All language subtitles for Tunnel.2016
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:33,570
AsiaWorldTeam الترجمة مقدمة من فريق
CAPA - SOMA :ترجمة
2
00:01:34,570 --> 00:01:39,570
النَفق
3
00:01:53,900 --> 00:01:55,310
.توقف عن النباح، تعال
4
00:01:57,850 --> 00:01:59,980
.مرحبًا، توقف عن النباح
5
00:02:07,360 --> 00:02:08,920
.قم بوضعه ببطء. ببطء
6
00:02:33,350 --> 00:02:37,090
.السعر الإجمالي لتعبئة الوقود هُوَ 97 دولار
7
00:02:38,820 --> 00:02:41,020
.لكن أخبرتكَ بأن تُعبئ بقيمة 30 دولار
8
00:02:41,020 --> 00:02:41,540
ماذا؟
9
00:02:41,540 --> 00:02:43,740
.أخبرتكَ منْ قبل أن تُعبئ بقيمة 30 دولار
10
00:02:43,740 --> 00:02:46,480
،يا إلهي
هل ارتكبتَ خطأً فادحًا مُجددًا، أيها الجد؟
11
00:02:46,640 --> 00:02:48,300
!أعتذر، سيدي
12
00:02:48,680 --> 00:02:51,370
.هذا الجد لديه صعوبةٌ في السمع قليلاً
13
00:02:51,780 --> 00:02:55,600
،ألم أخبركَ إذا أردتَ القيام بهذا العمل
عليكَ إرتداء سماعة أذنك، صحيح؟
14
00:02:55,640 --> 00:02:57,100
.أعطني إياه. سأقوم به
15
00:02:57,180 --> 00:02:59,370
!سأفعلهُ بنفسي! بنفسي
16
00:02:59,370 --> 00:03:00,440
.لا بأس. لا بأس
17
00:03:00,440 --> 00:03:02,710
.سأحتاج الوقود على أية حال
.أعطني الفاتورة فحسبْ
18
00:03:02,710 --> 00:03:03,520
.حسنًا
19
00:03:03,660 --> 00:03:08,410
(عاصمة لاتفيا) حسنًا، لو كُنتَ في ريقا
،وقمتَ بتعبئة هذه السيارة بالوقود
20
00:03:08,850 --> 00:03:10,450
.قد يُكلفك 800 دولار
21
00:03:10,450 --> 00:03:11,920
حقًا؟ -
.أعتذر -
22
00:03:12,590 --> 00:03:13,260
.شُكرًا لك
23
00:03:13,560 --> 00:03:14,860
!اعتنِ بنفسك
24
00:03:19,180 --> 00:03:21,660
!انتظر! الماء
25
00:03:29,400 --> 00:03:31,540
.حسنًا، شُكرًا لك
26
00:03:41,680 --> 00:03:44,420
.أعني، لقد وافقوا على توقيع العقد الأسبوع الماضي
27
00:03:44,420 --> 00:03:46,960
،الآن يُماطلون ويقولون أشياء غريبة
28
00:03:47,000 --> 00:03:49,160
.لابُد أنهم يبحثون عن بديل أرخص
29
00:03:49,160 --> 00:03:51,560
.يوجد نفق أمامك، قُد بحذر من فضلك
30
00:03:51,560 --> 00:03:54,360
،إذا قاموا بتوقيع العقد
.كُنت سأشتري لكِ حقيبة
31
00:03:54,500 --> 00:03:56,100
.انتظري حتى المرة القادمة
32
00:03:56,100 --> 00:03:58,630
.يجب عليكَ أن لا تُبذر مالك
33
00:03:58,630 --> 00:04:01,420
فكّر بشأن ما تشتريه لـ سوو جين
.في عيد ميلادها بالإضافة إلى الجَرو
34
00:04:01,520 --> 00:04:03,980
.منزلنا لا يتسع لـ كلب
كيف سنهتمّ به؟
35
00:04:04,040 --> 00:04:05,570
.وتتساقط منهم البراغيث كثيرًا
36
00:04:06,560 --> 00:04:09,850
.لا أعلم أيضًا
متى ستصل؟
37
00:04:10,250 --> 00:04:12,260
.يجبُ عليّ أخذ السيارة إلى الورشة أولاً
38
00:04:13,050 --> 00:04:14,920
.بُوق السيارة لا يعمل
39
00:04:15,050 --> 00:04:17,120
إذًا، متى ستكون في المنزل؟
40
00:04:17,200 --> 00:04:20,790
.حوالي الساعة 5:59 تقريبًا
.لقد اشتريتُ الكعكة
41
00:04:23,330 --> 00:04:25,860
!سي هيون، سأتصل بكِ لاحقًا -
.حسنًا -
42
00:04:26,130 --> 00:04:27,460
.نعم، سيدي
43
00:04:27,460 --> 00:04:30,820
.أنا لي جونغ سوو من وكالة هادو
.أنا أقود الآن، لذا تفضل بالحديث
44
00:04:30,920 --> 00:04:34,000
.نعم، أخبرتكَ بأنني أحتاج إلى 10 سيارات
45
00:04:34,300 --> 00:04:36,920
.لكن تَبيّن بأنه ينقصني المال
46
00:04:36,940 --> 00:04:43,350
.قررت أن أشتري 8 سيارات
أيُمكنك إدراج 3 طفايات حريق؟
47
00:04:43,480 --> 00:04:47,280
.سيدي، شعاري في الحياة عبارة عن 3 أشياء
48
00:04:47,380 --> 00:04:49,700
.اعرض أكثر. انجز أكثر. اخصم أكثر
49
00:04:49,720 --> 00:04:52,550
.بالتأكيد يُمكننا
.بالأخص أنه يؤثر على سلامة الأطفال
50
00:04:52,820 --> 00:04:54,180
.أنتَ مُسلّي جدًا
51
00:04:54,840 --> 00:04:58,080
.إذًا سأشتري 8. دعنا نوقّع العقد يوم الاثنين
52
00:04:58,160 --> 00:05:00,160
.شُكرًا لك، سيدي
.سأستمر بالعمل الجاد
53
00:05:07,770 --> 00:05:09,500
إذًا، كم تبلغ التكلفة الإجمالية؟
54
00:05:09,520 --> 00:05:12,170
،لقد كان تخصصي في الفنون الحُرة
.لذا مهاراتي الحسابية غير جيدة جدًا
55
00:05:12,310 --> 00:05:14,840
سأوقف سيارتي بعد اجتياز النفق
.واحسب التكلفة
56
00:05:14,840 --> 00:05:16,580
.ثم سأتصل بك فورًا
57
00:05:16,580 --> 00:05:17,680
.حسنًا، لنفعل ذلك
58
00:05:17,680 --> 00:05:20,050
.سأعاود الاتصال بكَ بعد قليل
.شُكرًا لك
59
00:05:55,740 --> 00:05:57,150
ماذا حدث؟
60
00:08:50,700 --> 00:08:51,920
مرحبًا؟
61
00:09:34,940 --> 00:09:36,920
الاتصال بالطوارئ 119
62
00:09:37,640 --> 00:09:38,620
مرحبًا؟
63
00:09:38,620 --> 00:09:40,980
.معكَ قسم الطوارئ
ما هي حالتك الطارئة؟
64
00:09:40,980 --> 00:09:47,250
،نعم. لقد انهار النفق هُنا
