Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,022 --> 00:00:07,690
They say time
is the greatest thief,
2
00:00:07,790 --> 00:00:09,759
because it's forever
stealing the past.
3
00:00:10,994 --> 00:00:13,630
First the details,
then the memories,
4
00:00:13,730 --> 00:00:17,167
till all we have left are
the distant echoes of what was.
5
00:00:19,769 --> 00:00:21,671
We've all heard the stories.
6
00:00:21,771 --> 00:00:24,141
Of how ambition gave rise
to technologies
7
00:00:24,241 --> 00:00:26,443
that offered ease and comfort,
8
00:00:26,543 --> 00:00:29,980
but at the price of dependence
and conflict.
9
00:00:31,381 --> 00:00:32,915
Of how the lights
of civilization
10
00:00:33,016 --> 00:00:35,018
were scattered
across the world,
11
00:00:35,118 --> 00:00:38,855
until the Great Flash
sent everything dark.
12
00:00:40,290 --> 00:00:41,558
And of the Surface Wars
13
00:00:41,658 --> 00:00:43,826
that poisoned
the earth's atmosphere,
14
00:00:43,927 --> 00:00:46,129
forcing its survivors
underground
15
00:00:46,229 --> 00:00:47,597
for hundreds of years...
16
00:00:49,066 --> 00:00:52,635
until they rose to rebuild
and start anew...
17
00:00:53,636 --> 00:00:55,939
here in New Babyl...
18
00:00:57,474 --> 00:00:59,576
where we all work in harmony.
19
00:01:02,245 --> 00:01:06,950
No one wants for food
or work or sense of community.
20
00:01:08,218 --> 00:01:10,553
Regardless of your ancestry,
age or gender,
21
00:01:10,653 --> 00:01:12,555
everyone has a purpose.
22
00:01:12,655 --> 00:01:15,025
For state, for community,
23
00:01:15,125 --> 00:01:16,693
for all.
24
00:01:16,793 --> 00:01:19,329
For state,
for community, for all.
25
00:01:19,429 --> 00:01:21,031
Some citizens
work the land,
26
00:01:21,131 --> 00:01:24,301
cultivating and harvesting
plant and insect life
27
00:01:24,401 --> 00:01:25,969
for medicinal purposes,
28
00:01:26,069 --> 00:01:28,238
as well as providing
nourishment
29
00:01:28,338 --> 00:01:31,274
for the entire colony.
30
00:01:31,374 --> 00:01:32,709
While others work with those
31
00:01:32,809 --> 00:01:34,211
who transgress
against the state,
32
00:01:34,311 --> 00:01:37,514
to help rehabilitate them
back into society.
33
00:01:38,681 --> 00:01:40,317
But the youth of New Babyl
34
00:01:40,417 --> 00:01:43,053
have the most important duty
of all.
35
00:01:43,153 --> 00:01:45,122
We train our whole lives
36
00:01:45,222 --> 00:01:47,490
so that we can honor our
founders through performance
37
00:01:47,590 --> 00:01:50,460
in the city's most prestigious
competition:
38
00:01:50,560 --> 00:01:52,762
the Exemplar.
39
00:01:52,862 --> 00:01:55,999
Our society strives
to create a better future
40
00:01:56,099 --> 00:01:58,801
while being ever‐mindful
of the mistakes of the past.
41
00:01:58,901 --> 00:02:01,071
We may not remember,
but we are all aware
42
00:02:01,171 --> 00:02:04,107
of the dangers of technology
when used for personal benefit
43
00:02:04,207 --> 00:02:05,675
instead of the common good.
44
00:02:05,775 --> 00:02:08,678
This was the legacy
of our founder Gaia,
45
00:02:08,778 --> 00:02:11,281
who led the last of humanity
out of the darkness
46
00:02:11,381 --> 00:02:13,050
and into the light.
47
00:02:13,150 --> 00:02:16,053
And we all take comfort knowing
that our leaders, the Tribunal,
48
00:02:16,153 --> 00:02:18,055
watch over us.
49
00:02:18,155 --> 00:02:19,756
While our protectors,
the Authority,
50
00:02:19,856 --> 00:02:21,959
keep us safe and secure.
51
00:02:23,326 --> 00:02:25,328
The past is what
we've been told,
52
00:02:25,428 --> 00:02:26,896
but the present
is what we know.
53
00:02:26,997 --> 00:02:29,066
And someday,
what you know
54
00:02:29,166 --> 00:02:31,634
will help shape future
generations to come.
55
00:02:33,170 --> 00:02:34,604
Any questions?
56
00:02:46,049 --> 00:02:49,119
‐ In the wise words
of our great founder Gaia,
57
00:02:49,219 --> 00:02:54,224
make it your mission to find
passion in your profession.
58
00:02:54,324 --> 00:02:56,726
Hi, Aliyah, good luck.
59
00:02:56,826 --> 00:02:58,395
Thank you.
60
00:02:58,495 --> 00:03:00,097
‐ Hey, Aliyah.
‐ Hi.
61
00:03:00,197 --> 00:03:01,331
‐ Tonight, citizens,
62
00:03:01,431 --> 00:03:02,799
the Exemplar kicks off
63
00:03:02,899 --> 00:03:05,202
with the selection
of the 24 candidates
64
00:03:05,302 --> 00:03:08,138
who will compete
in this year's tournament.
65
00:03:08,238 --> 00:03:10,873
Be sure to come out
to your public square,
66
00:03:10,974 --> 00:03:13,576
and support your local
candidates.
67
00:03:47,177 --> 00:03:48,778
Good day, citizens.
68
00:03:48,878 --> 00:03:50,713
Go forth and find...
69
00:03:50,813 --> 00:03:52,215
‐ How you doing, José?
70
00:03:54,484 --> 00:03:55,818
My man.
71
00:04:00,357 --> 00:04:02,859
‐ Hey.
Hey, Bohdi.
72
00:04:02,960 --> 00:04:05,028
Dawson.
Good luck today.
73
00:04:06,729 --> 00:04:08,398
‐ Bohdi. Come.
74
00:04:08,498 --> 00:04:10,133
I have something for you.
75
00:04:10,233 --> 00:04:11,301
‐ No, really, Miss Lara?
76
00:04:11,401 --> 00:04:12,669
‐ No, I can't.
‐ Ah.
77
00:04:12,769 --> 00:04:14,938
It's on the house
for the local celebrity.
78
00:04:15,038 --> 00:04:16,673
‐ Honestly, just save it
for a paying customer.
79
00:04:16,773 --> 00:04:18,341
I don't feel right
accepting anything.
80
00:04:18,441 --> 00:04:20,377
‐ That looks delicious!
81
00:04:20,477 --> 00:04:22,112
‐ Ah, another for my Mags.
82
00:04:22,212 --> 00:04:23,480
‐ Really?
83
00:04:23,580 --> 00:04:26,583
‐ I'm making the most of my
window of opportunity here.
84
00:04:26,683 --> 00:04:28,651
And so should you.
85
00:04:28,751 --> 00:04:30,420
Do I have to point out that,
every year,
86
00:04:30,520 --> 00:04:32,822
the selection committee never
picks more than one candidate
87
00:04:32,923 --> 00:04:34,191
from Reform Sector?
88
00:04:34,291 --> 00:04:37,094
That means your window's
about to close.
89
00:04:37,194 --> 00:04:38,795
‐ Or your window.
90
00:04:38,895 --> 00:04:40,463
‐ Why so negative?
91
00:04:40,563 --> 00:04:41,631
Extra sauce, please.
92
00:04:41,731 --> 00:04:44,201
‐ Mm‐ hm.
‐ Thank you.
93
00:04:46,603 --> 00:04:48,171
‐ Thank you, Miss Lara.
94
00:04:48,271 --> 00:04:49,472
Boys.
95
00:04:49,572 --> 00:04:51,741
‐ Good luck to you both.
96
00:04:57,614 --> 00:04:58,748
‐ Oh, here we go.
