All language subtitles for Utopia.Falls - 1x01 - The.World.Is.Yours

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,022 --> 00:00:07,690 They say time is the greatest thief, 2 00:00:07,790 --> 00:00:09,759 because it's forever stealing the past. 3 00:00:10,994 --> 00:00:13,630 First the details, then the memories, 4 00:00:13,730 --> 00:00:17,167 till all we have left are the distant echoes of what was. 5 00:00:19,769 --> 00:00:21,671 We've all heard the stories. 6 00:00:21,771 --> 00:00:24,141 Of how ambition gave rise to technologies 7 00:00:24,241 --> 00:00:26,443 that offered ease and comfort, 8 00:00:26,543 --> 00:00:29,980 but at the price of dependence and conflict. 9 00:00:31,381 --> 00:00:32,915 Of how the lights of civilization 10 00:00:33,016 --> 00:00:35,018 were scattered across the world, 11 00:00:35,118 --> 00:00:38,855 until the Great Flash sent everything dark. 12 00:00:40,290 --> 00:00:41,558 And of the Surface Wars 13 00:00:41,658 --> 00:00:43,826 that poisoned the earth's atmosphere, 14 00:00:43,927 --> 00:00:46,129 forcing its survivors underground 15 00:00:46,229 --> 00:00:47,597 for hundreds of years... 16 00:00:49,066 --> 00:00:52,635 until they rose to rebuild and start anew... 17 00:00:53,636 --> 00:00:55,939 here in New Babyl... 18 00:00:57,474 --> 00:00:59,576 where we all work in harmony. 19 00:01:02,245 --> 00:01:06,950 No one wants for food or work or sense of community. 20 00:01:08,218 --> 00:01:10,553 Regardless of your ancestry, age or gender, 21 00:01:10,653 --> 00:01:12,555 everyone has a purpose. 22 00:01:12,655 --> 00:01:15,025 For state, for community, 23 00:01:15,125 --> 00:01:16,693 for all. 24 00:01:16,793 --> 00:01:19,329 For state, for community, for all. 25 00:01:19,429 --> 00:01:21,031 Some citizens work the land, 26 00:01:21,131 --> 00:01:24,301 cultivating and harvesting plant and insect life 27 00:01:24,401 --> 00:01:25,969 for medicinal purposes, 28 00:01:26,069 --> 00:01:28,238 as well as providing nourishment 29 00:01:28,338 --> 00:01:31,274 for the entire colony. 30 00:01:31,374 --> 00:01:32,709 While others work with those 31 00:01:32,809 --> 00:01:34,211 who transgress against the state, 32 00:01:34,311 --> 00:01:37,514 to help rehabilitate them back into society. 33 00:01:38,681 --> 00:01:40,317 But the youth of New Babyl 34 00:01:40,417 --> 00:01:43,053 have the most important duty of all. 35 00:01:43,153 --> 00:01:45,122 We train our whole lives 36 00:01:45,222 --> 00:01:47,490 so that we can honor our founders through performance 37 00:01:47,590 --> 00:01:50,460 in the city's most prestigious competition: 38 00:01:50,560 --> 00:01:52,762 the Exemplar. 39 00:01:52,862 --> 00:01:55,999 Our society strives to create a better future 40 00:01:56,099 --> 00:01:58,801 while being ever‐mindful of the mistakes of the past. 41 00:01:58,901 --> 00:02:01,071 We may not remember, but we are all aware 42 00:02:01,171 --> 00:02:04,107 of the dangers of technology when used for personal benefit 43 00:02:04,207 --> 00:02:05,675 instead of the common good. 44 00:02:05,775 --> 00:02:08,678 This was the legacy of our founder Gaia, 45 00:02:08,778 --> 00:02:11,281 who led the last of humanity out of the darkness 46 00:02:11,381 --> 00:02:13,050 and into the light. 47 00:02:13,150 --> 00:02:16,053 And we all take comfort knowing that our leaders, the Tribunal, 48 00:02:16,153 --> 00:02:18,055 watch over us. 49 00:02:18,155 --> 00:02:19,756 While our protectors, the Authority, 50 00:02:19,856 --> 00:02:21,959 keep us safe and secure. 51 00:02:23,326 --> 00:02:25,328 The past is what we've been told, 52 00:02:25,428 --> 00:02:26,896 but the present is what we know. 53 00:02:26,997 --> 00:02:29,066 And someday, what you know 54 00:02:29,166 --> 00:02:31,634 will help shape future generations to come. 55 00:02:33,170 --> 00:02:34,604 Any questions? 56 00:02:46,049 --> 00:02:49,119 ‐ In the wise words of our great founder Gaia, 57 00:02:49,219 --> 00:02:54,224 make it your mission to find passion in your profession. 58 00:02:54,324 --> 00:02:56,726 Hi, Aliyah, good luck. 59 00:02:56,826 --> 00:02:58,395 Thank you. 60 00:02:58,495 --> 00:03:00,097 ‐ Hey, Aliyah. ‐ Hi. 61 00:03:00,197 --> 00:03:01,331 ‐ Tonight, citizens, 62 00:03:01,431 --> 00:03:02,799 the Exemplar kicks off 63 00:03:02,899 --> 00:03:05,202 with the selection of the 24 candidates 64 00:03:05,302 --> 00:03:08,138 who will compete in this year's tournament. 65 00:03:08,238 --> 00:03:10,873 Be sure to come out to your public square, 66 00:03:10,974 --> 00:03:13,576 and support your local candidates. 67 00:03:47,177 --> 00:03:48,778 Good day, citizens. 68 00:03:48,878 --> 00:03:50,713 Go forth and find... 69 00:03:50,813 --> 00:03:52,215 ‐ How you doing, José? 70 00:03:54,484 --> 00:03:55,818 My man. 71 00:04:00,357 --> 00:04:02,859 ‐ Hey. Hey, Bohdi. 72 00:04:02,960 --> 00:04:05,028 Dawson. Good luck today. 73 00:04:06,729 --> 00:04:08,398 ‐ Bohdi. Come. 74 00:04:08,498 --> 00:04:10,133 I have something for you. 75 00:04:10,233 --> 00:04:11,301 ‐ No, really, Miss Lara? 76 00:04:11,401 --> 00:04:12,669 ‐ No, I can't. ‐ Ah. 77 00:04:12,769 --> 00:04:14,938 It's on the house for the local celebrity. 78 00:04:15,038 --> 00:04:16,673 ‐ Honestly, just save it for a paying customer. 79 00:04:16,773 --> 00:04:18,341 I don't feel right accepting anything. 80 00:04:18,441 --> 00:04:20,377 ‐ That looks delicious! 81 00:04:20,477 --> 00:04:22,112 ‐ Ah, another for my Mags. 82 00:04:22,212 --> 00:04:23,480 ‐ Really? 83 00:04:23,580 --> 00:04:26,583 ‐ I'm making the most of my window of opportunity here. 84 00:04:26,683 --> 00:04:28,651 And so should you. 85 00:04:28,751 --> 00:04:30,420 Do I have to point out that, every year, 86 00:04:30,520 --> 00:04:32,822 the selection committee never picks more than one candidate 87 00:04:32,923 --> 00:04:34,191 from Reform Sector? 88 00:04:34,291 --> 00:04:37,094 That means your window's about to close. 89 00:04:37,194 --> 00:04:38,795 ‐ Or your window. 90 00:04:38,895 --> 00:04:40,463 ‐ Why so negative? 91 00:04:40,563 --> 00:04:41,631 Extra sauce, please. 