.وأنا مُحاصر بالداخل
65
00:09:47,780 --> 00:09:48,580
...أنا في
66
00:09:48,580 --> 00:09:51,920
.سيدي، لا يمكنني سماعك جيدًا
هل يمكنكَ التحدث بصوت أعلى؟
67
00:09:51,920 --> 00:09:54,040
...سيدي، أنا هُنا -
مرحبًا؟ -
68
00:09:54,060 --> 00:09:55,640
.النفق انهار هُنا -
مرحبًا؟ -
69
00:09:55,640 --> 00:09:58,990
.النفق! النفق انهار
.النفق.. النفق
70
00:09:59,460 --> 00:10:02,330
هل تقصد بأنهُ توجد صخور في النفق؟
71
00:10:02,330 --> 00:10:06,330
.لقد قُلت بأنّ النفق انهار، للتوّ
72
00:10:07,000 --> 00:10:08,470
لقد انهار؟
73
00:10:08,560 --> 00:10:10,080
.نعم، تعالوا بسرعة أرجوكم
74
00:10:10,100 --> 00:10:12,470
عنْ أيّ نفق تتحدث عنه؟
75
00:10:13,220 --> 00:10:15,660
مرحبًا؟ -
مرحبًا؟ -
76
00:10:15,680 --> 00:10:20,080
مرحبًا؟ سيدي، أيّ نفق تتحدث عنه؟
77
00:10:20,320 --> 00:10:22,880
مرحبًا؟ مرحبًا، سيدي؟
78
00:10:22,880 --> 00:10:24,750
!إنهُ نفق هادو
!نفق هادو
79
00:10:24,960 --> 00:10:26,560
نفق هادو؟ -
.نعم -
80
00:10:26,560 --> 00:10:28,740
نفق هادو في طريق 18 السريع، هل هذا صحيح؟
81
00:10:28,740 --> 00:10:29,620
.هذا صحيح
82
00:10:29,640 --> 00:10:34,230
لقد انهار من الداخل وأنا مُحاصر
.بداخل السيارة
83
00:10:34,230 --> 00:10:36,500
مرحبًا؟ مرحبًا؟
84
00:10:37,800 --> 00:10:39,970
.معكَ مركز القيادة للطوارئ
85
00:10:39,970 --> 00:10:42,680
هل قلتَ بأن حجارة النفق سقطتْ على سيارتك؟
86
00:10:42,700 --> 00:10:47,840
...قُلت بأنّ النفق انهار
.توجد صخور فوقي وفي كُل مكان
87
00:10:49,680 --> 00:10:52,320
إذًا ما مدى سوء الانهيار؟
88
00:10:52,360 --> 00:10:56,120
.خطير جدًا
.إنهُ مُنهار تمامًا
89
00:10:56,780 --> 00:10:59,680
ألا يمكنكَ التوقف عن طرح الأسئلة
والمجيء فورًا للمساعدة؟
90
00:10:59,680 --> 00:11:03,960
..حسنًا، حسنًا
سيدي، ما هُو اسمك؟
91
00:11:03,960 --> 00:11:05,240
.لي جونغ سوو. لي جونغ سوو
92
00:11:05,260 --> 00:11:06,930
.أنا منْ وكالة هادو-كيا للسيارات
.لي جونغ سوو
93
00:11:06,930 --> 00:11:08,120
.حسنًا -
كم سيستغرق الأمر؟ -
94
00:11:08,120 --> 00:11:09,620
.لي جونغ سوو
95
00:11:09,640 --> 00:11:12,780
نعم، سيصلون خلال 5 دقائق
.إذا لمْ يوجد زحامٌ مروري
96
00:11:12,780 --> 00:11:13,740
.مرحبًا؟ سيدي
97
00:11:13,760 --> 00:11:16,940
.من فضلكَ انتظر في مكان آمن -
مرحبًا؟ -
98
00:11:22,820 --> 00:11:25,080
.مكان آمن؟ ما هذا الهُراء
99
00:12:00,580 --> 00:12:04,720
،لو قامَ بتعبئة الوقود بقيمة 30 دولار
.لكُنت اجتزتُ النفق بسهولة
100
00:12:28,880 --> 00:12:34,080
- 119 فريق الانقاذ -
101
00:12:36,640 --> 00:12:38,740
ما هُوَ الوضع؟
102
00:12:41,020 --> 00:12:42,360
ما الأمر؟
103
00:12:51,700 --> 00:12:55,320
،أعزائي المُشاهدين
.توجد كارثة أخرى في بلادنا
104
00:12:55,080 --> 00:13:01,340
أخبار عاجلة: انهار نفق هادو
عندَ حوالي الساعة 14:15 عصرًا
105
00:13:01,340 --> 00:13:10,510
انهار النفق بعد شهرٌ واحد على افتتاحه
106
00:13:10,510 --> 00:13:22,990
تُحاول الشرطة إخلاء الضحايا المنكوبين
107
00:12:55,340 --> 00:12:56,900
.هذه المرة، في النفق
108
00:12:56,900 --> 00:13:01,460
،بعد شهر من افتتاحه فحسبْ
.النفق انهار بشكل مأساوي
109
00:13:01,580 --> 00:13:08,640
،الآن كما ترون جميعًا
.الجَبل المُحاذي للنفق انهارَ تمامًا
110
00:13:08,700 --> 00:13:11,740
.هناكَ انزلاقٌ صخري كبيرٌ في منطقة البناء فوق النفق
111
00:13:11,760 --> 00:13:15,590
.والمدخل من الجهة الشمالية للنفق مسدود تمامًا
112
00:13:15,590 --> 00:13:19,330
،من المدخل الجنوبي
.يبدو المكان كما لو أنهُ تعرّض للهجوم
113
00:13:19,330 --> 00:13:21,620
.والمكان حالك السواد بسبب الغُبار
114
00:13:21,800 --> 00:13:23,440
،بسبب منطقة البناء الجديدة
115
00:13:23,500 --> 00:13:25,730
.لم يكنْ هناكَ زحام مروري في نفق هادو
116
00:13:25,730 --> 00:13:30,140
لكن المُكالمة الأولى التى تلقاها الطوارئ
.أُجريت من شخص بداخل النفق
117
00:13:30,160 --> 00:13:33,460
تحتَ الأنقاذ، يوجدُ على الأغلب
.شخص واحد مُحاصر
118
00:13:33,540 --> 00:13:36,280
.ويجري النظر بشأن كيفية التعامل مع الحادثة
119
00:13:36,810 --> 00:13:39,800
تم التأكد الآن منْ هوية الشخص
.المُحاصر بداخل النفق
120
00:13:39,800 --> 00:13:44,180
.بائع سيارات من وكالة هادو-كيا، رجل، عمره 38
121
00:13:44,180 --> 00:13:45,880
.سأُكرر مُجددًا
122
00:13:45,960 --> 00:13:50,300
أُجريَ الاتصال الأول منْ نفق هادو
.من رجُل يبلغ عمره 38 عامًا
123
00:13:50,360 --> 00:13:51,820
.وتم تحديد هويته، لي جونغ سوو
124
00:13:51,860 --> 00:13:56,830
تم التعرف على الرجُل المُحاصر
.في النفق المُنهار هُوَ لي جونغ سوو
125
00:14:38,070 --> 00:14:39,680
مرحبًا؟ -
مرحبًا؟ -
126