97
00:04:58,848 --> 00:05:00,217
Bohdi. Magnus.
98
00:05:00,317 --> 00:05:02,019
‐ Authority Taggart.
‐ Authority Taggart.
99
00:05:02,119 --> 00:05:04,487
‐ Big day for you two.
I'm sure you must be excited.
100
00:05:04,587 --> 00:05:06,123
‐ Oh, most definitely.
101
00:05:06,223 --> 00:05:08,091
‐ For once I don't have to worry
what you're up to.
102
00:05:08,191 --> 00:05:10,193
‐ So it's a big day for you too.
103
00:05:10,293 --> 00:05:11,494
‐
104
00:05:11,594 --> 00:05:14,264
There are a lot of people
around here excited for you.
105
00:05:14,364 --> 00:05:16,566
You know what either one of you
getting into the Exemplar
106
00:05:16,666 --> 00:05:17,767
would mean
to this community?
107
00:05:17,867 --> 00:05:20,170
‐ We do.
‐ I hope so.
108
00:05:20,270 --> 00:05:22,839
You've got an opportunity
to do some real good here,
109
00:05:22,940 --> 00:05:24,907
represent the best
of Reform Sector,
110
00:05:25,008 --> 00:05:28,211
show all of New Babyl everyone
deserves a second chance.
111
00:05:28,311 --> 00:05:29,579
‐ Yes, sir.
112
00:05:29,679 --> 00:05:31,848
‐ All right.
I'm pulling for you.
113
00:05:32,682 --> 00:05:34,051
Both of you.
114
00:05:36,119 --> 00:05:37,720
‐ Wait, wasn't one
of those mine?
115
00:05:37,820 --> 00:05:39,889
‐ See how fast
that window closes?
116
00:05:53,736 --> 00:05:55,772
‐ Be gentle with those, Pat.
117
00:06:03,513 --> 00:06:04,714
‐ Sage, what are you doing?
118
00:06:04,814 --> 00:06:06,716
I'm just harvesting the grubs.
119
00:06:06,816 --> 00:06:09,252
‐ Revised quotas require
a new harvesting system.
120
00:06:09,352 --> 00:06:12,022
We agreed, left to right.
Left to right.
121
00:06:12,122 --> 00:06:13,790
‐ But Gran Chyra
said that I should‐‐
122
00:06:13,890 --> 00:06:16,559
‐ Gran Chyra just celebrated
her 66th year.
123
00:06:16,659 --> 00:06:18,728
She tends to get
a little foggy.
124
00:06:18,828 --> 00:06:21,231
I'll handle the harvest.
125
00:06:21,331 --> 00:06:24,034
You should head out to witness
the Exemplar announcements.
126
00:06:24,134 --> 00:06:26,669
‐ Gran, we don't even know
if I'll get chosen.
127
00:06:26,769 --> 00:06:28,871
‐ Of course you will, child.
128
00:06:28,972 --> 00:06:30,840
From the day we first
saw you dance,
129
00:06:30,941 --> 00:06:32,542
we knew you were destined.
130
00:06:34,677 --> 00:06:36,513
‐ But what if I'm not?
131
00:06:36,613 --> 00:06:38,381
What if my name
isn't called?
132
00:06:40,250 --> 00:06:42,252
‐ Then know that you'll
continue to be loved
133
00:06:42,352 --> 00:06:45,355
and flourish here
in Nature Sector.
134
00:06:45,455 --> 00:06:49,092
And if you're not chosen,
it can only mean two things:
135
00:06:49,192 --> 00:06:51,794
First, that your Gran Riel
was wrong.
136
00:06:51,894 --> 00:06:53,796
And second,
that you're probably dreaming,
137
00:06:53,896 --> 00:06:55,732
because your Gran Riel
is never wrong.
138
00:06:57,067 --> 00:06:58,501
Now go on. Have fun.
139
00:06:58,601 --> 00:06:59,970
‐ No, Gran, it's okay.
140
00:07:00,070 --> 00:07:02,272
I'd like to stay here
and finish up.
141
00:07:04,174 --> 00:07:06,209
‐ All right,
you stay and finish.
142
00:07:06,309 --> 00:07:09,612
But make sure I see
a full harvest when I get back.
143
00:07:09,712 --> 00:07:11,214
‐ Yes, ma'am.
144
00:07:16,119 --> 00:07:18,221
Child, what are you doing?
145
00:07:18,321 --> 00:07:19,789
‐ Harvesting.
146
00:07:19,889 --> 00:07:21,458
Left to right.
Gran Riel just said‐‐
147
00:07:21,558 --> 00:07:24,094
‐ Gran Riel is two months short
her 64th year.
148
00:07:24,194 --> 00:07:25,562
Her mind isn't what
it used to be.
149
00:07:25,662 --> 00:07:28,865
We just agreed on a new system:
top to bottom.
150
00:07:30,233 --> 00:07:32,802
Remember that all are equal...
151
00:07:32,902 --> 00:07:34,571
‐ Good luck, Aliyah.
‐ Thanks.
152
00:07:36,339 --> 00:07:39,709
Injustice and equality
have been vanquished
153
00:07:39,809 --> 00:07:41,344
by our glorious state,
where today,
154
00:07:41,444 --> 00:07:45,782
the strong persevere
and succeed as one.
155
00:07:45,882 --> 00:07:47,450
Careful.
156
00:07:47,550 --> 00:07:50,687
If my girlfriend catches us,
we'll both be in big trouble.
157
00:07:50,787 --> 00:07:52,923
Oh, you have
a girlfriend now?
158
00:07:53,023 --> 00:07:54,824
Congratulations, Tempo.
Does she know?
159
00:07:54,925 --> 00:07:56,493
Well, you'd think
after a ten‐ year friendship
160
00:07:56,593 --> 00:07:59,329
she'd get the hint,
but she's a little slow.
161
00:08:00,597 --> 00:08:01,731
Oh, you think you're funny?
162
00:08:17,814 --> 00:08:19,449
Good day,
citizens of New Babyl.
163
00:08:19,549 --> 00:08:22,953
It is with immense pride that I
address you as your chancellor
164
00:08:23,053 --> 00:08:25,422
on the anniversary of our great
city's founding
165
00:08:25,522 --> 00:08:29,359
and the launch
of the 73rd Exemplar.
166
00:08:34,097 --> 00:08:35,498
Once every year,
167
00:08:35,598 --> 00:08:38,735
this competition unites us
in common purpose:
168
00:08:38,835 --> 00:08:40,470
to crown a new
cultural ambassador
169
00:08:40,570 --> 00:08:43,673
who will represent the very
best of who we are
170
00:08:43,773 --> 00:08:45,542
and what we aspire to:
171
00:08:45,642 --> 00:08:48,178
strength and prosperity,
172
00:08:48,278 --> 00:08:50,380
through shared sacrifice
and faith,
173
00:08:50,480 --> 00:08:52,682
in the spirit
of the great founder, Gaia.
174
00:08:56,153 --> 00:08:58,521
Twenty‐four candidates
from across all four sectors
175
00:08:58,621 --> 00:09:01,491
have been chosen by agents
of the selection committee,
176
00:09:01,591 --> 00:09:05,162
to be granted admission
to the Academy.
177
00:09:05,262 --> 00:09:09,566
Only those celebrating their
16th year are considered.
178
00:09:09,666 --> 00:09:12,302
And in the coming weeks,
they will perform,
179
00:09:12,402 --> 00:09:13,770
and then it will be up
to you...
180
00:09:13,870 --> 00:09:15,772
‐ Hey, if it
is you instead of me,
181
00:09:15,872 --> 00:09:17,807
I'm not going to be
any less happy.
182
00:09:17,907 --> 00:09:19,977
‐ Same goes if it's you
instead of me.
183
00:09:21,144 --> 00:09:23,146
But it won't be.
184
00:09:23,246 --> 00:09:25,648
‐ Here are your candidates.
