All language subtitles for Utopia.Falls - 1x02 - Can.I.Kick.It

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,674 --> 00:00:09,551 ‐ Increase volume. ‐ 2 00:00:09,551 --> 00:00:11,553 No doubt. 3 00:00:11,553 --> 00:00:13,138 ‐ Decrease volume. ‐ 4 00:00:13,138 --> 00:00:14,640 Okay. 5 00:00:14,640 --> 00:00:15,641 ‐ What are you trying to do, make us deaf or something? 6 00:00:23,398 --> 00:00:24,608 Whoa. 7 00:00:24,608 --> 00:00:26,735 How's he doing that so fast? 8 00:00:26,735 --> 00:00:29,446 ‐ I have no idea. 9 00:00:29,446 --> 00:00:31,365 There are thousands of these. How about that one? 10 00:00:31,365 --> 00:00:33,450 ‐ That one sounds good, right? ‐ Whoa, slow down. 11 00:00:33,450 --> 00:00:35,827 ‐ Breathe. ‐ There's just so much. 12 00:00:35,827 --> 00:00:37,871 And this is just hip‐hop. 13 00:00:37,871 --> 00:00:40,165 We haven't even started listening to R&B, 14 00:00:40,165 --> 00:00:43,669 Motown and EDM, whatever that means. 15 00:00:43,669 --> 00:00:45,087 ‐ No way we're getting through it all, 16 00:00:45,087 --> 00:00:46,505 especially not tonight. 17 00:00:46,505 --> 00:00:48,382 Why don't we just try and enjoy this? 18 00:00:48,382 --> 00:00:49,883 ‐ Why don't you enjoy this. 19 00:00:49,883 --> 00:00:52,177 ‐ ‐ 20 00:01:09,278 --> 00:01:10,654 ‐ Okay, Tribunal girl. 21 00:01:10,654 --> 00:01:12,364 What, you can do better? 22 00:01:12,364 --> 00:01:13,740 ‐ Of course I can. 23 00:01:20,831 --> 00:01:22,165 Hey! 24 00:01:22,165 --> 00:01:23,625 Go on, Aliyah. 25 00:01:27,337 --> 00:01:28,839 You just going to stand there homey? 26 00:01:28,839 --> 00:01:30,966 ‐ ‐ Come on, Bohdi. 27 00:01:36,305 --> 00:01:37,931 All right. 28 00:01:37,931 --> 00:01:39,975 ‐ Hey. ‐ Go on, nephew. 29 00:01:45,397 --> 00:01:46,606 Hey! 30 00:01:48,233 --> 00:01:49,818 Whoo! 31 00:01:49,818 --> 00:01:51,445 ‐ Next song, random. 32 00:02:37,908 --> 00:02:39,242 ‐ Stop. Stop music. 33 00:02:41,161 --> 00:02:42,496 Sorry, I... 34 00:02:44,831 --> 00:02:46,583 ‐ It's fine. 35 00:02:49,419 --> 00:02:50,837 ‐ We've been here a while. 36 00:02:50,837 --> 00:02:52,130 We should probably get back 37 00:02:52,130 --> 00:02:53,507 before anyone notices we're gone. 38 00:02:53,507 --> 00:02:55,008 ‐ I feel like Mentor Watts 39 00:02:55,008 --> 00:02:56,593 would spontaneously combust 40 00:02:56,593 --> 00:02:58,470 if he caught us sneaking past curfew. 41 00:02:59,888 --> 00:03:01,390 ‐ So then we shouldn't go back? 42 00:03:20,200 --> 00:03:21,368 You coming? 43 00:03:22,494 --> 00:03:23,995 ‐ I've seen this before. 44 00:03:25,122 --> 00:03:26,289 ‐ How? 45 00:03:29,126 --> 00:03:31,253 ‐ I don't know. 46 00:03:31,253 --> 00:03:32,671 ‐ So you've seen that book before 47 00:03:32,671 --> 00:03:34,756 just like you've been in these woods before? 48 00:03:34,756 --> 00:03:36,299 ‐ You think I'm crazy. 49 00:03:36,299 --> 00:03:38,885 ‐ I never said that. ‐ You thought it. 50 00:03:38,885 --> 00:03:41,680 ‐ Why don't you try getting mad at me for things I actually say? 51 00:03:41,680 --> 00:03:43,056 ‐ What's the fun in that? 52 00:03:45,600 --> 00:03:47,519 ‐ Come on, we got an early rehearsal tomorrow. 53 00:03:49,187 --> 00:03:51,857 ‐ Why was I able to open the door when you weren't? 54 00:03:51,857 --> 00:03:53,567 ‐ I don't know. But neither do you. 55 00:03:53,567 --> 00:03:54,985 Now, are we going or what? 56 00:03:54,985 --> 00:03:56,862 ‐ But what do we do? ‐ About what? 57 00:03:56,862 --> 00:03:59,865 ‐ This is a huge discovery. Shouldn't we tell someone? 58 00:03:59,865 --> 00:04:03,076 ‐ Like who? ‐ The Tribunal. 59 00:04:03,076 --> 00:04:05,078 Doesn't all of New Babyl have a right to see this? 60 00:04:05,078 --> 00:04:07,164 ‐ Absolutely not. 61 00:04:07,164 --> 00:04:08,582 You know as soon as we tell anyone, 62 00:04:08,582 --> 00:04:10,208 we're never getting in here again. 63 00:04:10,208 --> 00:04:12,461 And you want to go telling the Tribunal 64 00:04:12,461 --> 00:04:14,087 that we broke the rules by leaving the city? 65 00:04:14,087 --> 00:04:15,839 How do you think that's going to go over? 66 00:04:15,839 --> 00:04:17,174 ‐ You don't seem like someone scared 67 00:04:17,174 --> 00:04:18,675 of breaking the rules. 68 00:04:18,675 --> 00:04:20,635 ‐ Because I make sure I know what I'm risking 69 00:04:20,635 --> 00:04:22,387 before I break them. 70 00:04:22,387 --> 00:04:24,389 Look, I worked crazy hard to get to the Exemplar. 71 00:04:24,389 --> 00:04:26,767 I'm not going to lose my shot over this. 72 00:04:26,767 --> 00:04:28,477 And neither should you. 73 00:04:33,106 --> 00:04:34,608 ‐ Okay, fine. 74 00:04:34,608 --> 00:04:36,443 For now, we keep it between us. 75 00:04:41,490 --> 00:04:42,783 But I'm taking this. 76 00:04:58,924 --> 00:05:00,175 It's not locking. 77 00:05:04,930 --> 00:05:06,431 It must be broken. 78 00:05:06,431 --> 00:05:07,933 We can't just leave it open like this. 79 00:05:07,933 --> 00:05:10,435 ‐ Well, do we have a choice? 80 00:05:10,435 --> 00:05:12,270 Besides, the door won't appear 81 00:05:12,270 --> 00:05:14,147 unless someone walks right up to it, right? 82 00:05:14,147 --> 00:05:16,024 And what are the chances someone's going to find it 83 00:05:16,024 --> 00:05:18,109 way out here when it's been untouched for so long? 84 00:05:18,109 --> 00:05:19,361 ‐ Hope they're low. 85 00:05:20,779 --> 00:05:21,947 ‐ Yeah. 86 00:05:27,327 --> 00:05:28,620 Come on. Let's go. 87 00:05:50,392 --> 00:05:51,560 ‐ We're good. 88 00:05:56,773 --> 00:05:58,441 ‐ Hey. ‐ Hey. 89 00:05:59,734 --> 00:06:01,528 ‐ Yeah. ‐ What? 90 00:06:01,528 --> 00:06:03,196 Hey 91 00:06:05,574 --> 00:06:07,200 ‐ Okay. 92 00:06:09,202 --> 00:06:10,579 Oh, sh...! 93 00:06:16,918 --> 00:06:18,795 So I guess that's good night... 94 00:06:20,088 --> 00:06:21,256 Tribunal girl? 95 00:06:22,549 --> 00:06:24,009 ‐ Good night. 96 00:06:24,009 --> 00:06:25,510 ‐ Good night. 