92 00:04:41,731 --> 00:04:44,201 ‐ Mm‐ hm. ‐ Thank you. 93 00:04:46,603 --> 00:04:48,171 ‐ Thank you, Miss Lara. 94 00:04:48,271 --> 00:04:49,472 Boys. 95 00:04:49,572 --> 00:04:51,741 ‐ Good luck to you both. 96 00:04:57,614 --> 00:04:58,748 ‐ Oh, here we go. 97 00:04:58,848 --> 00:05:00,217 Bohdi. Magnus. 98 00:05:00,317 --> 00:05:02,019 ‐ Authority Taggart. ‐ Authority Taggart. 99 00:05:02,119 --> 00:05:04,487 ‐ Big day for you two. I'm sure you must be excited. 100 00:05:04,587 --> 00:05:06,123 ‐ Oh, most definitely. 101 00:05:06,223 --> 00:05:08,091 ‐ For once I don't have to worry what you're up to. 102 00:05:08,191 --> 00:05:10,193 ‐ So it's a big day for you too. 103 00:05:10,293 --> 00:05:11,494 ‐ 104 00:05:11,594 --> 00:05:14,264 There are a lot of people around here excited for you. 105 00:05:14,364 --> 00:05:16,566 You know what either one of you getting into the Exemplar 106 00:05:16,666 --> 00:05:17,767 would mean to this community? 107 00:05:17,867 --> 00:05:20,170 ‐ We do. ‐ I hope so. 108 00:05:20,270 --> 00:05:22,839 You've got an opportunity to do some real good here, 109 00:05:22,940 --> 00:05:24,907 represent the best of Reform Sector, 110 00:05:25,008 --> 00:05:28,211 show all of New Babyl everyone deserves a second chance. 111 00:05:28,311 --> 00:05:29,579 ‐ Yes, sir. 112 00:05:29,679 --> 00:05:31,848 ‐ All right. I'm pulling for you. 113 00:05:32,682 --> 00:05:34,051 Both of you. 114 00:05:36,119 --> 00:05:37,720 ‐ Wait, wasn't one of those mine? 115 00:05:37,820 --> 00:05:39,889 ‐ See how fast that window closes? 116 00:05:53,736 --> 00:05:55,772 ‐ Be gentle with those, Pat. 117 00:06:03,513 --> 00:06:04,714 ‐ Sage, what are you doing? 118 00:06:04,814 --> 00:06:06,716 I'm just harvesting the grubs. 119 00:06:06,816 --> 00:06:09,252 ‐ Revised quotas require a new harvesting system. 120 00:06:09,352 --> 00:06:12,022 We agreed, left to right. Left to right. 121 00:06:12,122 --> 00:06:13,790 ‐ But Gran Chyra said that I should‐‐ 122 00:06:13,890 --> 00:06:16,559 ‐ Gran Chyra just celebrated her 66th year. 123 00:06:16,659 --> 00:06:18,728 She tends to get a little foggy. 124 00:06:18,828 --> 00:06:21,231 I'll handle the harvest. 125 00:06:21,331 --> 00:06:24,034 You should head out to witness the Exemplar announcements. 126 00:06:24,134 --> 00:06:26,669 ‐ Gran, we don't even know if I'll get chosen. 127 00:06:26,769 --> 00:06:28,871 ‐ Of course you will, child. 128 00:06:28,972 --> 00:06:30,840 From the day we first saw you dance, 129 00:06:30,941 --> 00:06:32,542 we knew you were destined. 130 00:06:34,677 --> 00:06:36,513 ‐ But what if I'm not? 131 00:06:36,613 --> 00:06:38,381 What if my name isn't called? 132 00:06:40,250 --> 00:06:42,252 ‐ Then know that you'll continue to be loved 133 00:06:42,352 --> 00:06:45,355 and flourish here in Nature Sector. 134 00:06:45,455 --> 00:06:49,092 And if you're not chosen, it can only mean two things: 135 00:06:49,192 --> 00:06:51,794 First, that your Gran Riel was wrong. 136 00:06:51,894 --> 00:06:53,796 And second, that you're probably dreaming, 137 00:06:53,896 --> 00:06:55,732 because your Gran Riel is never wrong. 138 00:06:57,067 --> 00:06:58,501 Now go on. Have fun. 139 00:06:58,601 --> 00:06:59,970 ‐ No, Gran, it's okay. 140 00:07:00,070 --> 00:07:02,272 I'd like to stay here and finish up. 141 00:07:04,174 --> 00:07:06,209 ‐ All right, you stay and finish. 142 00:07:06,309 --> 00:07:09,612 But make sure I see a full harvest when I get back. 143 00:07:09,712 --> 00:07:11,214 ‐ Yes, ma'am. 144 00:07:16,119 --> 00:07:18,221 Child, what are you doing? 145 00:07:18,321 --> 00:07:19,789 ‐ Harvesting. 146 00:07:19,889 --> 00:07:21,458 Left to right. Gran Riel just said‐‐ 147 00:07:21,558 --> 00:07:24,094 ‐ Gran Riel is two months short her 64th year. 148 00:07:24,194 --> 00:07:25,562 Her mind isn't what it used to be. 149 00:07:25,662 --> 00:07:28,865 We just agreed on a new system: top to bottom. 150 00:07:30,233 --> 00:07:32,802 Remember that all are equal... 151 00:07:32,902 --> 00:07:34,571 ‐ Good luck, Aliyah. ‐ Thanks. 152 00:07:36,339 --> 00:07:39,709 Injustice and equality have been vanquished 153 00:07:39,809 --> 00:07:41,344 by our glorious state, where today, 154 00:07:41,444 --> 00:07:45,782 the strong persevere and succeed as one. 155 00:07:45,882 --> 00:07:47,450 Careful. 156 00:07:47,550 --> 00:07:50,687 If my girlfriend catches us, we'll both be in big trouble. 157 00:07:50,787 --> 00:07:52,923 Oh, you have a girlfriend now? 158 00:07:53,023 --> 00:07:54,824 Congratulations, Tempo. Does she know? 159 00:07:54,925 --> 00:07:56,493 Well, you'd think after a ten‐ year friendship 160 00:07:56,593 --> 00:07:59,329 she'd get the hint, but she's a little slow. 161 00:08:00,597 --> 00:08:01,731 Oh, you think you're funny? 162 00:08:17,814 --> 00:08:19,449 Good day, citizens of New Babyl. 163 00:08:19,549 --> 00:08:22,953 It is with immense pride that I address you as your chancellor 164 00:08:23,053 --> 00:08:25,422 on the anniversary of our great city's founding 165 00:08:25,522 --> 00:08:29,359 and the launch of the 73rd Exemplar. 166 00:08:34,097 --> 00:08:35,498 Once every year, 167 00:08:35,598 --> 00:08:38,735 this competition unites us in common purpose: 168 00:08:38,835 --> 00:08:40,470 to crown a new cultural ambassador 169 00:08:40,570 --> 00:08:43,673 who will represent the very best of who we are 170 00:08:43,773 --> 00:08:45,542 and what we aspire to: 171 00:08:45,642 --> 00:08:48,178 strength and prosperity, 172 00:08:48,278 --> 00:08:50,380 through shared sacrifice and faith, 173 00:08:50,480 --> 00:08:52,682 in the spirit of the great founder, Gaia. 174 00:08:56,153 --> 00:08:58,521 Twenty‐four candidates from across all four sectors 175 00:08:58,621 --> 00:09:01,491 have been chosen by agents of the selection committee, 176 00:09:01,591 --> 00:09:05,162 to be granted admission to the Academy. 177 00:09:05,262 --> 00:09:09,566 Only those celebrating their 16th year are considered. 