185
00:09:30,753 --> 00:09:32,622
Lita 9 of Nature Sector.
186
00:09:33,856 --> 00:09:36,659
Kris 12 of Industry Sector.
187
00:09:38,728 --> 00:09:41,064
Davos 8 of Industry Sector.
188
00:09:42,732 --> 00:09:44,267
Tempo 3 of Progress Sector.
189
00:09:44,367 --> 00:09:46,269
Tempo!
190
00:09:46,369 --> 00:09:48,505
‐
‐
191
00:09:49,772 --> 00:09:52,009
I'm so happy for you.
192
00:09:52,109 --> 00:09:54,077
‐ Kef 9 of Nature Sector.
193
00:09:56,313 --> 00:09:59,149
Apollo 4 of Industry Sector.
194
00:09:59,249 --> 00:10:01,919
Magnus 2 of Reform Sector.
195
00:10:07,590 --> 00:10:08,725
‐ What?
196
00:10:09,826 --> 00:10:10,727
Hey, I'm...
197
00:10:10,827 --> 00:10:11,995
‐ Hey, don't be.
198
00:10:12,095 --> 00:10:13,696
Just go out there
and win this thing.
199
00:10:16,766 --> 00:10:19,502
‐ Bohdi 2 of Reform Sector.
200
00:10:19,602 --> 00:10:22,072
‐ What?
‐ What?
201
00:10:26,109 --> 00:10:30,447
Reform! Reform! Reform! Reform!
202
00:10:30,547 --> 00:10:33,183
Reform! Reform!
203
00:10:37,054 --> 00:10:38,121
You were chosen.
204
00:10:38,221 --> 00:10:39,722
The Chancellor
announced your name.
205
00:10:39,822 --> 00:10:41,791
‐
‐ I told you.
206
00:10:41,891 --> 00:10:43,393
I told you!
207
00:10:43,493 --> 00:10:46,496
‐ Shar 3 of Nature Sector.
208
00:10:48,231 --> 00:10:51,868
Sierra 5 from Nature Sector.
209
00:10:51,969 --> 00:10:53,836
And our final candidate.
210
00:10:53,937 --> 00:10:55,805
Aliyah 5 of Progress Sector.
211
00:10:57,540 --> 00:10:59,876
‐ Aliyah, you're in!
‐ Oh, my Gaia.
212
00:10:59,977 --> 00:11:01,578
You made it!
213
00:11:13,290 --> 00:11:15,625
While Industry Sector
redoubles its efforts
214
00:11:15,725 --> 00:11:17,360
to meet the revised quotas
on machine parts,
215
00:11:17,460 --> 00:11:19,196
Nature Sector has already
met their targets
216
00:11:19,296 --> 00:11:21,198
on proteins and carb dehydrates.
217
00:11:21,298 --> 00:11:24,167
I'd like to suggest curtailing
production by 15%
218
00:11:24,267 --> 00:11:25,868
and rewarding the workers
with an increase
219
00:11:25,969 --> 00:11:28,371
in their recreational
allotment.
220
00:11:28,471 --> 00:11:29,940
‐ No.
221
00:11:30,040 --> 00:11:32,442
‐ With all due respect,
Authority Phydra,
222
00:11:32,542 --> 00:11:34,277
it's not your call to make.
223
00:11:38,081 --> 00:11:39,816
‐ Authority Phydra
is right, Reia.
224
00:11:39,916 --> 00:11:42,885
Even though we have met
the revised fifth period quotas,
225
00:11:42,986 --> 00:11:44,154
I don't want to risk
falling behind
226
00:11:44,254 --> 00:11:45,588
on shipments
to the terminal.
227
00:11:45,688 --> 00:11:47,424
I'm sure we all remember
the repercussions
228
00:11:47,524 --> 00:11:49,592
from the last time
that happened.
229
00:11:49,692 --> 00:11:52,062
There will be
no curtailment of Production.
230
00:11:52,162 --> 00:11:53,896
Ancillary deliveries
will go towards
231
00:11:53,997 --> 00:11:55,632
meeting next period quotas.
232
00:11:55,732 --> 00:11:57,867
All right,
if there's nothing else...
233
00:11:57,968 --> 00:12:00,603
There is one more thing.
234
00:12:08,511 --> 00:12:11,181
As you know, approximately
three months ago,
235
00:12:11,281 --> 00:12:12,749
we experienced
an isolated failure
236
00:12:12,849 --> 00:12:15,185
to the force shield
surrounding New Babyl.
237
00:12:15,285 --> 00:12:17,054
The city's defenses
were compromised
238
00:12:17,154 --> 00:12:19,189
for 42 minutes and 16 seconds
239
00:12:19,289 --> 00:12:21,224
before structural integrity
was re‐ established.
240
00:12:21,324 --> 00:12:23,760
‐ You said that was
a systems glitch.
241
00:12:23,860 --> 00:12:25,828
‐ Apparently I was wrong.
‐ Does that mean?
242
00:12:25,929 --> 00:12:28,231
The breach was intentional.
243
00:12:28,331 --> 00:12:31,268
Which means either
someone got out,
244
00:12:31,368 --> 00:12:34,371
or someone has infiltrated
the city.
245
00:13:10,807 --> 00:13:12,742
‐
‐
246
00:13:12,842 --> 00:13:15,845
‐ You're home early.
I thought you had a meeting.
247
00:13:15,946 --> 00:13:17,614
‐ The Tribunal can debate
248
00:13:17,714 --> 00:13:19,449
delivery quotas
without me for once.
249
00:13:19,549 --> 00:13:20,883
My daughter's
more important.
250
00:13:20,984 --> 00:13:22,652
‐ Than delivery quotas?
251
00:13:22,752 --> 00:13:25,055
‐ I feel special.
‐ And you should.
252
00:13:25,155 --> 00:13:27,124
I picked up lunch.
253
00:13:27,224 --> 00:13:28,992
‐ Well, I made lunch.
‐ Great.
254
00:13:29,092 --> 00:13:31,794
‐ Then we can both feel special.
255
00:13:31,894 --> 00:13:33,730
And full.
256
00:13:33,830 --> 00:13:35,532
Very, very full.
257
00:13:43,240 --> 00:13:45,042
It's going to be quiet
around here without you.
258
00:13:45,142 --> 00:13:47,544
‐ It's not like I'm not allowed
to leave the Academy.
259
00:13:47,644 --> 00:13:49,746
I can come back
whenever I want.
260
00:13:51,781 --> 00:13:53,951
You sure you're going
to be okay?
261
00:13:54,051 --> 00:13:55,518
‐
262
00:13:55,618 --> 00:13:57,787
I think I'm the one
supposed to be asking you that.
263
00:14:01,791 --> 00:14:03,293
Win or lose,
264
00:14:03,393 --> 00:14:06,029
I'm proud of you,
sweetheart.
265
00:14:07,597 --> 00:14:09,799
And your mom would have been
so proud of you as well.
266
00:14:11,334 --> 00:14:14,037
You know, she always dreamed of
being chosen on her 16th year.
267
00:14:14,137 --> 00:14:16,006
‐ She did?
‐ Mm‐ hm.
268
00:14:16,106 --> 00:14:18,308
Your mom was
an accomplished woman.
269
00:14:18,408 --> 00:14:19,709
Lived her life with few regrets,
270
00:14:19,809 --> 00:14:22,545
but not getting into
the Exemplar was a big one.
271
00:14:23,613 --> 00:14:24,982
‐ I remember she used
to sing to me.
272
00:14:25,082 --> 00:14:26,449
‐ Every night.
273
00:14:28,251 --> 00:14:30,487
She had a beautiful voice.
274
00:14:33,190 --> 00:14:35,392
‐ You sure you're going
to be okay?
275
00:14:36,393 --> 00:14:37,961
‐ Did you make dessert too?
276
00:14:38,061 --> 00:14:40,063
‐ I did.
277
00:14:40,163 --> 00:14:42,299
‐ Then, yes,
I should be fine.