00:14:40,080 --> 00:14:42,480
هل أنتَ لي جونغ سوو؟ -
.نعم -
127
00:14:42,740 --> 00:14:46,610
إذًا، أنتَ لي جونغ سوو المُحاصر داخل النفق؟
128
00:14:46,610 --> 00:14:47,940
نعم، هل وصلتم؟
129
00:14:47,980 --> 00:14:49,680
!بسرعة، صِلني به
130
00:14:49,760 --> 00:14:51,700
SNC أنا مُراسل قناة
.جو يانغ تشيول
131
00:14:51,700 --> 00:14:55,570
لي جونغ سوو، لا تُمانغ إذا قمنا
بإذاعة هذه المقابلة، صحيح؟
132
00:14:55,570 --> 00:14:59,040
.إذاعة هذه المقابلة مُفيدة في إنقاذك
133
00:15:01,710 --> 00:15:03,240
- خبر عاجل، مُقابلة هاتفية حصرية مع الناجي -
134
00:15:05,760 --> 00:15:08,920
،عملية الإنقاذ قد بدأتْ بالفعل
135
00:15:08,920 --> 00:15:11,720
لكن قد يستغرق وقتًا طويلاً
.بسبب حجم الانهيار الكبير
136
00:15:11,720 --> 00:15:14,520
هل لديكَ ما يكفي من الطعام في الداخل؟
137
00:15:18,120 --> 00:15:19,990
.قُلتَ بأنهُ قد يستغرق وقتًا طويلاً
138
00:15:19,990 --> 00:15:20,940
ماذا يعني هذا؟
139
00:15:20,940 --> 00:15:24,150
هل تقصد بأنّ فريق الانقاذ لم يُخبروك بالخطة؟
140
00:15:26,680 --> 00:15:29,070
كم مُدة الوقت التي تتحدث عنها؟
141
00:15:29,070 --> 00:15:31,280
ألا يُمكنهم اخراجي من هُنا فورًا؟
142
00:15:31,280 --> 00:15:34,760
.يبدو بأنهم لمْ يشرحوا الوضع لك
143
00:15:34,780 --> 00:15:39,750
،إنهم غير واثقين منْ المخرج الآخر من النفق
.لكن المدخل المؤدّي إلى سيؤول مدمّرٌ بالكامل
144
00:15:39,750 --> 00:15:41,350
.لا يمكننا تحديد مكان للدخول إليك
145
00:15:41,480 --> 00:15:45,090
،لي جونغ سوو
ما هي حالتكَ المزاجية الآن؟
146
00:15:46,950 --> 00:15:49,760
من أين تلكَ المُكالمة؟
147
00:15:49,760 --> 00:15:51,090
.يبدو أنها من شاحنة القناة
148
00:15:51,090 --> 00:15:53,230
!إذًا يجبُ عليكَ إيقافها، يا فتى
149
00:15:53,230 --> 00:15:55,230
.سوف يستنفذ بطارية هاتفه
150
00:16:00,820 --> 00:16:03,960
!أنت، أنت
!بسرعة أغلقوا الهاتف
151
00:16:04,220 --> 00:16:06,570
،إذا استمريتم بهذا
!سينتهي شحن هاتفه
152
00:16:06,570 --> 00:16:08,040
.لكن المقابلة على الهواء مُباشرة
153
00:16:08,040 --> 00:16:10,040
.سوف تنتهي قريبًا. قريبًا جدًا
154
00:16:10,040 --> 00:16:11,910
!هذا الرجُل يُفقدني أعصابي فعلاً
155
00:16:11,910 --> 00:16:13,110
.تحدث من فضلك
156
00:16:13,220 --> 00:16:14,320
.نعم، لي جونغ سوو
157
00:16:14,320 --> 00:16:16,050
!أغلق المكالمة الآن
158
00:16:16,050 --> 00:16:17,650
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟
159
00:16:17,650 --> 00:16:19,790
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
160
00:16:19,790 --> 00:16:21,520
.لقد تمْ قطع الاتصال بهاتف الضحية الآن
161
00:16:21,520 --> 00:16:24,060
.سنحل المشكلة ونُقدم تقريرًا مُجددًا
162
00:16:24,460 --> 00:16:28,200
من أنتَ بحق الجحيم؟
!لقد أفسدتَ البث المُباشر
163
00:16:28,460 --> 00:16:30,680
ألم ترى البثّ على الهواء مباشرة؟
164
00:16:31,930 --> 00:16:37,380
أيها الصحفي، هل البثّ التلفزيوني أكثر أهمية
أمْ حياةُ الإنسان أكثر أهمية؟
165
00:16:38,210 --> 00:16:39,410
ماذا؟
166
00:16:40,480 --> 00:16:42,740
لا تستطع الإجابة على سؤال بسيط؟
167
00:16:43,810 --> 00:16:47,280
،إذا بسببك
،انتهى شحن بطارية ذلك الشخص
168
00:16:47,280 --> 00:16:49,320
،ذلكَ الرجل، لكونه مُحاصر
169
00:16:49,360 --> 00:16:52,350
،سيُصاب بالذعر والإرتباك
!وستتسارع دقات قلب مع صُعوبة في التنفس
170
00:16:52,350 --> 00:16:55,020
،وبسبب عدم كفاية الأكسجين
!سيتباطئ تدفّق الدم
171
00:16:55,020 --> 00:16:58,630
وبسبب الافتقار الطويل للطاقة
!قلبه سيتوقف عن النبض
172
00:16:58,630 --> 00:17:01,560
عندها، أيها الصحفي
هل ستتحمل المسؤولية؟
173
00:17:04,630 --> 00:17:06,380
...هذا لأجل لي جونغ سوو
!ماذا تفعل؟ -
174
00:17:06,380 --> 00:17:09,040
!هذا حبل الإنقاذ! حبل الانقاذ
175
00:17:10,910 --> 00:17:12,510
،إذا عاودتَ الاتصال به مُجددًا
176
00:17:12,640 --> 00:17:16,240
سوف تنتهك المادة 18 من
.قانون المسؤولية الإعلامية
177
00:17:18,100 --> 00:17:21,450
.من فضلك، لا تتصل به
178
00:17:25,050 --> 00:17:27,590
لماذا هذه الشاحنة لا تزال مركونةً هُنا؟
179
00:17:27,860 --> 00:17:29,720
!اُخرجوا من هُنا! حالاً
180
00:17:29,860 --> 00:17:32,660
لماذا تسمحون بدخول السيارات إلى هُنا؟
181
00:17:32,930 --> 00:17:34,260
ألا يُمكنكم إبعادهم من هُنا؟
182
00:17:34,930 --> 00:17:36,130
ألا يُمكنكم حتى تقييد الدخول إلى هُنا؟
183
00:17:36,660 --> 00:17:38,270
!لا مكان لسيارتنا هنا
184
00:17:38,270 --> 00:17:40,670
.لم يتوقفوا وقاموا بالقيادة للداخل مُباشرة
185
00:17:41,200 --> 00:17:42,400
.سانغ هون -
.نعم -
186
00:17:42,400 --> 00:17:44,060
.اشحن هذا -
.حسنًا -
187