178 00:09:09,666 --> 00:09:12,302 And in the coming weeks, they will perform, 179 00:09:12,402 --> 00:09:13,770 and then it will be up to you... 180 00:09:13,870 --> 00:09:15,772 ‐ Hey, if it is you instead of me, 181 00:09:15,872 --> 00:09:17,807 I'm not going to be any less happy. 182 00:09:17,907 --> 00:09:19,977 ‐ Same goes if it's you instead of me. 183 00:09:21,144 --> 00:09:23,146 But it won't be. 184 00:09:23,246 --> 00:09:25,648 ‐ Here are your candidates. 185 00:09:30,753 --> 00:09:32,622 Lita 9 of Nature Sector. 186 00:09:33,856 --> 00:09:36,659 Kris 12 of Industry Sector. 187 00:09:38,728 --> 00:09:41,064 Davos 8 of Industry Sector. 188 00:09:42,732 --> 00:09:44,267 Tempo 3 of Progress Sector. 189 00:09:44,367 --> 00:09:46,269 Tempo! 190 00:09:46,369 --> 00:09:48,505 ‐ ‐ 191 00:09:49,772 --> 00:09:52,009 I'm so happy for you. 192 00:09:52,109 --> 00:09:54,077 ‐ Kef 9 of Nature Sector. 193 00:09:56,313 --> 00:09:59,149 Apollo 4 of Industry Sector. 194 00:09:59,249 --> 00:10:01,919 Magnus 2 of Reform Sector. 195 00:10:07,590 --> 00:10:08,725 ‐ What? 196 00:10:09,826 --> 00:10:10,727 Hey, I'm... 197 00:10:10,827 --> 00:10:11,995 ‐ Hey, don't be. 198 00:10:12,095 --> 00:10:13,696 Just go out there and win this thing. 199 00:10:16,766 --> 00:10:19,502 ‐ Bohdi 2 of Reform Sector. 200 00:10:19,602 --> 00:10:22,072 ‐ What? ‐ What? 201 00:10:26,109 --> 00:10:30,447 Reform! Reform! Reform! Reform! 202 00:10:30,547 --> 00:10:33,183 Reform! Reform! 203 00:10:37,054 --> 00:10:38,121 You were chosen. 204 00:10:38,221 --> 00:10:39,722 The Chancellor announced your name. 205 00:10:39,822 --> 00:10:41,791 ‐ ‐ I told you. 206 00:10:41,891 --> 00:10:43,393 I told you! 207 00:10:43,493 --> 00:10:46,496 ‐ Shar 3 of Nature Sector. 208 00:10:48,231 --> 00:10:51,868 Sierra 5 from Nature Sector. 209 00:10:51,969 --> 00:10:53,836 And our final candidate. 210 00:10:53,937 --> 00:10:55,805 Aliyah 5 of Progress Sector. 211 00:10:57,540 --> 00:10:59,876 ‐ Aliyah, you're in! ‐ Oh, my Gaia. 212 00:10:59,977 --> 00:11:01,578 You made it! 213 00:11:13,290 --> 00:11:15,625 While Industry Sector redoubles its efforts 214 00:11:15,725 --> 00:11:17,360 to meet the revised quotas on machine parts, 215 00:11:17,460 --> 00:11:19,196 Nature Sector has already met their targets 216 00:11:19,296 --> 00:11:21,198 on proteins and carb dehydrates. 217 00:11:21,298 --> 00:11:24,167 I'd like to suggest curtailing production by 15% 218 00:11:24,267 --> 00:11:25,868 and rewarding the workers with an increase 219 00:11:25,969 --> 00:11:28,371 in their recreational allotment. 220 00:11:28,471 --> 00:11:29,940 ‐ No. 221 00:11:30,040 --> 00:11:32,442 ‐ With all due respect, Authority Phydra, 222 00:11:32,542 --> 00:11:34,277 it's not your call to make. 223 00:11:38,081 --> 00:11:39,816 ‐ Authority Phydra is right, Reia. 224 00:11:39,916 --> 00:11:42,885 Even though we have met the revised fifth period quotas, 225 00:11:42,986 --> 00:11:44,154 I don't want to risk falling behind 226 00:11:44,254 --> 00:11:45,588 on shipments to the terminal. 227 00:11:45,688 --> 00:11:47,424 I'm sure we all remember the repercussions 228 00:11:47,524 --> 00:11:49,592 from the last time that happened. 229 00:11:49,692 --> 00:11:52,062 There will be no curtailment of Production. 230 00:11:52,162 --> 00:11:53,896 Ancillary deliveries will go towards 231 00:11:53,997 --> 00:11:55,632 meeting next period quotas. 232 00:11:55,732 --> 00:11:57,867 All right, if there's nothing else... 233 00:11:57,968 --> 00:12:00,603 There is one more thing. 234 00:12:08,511 --> 00:12:11,181 As you know, approximately three months ago, 235 00:12:11,281 --> 00:12:12,749 we experienced an isolated failure 236 00:12:12,849 --> 00:12:15,185 to the force shield surrounding New Babyl. 237 00:12:15,285 --> 00:12:17,054 The city's defenses were compromised 238 00:12:17,154 --> 00:12:19,189 for 42 minutes and 16 seconds 239 00:12:19,289 --> 00:12:21,224 before structural integrity was re‐ established. 240 00:12:21,324 --> 00:12:23,760 ‐ You said that was a systems glitch. 241 00:12:23,860 --> 00:12:25,828 ‐ Apparently I was wrong. ‐ Does that mean? 242 00:12:25,929 --> 00:12:28,231 The breach was intentional. 243 00:12:28,331 --> 00:12:31,268 Which means either someone got out, 244 00:12:31,368 --> 00:12:34,371 or someone has infiltrated the city. 245 00:13:10,807 --> 00:13:12,742 ‐ ‐ 246 00:13:12,842 --> 00:13:15,845 ‐ You're home early. I thought you had a meeting. 247 00:13:15,946 --> 00:13:17,614 ‐ The Tribunal can debate 248 00:13:17,714 --> 00:13:19,449 delivery quotas without me for once. 249 00:13:19,549 --> 00:13:20,883 My daughter's more important. 250 00:13:20,984 --> 00:13:22,652 ‐ Than delivery quotas? 251 00:13:22,752 --> 00:13:25,055 ‐ I feel special. ‐ And you should. 252 00:13:25,155 --> 00:13:27,124 I picked up lunch. 253 00:13:27,224 --> 00:13:28,992 ‐ Well, I made lunch. ‐ Great. 254 00:13:29,092 --> 00:13:31,794 ‐ Then we can both feel special. 255 00:13:31,894 --> 00:13:33,730 And full. 256 00:13:33,830 --> 00:13:35,532 Very, very full. 257 00:13:43,240 --> 00:13:45,042 It's going to be quiet around here without you. 258 00:13:45,142 --> 00:13:47,544 ‐ It's not like I'm not allowed to leave the Academy. 259 00:13:47,644 --> 00:13:49,746 I can come back whenever I want. 260 00:13:51,781 --> 00:13:53,951 You sure you're going to be okay? 261 00:13:54,051 --> 00:13:55,518 ‐ 262 00:13:55,618 --> 00:13:57,787 I think I'm the one supposed to be asking you that. 263 00:14:01,791 --> 00:14:03,293 Win or lose, 264 00:14:03,393 --> 00:14:06,029 I'm proud of you, sweetheart. 265 00:14:07,597 --> 00:14:09,799 And your mom would have been so proud of you as well. 266 00:14:11,334 --> 00:14:14,037 You know, she always dreamed of being chosen on her 16th year. 267 00:14:14,137 --> 00:14:16,006 ‐ She did? ‐ Mm‐ hm. 268 00:14:16,106 --> 00:14:18,308 Your mom was an accomplished woman. 269 00:14:18,408 --> 00:14:19,709 Lived her life with few regrets, 270 00:14:19,809 --> 00:14:22,545 but not getting into the Exemplar was a big one. 271 00:14:23,613 --> 00:14:24,982 ‐ I remember she used to sing to me. 272 00:14:25,082 --> 00:14:26,449 ‐ Every night. 273 00:14:28,251 --> 00:14:30,487 She had a beautiful voice. 