278
00:14:46,703 --> 00:14:49,239
‐ This is finally it, sib.
This is our moment.
279
00:14:49,339 --> 00:14:52,909
‐ And we're doing it together.
Take that in.
280
00:14:53,010 --> 00:14:54,377
Bohdi.
281
00:14:56,246 --> 00:14:58,048
Congratulations,
both of you.
282
00:14:58,148 --> 00:14:59,249
‐ Not done yet.
283
00:14:59,349 --> 00:15:00,383
Still have a competition
to win.
284
00:15:00,483 --> 00:15:01,818
‐ I wouldn't bet
against you.
285
00:15:01,919 --> 00:15:03,753
‐ Good to hear,
because gambling is illegal.
286
00:15:05,088 --> 00:15:07,557
‐ I'm going to miss
our weekly check‐ ins, Mags.
287
00:15:07,657 --> 00:15:09,559
Come back, you tell me
all about the Academy, okay?
288
00:15:09,659 --> 00:15:12,963
‐ We're going to get it done,
for everyone here in Reform.
289
00:15:13,063 --> 00:15:14,664
Glad to hear it.
290
00:15:17,867 --> 00:15:19,102
Authority Taggart.
291
00:15:20,837 --> 00:15:21,939
My boys.
292
00:15:22,039 --> 00:15:23,240
Let's take a walk, huh?
293
00:15:23,340 --> 00:15:24,541
‐ I think they're fine
right here.
294
00:15:24,641 --> 00:15:26,509
‐ No, it's all right,
Authority Taggart.
295
00:15:26,609 --> 00:15:28,545
We're just going
to say our goodbyes.
296
00:15:31,281 --> 00:15:32,915
‐ I hope so.
297
00:15:34,417 --> 00:15:37,254
‐ Look at you two.
Academy‐ bound, huh?
298
00:15:37,354 --> 00:15:38,956
‐ So we made it, huh?
299
00:15:39,056 --> 00:15:40,190
‐ We, huh?
300
00:15:40,290 --> 00:15:41,358
‐ Yeah, we.
301
00:15:41,458 --> 00:15:42,592
Reform Sector.
302
00:15:42,692 --> 00:15:44,861
Regget, what is it
I always say?
303
00:15:44,962 --> 00:15:46,429
‐ No credit, no loans.
304
00:15:46,529 --> 00:15:48,231
‐ No, the other thing.
305
00:15:48,331 --> 00:15:49,632
‐ You break it, you buy it.
306
00:15:49,732 --> 00:15:51,534
‐ No. I say "family first."
307
00:15:51,634 --> 00:15:53,937
‐ You do?
‐ Yes, I do.
308
00:15:54,037 --> 00:15:55,272
That's what we are.
309
00:15:55,372 --> 00:15:57,440
Through good times
and bad times,
310
00:15:57,540 --> 00:15:59,309
family sticks together,
right?
311
00:15:59,409 --> 00:16:00,910
‐ Right.
‐ Right.
312
00:16:02,212 --> 00:16:03,313
‐ Who'd have thought?
313
00:16:03,413 --> 00:16:04,647
In the history of the Exemplar,
314
00:16:04,747 --> 00:16:06,149
never has there been
two candidates
315
00:16:06,249 --> 00:16:07,784
to come out
of the Reform Sector.
316
00:16:07,884 --> 00:16:09,786
And yet not three days ago,
when Miles 3 asked me
317
00:16:09,886 --> 00:16:12,055
who I thought would make
the cut, you know what I said?
318
00:16:12,155 --> 00:16:13,256
‐ Mags.
319
00:16:13,356 --> 00:16:14,891
‐ No, I didn't say Mags.
320
00:16:14,992 --> 00:16:17,094
‐ I was there. You said Mags.
‐ That's not what I said.
321
00:16:17,194 --> 00:16:19,162
Just do me a favor.
322
00:16:19,262 --> 00:16:20,730
Go take a walk.
323
00:16:22,332 --> 00:16:24,101
And leave the bags.
324
00:16:24,201 --> 00:16:25,802
Give me the bags.
325
00:16:27,270 --> 00:16:28,705
‐ Good luck.
326
00:16:30,540 --> 00:16:32,075
‐ As I was saying,
327
00:16:32,175 --> 00:16:35,045
I knew you both would make it,
because you both have the talent
328
00:16:35,145 --> 00:16:36,613
and the fierceness.
329
00:16:36,713 --> 00:16:39,049
Now I can't speak to which
of you will come out on top,
330
00:16:39,149 --> 00:16:40,417
but know this:
331
00:16:40,517 --> 00:16:43,053
whichever one does,
332
00:16:43,153 --> 00:16:46,123
they will be coming back
the greatest champion
333
00:16:46,223 --> 00:16:48,425
this community
has ever known.
334
00:16:49,993 --> 00:16:52,195
You'll be able to write
your own ticket.
335
00:16:52,295 --> 00:16:54,031
You think about that.
336
00:16:55,332 --> 00:16:56,699
Here.
337
00:16:59,536 --> 00:17:02,239
Now you got to look your best
on the big stage.
338
00:17:05,542 --> 00:17:07,110
I'll see you guys.
339
00:17:07,210 --> 00:17:08,878
See you, Moore.
340
00:17:08,979 --> 00:17:12,082
‐ And let your friends know
where you got those if they ask.
341
00:17:37,840 --> 00:17:39,709
‐ That's Lita
from Nature Sector.
342
00:17:39,809 --> 00:17:43,280
I saw her sing at last year's
Harvest ceremony.
343
00:17:43,380 --> 00:17:45,915
There's Davos from Industry.
344
00:17:46,016 --> 00:17:47,550
He's incredible.
345
00:17:50,420 --> 00:17:52,522
Welcome to the Academy.
346
00:18:00,230 --> 00:18:04,101
Where, for the next few weeks,
and under our guidance,
347
00:18:04,201 --> 00:18:07,270
you will prepare to compete
in the greatest competition
348
00:18:07,370 --> 00:18:09,239
this city has ever known:
349
00:18:09,339 --> 00:18:11,874
the Exemplar.
350
00:18:11,975 --> 00:18:15,312
During that time,
these halls will be your home,
351
00:18:15,412 --> 00:18:17,914
your fellow competitors
your family,
352
00:18:18,015 --> 00:18:22,920
and all of New Babyl
your captive audience.
353
00:18:23,020 --> 00:18:25,989
This is a once‐ in‐ a‐ lifetime
opportunity.
354
00:18:26,089 --> 00:18:28,391
Out of the hundreds
of potential candidates,
355
00:18:28,491 --> 00:18:31,294
only 24 have been chosen.
356
00:18:31,394 --> 00:18:32,662
And of the 24 chosen...
357
00:18:34,597 --> 00:18:36,099
only one will win.
358
00:18:41,104 --> 00:18:42,639
‐ Oh, finally.
359
00:18:43,941 --> 00:18:45,208
‐ Brooklyn 2 of Industry Sector.
360
00:18:45,308 --> 00:18:46,409
Thank you for joining us.
361
00:18:46,509 --> 00:18:47,978
‐ Sorry, missed my
transport shuttle.
362
00:18:48,078 --> 00:18:49,579
‐ Let's hope your
timing is better
363
00:18:49,679 --> 00:18:50,547
when it comes to performance.
364
00:18:53,750 --> 00:18:55,818
So, welcome all.
365
00:18:55,919 --> 00:18:59,122
I am Mentor Watts, chairman of
the Exemplar selection committee
366
00:18:59,222 --> 00:19:01,691
and overseer of the agents
who have watched, judged,
367
00:19:01,791 --> 00:19:04,661
and ultimately chosen you
to be here.
368
00:19:04,761 --> 00:19:06,063
To my left is Mentor Chapter.
369
00:19:06,163 --> 00:19:08,131
He's a former
Exemplar runner‐ up,
370
00:19:08,231 --> 00:19:11,768
here assuming his first year
of mentorship at the Academy.