00:17:44,080 --> 00:17:46,320
.أحسنتَ عملاً
.بالفعل، المعرفة هي القوة
188
00:17:46,320 --> 00:17:48,280
.لم يستطيعوا قول أيّ شيء
189
00:17:48,280 --> 00:17:50,740
ما هُو قانون الإعلام الذي ذكرته للتو؟
190
00:17:51,610 --> 00:17:54,020
.فقط شيءٌ تفوهتُ به
191
00:17:54,020 --> 00:17:54,800
إنه غير حقيقي؟
192
00:17:54,820 --> 00:17:58,150
هؤلاء الصحفيين لم يقولوا أيّ شيء
.لأنهم لم يكونوا متأكدين بشأنهِ حتّى
193
00:17:58,150 --> 00:18:00,020
.اذهب وتحقق من أنظمة الانقاذ
194
00:18:04,560 --> 00:18:06,690
طريقة تحديد الانهيار
195
00:18:07,230 --> 00:18:08,620
لا يوجد أي تعليمات هُنا؟
196
00:18:08,640 --> 00:18:12,570
.إنهُ باللغة الإنجليزية ولا يزال قيد الترجمة
197
00:18:15,500 --> 00:18:18,400
.ترجم هذا للإنجليزية وأعده لهم
198
00:18:19,110 --> 00:18:21,400
.أيها القائد، لي جونغ سوو اتصل
199
00:18:21,510 --> 00:18:24,710
.أغلق النوافذ. أغلقهم
200
00:18:25,780 --> 00:18:28,540
.مرحبًا، لي جونغ سوو
.أنا قائد فريق الانقاذ، كيم داي جيونغ
201
00:18:28,560 --> 00:18:30,450
لمَ لا تُجيبون على المكالمة؟
202
00:18:30,450 --> 00:18:31,390
ماذا؟
203
00:18:31,390 --> 00:18:32,320
ما الذي تفعلونه؟
204
00:18:32,320 --> 00:18:34,080
ألم تقولوا بأنكم ستنقذوني بسرعة؟
205
00:18:34,100 --> 00:18:35,660
لماذا تغيّر كلامك؟
206
00:18:35,660 --> 00:18:38,190
.لي جونغ سوو، اهدأ واستمع إليّ
207
00:18:38,190 --> 00:18:39,560
كيف يُمكنك تُخبرني بأن أهدأ؟
208
00:18:39,620 --> 00:18:40,760
.اشرح ليّ الوضع بسرعة
209
00:18:40,780 --> 00:18:44,340
ما الذي يحدث بالخارج الآن؟
!أخبرني بالحقيقة فحسبْ
210
00:18:44,440 --> 00:18:47,130
،لي جونغ سوو، إذا تصرفتَ هكذا
.لا يُمكنني التحدث معك
211
00:18:47,130 --> 00:18:49,540
!يا ابن العاهرة
إلى من يُمكنني التحدث إذًا؟
212
00:18:49,540 --> 00:18:51,940
!إذًا أعطِ الهاتف لشخص آخر
!دعني أتحدث مع الشخص المسؤول
213
00:18:52,480 --> 00:18:57,680
لي جونغ سوو. أنا الشخص المسؤول
.يجب أن تُنصت إليّ
214
00:18:57,950 --> 00:19:00,620
.إذًا أسرع أيها اللعين
215
00:19:00,620 --> 00:19:03,280
.لي جونغ سوو، استمع إلى ما أقوله
216
00:19:03,300 --> 00:19:05,690
.أولاً، يجب عليكَ أن تهدأ
217
00:19:05,690 --> 00:19:08,490
.أنا... أنا الآن هادئ
.أسرع وأخبرني فحسبْ
218
00:19:09,160 --> 00:19:14,630
.إذًا عليكَ فعل هذا
.لي جونغ سوو، خُذ نفسًا عميقًا
219
00:19:14,900 --> 00:19:18,500
.اتبعني فحسب وخُذ نفسًا عميقًا
220
00:19:25,440 --> 00:19:27,310
.أخذتُ نفسًا عميقًا لذا أخبرني فحسبْ
221
00:19:28,110 --> 00:19:31,850
.آسف
.أنا قائد فريق الإنقاذ، كيم داي جيونغ
222
00:19:31,880 --> 00:19:34,920
،لي جونغ سوو
كم الشحن المُتبقي في بطارية هاتفك؟
223
00:19:38,320 --> 00:19:40,660
الشحن 78%. لماذا؟
لماذا تسأل عن هذا؟
224
00:19:40,660 --> 00:19:44,130
.نعم، حسنًا
.سوف أُخبركَ الحقيقة الآن
225
00:19:44,130 --> 00:19:46,680
.أولاً، هذا الوضع ليسَ بسيطًا جدًا
226
00:19:46,700 --> 00:19:48,420
.بالطبع، سوف نُنقذك
227
00:19:48,460 --> 00:19:51,070
.لكن على الأرجح سيستغرق وقتًا هذا ما أقصده
228
00:19:51,870 --> 00:19:53,330
.الوزيرة تُريد المجيء
229
00:19:53,730 --> 00:19:55,070
الوزيرة؟
230
00:19:56,940 --> 00:20:00,410
لي جونغ سوو، هل لديكَ ماء في السيارة؟
231
00:20:00,410 --> 00:20:01,480
.ماء أو أيّ مشروب
232
00:20:01,480 --> 00:20:03,340
أو أيّ طعام؟
233
00:20:06,280 --> 00:20:14,260
مرحبًا؟ لي جونغ سوو؟
234
00:20:14,320 --> 00:20:16,240
.هيا.. هيا
.تمالك نفسك
235
00:20:16,240 --> 00:20:18,800
لي جونغ سوو، هل لديك ماء؟ ماء؟
236
00:20:18,960 --> 00:20:20,960
أجبني من فضلك. لي جونغ سوو؟
237
00:20:21,630 --> 00:20:24,570
.لديّ علبتين من الماء وكعكة
238
00:20:24,570 --> 00:20:27,100
حسنًا. كم مللتر؟
239
00:20:29,100 --> 00:20:33,110
.إنها علب صغيرة
.500مل وكعكة شوكلاته
240
00:20:33,110 --> 00:20:34,710
.الكعك لنْ يدومَ لفترة طويلة
241
00:20:34,710 --> 00:20:36,580
.رُبما يجبُ عليك تناوله بسرعة
242
00:20:36,580 --> 00:20:39,780
...والماء، الماء
.إنهُ مُهم جدًا
243
00:20:39,780 --> 00:20:43,250
.أعتقد أنّ عليكَ جَعلهُ يدوم لمدة 7 أيام تقريبًا
244
00:20:43,250 --> 00:20:46,720
.احرص على الشُرب قليلاً بقدر المُستطاع
245
00:20:46,720 --> 00:20:51,260
،واشربه دون مُلامسة شفاهك
246
00:20:51,260 --> 00:20:52,520
.لكي لا يُصبح الماء مُلوث
247
00:20:52,540 --> 00:20:54,060
.انتظر -
فهمت، صحيح؟ -
248
00:20:54,060 --> 00:20:56,860
.إذًا تقصد، بأنني سأبقى هُنا لمدة أسبوع
249
00:20:57,130 --> 00:20:59,930
.سوف يتم انقاذك قبل أن تشرب الماء كُله
250
00:21:00,260 --> 00:21:03,270
لي جونغ سوو، لقد فهمت