274 00:14:33,190 --> 00:14:35,392 ‐ You sure you're going to be okay? 275 00:14:36,393 --> 00:14:37,961 ‐ Did you make dessert too? 276 00:14:38,061 --> 00:14:40,063 ‐ I did. 277 00:14:40,163 --> 00:14:42,299 ‐ Then, yes, I should be fine. 278 00:14:46,703 --> 00:14:49,239 ‐ This is finally it, sib. This is our moment. 279 00:14:49,339 --> 00:14:52,909 ‐ And we're doing it together. Take that in. 280 00:14:53,010 --> 00:14:54,377 Bohdi. 281 00:14:56,246 --> 00:14:58,048 Congratulations, both of you. 282 00:14:58,148 --> 00:14:59,249 ‐ Not done yet. 283 00:14:59,349 --> 00:15:00,383 Still have a competition to win. 284 00:15:00,483 --> 00:15:01,818 ‐ I wouldn't bet against you. 285 00:15:01,919 --> 00:15:03,753 ‐ Good to hear, because gambling is illegal. 286 00:15:05,088 --> 00:15:07,557 ‐ I'm going to miss our weekly check‐ ins, Mags. 287 00:15:07,657 --> 00:15:09,559 Come back, you tell me all about the Academy, okay? 288 00:15:09,659 --> 00:15:12,963 ‐ We're going to get it done, for everyone here in Reform. 289 00:15:13,063 --> 00:15:14,664 Glad to hear it. 290 00:15:17,867 --> 00:15:19,102 Authority Taggart. 291 00:15:20,837 --> 00:15:21,939 My boys. 292 00:15:22,039 --> 00:15:23,240 Let's take a walk, huh? 293 00:15:23,340 --> 00:15:24,541 ‐ I think they're fine right here. 294 00:15:24,641 --> 00:15:26,509 ‐ No, it's all right, Authority Taggart. 295 00:15:26,609 --> 00:15:28,545 We're just going to say our goodbyes. 296 00:15:31,281 --> 00:15:32,915 ‐ I hope so. 297 00:15:34,417 --> 00:15:37,254 ‐ Look at you two. Academy‐ bound, huh? 298 00:15:37,354 --> 00:15:38,956 ‐ So we made it, huh? 299 00:15:39,056 --> 00:15:40,190 ‐ We, huh? 300 00:15:40,290 --> 00:15:41,358 ‐ Yeah, we. 301 00:15:41,458 --> 00:15:42,592 Reform Sector. 302 00:15:42,692 --> 00:15:44,861 Regget, what is it I always say? 303 00:15:44,962 --> 00:15:46,429 ‐ No credit, no loans. 304 00:15:46,529 --> 00:15:48,231 ‐ No, the other thing. 305 00:15:48,331 --> 00:15:49,632 ‐ You break it, you buy it. 306 00:15:49,732 --> 00:15:51,534 ‐ No. I say "family first." 307 00:15:51,634 --> 00:15:53,937 ‐ You do? ‐ Yes, I do. 308 00:15:54,037 --> 00:15:55,272 That's what we are. 309 00:15:55,372 --> 00:15:57,440 Through good times and bad times, 310 00:15:57,540 --> 00:15:59,309 family sticks together, right? 311 00:15:59,409 --> 00:16:00,910 ‐ Right. ‐ Right. 312 00:16:02,212 --> 00:16:03,313 ‐ Who'd have thought? 313 00:16:03,413 --> 00:16:04,647 In the history of the Exemplar, 314 00:16:04,747 --> 00:16:06,149 never has there been two candidates 315 00:16:06,249 --> 00:16:07,784 to come out of the Reform Sector. 316 00:16:07,884 --> 00:16:09,786 And yet not three days ago, when Miles 3 asked me 317 00:16:09,886 --> 00:16:12,055 who I thought would make the cut, you know what I said? 318 00:16:12,155 --> 00:16:13,256 ‐ Mags. 319 00:16:13,356 --> 00:16:14,891 ‐ No, I didn't say Mags. 320 00:16:14,992 --> 00:16:17,094 ‐ I was there. You said Mags. ‐ That's not what I said. 321 00:16:17,194 --> 00:16:19,162 Just do me a favor. 322 00:16:19,262 --> 00:16:20,730 Go take a walk. 323 00:16:22,332 --> 00:16:24,101 And leave the bags. 324 00:16:24,201 --> 00:16:25,802 Give me the bags. 325 00:16:27,270 --> 00:16:28,705 ‐ Good luck. 326 00:16:30,540 --> 00:16:32,075 ‐ As I was saying, 327 00:16:32,175 --> 00:16:35,045 I knew you both would make it, because you both have the talent 328 00:16:35,145 --> 00:16:36,613 and the fierceness. 329 00:16:36,713 --> 00:16:39,049 Now I can't speak to which of you will come out on top, 330 00:16:39,149 --> 00:16:40,417 but know this: 331 00:16:40,517 --> 00:16:43,053 whichever one does, 332 00:16:43,153 --> 00:16:46,123 they will be coming back the greatest champion 333 00:16:46,223 --> 00:16:48,425 this community has ever known. 334 00:16:49,993 --> 00:16:52,195 You'll be able to write your own ticket. 335 00:16:52,295 --> 00:16:54,031 You think about that. 336 00:16:55,332 --> 00:16:56,699 Here. 337 00:16:59,536 --> 00:17:02,239 Now you got to look your best on the big stage. 338 00:17:05,542 --> 00:17:07,110 I'll see you guys. 339 00:17:07,210 --> 00:17:08,878 See you, Moore. 340 00:17:08,979 --> 00:17:12,082 ‐ And let your friends know where you got those if they ask. 341 00:17:37,840 --> 00:17:39,709 ‐ That's Lita from Nature Sector. 342 00:17:39,809 --> 00:17:43,280 I saw her sing at last year's Harvest ceremony. 343 00:17:43,380 --> 00:17:45,915 There's Davos from Industry. 344 00:17:46,016 --> 00:17:47,550 He's incredible. 345 00:17:50,420 --> 00:17:52,522 Welcome to the Academy. 346 00:18:00,230 --> 00:18:04,101 Where, for the next few weeks, and under our guidance, 347 00:18:04,201 --> 00:18:07,270 you will prepare to compete in the greatest competition 348 00:18:07,370 --> 00:18:09,239 this city has ever known: 349 00:18:09,339 --> 00:18:11,874 the Exemplar. 350 00:18:11,975 --> 00:18:15,312 During that time, these halls will be your home, 351 00:18:15,412 --> 00:18:17,914 your fellow competitors your family, 352 00:18:18,015 --> 00:18:22,920 and all of New Babyl your captive audience. 353 00:18:23,020 --> 00:18:25,989 This is a once‐ in‐ a‐ lifetime opportunity. 354 00:18:26,089 --> 00:18:28,391 Out of the hundreds of potential candidates, 355 00:18:28,491 --> 00:18:31,294 only 24 have been chosen. 356 00:18:31,394 --> 00:18:32,662 And of the 24 chosen... 357 00:18:34,597 --> 00:18:36,099 only one will win. 358 00:18:41,104 --> 00:18:42,639 ‐ Oh, finally. 359 00:18:43,941 --> 00:18:45,208 ‐ Brooklyn 2 of Industry Sector. 360 00:18:45,308 --> 00:18:46,409 Thank you for joining us. 361 00:18:46,509 --> 00:18:47,978 ‐ Sorry, missed my transport shuttle. 362 00:18:48,078 --> 00:18:49,579 ‐ Let's hope your timing is better 363 00:18:49,679 --> 00:18:50,547 when it comes to performance. 364 00:18:53,750 --> 00:18:55,818 So, welcome all. 365 00:18:55,919 --> 00:18:59,122 I am Mentor Watts, chairman of the Exemplar selection committee 366 00:18:59,222 --> 00:19:01,691 and overseer of the agents who have watched, judged, 367 00:19:01,791 --> 00:19:04,661 and ultimately chosen you to be here. 368 00:19:04,761 --> 00:19:06,063 To my left is Mentor Chapter. 