 738 00:41:49,090 --> 00:41:51,634 Sage, she's just dancing. 739 00:41:51,634 --> 00:41:53,386 It's nothing. 740 00:41:53,386 --> 00:41:55,596 ‐ Yeah, I know. I know. 741 00:41:55,596 --> 00:41:57,348 She can have fun. 742 00:41:58,599 --> 00:42:00,768 ‐ And so can you. 743 00:42:00,768 --> 00:42:03,771 Hey. Whoo! 744 00:42:08,860 --> 00:42:10,028 ‐ Hi. 745 00:42:11,487 --> 00:42:12,655 Mind if I join you? 746 00:42:15,700 --> 00:42:17,618 Cut it a bit close there, don't you think? 747 00:42:21,205 --> 00:42:23,541 Those moves, though. They looked good on you. 748 00:42:23,541 --> 00:42:24,792 You were all... 749 00:42:33,092 --> 00:42:35,011 Hey. We good? 750 00:42:37,513 --> 00:42:39,682 ‐ No, we're not. 751 00:42:39,682 --> 00:42:42,685 Every second we're here is a risk. 752 00:42:42,685 --> 00:42:44,479 Everything we learn from this place that we‐‐ 753 00:42:44,479 --> 00:42:47,940 That we take back with us to New Babyl, to the Exemplar‐‐ 754 00:42:47,940 --> 00:42:49,692 ‐ Everything worked out. We performed. 755 00:42:49,692 --> 00:42:52,695 More than that, we won, and the world's still here. 756 00:42:52,695 --> 00:42:55,323 ‐ I can't do this anymore. 757 00:42:55,323 --> 00:42:56,574 ‐ You just need time. 758 00:42:56,574 --> 00:42:58,493 ‐ Why won't you just listen to me? 759 00:43:01,412 --> 00:43:02,789 ‐ Okay, let's talk about this outside. 760 00:43:02,789 --> 00:43:04,707 ‐ This is exactly what I'm talking about. 761 00:43:04,707 --> 00:43:06,542 Look how many people are here. 762 00:43:06,542 --> 00:43:09,045 We're Exemplars, we're supposed to be model citizens, 763 00:43:09,045 --> 00:43:10,713 but instead we're spreading this. 764 00:43:10,713 --> 00:43:13,216 How can you be so blind to what's going on here? 765 00:43:13,216 --> 00:43:15,051 ‐ Will you get over yourself? 766 00:43:15,051 --> 00:43:17,720 Just because you don't like it doesn't make it dangerous. 767 00:43:17,720 --> 00:43:20,223 You can be so selfish sometimes, you know that? 768 00:43:20,223 --> 00:43:23,434 ‐ Our whole lives, I've followed you at every single turn. 769 00:43:23,434 --> 00:43:26,270 And the one time that I'm asking you to trust me... 770 00:43:27,939 --> 00:43:29,482 well, I won't make that mistake again. 55746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.