371
00:19:11,868 --> 00:19:14,371
We will ensure you give
your very best.
372
00:19:14,471 --> 00:19:16,906
As candidates,
your artistic expression
373
00:19:17,007 --> 00:19:20,443
will speak to the whole
of our society.
374
00:19:20,543 --> 00:19:24,081
‐ Every single one of our past
champions walked these halls.
375
00:19:25,482 --> 00:19:27,317
Draw inspiration
from the past,
376
00:19:27,417 --> 00:19:29,319
but blaze your own trail.
377
00:19:29,419 --> 00:19:32,422
So to drive home that point,
378
00:19:32,522 --> 00:19:34,491
you will face
your first test here...
379
00:19:34,591 --> 00:19:35,792
and now.
380
00:19:35,892 --> 00:19:37,260
What?
381
00:19:38,395 --> 00:19:40,197
You will perform
382
00:19:40,297 --> 00:19:41,631
and we will assess.
383
00:19:41,731 --> 00:19:43,466
Take time to gather
yourselves.
384
00:19:43,566 --> 00:19:46,203
We will reconvene here
in 10 minutes.
385
00:19:55,045 --> 00:19:57,047
‐ You okay?
‐ Yeah, I just need to think.
386
00:19:59,916 --> 00:20:02,552
‐ Sib. I was hoping
I'd see you here.
387
00:20:02,652 --> 00:20:04,387
‐ Apollo.
How's Industry Sector?
388
00:20:04,487 --> 00:20:06,456
I heard you're
at a mechanic shop?
389
00:20:06,556 --> 00:20:09,459
‐ Yeah. Yeah, it's, uh...
it's been good.
390
00:20:09,559 --> 00:20:12,395
‐ Nice.
‐ How's Aliyah?
391
00:20:14,664 --> 00:20:16,566
‐ We're still taking things slow.
392
00:20:16,666 --> 00:20:17,834
‐ You know, it's
funny how you're both
393
00:20:17,935 --> 00:20:19,102
from Progress Sector,
394
00:20:19,202 --> 00:20:21,138
but you never seem
to make any progress.
395
00:20:21,238 --> 00:20:23,340
‐ Yeah, yeah, yeah.
396
00:20:26,309 --> 00:20:28,111
Six, seven...
397
00:20:30,580 --> 00:20:32,182
‐ Ah!
‐ Sorry.
398
00:20:32,282 --> 00:20:34,717
Good thing I'm a singer,
not a dancer.
399
00:20:36,753 --> 00:20:38,088
You're the Tribunal's girl.
400
00:20:38,188 --> 00:20:40,057
‐ I'm the what?
401
00:20:40,157 --> 00:20:42,960
‐ Your father's a member
of the Tribunal, right?
402
00:20:43,060 --> 00:20:44,928
‐ So?
403
00:20:46,329 --> 00:20:48,198
‐ Uh, so nothing.
404
00:20:48,298 --> 00:20:50,433
‐ If it's nothing,
why'd you mention it?
405
00:20:50,533 --> 00:20:53,636
‐ Well, I mentioned it
because it's true, and you are.
406
00:20:53,736 --> 00:20:55,305
‐ Yeah, I am.
I'm also a great dancer
407
00:20:55,405 --> 00:20:57,874
who deserves to be here
as much as anyone else.
408
00:20:57,975 --> 00:20:59,909
‐ I never said you weren't.
‐ Yeah, you didn't have to.
409
00:21:00,010 --> 00:21:01,811
And, by the way, I have a name.
It's Aliyah.
410
00:21:01,911 --> 00:21:03,846
‐ Yeah, and I'm Bohdi.
411
00:21:03,947 --> 00:21:05,949
‐ And I'm embarrassed.
412
00:21:07,750 --> 00:21:09,052
‐ What was that?
413
00:21:10,853 --> 00:21:12,655
‐ You're lucky
she didn't punch you.
414
00:21:12,755 --> 00:21:14,491
She is kind of flames,
though.
415
00:21:22,465 --> 00:21:24,134
‐ All right, time's up.
416
00:21:25,535 --> 00:21:27,004
Let's see what you got.
417
00:23:44,607 --> 00:23:45,943
‐ You killed it.
‐ Thanks.
418
00:23:53,683 --> 00:23:55,385
‐ That was...
419
00:23:57,420 --> 00:23:58,956
unimpressive.
420
00:24:00,390 --> 00:24:01,391
For the most part,
421
00:24:01,491 --> 00:24:04,327
your performances
were entirely average.
422
00:24:04,427 --> 00:24:07,164
With the exception
of three candidates.
423
00:24:07,264 --> 00:24:09,432
Reese, Tabor, Lakna,
step forward.
424
00:24:15,072 --> 00:24:17,975
You three delivered what was,
without a doubt,
425
00:24:18,075 --> 00:24:22,145
the most disappointing
performance here today.
426
00:24:25,015 --> 00:24:26,916
Don't bother unpacking.
You're going home.
427
00:24:28,185 --> 00:24:30,253
‐ This isn't fair.
We didn't get to compete.
428
00:24:30,353 --> 00:24:32,923
‐ The competition started the moment
you walked through those doors.
429
00:24:35,092 --> 00:24:36,859
As for what's fair,
that's for us to decide.
430
00:24:36,960 --> 00:24:38,361
Goodbye.
431
00:24:43,633 --> 00:24:46,003
As for the rest of you,
let this be a lesson.
432
00:24:47,704 --> 00:24:49,039
Don't get cocky.
433
00:24:52,009 --> 00:24:53,510
Don't get complacent.
434
00:24:53,610 --> 00:24:55,445
‐ Complacent?
435
00:24:55,545 --> 00:24:57,914
‐ And don't assume you have
this competition figured out.
436
00:25:00,883 --> 00:25:02,352
Three down, 21 to go.
437
00:25:11,861 --> 00:25:13,463
‐ Hey!
438
00:25:13,563 --> 00:25:15,565
‐ Did you tell them
you were sharing?
439
00:25:15,665 --> 00:25:17,300
‐ Pfft! I'm not ashamed.
440
00:25:17,400 --> 00:25:19,202
I need body fuel
to rehearse.
441
00:25:20,170 --> 00:25:21,404
So I'm looking ahead
442
00:25:21,504 --> 00:25:23,073
to the first stage
of competition.
443
00:25:23,173 --> 00:25:24,741
It's the group round.
444
00:25:24,841 --> 00:25:26,709
We're going to need
seven performers.
445
00:25:26,809 --> 00:25:28,678
I was thinking
you and me,
446
00:25:28,778 --> 00:25:30,780
Apollo, Apollo's buddy,
447
00:25:30,880 --> 00:25:33,016
Tempo, Tempo's girl,
Aliyah, and‐‐
448
00:25:33,116 --> 00:25:34,617
‐ Yeah, no,
I can't work with her.
449
00:25:34,717 --> 00:25:37,254
‐ You're going to have to.
She's as good as through.
450
00:25:37,354 --> 00:25:38,721
She's the Tribunal's daughter.
451
00:25:38,821 --> 00:25:40,190
You said it yourself.
452
00:25:40,290 --> 00:25:42,859
‐ That's not what I meant.
‐ Mm, yeah, sure.
453
00:25:42,960 --> 00:25:44,627
No, really.
I think she's good.
454
00:25:44,727 --> 00:25:46,263
She's really good.
455
00:25:46,363 --> 00:25:48,498
‐ Okay, great. Tell her that.
She'll accept your apology,
456
00:25:48,598 --> 00:25:50,433
and then we can all get along
in the group round.
457
00:25:50,533 --> 00:25:53,736
Apology? I didn't do
anything wrong.
458
00:25:53,836 --> 00:25:55,505
She took what I said
the wrong way.
459
00:25:55,605 --> 00:25:58,441
Well, you're going to make it
really tough to work with her.
460
00:25:58,541 --> 00:26:00,710
No, I'm not, because I'm not
working with her.