97 00:07:13,850 --> 00:07:15,435 Good morning, candidates. 98 00:07:15,435 --> 00:07:17,020 This Exemplar is as much about you 99 00:07:17,020 --> 00:07:18,938 as it is about your performance. 100 00:07:18,938 --> 00:07:20,649 You will be representing your sector. 101 00:07:20,649 --> 00:07:22,108 Do so with pride. 102 00:07:25,779 --> 00:07:27,530 ‐ Hey. ‐ Hey. 103 00:07:27,530 --> 00:07:29,157 Today's schedule will be posted 104 00:07:29,157 --> 00:07:31,117 in the main hall after breakfast. 105 00:07:31,117 --> 00:07:32,452 ‐ You okay? 106 00:07:32,452 --> 00:07:34,371 ‐ Yeah, fine. 107 00:07:34,371 --> 00:07:36,748 Just, you know, tired. 108 00:07:38,249 --> 00:07:39,709 ‐ It's still kind of surreal, isn't it? 109 00:07:39,709 --> 00:07:41,753 I mean, I knew we'd get to see the First Tree, 110 00:07:41,753 --> 00:07:45,298 but the fact that I get to walk by it every day still amazes me. 111 00:07:45,298 --> 00:07:47,258 ‐ Yeah. 112 00:07:47,258 --> 00:07:48,718 ‐ So, where were you last night? 113 00:07:48,718 --> 00:07:50,303 I came by your room, but you weren't there. 114 00:07:52,055 --> 00:07:53,390 ‐ Oh, I was, um‐‐ 115 00:07:53,390 --> 00:07:55,266 ‐ You didn't go to that party, did you? 116 00:07:55,266 --> 00:07:57,018 ‐ No. No. 117 00:07:57,018 --> 00:07:59,312 I was up late rehearsing. 118 00:07:59,312 --> 00:08:00,980 ‐ Corso ended up going. 119 00:08:00,980 --> 00:08:03,274 He said their mystery host never showed up. 120 00:08:03,274 --> 00:08:04,859 I'm not surprised. 121 00:08:07,112 --> 00:08:08,738 Are you sure you're okay? 122 00:08:10,532 --> 00:08:12,742 ‐ Just tired. Really. 123 00:08:15,286 --> 00:08:17,247 I mean, he's the one that told me 124 00:08:17,247 --> 00:08:19,416 to meet me here this early. 125 00:08:19,416 --> 00:08:21,501 So? Late night? 126 00:08:21,501 --> 00:08:24,546 ‐ Ah, I'm still just getting used to being here, you know? 127 00:08:24,546 --> 00:08:26,172 ‐ No, not really. 128 00:08:26,172 --> 00:08:27,799 I'm feeling pretty at home, actually. 129 00:08:27,799 --> 00:08:30,093 Even if I get eliminated from the Exemplar, 130 00:08:30,093 --> 00:08:31,636 I'm thinking of staying. 131 00:08:31,636 --> 00:08:32,929 Hey. ‐ Hey. 132 00:08:35,640 --> 00:08:37,225 Don't look at me like that. 133 00:08:37,225 --> 00:08:40,186 It's not my fault you're antisocial. 134 00:08:40,186 --> 00:08:42,605 Now, bring some of that signature charm 135 00:08:42,605 --> 00:08:44,691 to Moore Times' block party today. 136 00:08:44,691 --> 00:08:46,151 ‐ You do know he just wants us there 137 00:08:46,151 --> 00:08:48,361 because we're in the Exemplar right? 138 00:08:48,361 --> 00:08:50,113 ‐ Okay, and...? 139 00:08:50,113 --> 00:08:52,782 ‐ And you're okay with him using us like that? 140 00:08:54,367 --> 00:08:57,495 ‐ My dearest Sib, we've made it. 141 00:08:57,495 --> 00:08:59,622 Soak up the fame. 142 00:08:59,622 --> 00:09:01,583 You heard our mentors from day one. 143 00:09:01,583 --> 00:09:03,918 They want us out there, keeping touch with our sectors. 144 00:09:03,918 --> 00:09:05,962 This is good for everyone. 145 00:09:05,962 --> 00:09:07,380 Including myself. 146 00:09:21,853 --> 00:09:23,980 ‐ Come in. 147 00:09:26,775 --> 00:09:31,446 ‐ I was just at the lab talking to Dr. Vedrell. 148 00:09:31,446 --> 00:09:32,989 ‐ So? Is it possible? 149 00:09:32,989 --> 00:09:36,076 ‐ Took him a while to figure out, but apparently yes, 150 00:09:36,076 --> 00:09:38,953 it would be possible to reverse‐engineer a device 151 00:09:38,953 --> 00:09:41,289 capable of disrupting the sonic shield. 152 00:09:41,289 --> 00:09:43,708 ‐ And these are the materials it would require? 153 00:09:43,708 --> 00:09:47,170 ‐ Yes, but you would have to have a very specific knowledge 154 00:09:47,170 --> 00:09:49,380 in order to make one that actually works. 155 00:09:49,380 --> 00:09:50,590 ‐ So, theoretically possible? 156 00:09:51,841 --> 00:09:53,134 ‐ But obtaining these parts 157 00:09:53,134 --> 00:09:55,136 would be incredibly difficult. 158 00:09:56,429 --> 00:09:58,223 ‐ Unless you had a source. 159 00:10:04,938 --> 00:10:06,523 ‐ Yeah. ‐ No. 160 00:10:06,523 --> 00:10:08,274 Yeah, okay, yeah, this is impossible. 161 00:10:08,274 --> 00:10:10,151 ‐ How'd you make it in here again? 162 00:10:10,151 --> 00:10:11,903 ‐ Guys have a different vocal range than girls. 163 00:10:11,903 --> 00:10:14,072 ‐ You keep telling yourself that all the way to elimination. 164 00:10:14,072 --> 00:10:16,533 ‐ Don't let her get to you, bro. This is psychological warfare. 165 00:10:23,289 --> 00:10:24,916 ‐ Ooh! Cold! 166 00:10:24,916 --> 00:10:26,209 ‐ What? 167 00:10:26,209 --> 00:10:27,836 ‐ I saw you two hitting it off last night. 168 00:10:27,836 --> 00:10:29,671 And now she totally ignores you? 169 00:10:29,671 --> 00:10:31,589 ‐ Whatever. I like the challenge. 170 00:10:31,589 --> 00:10:33,550 It's all going according to plan. 171 00:10:33,550 --> 00:10:35,510 ‐ Oh, it is, is it? 172 00:10:36,928 --> 00:10:39,139 ‐ Watch and learn. 173 00:10:39,139 --> 00:10:40,765 Please return all instruments 174 00:10:40,765 --> 00:10:41,975 to their original locations. 175 00:10:43,852 --> 00:10:45,603 ‐ Want some help rehearsing? 176 00:10:45,603 --> 00:10:47,856 I've been told I'm an excellent teacher. 177 00:10:47,856 --> 00:10:49,232 ‐ I'm fine, thanks. 178 00:10:52,902 --> 00:10:54,487 Was there something else you needed? 179 00:10:56,030 --> 00:10:58,825 ‐ I just‐‐ I just came here to say hi, so... 180 00:10:58,825 --> 00:10:59,993 Hi. 181 00:11:02,370 --> 00:11:03,830 ‐ Hi. 182 00:11:03,830 --> 00:11:06,207 ‐ This Exemplar is as much about you 183 00:11:06,207 --> 00:11:07,542 as it is about your performance. 184 00:11:07,542 --> 00:11:09,043 You will be representing your sector... 