ما شرحتهُ لك بشأن الماء، صحيح؟
251
00:21:04,870 --> 00:21:09,810
.لا يلمس فمي
.واُقسمه لكي يبقى لمدة أسبوع
252
00:21:09,810 --> 00:21:11,550
.أحسنت. لقد تذكرته بشكل صحيح
253
00:21:12,210 --> 00:21:15,150
لي جونغ سوو، هل تعرف موقعكَ الحالي؟
254
00:21:15,150 --> 00:21:18,350
أقصد، كمْ تبعد عن مدخل النفق؟
255
00:21:18,350 --> 00:21:21,020
.هذا أمر مُهم جدًا لإنقاذك
256
00:21:22,700 --> 00:21:26,090
.نعم، لقد كُنت بعيد جدًا منه
257
00:21:26,630 --> 00:21:30,100
.يوجد مروحة تهوية التي سقطت فوقي
258
00:21:30,100 --> 00:21:31,980
ماذا؟ مروحة تهوية؟{\i0
259
00:21:32,040 --> 00:21:33,970
توجد مروحة فوق السيارة؟
260
00:21:33,970 --> 00:21:35,440
.أسرع وأحضر المُخطط
261
00:21:35,440 --> 00:21:39,310
،حسنًا. مروحة تهوية على السيارة
.إنها معلومة مُهمة جدًا
262
00:21:39,840 --> 00:21:41,040
.اذهب إلى هُناك
263
00:21:41,440 --> 00:21:43,980
،حسنًا. نحن نبحث في المُخطط
.لذا انتظر لحظة
264
00:21:43,980 --> 00:21:45,450
.لدينا المُخطط الآن
265
00:21:45,640 --> 00:21:47,260
.لقد مزقته
266
00:21:47,300 --> 00:21:49,320
.انظر، لا توجد مُشكلة
267
00:21:49,320 --> 00:21:53,320
هل تمكنتَ منْ رؤية المخرج عندما دخلتَ النفق؟
268
00:21:54,220 --> 00:21:55,590
.كلا، لمْ أرَه
269
00:21:55,590 --> 00:21:56,900
.حسنًا
270
00:21:57,590 --> 00:21:59,330
ألا يوجد أيّ شيء آخر؟
271
00:21:59,330 --> 00:22:03,200
.لقد مررتُ من عند المنعطف
.بعد ذلك، قُدت إلى الداخل
272
00:22:04,930 --> 00:22:06,400
.لا يُمكنني التذكر
273
00:22:06,670 --> 00:22:08,640
.حسنًا. لي جونغ سوو
274
00:22:08,660 --> 00:22:11,510
.من الآن فصاعدًا سنتواصل معكَ عندَ الساعة 12
275
00:22:11,680 --> 00:22:13,470
.لكن دعنا نُنهي اتصالنا اليوم
276
00:22:13,740 --> 00:22:15,000
.أغلق هاتفك فورًا
277
00:22:15,020 --> 00:22:16,940
من أنتَ مجددًا؟
278
00:22:17,210 --> 00:22:20,950
نعم، كيم داي جيونغ
.قائد فريق الانقاذ
279
00:22:23,620 --> 00:22:27,890
.أرجوك أخبرني الحقيقة
هل يُمكنكَ انقاذي؟
280
00:22:29,090 --> 00:22:32,290
.لقد أُنقذَ العديد من الناس في هذا البلد
281
00:22:32,580 --> 00:22:36,560
.سوف تخرج من هُناك قريبًا
.أنا وأنت سنتقابل ذلك اليوم
282
00:22:42,820 --> 00:22:45,910
.أيها الشقي، ضعهُ هُنا
283
00:22:54,450 --> 00:22:57,520
،خمسةُ مَراوح للتهوية
.ولي جونغ سوو تحتَ واحدة منهم
284
00:22:57,520 --> 00:22:59,250
.حسنًا. حسنًا. حسنًا
285
00:23:15,940 --> 00:23:19,580
..عزيزتي، عزيزتي
286
00:23:19,700 --> 00:23:22,880
عزيزي، هل أنتَ بخير؟
لمْ تتأذى، أليس كذلك؟
287
00:23:24,750 --> 00:23:26,080
.أنا بخير
288
00:23:31,150 --> 00:23:34,960
.أنا بخير فعلاً. سوف أخرج
289
00:23:35,000 --> 00:23:37,690
.أخبروني بأنّ الأمر سيستغرق أسبوعًا من الآن
290
00:23:37,690 --> 00:23:39,100
.لا تقلقي
291
00:23:39,780 --> 00:23:42,760
.لا تبكي، سأخرج من هُنا قريبًا جدًا
292
00:23:45,060 --> 00:23:48,580
.يجبُ أن تُحافظ على بطارية هاتفك
.تحدث معي لدقيقة فحسبْ
293
00:23:52,510 --> 00:23:55,040
سوو جين، هل تعلم سوو جين؟
294
00:23:55,040 --> 00:23:57,560
.لقد أخبرتها بأنكَ مشغول ولم تستطع العودة للمنزل
295
00:23:57,700 --> 00:23:59,180
أتريد التحدث معها؟
296
00:24:00,920 --> 00:24:02,650
.نعم، أعطها الهاتف
297
00:24:08,420 --> 00:24:11,520
..سوو جين -
!أبي -
298
00:24:11,590 --> 00:24:17,200
سوو جين. والدكِ اشترى كعكتكِ
.وكان سيحضرها للمنزل
299
00:24:17,200 --> 00:24:21,340
لكن حدثَ شيءٌ ما
.ولمْ أستطع المجيء. آسف
300
00:24:21,340 --> 00:24:26,640
.أبي، سأذهب إلى منزل جدتي
أيُمكنكَ المجيء هُناك؟
301
00:24:26,810 --> 00:24:30,680
.أريدُ الحصول على كعكتي وهديتي
.وَجروي
302
00:24:31,210 --> 00:24:35,350
حسنًا، والدكِ سيشتري لك جروًا
.ومنْ ثم سيأتي
303
00:24:35,350 --> 00:24:39,860
حقًا؟ أمي! أبي قال سوف
!يشتري لي جروًا
304
00:24:40,020 --> 00:24:42,960
سآخذ سوو جين إلى منزل أمي
.وثم سآتي إليك
305
00:24:42,960 --> 00:24:45,090
.كلا، كلا. ابقي هُناك فقط
306
00:24:48,500 --> 00:24:50,160
.أنا قادمة
307
00:24:53,780 --> 00:24:55,000
.حسنًا
308
00:26:50,420 --> 00:26:53,440
.طول النفق 1.9 كم
309
00:26:53,520 --> 00:26:58,290
موقع لي جونغ سوو
.في واحدة من المناطق الخمس المُحددة هُنا
310
00:26:58,290 --> 00:27:01,900
يبلغُ عُنق أدنى مكان، أكثر من 100 متر
.ويوجد العديد من الصخور
311
00:27:01,920 --> 00:27:05,770
لهذا، الدخول من المدخل الجنوبي
.يبدو أنها الطريقة الأكثر فعالية
312
00:27:05,900 --> 00:27:09,240
،بعد تأكيد الوضع غدًا
.سوف نقُرر ما إذا سنبدأ من هُنا
313
00:27:10,040 --> 00:27:15,380
.ينبغي مناقشة جهود تنفيذ عملية الإنقاذ مع الخُبراء
314
00:27:15,780 --> 00:27:18,850