461
00:26:00,810 --> 00:26:02,212
Fine. To be continued.
462
00:26:02,312 --> 00:26:05,448
No, not to be continued.
End of discussion. Thank you.
463
00:26:05,548 --> 00:26:06,616
‐ Okay.
464
00:26:06,716 --> 00:26:08,385
We'll pick this up later.
465
00:26:38,715 --> 00:26:39,816
‐ Brooklyn.
‐ Brooklyn.
466
00:26:39,916 --> 00:26:41,051
Yeah, I remember.
467
00:26:41,151 --> 00:26:42,719
You made a strong
first impression.
468
00:26:42,819 --> 00:26:44,187
‐
Yeah, I do that.
469
00:26:44,287 --> 00:26:45,822
‐ What can I do for you?
470
00:26:45,923 --> 00:26:48,325
‐ Huh, layout's like mine.
471
00:26:48,425 --> 00:26:49,759
Same closet.
472
00:26:49,859 --> 00:26:51,828
What is this?
473
00:26:53,563 --> 00:26:56,499
‐ That was a gift
from my grans.
474
00:26:56,599 --> 00:26:58,635
‐ Oh, were they
your crèche guardians?
475
00:26:58,735 --> 00:27:00,670
‐ Yes.
476
00:27:00,770 --> 00:27:03,706
‐ You ever been curious
about your real parents?
477
00:27:03,806 --> 00:27:06,043
‐ My grans are my real parents.
478
00:27:06,143 --> 00:27:07,844
They looked after me
when I was a baby,
479
00:27:07,945 --> 00:27:09,446
and adopted me
in my eighth year.
480
00:27:09,546 --> 00:27:10,880
‐ I meant‐‐
‐ I know what you meant,
481
00:27:10,981 --> 00:27:13,916
but those people,
whoever they are,
482
00:27:14,017 --> 00:27:15,652
they didn't raise me.
483
00:27:15,752 --> 00:27:18,155
They made me a communal ward
because the needs of New Babyl
484
00:27:18,255 --> 00:27:19,522
outweigh the needs
of a child.
485
00:27:19,622 --> 00:27:22,025
‐ You don't really believe that,
do you?
486
00:27:22,125 --> 00:27:23,726
‐ Well, it doesn't matter
what I believe.
487
00:27:23,826 --> 00:27:26,229
It's not going to change
anything.
488
00:27:27,965 --> 00:27:29,432
‐ No, I guess you're right.
489
00:27:30,600 --> 00:27:31,801
What's that?
490
00:27:31,901 --> 00:27:34,837
‐ What?
‐ This.
491
00:27:34,938 --> 00:27:36,839
Looks important.
492
00:27:38,441 --> 00:27:40,610
‐ I don't know. I didn't see it
when I came in.
493
00:27:47,951 --> 00:27:50,453
‐ Whoa, nice room.
494
00:27:51,955 --> 00:27:54,124
I just think that the
second‐ best dancer in Progress
495
00:27:54,224 --> 00:27:56,026
might want to eat something
on their first day
496
00:27:56,126 --> 00:27:57,860
at the Exemplar Academy.
497
00:27:57,961 --> 00:27:59,596
‐ Second‐ best, huh?
498
00:28:03,033 --> 00:28:04,901
Fine, just give me a minute
to unpack,
499
00:28:05,002 --> 00:28:08,205
and I will join you
for a quick lunch.
500
00:28:11,942 --> 00:28:13,743
Notes from a secret admirer?
501
00:28:15,245 --> 00:28:17,414
‐ Not this not‐ so‐ secret
admirer.
502
00:28:19,782 --> 00:28:22,585
‐ "You are cordially invited
to a covert celebration
503
00:28:22,685 --> 00:28:23,720
"beyond the city limits.
504
00:28:23,820 --> 00:28:26,856
"Time: Tonight at 10:00 p.m.
Place: The forest.
505
00:28:26,957 --> 00:28:28,926
"Tell no one.
506
00:28:29,026 --> 00:28:31,261
The key to winning
the Exemplar awaits."
507
00:28:31,361 --> 00:28:33,563
It's a party invitation.
508
00:28:33,663 --> 00:28:35,165
‐ Or a trap.
509
00:28:36,699 --> 00:28:40,070
Really? You know the penalty
for venturing beyond New Babyl.
510
00:28:40,170 --> 00:28:44,107
This piece of paper is inviting
you to defy the Founder's Law.
511
00:28:44,207 --> 00:28:48,245
‐ I know. It's just...
strange.
512
00:28:48,345 --> 00:28:50,113
‐ Not if you think about
what happened this morning.
513
00:28:50,213 --> 00:28:53,916
They are looking for excuses
to send us home.
514
00:28:54,017 --> 00:28:56,153
It couldn't be more obvious.
515
00:29:15,772 --> 00:29:16,940
Hey.
516
00:29:18,141 --> 00:29:19,576
‐ Oh, hi. Aliyah‐
‐ Oh.
517
00:29:22,345 --> 00:29:23,813
So, was it you?
518
00:29:25,182 --> 00:29:26,984
‐ Did you send them?
‐ Send what?
519
00:29:27,084 --> 00:29:28,651
‐ You know what
I'm talking about.
520
00:29:28,751 --> 00:29:30,253
‐ Okay, let's start
from the top.
521
00:29:30,353 --> 00:29:31,989
Hi, I'm Aliyah.
You're Brooklyn, right?
522
00:29:32,089 --> 00:29:33,390
‐ Sage got one. I got one.
523
00:29:33,490 --> 00:29:34,992
‐ Got what?
Do I at least get a hint?
524
00:29:35,092 --> 00:29:36,927
‐ No, because it said
"tell no one."
525
00:29:37,027 --> 00:29:38,695
‐ Oh, the invitation.
526
00:29:38,795 --> 00:29:40,897
‐ So it was you.
‐ No, I didn't send them.
527
00:29:40,998 --> 00:29:42,332
Why would you think it was me?
528
00:29:43,200 --> 00:29:44,434
Oh, right.
529
00:29:44,534 --> 00:29:46,003
Because I'm the Tribunal's
daughter
530
00:29:46,103 --> 00:29:47,837
and I'm just trying
to set everyone up?
531
00:29:47,938 --> 00:29:49,906
‐ See you later.
‐ Okay, okay.
532
00:29:50,974 --> 00:29:52,409
Sorry.
533
00:29:52,509 --> 00:29:55,445
I'm just trying to figure out
what's going on.
534
00:29:55,545 --> 00:29:57,114
A bunch of us get these
mysterious invites,
535
00:29:57,214 --> 00:29:58,415
and we have no idea
what to think.
536
00:29:58,515 --> 00:29:59,983
‐ You're afraid of defying the
Authority
537
00:30:00,083 --> 00:30:01,351
and leaving the city grounds.
538
00:30:01,451 --> 00:30:03,786
‐ Not really. I'm just afraid
it could be a trap.
539
00:30:03,886 --> 00:30:06,156
‐ I don't think it's a trap.
They don't need another excuse
540
00:30:06,256 --> 00:30:07,824
to eliminate us
from the competition.
541
00:30:07,925 --> 00:30:09,892
They made that pretty clear
this morning.
542
00:30:11,294 --> 00:30:13,030
Disqualifying candidates
for breaking the rules
543
00:30:13,130 --> 00:30:14,431
is the last thing
the Exemplar wants.
544
00:30:14,531 --> 00:30:15,898
It makes them look bad.
545
00:30:17,434 --> 00:30:18,901
‐ So you really think
there is a party?
546
00:30:20,270 --> 00:30:22,005
‐ Well, there's only
one way to find out.
547
00:30:23,974 --> 00:30:25,075
‐ Hm.
548
00:30:26,376 --> 00:30:27,710
‐ This is nice.
549
00:30:27,810 --> 00:30:30,280
Ha‐ ha! Wow.
550
00:30:30,380 --> 00:30:33,250
Got you living nice
in here, huh?