185 00:11:09,043 --> 00:11:10,461 Yeah, thank you for that. 186 00:11:10,461 --> 00:11:11,880 Yeah, I'm, like, totally learning a lot. 187 00:11:39,365 --> 00:11:41,117 You love this song. 188 00:11:41,117 --> 00:11:42,952 What? It's a good song. 189 00:11:44,579 --> 00:11:47,415 Yeah, that last jump is still giving me trouble. 190 00:11:47,415 --> 00:11:49,334 ‐ Looked good to me. 191 00:11:49,334 --> 00:11:51,753 ‐ You're a musician. No offense. 192 00:11:54,505 --> 00:11:55,840 What's going on? 193 00:11:59,260 --> 00:12:00,762 ‐ All right, I'm telling you this 194 00:12:00,762 --> 00:12:02,472 because we've been friends for a long time 195 00:12:02,472 --> 00:12:04,766 and I don't even know if it means anything. 196 00:12:04,766 --> 00:12:06,935 ‐ Sib, just‐‐ Just say it. 197 00:12:08,978 --> 00:12:11,105 ‐ Early this morning, I was grabbing a snack 198 00:12:11,105 --> 00:12:12,273 and I saw Aliyah... 199 00:12:13,858 --> 00:12:16,486 and Bohdi sneaking back into the building... 200 00:12:16,486 --> 00:12:18,238 together. 201 00:12:27,330 --> 00:12:28,873 Attention, 202 00:12:28,873 --> 00:12:30,875 there will be a food ration in effect 203 00:12:30,875 --> 00:12:32,961 for the next 14 suns. 204 00:12:32,961 --> 00:12:35,129 ‐ Hey. 205 00:12:36,714 --> 00:12:38,716 ‐ This is crazy. 206 00:12:38,716 --> 00:12:40,343 ‐ I told you this would be fun. 207 00:12:40,343 --> 00:12:42,136 My boys. 208 00:12:42,136 --> 00:12:43,846 Reggs, get these two a drink. 209 00:12:45,348 --> 00:12:46,933 You keeping out of trouble at the Academy? 210 00:12:46,933 --> 00:12:48,393 Of course we are. 211 00:12:48,393 --> 00:12:49,936 You know how hard we worked to get there. 212 00:12:49,936 --> 00:12:51,562 ‐ Ooh, relax, relax. 213 00:12:51,562 --> 00:12:53,648 Today's all about good times with Moore Times. 214 00:12:53,648 --> 00:12:55,942 Hey, watch it, man. 215 00:12:55,942 --> 00:12:58,111 Don't want our guests of honor covered in juniper punch 216 00:12:58,111 --> 00:12:59,696 before their performance. 217 00:12:59,696 --> 00:13:02,532 ‐ Performance? What performance? 218 00:13:02,532 --> 00:13:05,076 ‐ Well, I thought you might honor the good people of Reform 219 00:13:05,076 --> 00:13:07,787 with a taste of what you're working on. 220 00:13:07,787 --> 00:13:10,081 A sneak peek of what's in store. 221 00:13:10,081 --> 00:13:11,666 Sure, no problem. 222 00:13:11,666 --> 00:13:13,501 ‐ No, I didn't come here to perform. 223 00:13:13,501 --> 00:13:14,877 Bo, it's not a big deal. 224 00:13:14,877 --> 00:13:16,296 What's the matter, kin? 225 00:13:16,296 --> 00:13:17,880 You too good to perform here in Reform 226 00:13:17,880 --> 00:13:20,008 now that you're at the Academy? 227 00:13:20,008 --> 00:13:21,467 ‐ You know it's not like that. 228 00:13:21,467 --> 00:13:23,469 I just call it like I see it. 229 00:13:23,469 --> 00:13:27,015 You know, your father... 230 00:13:27,015 --> 00:13:28,391 he would've hated to see you 231 00:13:28,391 --> 00:13:30,184 turn your back on your home like this. 232 00:13:32,478 --> 00:13:35,815 Mags, you haven't forgotten where you came from, right? 233 00:13:35,815 --> 00:13:38,192 ‐ Talk about my father again, Moore. 234 00:13:38,192 --> 00:13:40,278 Let me hear one more thing about what he would've hated. 235 00:13:46,534 --> 00:13:48,327 ‐ Okay! 236 00:13:48,327 --> 00:13:52,165 You're good, I'm good, we're good, it is all good. 237 00:13:52,165 --> 00:13:55,960 I'm going to sing, B's going to watch. 238 00:13:55,960 --> 00:13:57,170 Everyone's good. 239 00:13:59,422 --> 00:14:01,841 Be mindful. Be aware. 240 00:14:01,841 --> 00:14:03,634 Be vigilant. 241 00:14:03,634 --> 00:14:05,762 ‐ My boys. 242 00:14:05,762 --> 00:14:07,889 ‐ Reporting suspicious activity is your duty. 243 00:14:24,072 --> 00:14:25,740 ‐ Did you keep anything else of Mom's? 244 00:14:25,740 --> 00:14:27,575 Diaries or letters? 245 00:14:27,575 --> 00:14:30,495 ‐ What's going on? 246 00:14:30,495 --> 00:14:32,080 ‐ I just‐‐ I need to know more. 247 00:14:37,668 --> 00:14:39,170 ‐ About what? 248 00:14:39,170 --> 00:14:40,338 ‐ Who she was. 249 00:14:40,338 --> 00:14:43,216 How she lived. How she died. 250 00:14:43,216 --> 00:14:46,052 ‐ Well, you know how she died, love. 251 00:14:46,052 --> 00:14:48,012 You were four. 252 00:14:48,012 --> 00:14:50,848 She got sick very suddenly, and nothing could be done. 253 00:14:50,848 --> 00:14:52,600 ‐ What about the other stuff? 254 00:14:52,600 --> 00:14:54,936 ‐ Well, I've told you everything. 255 00:14:54,936 --> 00:14:58,314 She was a scientist in Progress. Incredibly smart. 256 00:14:58,314 --> 00:14:59,941 ‐ I just‐‐ I keep having this dream 257 00:14:59,941 --> 00:15:02,193 about a room full of books, 258 00:15:02,193 --> 00:15:04,779 but not like books we have in New Babyl. 259 00:15:04,779 --> 00:15:07,532 And it's in the woods. 260 00:15:07,532 --> 00:15:10,159 And I'm a kid, and Mom's there. 261 00:15:12,995 --> 00:15:14,413 ‐ When did you first have it? 262 00:15:14,413 --> 00:15:16,124 ‐ I don't know, a few days ago? 263 00:15:18,543 --> 00:15:20,711 ‐ Dreams are powerful things, aren't they? 264 00:15:20,711 --> 00:15:22,547 ‐ Are you sure there's nothing you're forgetting? 265 00:15:22,547 --> 00:15:25,049 I mean, Mom was never in any kind of trouble, was she? 266 00:15:27,844 --> 00:15:30,888 ‐ Your mother's death was a very difficult, 267 00:15:30,888 --> 00:15:32,348 painful time for me. 268 00:15:32,348 --> 00:15:34,016 ‐ I know, I know‐‐ ‐ And I've worked hard 269 00:15:34,016 --> 00:15:35,726 to put it behind me. 270 00:15:35,726 --> 00:15:38,771 And I think your mother would want you to do the same. 271 00:15:41,691 --> 00:15:44,360 ‐ I'm sorry. I didn't mean to open everything back up again. 272 00:15:44,360 --> 00:15:46,279 ‐ It's all right. 273 00:15:46,279 --> 00:15:49,073 I just‐‐ I want you to enjoy being at the Exemplar 274 00:15:49,073 --> 00:15:51,534 without being distracted. 