369 00:19:06,163 --> 00:19:08,131 He's a former Exemplar runner‐ up, 370 00:19:08,231 --> 00:19:11,768 here assuming his first year of mentorship at the Academy. 371 00:19:11,868 --> 00:19:14,371 We will ensure you give your very best. 372 00:19:14,471 --> 00:19:16,906 As candidates, your artistic expression 373 00:19:17,007 --> 00:19:20,443 will speak to the whole of our society. 374 00:19:20,543 --> 00:19:24,081 ‐ Every single one of our past champions walked these halls. 375 00:19:25,482 --> 00:19:27,317 Draw inspiration from the past, 376 00:19:27,417 --> 00:19:29,319 but blaze your own trail. 377 00:19:29,419 --> 00:19:32,422 So to drive home that point, 378 00:19:32,522 --> 00:19:34,491 you will face your first test here... 379 00:19:34,591 --> 00:19:35,792 and now. 380 00:19:35,892 --> 00:19:37,260 What? 381 00:19:38,395 --> 00:19:40,197 You will perform 382 00:19:40,297 --> 00:19:41,631 and we will assess. 383 00:19:41,731 --> 00:19:43,466 Take time to gather yourselves. 384 00:19:43,566 --> 00:19:46,203 We will reconvene here in 10 minutes. 385 00:19:55,045 --> 00:19:57,047 ‐ You okay? ‐ Yeah, I just need to think. 386 00:19:59,916 --> 00:20:02,552 ‐ Sib. I was hoping I'd see you here. 387 00:20:02,652 --> 00:20:04,387 ‐ Apollo. How's Industry Sector? 388 00:20:04,487 --> 00:20:06,456 I heard you're at a mechanic shop? 389 00:20:06,556 --> 00:20:09,459 ‐ Yeah. Yeah, it's, uh... it's been good. 390 00:20:09,559 --> 00:20:12,395 ‐ Nice. ‐ How's Aliyah? 391 00:20:14,664 --> 00:20:16,566 ‐ We're still taking things slow. 392 00:20:16,666 --> 00:20:17,834 ‐ You know, it's funny how you're both 393 00:20:17,935 --> 00:20:19,102 from Progress Sector, 394 00:20:19,202 --> 00:20:21,138 but you never seem to make any progress. 395 00:20:21,238 --> 00:20:23,340 ‐ Yeah, yeah, yeah. 396 00:20:26,309 --> 00:20:28,111 Six, seven... 397 00:20:30,580 --> 00:20:32,182 ‐ Ah! ‐ Sorry. 398 00:20:32,282 --> 00:20:34,717 Good thing I'm a singer, not a dancer. 399 00:20:36,753 --> 00:20:38,088 You're the Tribunal's girl. 400 00:20:38,188 --> 00:20:40,057 ‐ I'm the what? 401 00:20:40,157 --> 00:20:42,960 ‐ Your father's a member of the Tribunal, right? 402 00:20:43,060 --> 00:20:44,928 ‐ So? 403 00:20:46,329 --> 00:20:48,198 ‐ Uh, so nothing. 404 00:20:48,298 --> 00:20:50,433 ‐ If it's nothing, why'd you mention it? 405 00:20:50,533 --> 00:20:53,636 ‐ Well, I mentioned it because it's true, and you are. 406 00:20:53,736 --> 00:20:55,305 ‐ Yeah, I am. I'm also a great dancer 407 00:20:55,405 --> 00:20:57,874 who deserves to be here as much as anyone else. 408 00:20:57,975 --> 00:20:59,909 ‐ I never said you weren't. ‐ Yeah, you didn't have to. 409 00:21:00,010 --> 00:21:01,811 And, by the way, I have a name. It's Aliyah. 410 00:21:01,911 --> 00:21:03,846 ‐ Yeah, and I'm Bohdi. 411 00:21:03,947 --> 00:21:05,949 ‐ And I'm embarrassed. 412 00:21:07,750 --> 00:21:09,052 ‐ What was that? 413 00:21:10,853 --> 00:21:12,655 ‐ You're lucky she didn't punch you. 414 00:21:12,755 --> 00:21:14,491 She is kind of flames, though. 415 00:21:22,465 --> 00:21:24,134 ‐ All right, time's up. 416 00:21:25,535 --> 00:21:27,004 Let's see what you got. 417 00:23:44,607 --> 00:23:45,943 ‐ You killed it. ‐ Thanks. 418 00:23:53,683 --> 00:23:55,385 ‐ That was... 419 00:23:57,420 --> 00:23:58,956 unimpressive. 420 00:24:00,390 --> 00:24:01,391 For the most part, 421 00:24:01,491 --> 00:24:04,327 your performances were entirely average. 422 00:24:04,427 --> 00:24:07,164 With the exception of three candidates. 423 00:24:07,264 --> 00:24:09,432 Reese, Tabor, Lakna, step forward. 424 00:24:15,072 --> 00:24:17,975 You three delivered what was, without a doubt, 425 00:24:18,075 --> 00:24:22,145 the most disappointing performance here today. 426 00:24:25,015 --> 00:24:26,916 Don't bother unpacking. You're going home. 427 00:24:28,185 --> 00:24:30,253 ‐ This isn't fair. We didn't get to compete. 428 00:24:30,353 --> 00:24:32,923 ‐ The competition started the moment you walked through those doors. 429 00:24:35,092 --> 00:24:36,859 As for what's fair, that's for us to decide. 430 00:24:36,960 --> 00:24:38,361 Goodbye. 431 00:24:43,633 --> 00:24:46,003 As for the rest of you, let this be a lesson. 432 00:24:47,704 --> 00:24:49,039 Don't get cocky. 433 00:24:52,009 --> 00:24:53,510 Don't get complacent. 434 00:24:53,610 --> 00:24:55,445 ‐ Complacent? 435 00:24:55,545 --> 00:24:57,914 ‐ And don't assume you have this competition figured out. 436 00:25:00,883 --> 00:25:02,352 Three down, 21 to go. 437 00:25:11,861 --> 00:25:13,463 ‐ Hey! 438 00:25:13,563 --> 00:25:15,565 ‐ Did you tell them you were sharing? 439 00:25:15,665 --> 00:25:17,300 ‐ Pfft! I'm not ashamed. 440 00:25:17,400 --> 00:25:19,202 I need body fuel to rehearse. 441 00:25:20,170 --> 00:25:21,404 So I'm looking ahead 442 00:25:21,504 --> 00:25:23,073 to the first stage of competition. 443 00:25:23,173 --> 00:25:24,741 It's the group round. 444 00:25:24,841 --> 00:25:26,709 We're going to need seven performers. 445 00:25:26,809 --> 00:25:28,678 I was thinking you and me, 446 00:25:28,778 --> 00:25:30,780 Apollo, Apollo's buddy, 447 00:25:30,880 --> 00:25:33,016 Tempo, Tempo's girl, Aliyah, and‐‐ 448 00:25:33,116 --> 00:25:34,617 ‐ Yeah, no, I can't work with her. 449 00:25:34,717 --> 00:25:37,254 ‐ You're going to have to. She's as good as through. 450 00:25:37,354 --> 00:25:38,721 She's the Tribunal's daughter. 451 00:25:38,821 --> 00:25:40,190 You said it yourself. 452 00:25:40,290 --> 00:25:42,859 ‐ That's not what I meant. ‐ Mm, yeah, sure. 453 00:25:42,960 --> 00:25:44,627 No, really. I think she's good. 454 00:25:44,727 --> 00:25:46,263 She's really good. 455 00:25:46,363 --> 00:25:48,498 ‐ Okay, great. Tell her that. She'll accept your apology, 456 00:25:48,598 --> 00:25:50,433 and then we can all get along in the group round. 457 00:25:50,533 --> 00:25:53,736 Apology? I didn't do anything wrong. 