551
00:30:33,350 --> 00:30:36,119
They still got you in this
poor man's clothes, though.
552
00:30:37,787 --> 00:30:39,522
Hey, there he is.
553
00:30:40,690 --> 00:30:42,459
Mags tells me
they treating you right.
554
00:30:42,559 --> 00:30:44,694
‐ Yeah. Yeah, it's not bad.
555
00:30:44,794 --> 00:30:46,863
‐ Well, if the food is half
as good as this fool says,
556
00:30:46,964 --> 00:30:49,632
then there's a chance, you know,
I may never leave this place.
557
00:30:49,732 --> 00:30:51,501
Oh, presents.
558
00:30:53,470 --> 00:30:55,939
For your friends. A little
something from Reform Sector.
559
00:30:56,039 --> 00:30:57,807
‐ Thanks. Ha‐ ha!
560
00:31:00,577 --> 00:31:03,080
‐ Yeah, we can't take these.
561
00:31:03,180 --> 00:31:04,982
‐ Why not?
562
00:31:06,349 --> 00:31:07,951
‐ Well, these are
black market goods.
563
00:31:08,051 --> 00:31:10,353
We could get kicked out
for handing these out.
564
00:31:12,255 --> 00:31:15,292
‐ Pssh! No one's going to kick
us out for giving out shoes.
565
00:31:15,392 --> 00:31:16,793
‐ Watts kicked three
of us out this morning.
566
00:31:16,893 --> 00:31:18,761
You think he's not
looking for an excuse?
567
00:31:20,931 --> 00:31:24,067
Look, man, I'm sorry you came
all the way here for nothing.
568
00:31:24,167 --> 00:31:25,502
‐ Bohdi.
569
00:31:26,369 --> 00:31:27,737
Bohdi!
570
00:31:29,039 --> 00:31:30,941
‐ Here, let me‐‐
‐ No.
571
00:31:32,242 --> 00:31:33,576
Bohdi's right.
572
00:31:35,512 --> 00:31:36,813
You know when you guys
were growing up,
573
00:31:36,913 --> 00:31:39,849
I made sure to keep you
out of trouble.
574
00:31:39,950 --> 00:31:41,784
Last thing I want
to be responsible for
575
00:31:41,884 --> 00:31:44,487
is landing you in it
over some stupid shoes.
576
00:31:46,556 --> 00:31:48,491
You tell Bohdi no hard feelings,
all right?
577
00:32:00,203 --> 00:32:02,039
‐ Um, hi, hello?
578
00:32:02,139 --> 00:32:04,641
‐ What was that?
‐ What?
579
00:32:04,741 --> 00:32:06,876
You mean me not wanting to risk
everything I've worked for,
580
00:32:06,977 --> 00:32:08,979
just so Moore Times can hook
a few more customers?
581
00:32:09,079 --> 00:32:10,813
‐ He's been like a father,
always looking out‐‐
582
00:32:10,913 --> 00:32:13,450
‐ Okay, one, you can keep
that father talk.
583
00:32:13,550 --> 00:32:15,218
Two, what does
that mean anyway, sib?
584
00:32:15,318 --> 00:32:18,055
We have to be his runners now?
Now that we're in the Exemplar?
585
00:32:18,155 --> 00:32:19,489
Are you hearing yourself?
586
00:32:23,393 --> 00:32:26,063
‐ Look, all I'm saying is,
587
00:32:26,163 --> 00:32:28,765
he doesn't deserve
to be disrespected like that.
588
00:32:28,865 --> 00:32:31,901
You could've found another way
to say what needed to be said.
589
00:32:36,339 --> 00:32:38,075
I found one of those
in my room, too.
590
00:32:38,175 --> 00:32:39,376
‐ Yeah?
591
00:32:39,476 --> 00:32:42,145
What are you thinking?
592
00:32:42,245 --> 00:32:44,214
‐ Well, on one hand,
593
00:32:44,314 --> 00:32:45,983
our mystery host could be
setting us up.
594
00:32:46,083 --> 00:32:49,819
Wants us to break the rules,
leave the city, get caught,
595
00:32:49,920 --> 00:32:51,888
and then kicked out
of the Exemplar.
596
00:32:51,989 --> 00:32:53,556
Which actually,
come to think of it,
597
00:32:53,656 --> 00:32:55,858
not a bad way to get rid
of the competition.
598
00:32:55,959 --> 00:32:58,861
Like you said, they could be
looking for excuses.
599
00:32:58,962 --> 00:33:00,230
‐ And on the other hand?
600
00:33:00,330 --> 00:33:02,732
‐ The party could be flames.
601
00:33:17,080 --> 00:33:18,548
‐ It's okay.
602
00:33:30,327 --> 00:33:31,894
What?
603
00:33:31,995 --> 00:33:33,896
‐ Are you sure you want
to do this?
604
00:33:33,997 --> 00:33:35,398
‐ Why not?
605
00:33:35,498 --> 00:33:37,267
‐ We're being asked
to risk everything
606
00:33:37,367 --> 00:33:39,069
and break one of New Babyl's
biggest rules
607
00:33:39,169 --> 00:33:41,338
by someone whose identity
we don't even know.
608
00:33:41,438 --> 00:33:42,973
And for what? A party?
609
00:33:43,073 --> 00:33:46,109
‐ The invite said, "The key
to winning the Exemplar awaits."
610
00:33:46,209 --> 00:33:49,146
Do you want the others getting
an advantage that you won't?
611
00:34:05,695 --> 00:34:08,265
‐ Are you sure we're going
the right way?
612
00:34:08,365 --> 00:34:10,200
‐ No.
613
00:34:10,300 --> 00:34:11,301
I thought you were.
614
00:34:11,401 --> 00:34:12,635
‐ What? No.
615
00:34:12,735 --> 00:34:14,704
‐ Hey!
‐
616
00:34:14,804 --> 00:34:18,608
‐ Sorry.
We heard voices and hid.
617
00:34:18,708 --> 00:34:20,177
Didn't know it was you.
618
00:34:20,277 --> 00:34:21,378
‐ Yeah, didn't
mean to scare you.
619
00:34:21,478 --> 00:34:23,280
‐ We weren't scared.
620
00:34:23,380 --> 00:34:24,948
‐ Yeah, we were startled.
621
00:34:25,048 --> 00:34:26,283
There's a difference.
622
00:34:26,383 --> 00:34:27,684
‐ Right.
623
00:34:27,784 --> 00:34:28,952
‐ Aah!
624
00:34:29,052 --> 00:34:30,153
‐ Apollo!
625
00:34:30,253 --> 00:34:31,321
‐ Sorry.
626
00:34:31,421 --> 00:34:33,523
‐ Didn't mean
to startle you guys.
627
00:34:34,824 --> 00:34:36,893
What took you so long?
I've been waiting forever.
628
00:34:44,167 --> 00:34:45,502
Whoo!
629
00:34:54,244 --> 00:34:55,378
‐ Whoo!
630
00:35:23,373 --> 00:35:24,975
‐ Okay.
631
00:35:25,075 --> 00:35:27,044
‐ Mm‐ hm.
632
00:35:27,144 --> 00:35:28,711
Let's go!
633
00:35:49,532 --> 00:35:52,569
So are you going to talk to her?
634
00:35:54,037 --> 00:35:55,405
‐ Why would I want
to talk to her?
635
00:35:55,505 --> 00:35:57,374
I want to have
a great time.
636
00:35:57,474 --> 00:35:59,943
‐ And you'll have an even
better time for the both of you
637
00:36:00,043 --> 00:36:02,879
if you would just
clear the air.
638
00:36:02,980 --> 00:36:05,182
You guys got off
on the wrong foot,
639
00:36:05,282 --> 00:36:08,718
and I'm sure she feels just
as bad about it as you do.
640
00:36:19,596 --> 00:36:21,664
Thank you.
641
00:36:24,234 --> 00:36:25,335
‐ Hey.
642
00:36:27,370 --> 00:36:29,206
‐ Hey.