275 00:15:51,534 --> 00:15:53,995 You worked so hard, Aliyah. You deserve this. 276 00:15:53,995 --> 00:15:56,164 Huh? 277 00:15:56,164 --> 00:15:59,000 Cup of tea before you head back to the Academy? 278 00:15:59,000 --> 00:16:00,710 ‐ Yeah. ‐ Yeah. 279 00:16:08,384 --> 00:16:10,469 ‐ ‐ Ah. Welcome, everyone. 280 00:16:10,469 --> 00:16:11,888 Welcome. 281 00:16:11,888 --> 00:16:15,099 For state, for community, for all. 282 00:16:15,099 --> 00:16:17,185 For state, for community, 283 00:16:17,185 --> 00:16:18,811 ‐ for all! ‐ 284 00:16:18,811 --> 00:16:20,813 Ooh, I see you, Miss Lara. 285 00:16:20,813 --> 00:16:23,357 Hey, go see Miss Lara for the best slug rotis 286 00:16:23,357 --> 00:16:24,817 in all four sectors. 287 00:16:27,153 --> 00:16:28,905 Now, my people, 288 00:16:28,905 --> 00:16:32,700 this party is a chance for us all to celebrate and connect 289 00:16:32,700 --> 00:16:35,453 on what makes Reform Sector great. 290 00:16:35,453 --> 00:16:39,207 And there is no better way to do that 291 00:16:39,207 --> 00:16:43,085 then with a performance from our Exemplar candidate, Mags. 292 00:16:46,088 --> 00:16:47,798 Yeah, there he is. 293 00:16:49,217 --> 00:16:52,094 Now, this year is special, isn't it? 294 00:16:52,094 --> 00:16:55,014 Because not only does Reform have one, 295 00:16:55,014 --> 00:16:58,184 but two candidates at the Academy. 296 00:17:00,770 --> 00:17:02,355 Bohdi, where'd you go? Where's Bohdi? 297 00:17:02,355 --> 00:17:04,023 Come on up, Bohdi. 298 00:17:04,023 --> 00:17:06,192 Ah, don't you want to hear from 299 00:17:06,192 --> 00:17:07,860 Reform's two Exemplar candidates? 300 00:17:11,656 --> 00:17:13,157 Come on up here, kin. 301 00:17:13,157 --> 00:17:14,867 You don't want these fine people thinking 302 00:17:14,867 --> 00:17:17,620 you forgot about them, do you? 303 00:17:17,620 --> 00:17:18,913 Come on. 304 00:17:18,913 --> 00:17:20,414 Yeah, Bohdi! 305 00:17:23,542 --> 00:17:25,002 ‐ Good choice. 306 00:17:25,002 --> 00:17:26,796 Don't want to be biting the hand that feeds. 307 00:17:26,796 --> 00:17:28,130 ‐ Who's feeding who, Moore? 308 00:17:29,715 --> 00:17:30,925 ‐ Ever since these two 309 00:17:30,925 --> 00:17:32,426 were barely big enough to see over my desk, 310 00:17:32,426 --> 00:17:33,886 I knew it was only a matter of time 311 00:17:33,886 --> 00:17:36,305 before they'd go on to do great things. 312 00:17:36,305 --> 00:17:37,807 Now, I don't want to take the credit. 313 00:17:37,807 --> 00:17:39,850 Well, too much credit. 314 00:17:39,850 --> 00:17:42,812 But I'd like to think I had a hand in shaping them 315 00:17:42,812 --> 00:17:45,273 into the talented young men we see standing here today. 316 00:17:45,273 --> 00:17:47,233 Now don't forget me when you're famous, boys. 317 00:17:47,233 --> 00:17:48,901 ‐ Somehow I don't think you'd let that happen. 318 00:17:50,528 --> 00:17:53,322 ‐ So how about a sneak preview of what we can expect 319 00:17:53,322 --> 00:17:54,574 from your performance? 320 00:17:54,574 --> 00:17:56,742 ‐ ‐ Mags, kick it off. 321 00:19:42,890 --> 00:19:47,144 Bohdi! Bohdi! Bohdi! Bohdi! 322 00:19:47,144 --> 00:19:48,437 Bohdi! Bohdi! 323 00:20:02,034 --> 00:20:03,953 ‐ Hey. ‐ Hey. 324 00:20:06,330 --> 00:20:08,165 Where were you last night? 325 00:20:08,165 --> 00:20:10,084 ‐ I told you, I was practicing. 326 00:20:12,128 --> 00:20:13,754 ‐ I know that's not true. 327 00:20:16,632 --> 00:20:19,009 Apollo saw you and Bohdi sneaking in together. 328 00:20:23,723 --> 00:20:24,849 ‐ I went to that party. 329 00:20:26,267 --> 00:20:27,643 ‐ I figured. 330 00:20:29,979 --> 00:20:31,564 Why didn't you just tell me? 331 00:20:31,564 --> 00:20:33,232 ‐ You made it pretty clear that you disapproved. 332 00:20:33,232 --> 00:20:35,526 ‐ I didn't disapprove. I... 333 00:20:35,526 --> 00:20:37,862 I just didn't think it was a good idea. 334 00:20:40,489 --> 00:20:43,033 And what about Bohdi? 335 00:20:43,033 --> 00:20:45,870 You guys were back later than everyone else. 336 00:20:45,870 --> 00:20:47,413 ‐ Are you really asking me this? 337 00:20:47,413 --> 00:20:49,957 ‐ Yeah, I guess. 338 00:20:49,957 --> 00:20:52,793 I can tell there's something you're keeping from me, and... 339 00:20:52,793 --> 00:20:55,045 and you two sneak in late together. 340 00:20:55,045 --> 00:20:56,380 Wouldn't you think the same thing? 341 00:20:58,591 --> 00:20:59,967 ‐ There's nothing going on. 342 00:21:02,094 --> 00:21:04,555 But I haven't been totally honest, and I hate lying to you. 343 00:21:04,555 --> 00:21:06,432 Forget that fact that I'm not even good at it. 344 00:21:06,432 --> 00:21:07,600 ‐ Aliyah... 345 00:21:09,226 --> 00:21:10,394 What is it? 346 00:21:12,396 --> 00:21:14,565 ‐ There's something I need to show you. 347 00:21:36,003 --> 00:21:38,881 ‐ And you just found this place? 348 00:21:38,881 --> 00:21:41,383 ‐ With Bohdi. I left the party because he insulted me again, 349 00:21:41,383 --> 00:21:43,177 and then he followed me to apologize, and‐‐ 350 00:21:43,177 --> 00:21:44,428 You know what? Never mind. 351 00:21:44,428 --> 00:21:49,058 There is so much incredible music here. 352 00:21:49,058 --> 00:21:50,851 These people, they used to perform like us, 353 00:21:50,851 --> 00:21:52,394 except different. 354 00:21:52,394 --> 00:21:54,146 And it's not just music. 355 00:21:54,146 --> 00:21:57,441 It's books, and art, and who knows what else. 356 00:21:57,441 --> 00:21:59,777 It must be really old, right? 357 00:21:59,777 --> 00:22:01,403 Hold up, who you calling old? 358 00:22:01,403 --> 00:22:03,030 I'm state of the art, girl. 359 00:22:03,030 --> 00:22:04,782 Archive, I didn't mean it like that. 360 00:22:04,782 --> 00:22:06,575 ‐ Mm‐ hm. ‐ 361 00:22:09,245 --> 00:22:10,538 What? 362 00:22:14,875 --> 00:22:16,627 ‐ We shouldn't be here. 363 00:22:16,627 --> 00:22:19,588 ‐ Why not? We found it. My hand opened the door. 364 00:22:19,588 --> 00:22:22,299 ‐ That has to mean something. ‐ Look at this technology. 