يجبُ على الجميع التعامل مع الأمر
.كما لو أنهُ فرد من عائلته
315
00:27:18,850 --> 00:27:20,310
.وبذل أقصى جهودهم
316
00:27:20,310 --> 00:27:24,580
أيضًا، بشأن موقع البناء
،القريب منْ نفق هادو الثاني
317
00:27:24,580 --> 00:27:26,990
.سيتم إيقافه في الوقت الراهن
318
00:27:26,990 --> 00:27:28,590
يوجد نفق آخر هُنا؟
319
00:27:29,660 --> 00:27:32,780
.نعم، إنه قيد الإنشاء
320
00:27:32,780 --> 00:27:34,860
.كانوا يعملون على الفرع الأخير
321
00:27:36,060 --> 00:27:39,400
هل النفق الثاني في المنطقة سيتأثر أيضًا؟
322
00:27:39,400 --> 00:27:41,670
.لأن موعد افتتاح مدينة هادو الجديدة ليسَ ببعيد
323
00:27:41,800 --> 00:27:43,940
.لابُد من إنهائه بأسرع وقتٍ مُمكن
324
00:27:44,340 --> 00:27:46,610
.قمْ باستشارة الخُبراء وثم ابدأوا
325
00:27:46,610 --> 00:27:48,740
.لنفعل كل ما نستطع فعله
326
00:27:58,620 --> 00:28:00,750
هل هُناك ما يكفي الآن؟ -
.نعم -
327
00:28:01,290 --> 00:28:05,560
!انتظروا، انتظروا انتظروا
.سأُغير ذاكرة الكاميرا الآن
328
00:28:05,960 --> 00:28:09,830
.يالهُ من مُسبب للصداع
329
00:28:10,020 --> 00:28:11,020
!هيا
330
00:28:11,680 --> 00:28:15,170
.الذين في الأمام، انحنوا للأسفل قليلاً
331
00:28:15,170 --> 00:28:16,100
.انخفضوا قليلاً
332
00:28:16,100 --> 00:28:17,700
.انخفضوا قليلاً
333
00:28:17,700 --> 00:28:19,710
!لا يُمكننا الرؤية من فريق الطوارئ
334
00:28:19,710 --> 00:28:20,910
!حسنًا، شُكرًا
335
00:28:20,910 --> 00:28:22,910
.لنبدأ، لنبدأ -
.حسنًا
336
00:28:32,390 --> 00:28:35,190
!أرسلوهم الآن! أرسلوهم
337
00:28:37,060 --> 00:28:39,990
!لا نُريد للطائرات الآلية أنْ تصطدم بأيّ شخص
338
00:28:40,260 --> 00:28:42,000
!من فضلكم لا تقتربوا كثيرًا
339
00:28:55,210 --> 00:28:56,540
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟
340
00:28:56,940 --> 00:28:58,280
.حسنًا
341
00:29:23,640 --> 00:29:24,840
ماذا؟ ماذا حدث؟
342
00:29:25,370 --> 00:29:27,600
.لقد فقدوا الإشارة
343
00:29:28,310 --> 00:29:30,180
.المكان ليسَ بعيدًا من هُنا
344
00:29:33,920 --> 00:29:36,320
.نطاقهم يصل إلى 5 كم
345
00:29:36,340 --> 00:29:39,520
،إذا أصبحتْ الإشارة ضعيفة
.إذًا النطاق سيكون أقصر
346
00:29:39,520 --> 00:29:42,320
.لابُد أنه يوجد الكثير منْ مَعدن الحديد هُناك
347
00:29:44,040 --> 00:29:47,260
،إذا لمْ تعمل الإشارة اللاسلكية
ألا يُمكنك استخدام الأسلاك؟
348
00:29:47,530 --> 00:29:49,400
.هذا النوع الوحيد من الأجهزة لديّ
349
00:29:49,400 --> 00:29:52,730
،لكن إذا أردتَ العبور من هُناك
.فلدينا بعضٌ منها في المصنع
350
00:29:52,730 --> 00:29:54,870
.حسنًا اتصل بالسائق لتوصيلهم بسرعة
351
00:29:54,870 --> 00:29:56,780
ما الذي تفعله؟
أين مصنعك؟
352
00:29:56,800 --> 00:29:58,870
.أونتاريو، في أمريكا
353
00:31:07,870 --> 00:31:10,140
.يا إلهي
354
00:31:11,880 --> 00:31:13,750
.ابقَ هُنا
355
00:31:15,220 --> 00:31:17,350
أيمكنكَ فعلها لوحدك؟ -
.نعم -
356
00:31:29,230 --> 00:31:31,100
.المكان بأكمله مُنهار
357
00:31:51,790 --> 00:31:53,120
!زوجتك على الهاتف
358
00:31:55,390 --> 00:31:56,460
.أخبرها بأنني سأعاود الاتصال بها
359
00:31:56,460 --> 00:31:59,260
،وأنتَ، لا تضغط على البوق
هل فهمت؟
360
00:31:59,660 --> 00:32:02,200
!آسف -
.غبي -
361
00:32:06,600 --> 00:32:08,070
هل فقدَ صوابه؟
362
00:32:09,140 --> 00:32:10,070
ماذا؟
363
00:32:10,600 --> 00:32:13,410
.آسف، لقد ضغطته بالخطأ
.آسف
364
00:32:27,140 --> 00:32:28,490
!أيها القائد
365
00:32:29,120 --> 00:32:31,160
!لي جونغ سوو على الهاتف
366
00:32:37,300 --> 00:32:39,430
.نعم، لي جونغ سوو
367
00:32:39,430 --> 00:32:41,700
هل يوجد شخص بالجوار؟
368
00:32:41,840 --> 00:32:42,640
ماذا؟
369
00:32:42,640 --> 00:32:45,570
أعتقد بأنني سمعتُ بوق سيارة
.تم ضغطه مرتين
370
00:32:45,570 --> 00:32:46,240
حقًا؟
371
00:32:49,180 --> 00:32:50,780
!لقد سمعته مُجددًا! مُجددًا
372
00:32:50,780 --> 00:32:53,850
.نعم... هذا أنا
373
00:32:54,380 --> 00:32:55,850
يُمكنه سماع هذا؟
374
00:33:00,250 --> 00:33:03,190
.لقد سمعتُ صوت البوق للتو 5 مرات مُجددًا
375
00:33:03,190 --> 00:33:05,190
.نعم، نعم! لي جونغ سوو
376
00:33:05,460 --> 00:33:08,260
.أعتقد بأننا سنراك أبكر مما كُنا نتوقع
377
00:33:08,260 --> 00:33:09,200
حقًا؟
378
00:33:09,600 --> 00:33:10,930
!شُكرًا لك! شُكرًا لك
379
00:33:54,170 --> 00:33:56,840
!لي جونغ سوو، انزل أسفلَ سيارتكَ فورًا
380
00:33:56,840 --> 00:33:58,310
!احمي نفسك
381
00:35:28,350 --> 00:35:31,060
- نفق هادو : بناء آمنٌ وسعيد -
382
00:35:31,610 --> 00:35:34,270
!الهاتف! الهاتف! الهاتف
383
00:35:34,670 --> 00:35:38,280