643
00:36:30,673 --> 00:36:33,176
‐ So I just wanted to say
that I didn't realize
644
00:36:33,276 --> 00:36:35,245
that your father being a member
of the Tribunal
645
00:36:35,345 --> 00:36:37,347
was a touchy subject for you.
646
00:36:37,447 --> 00:36:39,282
‐ It's not.
647
00:36:41,218 --> 00:36:43,420
‐ Really? It kind of felt
that way this morning.
648
00:36:43,520 --> 00:36:44,787
‐ Because you insulted me.
649
00:36:44,887 --> 00:36:46,456
‐ Look, all I meant‐‐
650
00:36:46,556 --> 00:36:47,958
It doesn't matter what I meant,
651
00:36:48,058 --> 00:36:52,329
because I hurt your feelings
and I'm sorry.
652
00:36:54,297 --> 00:36:55,632
‐ Thank you.
653
00:37:03,106 --> 00:37:04,341
‐ So, your turn.
654
00:37:05,475 --> 00:37:06,576
‐ My turn for what?
655
00:37:06,676 --> 00:37:08,245
‐ I apologized for hurting
your feelings.
656
00:37:08,345 --> 00:37:10,213
Don't you think you should
apologize to me?
657
00:37:10,313 --> 00:37:12,382
‐ For what?
658
00:37:12,482 --> 00:37:14,217
‐ For snapping at me.
659
00:37:14,317 --> 00:37:16,653
‐ You just admitted that
you deserved to be snapped at.
660
00:37:16,753 --> 00:37:18,355
‐ No, I didn't.
661
00:37:18,455 --> 00:37:19,722
‐ You apologized.
662
00:37:19,822 --> 00:37:21,691
‐ I apologized because I felt
sorry for you.
663
00:37:21,791 --> 00:37:23,160
‐ Oh, now you feel sorry for me?
664
00:37:23,260 --> 00:37:25,028
‐ Not anymore.
Not with that attitude, I don't.
665
00:37:25,128 --> 00:37:27,164
‐ Oh, you're one to talk.
‐ Oh, really?
666
00:37:27,264 --> 00:37:29,299
‐ Well, you know what?
I am, and here goes.
667
00:37:29,399 --> 00:37:32,169
You act like you're better
than everyone else,
668
00:37:32,269 --> 00:37:34,171
and then when someone
finally wants to call you on it,
669
00:37:34,271 --> 00:37:35,905
you want to act like
your feelings are hurt.
670
00:37:36,006 --> 00:37:37,740
Let me tell you,
whether you admit it or not,
671
00:37:37,840 --> 00:37:40,343
you've had it easier
than any one of us here.
672
00:37:40,443 --> 00:37:43,113
But that doesn't mean that‐‐
673
00:37:52,222 --> 00:37:53,690
‐ Go.
674
00:38:02,165 --> 00:38:03,300
Hey.
675
00:38:03,400 --> 00:38:05,135
‐ Wait, just‐‐
Leave me alone.
676
00:38:05,235 --> 00:38:06,436
Would you just...?
677
00:38:06,536 --> 00:38:08,805
‐ Look, look.
‐ What?
678
00:38:08,905 --> 00:38:10,307
‐ I'll leave.
679
00:38:10,407 --> 00:38:11,641
You go back to the party.
680
00:38:11,741 --> 00:38:13,376
‐ I don't want to go back
to the party.
681
00:38:13,476 --> 00:38:16,479
‐ Well, then you're just going
to have my company
682
00:38:16,579 --> 00:38:18,215
all the way back
to the Academy.
683
00:38:20,250 --> 00:38:22,119
Your call.
684
00:38:22,219 --> 00:38:25,989
Fun party, or annoying walk
back with me.
685
00:38:27,991 --> 00:38:29,492
‐ You are so irritating.
686
00:38:29,592 --> 00:38:31,194
‐ Really?
687
00:38:31,294 --> 00:38:34,097
Well, I've been told
I'm kind of charming.
688
00:38:38,501 --> 00:38:40,971
‐ Well, whoever said that lied.
689
00:38:47,544 --> 00:38:48,946
‐ What is that?
690
00:38:58,688 --> 00:39:01,524
Whatever it was,
it's gone.
691
00:39:04,761 --> 00:39:06,529
‐ I've been here before.
692
00:39:08,598 --> 00:39:10,367
‐ What do you mean?
693
00:39:15,472 --> 00:39:17,374
‐ I recognize that tree.
694
00:39:17,474 --> 00:39:19,642
And this rock face.
695
00:39:19,742 --> 00:39:21,511
I've been here before.
696
00:39:24,547 --> 00:39:26,516
‐ But that is impossible.
697
00:39:28,085 --> 00:39:29,852
I mean, I don't want to say it,
but...
698
00:39:29,953 --> 00:39:31,254
Look, I want to say it anyway.
699
00:39:31,354 --> 00:39:33,090
Your father is a member
of the Tribunal,
700
00:39:33,190 --> 00:39:34,992
and there's no way a member
of the Tribunal
701
00:39:35,092 --> 00:39:36,927
would break one
of the Founder's laws
702
00:39:37,027 --> 00:39:39,229
and take his family
beyond the city limits.
703
00:39:44,601 --> 00:39:47,204
What is that?
704
00:40:41,058 --> 00:40:43,326
Guess we're not going
back to the party.
705
00:41:36,613 --> 00:41:38,915
‐ Hey, Tribunal girl.
706
00:41:54,297 --> 00:41:58,901
"We know no time
when we were not as now."
707
00:41:59,002 --> 00:42:01,671
What does that even mean?
708
00:42:01,771 --> 00:42:05,208
‐ So many words
on so many pages.
709
00:42:08,545 --> 00:42:09,980
But what is this place?
710
00:42:10,080 --> 00:42:12,515
‐ It reminds me of the
repository in Progress Sector.
711
00:42:14,084 --> 00:42:16,153
It's where they keep
all records of past research.
712
00:42:17,254 --> 00:42:18,721
They call it the library.
713
00:42:18,821 --> 00:42:20,857
Voice prompt activated.
714
00:42:20,958 --> 00:42:22,459
Library accessed.
715
00:42:22,559 --> 00:42:24,027
Choose your subject.
716
00:42:24,127 --> 00:42:25,328
‐ What was that?
‐ I don't know.
717
00:42:25,428 --> 00:42:27,064
All I did was mention
the library at‐‐
718
00:42:27,164 --> 00:42:28,565
Welcome.
719
00:42:28,665 --> 00:42:30,567
I am the Archive.
720
00:42:30,667 --> 00:42:32,635
Choose your subject.
721
00:42:32,735 --> 00:42:34,371
‐ What should we choose?
722
00:42:34,471 --> 00:42:37,674
‐ Subjects include literature,
music, historical records‐‐
723
00:42:37,774 --> 00:42:39,642
‐ Music?
‐ Humankind has created
724
00:42:39,742 --> 00:42:42,512
over a thousand different
styles of music.
725
00:42:42,612 --> 00:42:44,481
What you want to hear?
726
00:42:44,581 --> 00:42:46,416
‐ Country?
727
00:42:46,516 --> 00:42:48,251
Gospel?
728
00:42:49,586 --> 00:42:50,720
Blues?
729
00:42:51,854 --> 00:42:53,090
‐ What's hip hop?
730
00:42:53,190 --> 00:42:55,025
‐ Hip hop is a style
of popular music
731
00:42:55,125 --> 00:42:57,394
of African American origin,
732
00:42:57,494 --> 00:43:00,230
featuring rhyming, spoken word,
with an rhythmic backing.
733
00:43:00,330 --> 00:43:02,299
Select an artist,
or choose random.
734
00:43:04,034 --> 00:43:05,335
‐ Random?
735
00:43:05,435 --> 00:43:07,670
Hip‐hop grew
into a worldwide culture,
736
00:43:07,770 --> 00:43:10,840
influencing fashion, dance,
language and lifestyle.
50099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.