365 00:22:22,299 --> 00:22:23,968 This is the kind of stuff 366 00:22:23,968 --> 00:22:26,387 that's expressly forbidden by the Tribunal. 367 00:22:27,888 --> 00:22:29,682 ‐ Even if we just found it lying here? 368 00:22:29,682 --> 00:22:32,268 ‐ If you're right, and all this stuff is from before... 369 00:22:32,268 --> 00:22:34,311 like, "before" before, 370 00:22:34,311 --> 00:22:36,397 then it's dangerous. 371 00:22:36,397 --> 00:22:39,441 ‐ I don't see how singing and dancing could be dangerous. 372 00:22:39,441 --> 00:22:41,861 ‐ There's a reason why all this is down here. 373 00:22:41,861 --> 00:22:44,446 There's a reason why no one has ever seen it. 374 00:22:44,446 --> 00:22:45,906 If anyone finds out about this, 375 00:22:45,906 --> 00:22:47,533 we could get kicked out of the Exemplar. 376 00:22:47,533 --> 00:22:49,326 Welcome, Bohdi. 377 00:22:49,326 --> 00:22:52,496 ‐ For the record, I told her that too. 378 00:22:52,496 --> 00:22:53,789 The part about getting kicked out. 379 00:22:56,709 --> 00:22:58,419 We agreed not to tell anybody about this place. 380 00:22:58,419 --> 00:23:00,254 ‐ I had to tell him. He thought... 381 00:23:02,089 --> 00:23:03,841 I couldn't keep something this big from him. 382 00:23:05,593 --> 00:23:07,928 ‐ So you two were just going to keep it a secret and, what, 383 00:23:07,928 --> 00:23:09,555 dip in and out as you please? 384 00:23:09,555 --> 00:23:10,890 ‐ Something like that. 385 00:23:12,433 --> 00:23:14,101 ‐ Don't let this guy influence you, Aliyah. 386 00:23:14,101 --> 00:23:15,561 ‐ Excuse me? 387 00:23:15,561 --> 00:23:17,438 ‐ I'm not going to let you screw everything up for her 388 00:23:17,438 --> 00:23:18,939 just because you don't care. 389 00:23:18,939 --> 00:23:20,524 ‐ Okay, one, who said I didn't care? 390 00:23:20,524 --> 00:23:22,234 And two, Aliyah's way too smart and stubborn 391 00:23:22,234 --> 00:23:23,611 to let anyone influence her. 392 00:23:23,611 --> 00:23:25,446 She's your girl. Shouldn't you know that? 393 00:23:25,446 --> 00:23:27,656 ‐ What did you just say to me? ‐ Will both of you just shut up! 394 00:23:39,043 --> 00:23:41,670 Aliyah. I can't argue now. 395 00:23:41,670 --> 00:23:43,130 ‐ I know, I know. I'm sorry. 396 00:23:49,261 --> 00:23:51,138 Do you remember when we were kids 397 00:23:51,138 --> 00:23:53,307 and we used to daydream about the kind of life we wanted? 398 00:23:53,307 --> 00:23:54,808 ‐ Of course I do. 399 00:23:54,808 --> 00:23:56,268 ‐ I still want that life. 400 00:23:57,686 --> 00:23:59,688 ‐ So do I. 401 00:24:00,898 --> 00:24:02,066 ‐ But... 402 00:24:03,901 --> 00:24:05,986 ‐ I think this place a link to my mom. 403 00:24:05,986 --> 00:24:07,404 I know it is. 404 00:24:10,908 --> 00:24:12,534 ‐ How? ‐ I don't know. 405 00:24:12,534 --> 00:24:16,664 But I've been here before. With her. 406 00:24:16,664 --> 00:24:19,333 My hand opened the door that first got us access. 407 00:24:24,088 --> 00:24:26,715 I can't pretend like I never found this. 408 00:24:28,175 --> 00:24:29,593 I have to figure out what it means. 409 00:24:31,887 --> 00:24:34,014 You don't have to like it 410 00:24:34,014 --> 00:24:36,892 but please just don't tell anyone. 411 00:24:36,892 --> 00:24:38,268 Not yet, at least. 412 00:24:42,523 --> 00:24:43,941 ‐ Okay. 413 00:24:49,279 --> 00:24:50,656 You two good? 414 00:24:50,656 --> 00:24:52,116 ‐ Yeah, yeah. 415 00:24:52,116 --> 00:24:53,742 We're going to head back. 416 00:24:53,742 --> 00:24:55,995 ‐ You ready to leave? Nah, you go ahead. 417 00:24:55,995 --> 00:24:58,205 Just wanted to make sure I didn't have to save Tempo. 418 00:24:59,707 --> 00:25:00,916 ‐ Come on. 419 00:25:35,117 --> 00:25:36,326 ‐ You're really good. 420 00:25:37,453 --> 00:25:39,663 ‐ Thanks. 421 00:25:39,663 --> 00:25:42,458 ‐ If not kind of tightly wound. 422 00:25:42,458 --> 00:25:44,209 ‐ Sorry? 423 00:25:44,209 --> 00:25:45,961 ‐ It makes sense, though. 424 00:25:45,961 --> 00:25:47,463 I've been trying to figure you out, 425 00:25:47,463 --> 00:25:49,590 and I finally get it. 426 00:25:49,590 --> 00:25:51,759 ‐ Get what? 427 00:25:51,759 --> 00:25:54,094 ‐ Why you walk around like a clenched fist. 428 00:25:55,971 --> 00:25:59,308 I know you grew up in a house with, like, a million kids, 429 00:25:59,308 --> 00:26:02,770 so you've always had a lot of responsibility put on you. 430 00:26:02,770 --> 00:26:04,271 ‐ Did you‐‐ 431 00:26:04,271 --> 00:26:05,773 Did you research me? 432 00:26:05,773 --> 00:26:07,399 ‐ But that also means 433 00:26:07,399 --> 00:26:09,860 you're used to just fading into the background, 434 00:26:09,860 --> 00:26:12,946 not taking up too much attention. 435 00:26:12,946 --> 00:26:15,449 I also know you're one of the highest achieving students 436 00:26:15,449 --> 00:26:17,451 in Nature. 437 00:26:17,451 --> 00:26:19,745 And I know you like me. 438 00:26:21,121 --> 00:26:22,706 And I am guessing that scares you, 439 00:26:22,706 --> 00:26:24,583 because you've never let loose. 440 00:26:24,583 --> 00:26:27,586 Not in life, and definitely not in your dance. 441 00:26:27,586 --> 00:26:30,047 ‐ Look, if this is you trying to get me to like you more‐‐ 442 00:26:30,047 --> 00:26:31,715 ‐ I'm just calling it like I see it. 443 00:26:33,092 --> 00:26:35,469 And I'm glad I know. 444 00:26:57,491 --> 00:26:59,409 ‐ Been looking for you. 445 00:26:59,409 --> 00:27:01,036 Where'd you go? 446 00:27:02,579 --> 00:27:04,915 ‐ I needed to clear my head. 447 00:27:04,915 --> 00:27:07,251 ‐ Well, first of all, what was that? 448 00:27:07,251 --> 00:27:08,877 Up on the stage? 449 00:27:08,877 --> 00:27:10,963 I mean, like, it was flames. 450 00:27:10,963 --> 00:27:13,757 It was like you were talking, but, like, you weren't talking. 451 00:27:13,757 --> 00:27:15,926 It was incredible. 