458 00:25:53,836 --> 00:25:55,505 She took what I said the wrong way. 459 00:25:55,605 --> 00:25:58,441 Well, you're going to make it really tough to work with her. 460 00:25:58,541 --> 00:26:00,710 No, I'm not, because I'm not working with her. 461 00:26:00,810 --> 00:26:02,212 Fine. To be continued. 462 00:26:02,312 --> 00:26:05,448 No, not to be continued. End of discussion. Thank you. 463 00:26:05,548 --> 00:26:06,616 ‐ Okay. 464 00:26:06,716 --> 00:26:08,385 We'll pick this up later. 465 00:26:38,715 --> 00:26:39,816 ‐ Brooklyn. ‐ Brooklyn. 466 00:26:39,916 --> 00:26:41,051 Yeah, I remember. 467 00:26:41,151 --> 00:26:42,719 You made a strong first impression. 468 00:26:42,819 --> 00:26:44,187 ‐ Yeah, I do that. 469 00:26:44,287 --> 00:26:45,822 ‐ What can I do for you? 470 00:26:45,923 --> 00:26:48,325 ‐ Huh, layout's like mine. 471 00:26:48,425 --> 00:26:49,759 Same closet. 472 00:26:49,859 --> 00:26:51,828 What is this? 473 00:26:53,563 --> 00:26:56,499 ‐ That was a gift from my grans. 474 00:26:56,599 --> 00:26:58,635 ‐ Oh, were they your crèche guardians? 475 00:26:58,735 --> 00:27:00,670 ‐ Yes. 476 00:27:00,770 --> 00:27:03,706 ‐ You ever been curious about your real parents? 477 00:27:03,806 --> 00:27:06,043 ‐ My grans are my real parents. 478 00:27:06,143 --> 00:27:07,844 They looked after me when I was a baby, 479 00:27:07,945 --> 00:27:09,446 and adopted me in my eighth year. 480 00:27:09,546 --> 00:27:10,880 ‐ I meant‐‐ ‐ I know what you meant, 481 00:27:10,981 --> 00:27:13,916 but those people, whoever they are, 482 00:27:14,017 --> 00:27:15,652 they didn't raise me. 483 00:27:15,752 --> 00:27:18,155 They made me a communal ward because the needs of New Babyl 484 00:27:18,255 --> 00:27:19,522 outweigh the needs of a child. 485 00:27:19,622 --> 00:27:22,025 ‐ You don't really believe that, do you? 486 00:27:22,125 --> 00:27:23,726 ‐ Well, it doesn't matter what I believe. 487 00:27:23,826 --> 00:27:26,229 It's not going to change anything. 488 00:27:27,965 --> 00:27:29,432 ‐ No, I guess you're right. 489 00:27:30,600 --> 00:27:31,801 What's that? 490 00:27:31,901 --> 00:27:34,837 ‐ What? ‐ This. 491 00:27:34,938 --> 00:27:36,839 Looks important. 492 00:27:38,441 --> 00:27:40,610 ‐ I don't know. I didn't see it when I came in. 493 00:27:47,951 --> 00:27:50,453 ‐ Whoa, nice room. 494 00:27:51,955 --> 00:27:54,124 I just think that the second‐ best dancer in Progress 495 00:27:54,224 --> 00:27:56,026 might want to eat something on their first day 496 00:27:56,126 --> 00:27:57,860 at the Exemplar Academy. 497 00:27:57,961 --> 00:27:59,596 ‐ Second‐ best, huh? 498 00:28:03,033 --> 00:28:04,901 Fine, just give me a minute to unpack, 499 00:28:05,002 --> 00:28:08,205 and I will join you for a quick lunch. 500 00:28:11,942 --> 00:28:13,743 Notes from a secret admirer? 501 00:28:15,245 --> 00:28:17,414 ‐ Not this not‐ so‐ secret admirer. 502 00:28:19,782 --> 00:28:22,585 ‐ "You are cordially invited to a covert celebration 503 00:28:22,685 --> 00:28:23,720 "beyond the city limits. 504 00:28:23,820 --> 00:28:26,856 "Time: Tonight at 10:00 p.m. Place: The forest. 505 00:28:26,957 --> 00:28:28,926 "Tell no one. 506 00:28:29,026 --> 00:28:31,261 The key to winning the Exemplar awaits." 507 00:28:31,361 --> 00:28:33,563 It's a party invitation. 508 00:28:33,663 --> 00:28:35,165 ‐ Or a trap. 509 00:28:36,699 --> 00:28:40,070 Really? You know the penalty for venturing beyond New Babyl. 510 00:28:40,170 --> 00:28:44,107 This piece of paper is inviting you to defy the Founder's Law. 511 00:28:44,207 --> 00:28:48,245 ‐ I know. It's just... strange. 512 00:28:48,345 --> 00:28:50,113 ‐ Not if you think about what happened this morning. 513 00:28:50,213 --> 00:28:53,916 They are looking for excuses to send us home. 514 00:28:54,017 --> 00:28:56,153 It couldn't be more obvious. 515 00:29:15,772 --> 00:29:16,940 Hey. 516 00:29:18,141 --> 00:29:19,576 ‐ Oh, hi. Aliyah‐ ‐ Oh. 517 00:29:22,345 --> 00:29:23,813 So, was it you? 518 00:29:25,182 --> 00:29:26,984 ‐ Did you send them? ‐ Send what? 519 00:29:27,084 --> 00:29:28,651 ‐ You know what I'm talking about. 520 00:29:28,751 --> 00:29:30,253 ‐ Okay, let's start from the top. 521 00:29:30,353 --> 00:29:31,989 Hi, I'm Aliyah. You're Brooklyn, right? 522 00:29:32,089 --> 00:29:33,390 ‐ Sage got one. I got one. 523 00:29:33,490 --> 00:29:34,992 ‐ Got what? Do I at least get a hint? 524 00:29:35,092 --> 00:29:36,927 ‐ No, because it said "tell no one." 525 00:29:37,027 --> 00:29:38,695 ‐ Oh, the invitation. 526 00:29:38,795 --> 00:29:40,897 ‐ So it was you. ‐ No, I didn't send them. 527 00:29:40,998 --> 00:29:42,332 Why would you think it was me? 528 00:29:43,200 --> 00:29:44,434 Oh, right. 529 00:29:44,534 --> 00:29:46,003 Because I'm the Tribunal's daughter 530 00:29:46,103 --> 00:29:47,837 and I'm just trying to set everyone up? 531 00:29:47,938 --> 00:29:49,906 ‐ See you later. ‐ Okay, okay. 532 00:29:50,974 --> 00:29:52,409 Sorry. 533 00:29:52,509 --> 00:29:55,445 I'm just trying to figure out what's going on. 534 00:29:55,545 --> 00:29:57,114 A bunch of us get these mysterious invites, 535 00:29:57,214 --> 00:29:58,415 and we have no idea what to think. 536 00:29:58,515 --> 00:29:59,983 ‐ You're afraid of defying the Authority 537 00:30:00,083 --> 00:30:01,351 and leaving the city grounds. 538 00:30:01,451 --> 00:30:03,786 ‐ Not really. I'm just afraid it could be a trap. 539 00:30:03,886 --> 00:30:06,156 ‐ I don't think it's a trap. They don't need another excuse 540 00:30:06,256 --> 00:30:07,824 to eliminate us from the competition. 541 00:30:07,925 --> 00:30:09,892 They made that pretty clear this morning. 542 00:30:11,294 --> 00:30:13,030 Disqualifying candidates for breaking the rules 543 00:30:13,130 --> 00:30:14,431 is the last thing the Exemplar wants. 544 00:30:14,531 --> 00:30:15,898 It makes them look bad. 545 00:30:17,434 --> 00:30:18,901 ‐ So you really think there is a party? 546 00:30:20,270 --> 00:30:22,005 ‐ Well, there's only one way to find out. 547 00:30:23,974 --> 00:30:25,075 ‐ Hm. 548 00:30:26,376 --> 00:30:27,710 ‐ This is nice. 549 00:30:27,810 --> 00:30:30,280 Ha‐ ha! Wow. 550 00:30:30,380 --> 00:30:33,250 Got you living nice in here, huh? 551 00:30:33,350 --> 00:30:36,119 They still got you in this poor man's clothes, though. 