!أيها القائد! أيها القائد
384
00:35:38,280 --> 00:35:39,610
أيها القائد، هل أنتَ بخير؟
385
00:35:39,610 --> 00:35:40,550
!أعطني الهاتف
386
00:35:44,420 --> 00:35:46,550
!لا يُمكنكم الدخول! لا يُمكنكم
387
00:36:10,840 --> 00:36:13,780
!ألو؟ لي جونغ سوو
388
00:36:13,910 --> 00:36:16,300
أيمكنكَ سماعي؟ أيمكنكَ سماعي؟
389
00:36:27,260 --> 00:36:28,460
.نعم، أسمعك
390
00:36:36,470 --> 00:36:37,400
هل أنتَ بخير؟
391
00:36:37,540 --> 00:36:40,740
،لقد انهار فوقي قليلاً
.لكنني بخير
392
00:36:40,740 --> 00:36:44,480
!لقد حدثَ انهيار رئيسي آخر عندَ المدخل
393
00:36:48,080 --> 00:36:49,280
.أنا آسف
394
00:36:54,490 --> 00:36:58,220
.مكتوب على المروحة رقم 3
395
00:36:59,030 --> 00:37:01,160
.رقم 3، رقم 3
396
00:37:03,300 --> 00:37:04,230
...زوجتك
397
00:37:04,500 --> 00:37:05,300
ماذا قلت؟
398
00:37:05,300 --> 00:37:07,160
.يبدو أنّ زوجتكَ أتت إلى هُنا
399
00:37:07,700 --> 00:37:08,500
هل تودّ التحدث معها؟
400
00:37:08,500 --> 00:37:11,970
.نعم، أعطها الهاتف
.أعطها الهاتف
401
00:37:13,970 --> 00:37:15,580
عزيزي، هل أنتَ بخير؟
402
00:37:18,040 --> 00:37:19,310
هل تناولتِ وجبة إفطارك؟
403
00:37:20,380 --> 00:37:21,980
تسألني عن هذا الآن؟
404
00:37:21,980 --> 00:37:23,850
.أنا بخير فعلاً
405
00:37:23,850 --> 00:37:25,990
.سأتصل بكِ لاحقًا
406
00:37:26,120 --> 00:37:28,250
.لا تنسي تناول الإفطار
407
00:38:09,500 --> 00:38:11,630
،بالأمس في الساعة 8:30 صباحًا
408
00:38:11,630 --> 00:38:15,500
فريق الإنقاذ كان قادرًا على
.تحديد موقع لي جونغ سوو
409
00:38:15,500 --> 00:38:18,970
،من على السطح
،نُخطط للحفر حوالي 180 متر إلى الأسفل
410
00:38:18,970 --> 00:38:21,780
.لفتح قناة إنقاذ بإتجاه لي جونغ سوو
411
00:38:28,050 --> 00:38:32,980
.وأيضًا نُخطط على الدخول من المدخل الجنوبي
412
00:38:32,580 --> 00:38:35,750
.التنقيب أُفقيًا -
.طريقة المسار -
413
00:38:32,410 --> 00:38:35,750
.الموقع تحت الأرض
(38) لي جونغ سوو
414
00:38:34,850 --> 00:38:36,860
،ووفقًا لأوامر الرئيسة
415
00:38:37,120 --> 00:38:42,200
سوف نستخدم جميع الوسائل المُمكنة
.من أجل انقاذ لي جونغ سوو
416
00:38:42,200 --> 00:38:45,670
،ولذلك، فريقنا يُفضل استخدام طريقة المسار المزدوج
417
00:38:45,670 --> 00:38:47,800
.لتكونَ أسرع طريقة لتنفيذ عملية الإنقاذ
418
00:38:47,800 --> 00:38:50,470
.حكومتنا ستبذل ما بوسعها
419
00:38:56,480 --> 00:38:58,210
.هذه زوجة لي جونغ سوو
420
00:39:00,080 --> 00:39:02,750
..يا إلهي، يا إلهي
421
00:39:03,420 --> 00:39:05,950
.سأعتمد عليكِ
.سأعتمد عليكِ
422
00:39:06,090 --> 00:39:08,620
.لنبدأ التقاط الصور
423
00:39:10,220 --> 00:39:11,960
.من فضلكم انظروا بهذا الاتجاه
424
00:39:22,240 --> 00:39:23,970
.انتظر لحظة
425
00:39:23,970 --> 00:39:26,110
.3.2.1
426
00:39:26,110 --> 00:39:30,110
- ثلاثة أيام بعد الانهيار -
427
00:39:36,650 --> 00:39:43,860
8. 7. 6. 5. 4. 3. 2. 1
428
00:39:46,260 --> 00:39:48,660
...10. 9. 8
429
00:41:02,740 --> 00:41:04,070
" وكالة هادو-كيا، لي جونغ سوو "
430
00:41:11,280 --> 00:41:13,010
- مادة مُجففة -
431
00:41:39,170 --> 00:41:40,240
- ماء غازي-
432
00:42:28,290 --> 00:42:29,620
منْ هُناك؟
433
00:42:54,450 --> 00:42:55,780
!أيها الكلب
434
00:42:57,250 --> 00:42:58,450
!تعال
435
00:43:00,590 --> 00:43:01,650
لماذا أنتَ هُنا؟
436
00:43:13,530 --> 00:43:16,870
مرحبًا؟ هل يوجد أحد هُناك؟
437
00:43:17,400 --> 00:43:20,470
.أنا هُنا
438
00:43:23,810 --> 00:43:25,950
هل تأذيتِ؟
439
00:43:26,210 --> 00:43:29,280
.أنا مُحاصرة
440
00:43:29,950 --> 00:43:31,020
!أرجوك ساعدني
441
00:43:31,020 --> 00:43:32,490
.انتظري لحظة
442
00:43:35,960 --> 00:43:37,560
!أجاشي
443
00:43:37,560 --> 00:43:40,090
لن تتركني، أليس كذلك؟
!أرجوك لا تتركني
444
00:43:40,090 --> 00:43:43,700
.لنْ أذهب إلى أي مكان. انتظري
.أنا عالق هُنا أيضًا
445
00:43:41,770 --> 00:43:44,400
.إلى قائد الإنقاذ: يوجد فتاة هُنا أيضًا
446
00:43:45,700 --> 00:43:48,100
.أنا قادم، لذا انتظري قليلاً
447
00:44:31,740 --> 00:44:34,280
أجاشي، أنتَ قادم، أليس كذلك؟
448
00:44:34,300 --> 00:44:37,480
.نعم، أنا قادم. اُصمدي
449
00:44:51,500 --> 00:44:52,970
هل حدث شيء؟
450
00:44:54,570 --> 00:44:57,240
.لا بأس، أنا قادم.. لا بأس
451
00:44:57,240 --> 00:44:58,970
.أنا بخير، لم يحدث شيء
452
00:44:58,970 --> 00:45:01,110
.كل شيء على مايُرام
453
00:45:03,110 --> 00:45:04,600
.أنا في طريقي
454
00:45:04,840 --> 00:45:07,380
.هذا يؤلم
455
00:45:16,060 --> 00:45:17,660
.أوشكتُ على الوصول
456
00:45:21,130 --> 00:45:22,600
.أيها الكلب
457