452 00:27:15,926 --> 00:27:17,136 ‐ Thanks. 453 00:27:17,136 --> 00:27:19,179 ‐ But MT didn't deserve 454 00:27:19,179 --> 00:27:20,472 to be called out like that. 455 00:27:20,472 --> 00:27:22,766 ‐ Actually, he did. 456 00:27:22,766 --> 00:27:24,393 He's using us. 457 00:27:24,393 --> 00:27:26,228 Taking credit for us up there. 458 00:27:26,228 --> 00:27:28,063 He didn't get us here, Mags. We did. 459 00:27:28,063 --> 00:27:29,648 ‐ He didn't mean it like that. 460 00:27:29,648 --> 00:27:32,234 Fine, Moore will get his when he can. 461 00:27:32,234 --> 00:27:33,652 ‐ That's an understatement. 462 00:27:33,652 --> 00:27:36,071 ‐ Why are you so upset at him all of a sudden? 463 00:27:36,071 --> 00:27:38,448 ‐ I don't know. I'm used to just being this kid from Reform, 464 00:27:38,448 --> 00:27:40,909 and now we're here. 465 00:27:40,909 --> 00:27:42,786 That doesn't feel weird to you? 466 00:27:42,786 --> 00:27:47,124 It's like there's this divide between who I was back in Reform 467 00:27:47,124 --> 00:27:49,293 and who I'm supposed to be here, at the Exemplar. 468 00:27:51,003 --> 00:27:53,088 There's all this pressure from the mentors, yeah, 469 00:27:53,088 --> 00:27:55,382 but especially from everyone back home. 470 00:27:55,382 --> 00:27:57,843 It's like they're putting all their hopes on us. 471 00:27:57,843 --> 00:28:00,178 Moore expecting things from me, and making claims on me. 472 00:28:00,178 --> 00:28:02,598 It just makes it worse. 473 00:28:02,598 --> 00:28:04,349 You don't feel that? 474 00:28:06,643 --> 00:28:08,562 ‐ I think us making it in here really means a lot 475 00:28:08,562 --> 00:28:10,022 to the people back home. 476 00:28:14,151 --> 00:28:15,986 ‐ My dad never made it out of Reform. 477 00:28:17,529 --> 00:28:19,781 He wanted to. 478 00:28:19,781 --> 00:28:21,366 He got close. 479 00:28:21,366 --> 00:28:23,118 But every time he did, something tripped him up. 480 00:28:24,661 --> 00:28:25,996 And then it was too late. 481 00:28:28,498 --> 00:28:30,959 I feel like this is my chance to do what he couldn't. 482 00:28:30,959 --> 00:28:33,003 And I can't let anyone else stop me, 483 00:28:33,003 --> 00:28:34,922 no matter what they think I owe them. 484 00:28:39,051 --> 00:28:41,637 ‐ I get it. I hear you. 485 00:28:41,637 --> 00:28:44,181 But you can't let the past weigh you down. 486 00:28:44,181 --> 00:28:46,558 This is your time. 487 00:28:46,558 --> 00:28:48,685 And those people around you? 488 00:28:48,685 --> 00:28:50,354 They just want to support you. 489 00:28:53,982 --> 00:28:55,192 Now, come on. 490 00:28:55,192 --> 00:28:56,818 We're due in the courtyard. 491 00:29:07,663 --> 00:29:09,456 Good afternoon. 492 00:29:12,834 --> 00:29:14,711 I hope you're all settled in. 493 00:29:14,711 --> 00:29:18,090 I know it can take a while to get used to your life here, 494 00:29:18,090 --> 00:29:19,716 but from what I've seen in the studios, 495 00:29:19,716 --> 00:29:21,635 I think we've got one of the most 496 00:29:21,635 --> 00:29:24,388 promising groups of candidates the Academy has ever seen. 497 00:29:24,388 --> 00:29:26,723 ‐ That's right. ‐ 498 00:29:26,723 --> 00:29:28,475 ‐ But talent doesn't guarantee success. 499 00:29:31,436 --> 00:29:34,481 The Exemplar won't just be a gifted artist. 500 00:29:34,481 --> 00:29:38,443 They'll also be someone who is consistently honing their craft, 501 00:29:38,443 --> 00:29:40,737 knowing that one can never predict 502 00:29:40,737 --> 00:29:42,239 when opportunity might arise. 503 00:29:42,239 --> 00:29:43,907 ‐ I don't like the sound of this. 504 00:29:43,907 --> 00:29:45,659 ‐ There will be another demonstration 505 00:29:45,659 --> 00:29:47,661 before the first public group performance next week. 506 00:29:47,661 --> 00:29:48,954 ‐ What? When? 507 00:29:48,954 --> 00:29:50,163 ‐ Tomorrow. 508 00:29:51,498 --> 00:29:53,375 And to make things more interesting, 509 00:29:53,375 --> 00:29:55,669 you're free to collaborate with one of your fellow candidates 510 00:29:55,669 --> 00:29:57,170 if you so wish. 511 00:29:58,505 --> 00:29:59,965 You all know why you're here. 512 00:30:01,883 --> 00:30:04,011 Things are only going to get more challenging. 513 00:30:06,221 --> 00:30:08,557 The Exemplar has to move the people. 514 00:30:10,392 --> 00:30:13,020 And if you're going to stick around, 515 00:30:13,020 --> 00:30:16,606 you're going to have to be better than you've ever been. 516 00:30:41,006 --> 00:30:42,632 Welcome Alyiah. 517 00:30:44,676 --> 00:30:46,511 ‐ ‐ Sorry. 518 00:30:46,511 --> 00:30:48,680 ‐You know watching people 519 00:30:48,680 --> 00:30:50,766 without them knowing is a little creepy. 520 00:30:50,766 --> 00:30:53,060 ‐ Shouldn't you be practicing for tomorrow's performance? 521 00:30:53,060 --> 00:30:54,770 ‐ I might ask you the same thing. 522 00:30:56,229 --> 00:30:58,231 ‐ I couldn't get this place out of my head. 523 00:30:58,231 --> 00:31:00,317 'Cause you know I keep it bumping in here. 524 00:31:00,317 --> 00:31:02,027 ‐ Yeah, me neither. 525 00:31:02,027 --> 00:31:05,655 You know, music has always meant something to me. 526 00:31:05,655 --> 00:31:07,532 But the stuff that I'm hearing in here? 527 00:31:07,532 --> 00:31:09,826 It's like for the first time there's a connection 528 00:31:09,826 --> 00:31:12,996 between art and what my life is actually like. 529 00:31:12,996 --> 00:31:14,706 ‐ What do you mean? 530 00:31:14,706 --> 00:31:17,250 ‐ Look, it's like this song I heard earlier. 531 00:31:35,435 --> 00:31:36,770 What? 532 00:31:38,730 --> 00:31:40,649 ‐ I get it. 533 00:31:40,649 --> 00:31:43,068 And that was amazing. 534 00:31:43,068 --> 00:31:47,114 ‐ Look, all I'm saying is that being from Reform 535 00:31:47,114 --> 00:31:48,824 comes with some baggage. 