552 00:30:37,787 --> 00:30:39,522 Hey, there he is. 553 00:30:40,690 --> 00:30:42,459 Mags tells me they treating you right. 554 00:30:42,559 --> 00:30:44,694 ‐ Yeah. Yeah, it's not bad. 555 00:30:44,794 --> 00:30:46,863 ‐ Well, if the food is half as good as this fool says, 556 00:30:46,964 --> 00:30:49,632 then there's a chance, you know, I may never leave this place. 557 00:30:49,732 --> 00:30:51,501 Oh, presents. 558 00:30:53,470 --> 00:30:55,939 For your friends. A little something from Reform Sector. 559 00:30:56,039 --> 00:30:57,807 ‐ Thanks. Ha‐ ha! 560 00:31:00,577 --> 00:31:03,080 ‐ Yeah, we can't take these. 561 00:31:03,180 --> 00:31:04,982 ‐ Why not? 562 00:31:06,349 --> 00:31:07,951 ‐ Well, these are black market goods. 563 00:31:08,051 --> 00:31:10,353 We could get kicked out for handing these out. 564 00:31:12,255 --> 00:31:15,292 ‐ Pssh! No one's going to kick us out for giving out shoes. 565 00:31:15,392 --> 00:31:16,793 ‐ Watts kicked three of us out this morning. 566 00:31:16,893 --> 00:31:18,761 You think he's not looking for an excuse? 567 00:31:20,931 --> 00:31:24,067 Look, man, I'm sorry you came all the way here for nothing. 568 00:31:24,167 --> 00:31:25,502 ‐ Bohdi. 569 00:31:26,369 --> 00:31:27,737 Bohdi! 570 00:31:29,039 --> 00:31:30,941 ‐ Here, let me‐‐ ‐ No. 571 00:31:32,242 --> 00:31:33,576 Bohdi's right. 572 00:31:35,512 --> 00:31:36,813 You know when you guys were growing up, 573 00:31:36,913 --> 00:31:39,849 I made sure to keep you out of trouble. 574 00:31:39,950 --> 00:31:41,784 Last thing I want to be responsible for 575 00:31:41,884 --> 00:31:44,487 is landing you in it over some stupid shoes. 576 00:31:46,556 --> 00:31:48,491 You tell Bohdi no hard feelings, all right? 577 00:32:00,203 --> 00:32:02,039 ‐ Um, hi, hello? 578 00:32:02,139 --> 00:32:04,641 ‐ What was that? ‐ What? 579 00:32:04,741 --> 00:32:06,876 You mean me not wanting to risk everything I've worked for, 580 00:32:06,977 --> 00:32:08,979 just so Moore Times can hook a few more customers? 581 00:32:09,079 --> 00:32:10,813 ‐ He's been like a father, always looking out‐‐ 582 00:32:10,913 --> 00:32:13,450 ‐ Okay, one, you can keep that father talk. 583 00:32:13,550 --> 00:32:15,218 Two, what does that mean anyway, sib? 584 00:32:15,318 --> 00:32:18,055 We have to be his runners now? Now that we're in the Exemplar? 585 00:32:18,155 --> 00:32:19,489 Are you hearing yourself? 586 00:32:23,393 --> 00:32:26,063 ‐ Look, all I'm saying is, 587 00:32:26,163 --> 00:32:28,765 he doesn't deserve to be disrespected like that. 588 00:32:28,865 --> 00:32:31,901 You could've found another way to say what needed to be said. 589 00:32:36,339 --> 00:32:38,075 I found one of those in my room, too. 590 00:32:38,175 --> 00:32:39,376 ‐ Yeah? 591 00:32:39,476 --> 00:32:42,145 What are you thinking? 592 00:32:42,245 --> 00:32:44,214 ‐ Well, on one hand, 593 00:32:44,314 --> 00:32:45,983 our mystery host could be setting us up. 594 00:32:46,083 --> 00:32:49,819 Wants us to break the rules, leave the city, get caught, 595 00:32:49,920 --> 00:32:51,888 and then kicked out of the Exemplar. 596 00:32:51,989 --> 00:32:53,556 Which actually, come to think of it, 597 00:32:53,656 --> 00:32:55,858 not a bad way to get rid of the competition. 598 00:32:55,959 --> 00:32:58,861 Like you said, they could be looking for excuses. 599 00:32:58,962 --> 00:33:00,230 ‐ And on the other hand? 600 00:33:00,330 --> 00:33:02,732 ‐ The party could be flames. 601 00:33:17,080 --> 00:33:18,548 ‐ It's okay. 602 00:33:30,327 --> 00:33:31,894 What? 603 00:33:31,995 --> 00:33:33,896 ‐ Are you sure you want to do this? 604 00:33:33,997 --> 00:33:35,398 ‐ Why not? 605 00:33:35,498 --> 00:33:37,267 ‐ We're being asked to risk everything 606 00:33:37,367 --> 00:33:39,069 and break one of New Babyl's biggest rules 607 00:33:39,169 --> 00:33:41,338 by someone whose identity we don't even know. 608 00:33:41,438 --> 00:33:42,973 And for what? A party? 609 00:33:43,073 --> 00:33:46,109 ‐ The invite said, "The key to winning the Exemplar awaits." 610 00:33:46,209 --> 00:33:49,146 Do you want the others getting an advantage that you won't? 611 00:34:05,695 --> 00:34:08,265 ‐ Are you sure we're going the right way? 612 00:34:08,365 --> 00:34:10,200 ‐ No. 613 00:34:10,300 --> 00:34:11,301 I thought you were. 614 00:34:11,401 --> 00:34:12,635 ‐ What? No. 615 00:34:12,735 --> 00:34:14,704 ‐ Hey! ‐ 616 00:34:14,804 --> 00:34:18,608 ‐ Sorry. We heard voices and hid. 617 00:34:18,708 --> 00:34:20,177 Didn't know it was you. 618 00:34:20,277 --> 00:34:21,378 ‐ Yeah, didn't mean to scare you. 619 00:34:21,478 --> 00:34:23,280 ‐ We weren't scared. 620 00:34:23,380 --> 00:34:24,948 ‐ Yeah, we were startled. 621 00:34:25,048 --> 00:34:26,283 There's a difference. 622 00:34:26,383 --> 00:34:27,684 ‐ Right. 623 00:34:27,784 --> 00:34:28,952 ‐ Aah! 624 00:34:29,052 --> 00:34:30,153 ‐ Apollo! 625 00:34:30,253 --> 00:34:31,321 ‐ Sorry. 626 00:34:31,421 --> 00:34:33,523 ‐ Didn't mean to startle you guys. 627 00:34:34,824 --> 00:34:36,893 What took you so long? I've been waiting forever. 628 00:34:44,167 --> 00:34:45,502 Whoo! 629 00:34:54,244 --> 00:34:55,378 ‐ Whoo! 630 00:35:23,373 --> 00:35:24,975 ‐ Okay. 631 00:35:25,075 --> 00:35:27,044 ‐ Mm‐ hm. 632 00:35:27,144 --> 00:35:28,711 Let's go! 633 00:35:49,532 --> 00:35:52,569 So are you going to talk to her? 634 00:35:54,037 --> 00:35:55,405 ‐ Why would I want to talk to her? 635 00:35:55,505 --> 00:35:57,374 I want to have a great time. 636 00:35:57,474 --> 00:35:59,943 ‐ And you'll have an even better time for the both of you 637 00:36:00,043 --> 00:36:02,879 if you would just clear the air. 638 00:36:02,980 --> 00:36:05,182 You guys got off on the wrong foot, 639 00:36:05,282 --> 00:36:08,718 and I'm sure she feels just as bad about it as you do. 640 00:36:19,596 --> 00:36:21,664 Thank you. 641 00:36:24,234 --> 00:36:25,335 ‐ Hey. 642 00:36:27,370 --> 00:36:29,206 ‐ Hey. 643 00:36:30,673 --> 00:36:33,176 ‐ So I just wanted to say that I didn't realize 644 00:36:33,276 --> 00:36:35,245 that your father being a member of the Tribunal 645 00:36:35,345 --> 00:36:37,347 was a touchy subject for you. 646 00:36:37,447 --> 00:36:39,282 ‐ It's not. 647 00:36:41,218 --> 00:36:43,420 ‐ Really? It kind of felt that way this morning. 