536 00:31:48,824 --> 00:31:52,119 And these songs, these people are talking about that too. 537 00:31:52,119 --> 00:31:54,788 What it means when where you come from affects who you are. 538 00:31:56,373 --> 00:31:58,166 Or at least what people think you are. 539 00:32:00,544 --> 00:32:03,463 ‐ I'm starting to think I have no idea who I am. 540 00:32:03,463 --> 00:32:04,965 ‐ Oh, so we're talking about you now? 541 00:32:06,174 --> 00:32:07,801 It was a joke. 542 00:32:07,801 --> 00:32:10,846 I know you mean your connection with this place, right? 543 00:32:10,846 --> 00:32:13,181 ‐ Yeah. And that book. 544 00:32:13,181 --> 00:32:15,809 ‐ Well, if I were you, I'd start with the lock. 545 00:32:15,809 --> 00:32:17,727 You're the only one who can open it, right? 546 00:32:17,727 --> 00:32:18,979 As far as we know. 547 00:32:18,979 --> 00:32:20,438 That has to mean something. 548 00:32:22,774 --> 00:32:24,651 ‐ I think I know someone who can help. 549 00:32:24,651 --> 00:32:26,319 I got to go. 550 00:32:27,696 --> 00:32:29,489 So now how about I play 551 00:32:29,489 --> 00:32:31,408 some of that Snoop Dogg I've been telling you about? 552 00:32:38,540 --> 00:32:39,791 ‐ Reggs. 553 00:32:39,791 --> 00:32:41,877 ‐ And, uh, 554 00:32:41,877 --> 00:32:43,879 Miss Lara wanted a crate of crushed cherries 555 00:32:43,879 --> 00:32:45,380 for some dessert she's making. 556 00:32:45,380 --> 00:32:46,798 ‐ I hope you charged her double for that. 557 00:32:46,798 --> 00:32:48,008 We're running low. 558 00:32:51,303 --> 00:32:52,554 Really? 559 00:32:52,554 --> 00:32:54,681 ‐ She's such a nice lady. 560 00:32:54,681 --> 00:32:56,266 And I forgot. 561 00:32:56,266 --> 00:32:58,351 ‐ Try to remember we're running a business here. 562 00:32:58,351 --> 00:32:59,519 ‐ ‐ 563 00:33:02,189 --> 00:33:04,065 Authority Phydra. 564 00:33:04,065 --> 00:33:05,358 What brings you to Reform? 565 00:33:05,358 --> 00:33:08,278 You know your home sector misses you. 566 00:33:08,278 --> 00:33:09,738 ‐ I need to talk to you. 567 00:33:09,738 --> 00:33:11,072 ‐ Please, come in. 568 00:33:11,072 --> 00:33:12,782 Reggs, make our guest some tea. 569 00:33:12,782 --> 00:33:14,159 ‐ Oh, that won't be necessary. 570 00:33:17,537 --> 00:33:19,039 But you should still leave. 571 00:33:31,468 --> 00:33:32,802 ‐ Please, sit. Ahem. 572 00:33:32,802 --> 00:33:34,304 ‐ I'll stand. 573 00:33:34,304 --> 00:33:36,348 Oh, no need. 574 00:33:36,348 --> 00:33:38,350 I'm not here to crack down on your little operation. 575 00:33:38,350 --> 00:33:39,976 I came for information. 576 00:33:39,976 --> 00:33:43,063 ‐ Well, I don't have much of that, Authority Phydra. 577 00:33:43,063 --> 00:33:44,356 I'm just a community member, 578 00:33:44,356 --> 00:33:45,941 trying to make the best of my sector. 579 00:33:45,941 --> 00:33:48,526 ‐ You conduct your business freely, at my pleasure. 580 00:33:48,526 --> 00:33:51,321 I know exactly what your game is, so don't patronize me. 581 00:33:56,243 --> 00:33:57,494 ‐ What am I looking at? 582 00:33:57,494 --> 00:33:58,954 ‐ Mechanical parts. 583 00:33:58,954 --> 00:34:00,747 Inaccessible to the general public, 584 00:34:00,747 --> 00:34:03,708 but available through your networks. 585 00:34:05,835 --> 00:34:07,003 Am I wrong? 586 00:34:08,380 --> 00:34:09,798 ‐ No. 587 00:34:09,798 --> 00:34:11,716 Technically available for a steep price, 588 00:34:11,716 --> 00:34:13,301 but these parts are rare. 589 00:34:13,301 --> 00:34:15,262 It's not like I'm swimming in copper alloy. 590 00:34:15,262 --> 00:34:16,596 ‐ What're these parts for anyway? 591 00:34:16,596 --> 00:34:18,056 ‐ It doesn't matter. 592 00:34:18,056 --> 00:34:20,141 I just want to know if you've sold those particular parts 593 00:34:20,141 --> 00:34:21,810 to anyone in the past 12 months. 594 00:34:21,810 --> 00:34:23,937 ‐ Lucky for you, I run a tight ship. 595 00:34:28,400 --> 00:34:30,819 ‐ Although one might say it's somewhat ill advised 596 00:34:30,819 --> 00:34:33,822 to keep a paper trail of your criminal enterprise. 597 00:34:33,822 --> 00:34:36,283 ‐ Not if I'm the only one who knows how to read the records. 598 00:34:38,243 --> 00:34:40,036 No. 599 00:34:40,036 --> 00:34:42,122 Nothing like what you're asking about. 600 00:34:44,082 --> 00:34:46,001 ‐ You might think it would be bad for business 601 00:34:46,001 --> 00:34:47,669 to betray the trust of your customers, 602 00:34:47,669 --> 00:34:51,923 but believe me, making an enemy of me would be far worse. 603 00:34:53,717 --> 00:34:55,719 ‐ I can imagine. 604 00:34:55,719 --> 00:34:57,220 But the answer is still no. 605 00:34:59,014 --> 00:35:01,641 I did not sell anyone those parts in the past 12 months. 606 00:35:05,520 --> 00:35:08,565 ‐ For your sake, I hope you're telling me the truth, 607 00:35:08,565 --> 00:35:10,900 because sooner or later, I will find out. 608 00:35:12,110 --> 00:35:13,320 I always do. 609 00:35:20,994 --> 00:35:22,704 Duty to our community 610 00:35:22,704 --> 00:35:24,623 is greater than duty to self. 611 00:35:24,623 --> 00:35:25,874 ‐ Aliyah. ‐ Tajen. 612 00:35:25,874 --> 00:35:27,542 Thank you for meeting me. 613 00:35:27,542 --> 00:35:30,045 ‐ It's nice to get out of the lab every once in a while. 614 00:35:30,045 --> 00:35:32,339 And how are you, Miss Exemplar? 615 00:35:32,339 --> 00:35:35,425 ‐ Excited and exhausted. 616 00:35:35,425 --> 00:35:36,676 ‐ So, what do I owe the honor? 617 00:35:36,676 --> 00:35:39,220 ‐ I have a question for you. 618 00:35:39,220 --> 00:35:41,014 But it's kind of weird. 619 00:35:43,266 --> 00:35:47,854 Is there such a thing as a lock for, like, a door or something, 620 00:35:47,854 --> 00:35:51,775 that someone can open with a touch of their hand? 621 00:35:51,775 --> 00:35:53,943 I know that sounds insane. 622 00:35:53,943 --> 00:35:55,320 ‐ Not insane at all. 623 00:35:55,320 --> 00:35:57,155 You're talking about a genetic lock. 624 00:35:57,155 --> 00:35:58,865 They're only in use at Authority Headquarters 625 00:35:58,865 --> 00:36:00,700 and a few other high level facilities. 