648 00:36:43,520 --> 00:36:44,787 ‐ Because you insulted me. 649 00:36:44,887 --> 00:36:46,456 ‐ Look, all I meant‐‐ 650 00:36:46,556 --> 00:36:47,958 It doesn't matter what I meant, 651 00:36:48,058 --> 00:36:52,329 because I hurt your feelings and I'm sorry. 652 00:36:54,297 --> 00:36:55,632 ‐ Thank you. 653 00:37:03,106 --> 00:37:04,341 ‐ So, your turn. 654 00:37:05,475 --> 00:37:06,576 ‐ My turn for what? 655 00:37:06,676 --> 00:37:08,245 ‐ I apologized for hurting your feelings. 656 00:37:08,345 --> 00:37:10,213 Don't you think you should apologize to me? 657 00:37:10,313 --> 00:37:12,382 ‐ For what? 658 00:37:12,482 --> 00:37:14,217 ‐ For snapping at me. 659 00:37:14,317 --> 00:37:16,653 ‐ You just admitted that you deserved to be snapped at. 660 00:37:16,753 --> 00:37:18,355 ‐ No, I didn't. 661 00:37:18,455 --> 00:37:19,722 ‐ You apologized. 662 00:37:19,822 --> 00:37:21,691 ‐ I apologized because I felt sorry for you. 663 00:37:21,791 --> 00:37:23,160 ‐ Oh, now you feel sorry for me? 664 00:37:23,260 --> 00:37:25,028 ‐ Not anymore. Not with that attitude, I don't. 665 00:37:25,128 --> 00:37:27,164 ‐ Oh, you're one to talk. ‐ Oh, really? 666 00:37:27,264 --> 00:37:29,299 ‐ Well, you know what? I am, and here goes. 667 00:37:29,399 --> 00:37:32,169 You act like you're better than everyone else, 668 00:37:32,269 --> 00:37:34,171 and then when someone finally wants to call you on it, 669 00:37:34,271 --> 00:37:35,905 you want to act like your feelings are hurt. 670 00:37:36,006 --> 00:37:37,740 Let me tell you, whether you admit it or not, 671 00:37:37,840 --> 00:37:40,343 you've had it easier than any one of us here. 672 00:37:40,443 --> 00:37:43,113 But that doesn't mean that‐‐ 673 00:37:52,222 --> 00:37:53,690 ‐ Go. 674 00:38:02,165 --> 00:38:03,300 Hey. 675 00:38:03,400 --> 00:38:05,135 ‐ Wait, just‐‐ Leave me alone. 676 00:38:05,235 --> 00:38:06,436 Would you just...? 677 00:38:06,536 --> 00:38:08,805 ‐ Look, look. ‐ What? 678 00:38:08,905 --> 00:38:10,307 ‐ I'll leave. 679 00:38:10,407 --> 00:38:11,641 You go back to the party. 680 00:38:11,741 --> 00:38:13,376 ‐ I don't want to go back to the party. 681 00:38:13,476 --> 00:38:16,479 ‐ Well, then you're just going to have my company 682 00:38:16,579 --> 00:38:18,215 all the way back to the Academy. 683 00:38:20,250 --> 00:38:22,119 Your call. 684 00:38:22,219 --> 00:38:25,989 Fun party, or annoying walk back with me. 685 00:38:27,991 --> 00:38:29,492 ‐ You are so irritating. 686 00:38:29,592 --> 00:38:31,194 ‐ Really? 687 00:38:31,294 --> 00:38:34,097 Well, I've been told I'm kind of charming. 688 00:38:38,501 --> 00:38:40,971 ‐ Well, whoever said that lied. 689 00:38:47,544 --> 00:38:48,946 ‐ What is that? 690 00:38:58,688 --> 00:39:01,524 Whatever it was, it's gone. 691 00:39:04,761 --> 00:39:06,529 ‐ I've been here before. 692 00:39:08,598 --> 00:39:10,367 ‐ What do you mean? 693 00:39:15,472 --> 00:39:17,374 ‐ I recognize that tree. 694 00:39:17,474 --> 00:39:19,642 And this rock face. 695 00:39:19,742 --> 00:39:21,511 I've been here before. 696 00:39:24,547 --> 00:39:26,516 ‐ But that is impossible. 697 00:39:28,085 --> 00:39:29,852 I mean, I don't want to say it, but... 698 00:39:29,953 --> 00:39:31,254 Look, I want to say it anyway. 699 00:39:31,354 --> 00:39:33,090 Your father is a member of the Tribunal, 700 00:39:33,190 --> 00:39:34,992 and there's no way a member of the Tribunal 701 00:39:35,092 --> 00:39:36,927 would break one of the Founder's laws 702 00:39:37,027 --> 00:39:39,229 and take his family beyond the city limits. 703 00:39:44,601 --> 00:39:47,204 What is that? 704 00:40:41,058 --> 00:40:43,326 Guess we're not going back to the party. 705 00:41:36,613 --> 00:41:38,915 ‐ Hey, Tribunal girl. 706 00:41:54,297 --> 00:41:58,901 "We know no time when we were not as now." 707 00:41:59,002 --> 00:42:01,671 What does that even mean? 708 00:42:01,771 --> 00:42:05,208 ‐ So many words on so many pages. 709 00:42:08,545 --> 00:42:09,980 But what is this place? 710 00:42:10,080 --> 00:42:12,515 ‐ It reminds me of the repository in Progress Sector. 711 00:42:14,084 --> 00:42:16,153 It's where they keep all records of past research. 712 00:42:17,254 --> 00:42:18,721 They call it the library. 713 00:42:18,821 --> 00:42:20,857 Voice prompt activated. 714 00:42:20,958 --> 00:42:22,459 Library accessed. 715 00:42:22,559 --> 00:42:24,027 Choose your subject. 716 00:42:24,127 --> 00:42:25,328 ‐ What was that? ‐ I don't know. 717 00:42:25,428 --> 00:42:27,064 All I did was mention the library at‐‐ 718 00:42:27,164 --> 00:42:28,565 Welcome. 719 00:42:28,665 --> 00:42:30,567 I am the Archive. 720 00:42:30,667 --> 00:42:32,635 Choose your subject. 721 00:42:32,735 --> 00:42:34,371 ‐ What should we choose? 722 00:42:34,471 --> 00:42:37,674 ‐ Subjects include literature, music, historical records‐‐ 723 00:42:37,774 --> 00:42:39,642 ‐ Music? ‐ Humankind has created 724 00:42:39,742 --> 00:42:42,512 over a thousand different styles of music. 725 00:42:42,612 --> 00:42:44,481 What you want to hear? 726 00:42:44,581 --> 00:42:46,416 ‐ Country? 727 00:42:46,516 --> 00:42:48,251 Gospel? 728 00:42:49,586 --> 00:42:50,720 Blues? 729 00:42:51,854 --> 00:42:53,090 ‐ What's hip hop? 730 00:42:53,190 --> 00:42:55,025 ‐ Hip hop is a style of popular music 731 00:42:55,125 --> 00:42:57,394 of African American origin, 732 00:42:57,494 --> 00:43:00,230 featuring rhyming, spoken word, with an rhythmic backing. 733 00:43:00,330 --> 00:43:02,299 Select an artist, or choose random. 734 00:43:04,034 --> 00:43:05,335 ‐ Random? 735 00:43:05,435 --> 00:43:07,670 Hip‐hop grew into a worldwide culture, 736 00:43:07,770 --> 00:43:10,840 influencing fashion, dance, language and lifestyle. 50099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.