626 00:36:00,700 --> 00:36:03,787 ‐ How do they work? ‐ The locks scan and read DNA, 627 00:36:03,787 --> 00:36:05,747 responding to a preset genetic imprint. 628 00:36:05,747 --> 00:36:07,082 ‐ Like an individual? 629 00:36:07,082 --> 00:36:08,708 ‐ The new ones, yeah. 630 00:36:08,708 --> 00:36:10,585 When they were first introduced about 20 years ago, 631 00:36:10,585 --> 00:36:12,545 they weren't as sophisticated. 632 00:36:12,545 --> 00:36:14,589 They only responded to common DNA, 633 00:36:14,589 --> 00:36:17,342 like those shared by family members. 634 00:36:17,342 --> 00:36:21,388 ‐ So if a parent set it, 635 00:36:21,388 --> 00:36:23,390 their kid could open it? 636 00:36:23,390 --> 00:36:25,475 ‐ Yeah, exactly. 637 00:36:25,475 --> 00:36:27,769 I'm sure that made for some pretty messy drama. 638 00:36:30,355 --> 00:36:31,564 You okay? 639 00:36:42,158 --> 00:36:43,618 ‐ Yeah, okay. See you. 640 00:36:45,245 --> 00:36:46,579 ‐ Are you ready? ‐ 641 00:36:46,579 --> 00:36:47,872 I don't know. 642 00:36:47,872 --> 00:36:49,290 I didn't get a chance to practice 643 00:36:49,290 --> 00:36:50,542 as much as I should have. 644 00:36:50,542 --> 00:36:51,751 ‐ Why not? 645 00:36:54,629 --> 00:36:56,256 Were you down in the Archive again? 646 00:36:57,924 --> 00:36:59,884 ‐ Yes, but Tempo, 647 00:36:59,884 --> 00:37:02,178 the lock on that door was set to my genetics. 648 00:37:02,178 --> 00:37:03,805 By my mom, I'm pretty sure. 649 00:37:03,805 --> 00:37:05,974 That would explain why I was able to open it. 650 00:37:05,974 --> 00:37:07,851 It would explain all the memories I have. 651 00:37:07,851 --> 00:37:10,770 But why? And why didn't she tell anyone about that place? 652 00:37:10,770 --> 00:37:12,480 I mean, unless she did and someone is lying. 653 00:37:12,480 --> 00:37:14,023 I tried to ask my dad about it, 654 00:37:14,023 --> 00:37:15,567 but then he got all weird and shut down. 655 00:37:15,567 --> 00:37:17,527 ‐ It was hard on him, but‐‐ ‐ Okay, okay, okay. 656 00:37:18,987 --> 00:37:20,155 Breathe. 657 00:37:21,823 --> 00:37:23,992 I know it's a lot to take in. 658 00:37:23,992 --> 00:37:26,035 But you're about to perform. 659 00:37:26,035 --> 00:37:29,831 Now all you got to focus on is staying in this competition. 660 00:37:31,416 --> 00:37:33,084 ‐ I don't know how I'm supposed to do that. 661 00:37:33,084 --> 00:37:34,419 I just... 662 00:37:34,419 --> 00:37:36,671 ‐ Just focus on your body. 663 00:37:36,671 --> 00:37:39,507 Focus on your breath. Just stay in the moment. 664 00:37:39,507 --> 00:37:41,801 Trust your skills. You can do this. 665 00:37:49,976 --> 00:37:51,436 ‐ I can do this. 666 00:38:46,825 --> 00:38:48,743 ‐ ‐ 667 00:38:53,706 --> 00:38:55,917 You are in so much trouble. 668 00:38:55,917 --> 00:38:57,585 ‐ Help me, Gaia. 669 00:38:57,585 --> 00:38:59,087 All right, who's next? 670 00:39:00,880 --> 00:39:02,966 Aliyah. 671 00:39:02,966 --> 00:39:05,093 ‐ Hey, you got this. 672 00:39:40,670 --> 00:39:41,838 ‐ What's wrong? 673 00:40:05,320 --> 00:40:07,655 ‐ ‐ 674 00:40:09,198 --> 00:40:11,075 ‐ No. No, no. Let it play out. 675 00:40:12,327 --> 00:40:14,203 ‐ This is absurd. ‐ Maybe. 676 00:40:14,203 --> 00:40:16,289 But it's got spirit. 677 00:41:11,886 --> 00:41:13,596 ‐ How did you do that? 678 00:41:15,765 --> 00:41:17,433 So good. 679 00:41:24,148 --> 00:41:26,484 ‐ I don't know what that was or where it came from, 680 00:41:26,484 --> 00:41:27,735 but I am in awe. 681 00:41:27,735 --> 00:41:29,529 ‐ That was incredible. 682 00:41:29,529 --> 00:41:31,614 It was like you were singing, but you dropped the melody. 683 00:41:31,614 --> 00:41:33,449 It's almost like your voice was percussion, 684 00:41:33,449 --> 00:41:34,951 ‐ but with words? ‐ 685 00:41:34,951 --> 00:41:36,285 Where did you learn how to do that? 686 00:41:38,204 --> 00:41:40,123 ‐ Nowhere. It just kind of came out. 687 00:41:40,123 --> 00:41:42,166 ‐ Because he's a genius. 688 00:41:44,919 --> 00:41:46,921 ‐ All right, I'm going to go to bed. Good night, guys. 689 00:41:46,921 --> 00:41:48,381 Good night. Bye. 690 00:41:49,757 --> 00:41:51,300 ‐ Bo, do it again right now. 691 00:41:51,300 --> 00:41:52,719 Come on, man. 692 00:42:04,272 --> 00:42:06,816 ‐ You were kind of flames today, too. 693 00:42:08,234 --> 00:42:09,485 ‐ Thanks. 694 00:42:09,485 --> 00:42:10,737 ‐ You should let loose more often. 695 00:42:10,737 --> 00:42:12,447 It looks good on you. 696 00:42:12,447 --> 00:42:15,408 ‐ Well, not everyone likes to show who they are all the time. 697 00:42:15,408 --> 00:42:17,326 Sometimes‐‐ 698 00:42:17,326 --> 00:42:20,830 ‐ Sometimes it's nice to leave something to the imagination. 699 00:42:22,623 --> 00:42:23,791 ‐ Yeah. 700 00:42:27,003 --> 00:42:29,005 It's just... 701 00:42:29,005 --> 00:42:31,215 I don't‐‐ I don't really know how to say it, 702 00:42:31,215 --> 00:42:33,217 but when I'm‐‐ When I'm dancing, it's‐‐ 703 00:42:33,217 --> 00:42:36,345 ‐ It's okay. I get it. 704 00:42:36,345 --> 00:42:39,599 And for the record, you're a beautiful dancer. 705 00:42:41,476 --> 00:42:42,977 I just hope the girl behind the moves 706 00:42:42,977 --> 00:42:44,604 gives me a chance to get to know her. 707 00:42:48,274 --> 00:42:49,609 Good night, sweet Sage. 708 00:43:01,579 --> 00:43:03,414 That was a stupid thing to do. 709 00:43:03,414 --> 00:43:05,458 ‐ Yeah, but I don't regret it, do you? 710 00:43:05,458 --> 00:43:07,001 ‐ Not for a second. 711 00:43:13,091 --> 00:43:16,094 ‐ Aliyah 5. Bohdi 2. 712 00:43:16,094 --> 00:43:19,472 Your presence has been requested at Authority Headquarters. 713 00:43:21,516 --> 00:43:23,518 ‐ Can you tell us what this is about? 714 00:43:23,518 --> 00:43:26,229 ‐ You have to ask Authority Phydra when you arrive. 51560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.