00:45:26,500 --> 00:45:28,000
.أنتِ هُنا
458
00:45:36,610 --> 00:45:40,880
.لا يُمكنني التحرك
459
00:45:45,820 --> 00:45:48,490
.يجبُ أنْ أدخل إليكِ أولاً -
.حسنًا -
460
00:45:57,560 --> 00:45:59,300
.من الأفضل أنْ تبتعد
461
00:46:06,110 --> 00:46:08,370
.سأحاول إزاحة بعض الصخور وأرى
462
00:46:13,100 --> 00:46:15,050
.آسف، المكان ضيق جدًا هُنا
463
00:46:45,750 --> 00:46:47,880
.لن تتزحزح حتى
464
00:46:53,750 --> 00:46:54,860
هل أنتِ بخير؟
465
00:46:55,350 --> 00:46:57,360
.أجاشي، الضوء
466
00:46:58,020 --> 00:46:59,360
.الضوء
467
00:47:01,090 --> 00:47:02,960
.عَدا ذلك أنا بخير
468
00:47:04,430 --> 00:47:06,570
.لكن أضلاعي تؤلمني قليلاً
469
00:47:06,830 --> 00:47:07,900
أضلاعك؟
470
00:47:07,900 --> 00:47:09,500
هل أحاول إرجاع المقعد إلى الخلف؟
471
00:47:09,500 --> 00:47:11,640
.لا أعتقد بأنهُ سيتحرك
472
00:47:18,180 --> 00:47:22,050
مُنذ متى ونحنُ مُحاصرين هُنا؟
473
00:47:23,650 --> 00:47:28,720
.أعتقد حوالي يومين و 7 ساعات
474
00:47:30,190 --> 00:47:32,460
ما الذي سيحدث لنا؟
475
00:47:34,730 --> 00:47:36,060
هل سنموت؟
476
00:47:36,860 --> 00:47:39,530
،كلا. حاليًا
.جميع الكوريين بالخارج هُناك
477
00:47:39,530 --> 00:47:42,070
.يبذلون ما بوسعهم لإنقاذنا
478
00:47:43,140 --> 00:47:44,340
هل هذا صحيح؟
479
00:47:44,340 --> 00:47:45,540
.بالطبع
480
00:47:46,740 --> 00:47:48,070
.الحمدلله
481
00:47:50,080 --> 00:47:52,210
إذًا متى سنخرج؟
482
00:47:53,550 --> 00:47:55,150
...رُبما
483
00:47:58,220 --> 00:48:00,090
،عندما تحدثتُ معهم عبر الهاتف
484
00:48:00,350 --> 00:48:03,960
.قالوا بأنه على الأرجح سيستغرق بضعة أيام
485
00:48:07,430 --> 00:48:08,890
ليس لديه أيّ إصابات؟
486
00:48:08,890 --> 00:48:10,230
.لا أعتقد ذلك
487
00:48:10,230 --> 00:48:11,560
.لايزال نشيطًا جدًا
488
00:48:13,170 --> 00:48:15,030
لكن، أيّ نوع من الأطواق هذا؟
489
00:48:15,030 --> 00:48:17,170
.إنهُ طوق طارد للبراغيث
490
00:48:17,840 --> 00:48:22,380
تانغي، تانغي؟
491
00:48:22,910 --> 00:48:24,240
.تانغي، تعالَ إلى هُنا
492
00:48:24,240 --> 00:48:25,710
.تانغي
493
00:48:35,320 --> 00:48:37,460
...المعذرة، هل لديك
494
00:48:37,590 --> 00:48:38,390
ماذا؟
495
00:48:38,390 --> 00:48:42,260
هل لديكَ ماء؟
496
00:48:44,000 --> 00:48:45,200
ماء؟
497
00:48:47,070 --> 00:48:49,280
.لديّ البعض في سيارتي
.سأذهب لإحضاره
498
00:49:20,300 --> 00:49:21,370
يكفي؟
499
00:49:22,840 --> 00:49:26,040
.قليلاً... أكثر قليلاً
500
00:49:30,440 --> 00:49:34,450
.ليسَ من الجيد الشُرب كثيرًا فجأة
501
00:49:34,710 --> 00:49:38,450
.اشربي قليلاً فقط لتبليل حلقكِ
502
00:49:42,190 --> 00:49:44,060
.هذا جيد
503
00:49:47,790 --> 00:49:49,400
.أجاشي -
.نعم -
504
00:49:49,400 --> 00:49:54,330
أيُمكنك إعطاء تانغي قليلاً؟
505
00:49:57,540 --> 00:50:00,340
.فقط اسكب القليل في يدك
506
00:50:00,340 --> 00:50:02,740
.حسنًا، بالطبع
507
00:50:06,480 --> 00:50:10,350
.تانغي، تعالَ إلى هُنا
.أجاشي سوف يُعطيك شرابًا
508
00:50:10,350 --> 00:50:13,020
.كلا، كلا. لا يُمكنكَ المجيء من هذا الاتجاه
509
00:50:13,020 --> 00:50:15,420
.تعالَ من هذا الاتجاه
.تانغي، تعالَ من هُنا
510
00:50:15,960 --> 00:50:16,890
.صحيح
511
00:50:20,090 --> 00:50:20,630
..خُذ
512
00:50:28,770 --> 00:50:29,570
.أجاشي
513
00:50:29,570 --> 00:50:31,170
.هذا جيد
514
00:50:31,970 --> 00:50:36,510
أيُمكنكَ مساعدتي في البحث عن هاتفي؟
515
00:50:43,450 --> 00:50:46,250
.إنهُ مُحطم. لن يشتغل
516
00:50:50,660 --> 00:50:53,060
.آسفة على إزعاجك مُجددًا
517
00:50:53,060 --> 00:50:54,130
ماذا؟
518
00:50:54,390 --> 00:50:57,600
أيُمكنني استخدام هاتفكَ للحظة واحدة؟
519
00:50:58,130 --> 00:51:00,130
.أحتاج أن أُجري مُكالمة
520
00:51:00,800 --> 00:51:01,870
.حسنًا
521
00:51:06,100 --> 00:51:07,660
.سأسُاعدكِ
522
00:51:14,950 --> 00:51:18,020
.أمي، إنها أنا. مينا
523
00:51:19,620 --> 00:51:20,550
.نعم
524
00:51:21,890 --> 00:51:25,090
ماذا يجبُ أن أفعل؟
ماذا يجبُ أن أفعل؟
525
00:51:26,960 --> 00:51:28,290
.أمي
526
00:51:29,500 --> 00:51:35,230
.أنا مُحاصرة بداخل النفق
527
00:51:36,040 --> 00:51:38,570
..نعم، نعم
528
00:51:45,510 --> 00:51:48,580
.كلا، لستُ وحدي
529
00:51:48,980 --> 00:51:52,590
.أنا هُنا مع رجُل آخر
530
00:51:52,850 --> 00:51:54,590
.لا تقلقي
531
00:51:54,590 --> 00:51:58,460
.سأكون قادرة على الخروج خلال بضعة أيام
532
00:51:59,390 --> 00:52:00,730
.نعم
533
00:52:04,460 --> 00:52:07,800
.أمي، اشتقتُ إليكِ
534
00:52:12,200 --> 00:52:16,480
.لكن أمي، لا يُمكنني التحدث طويلاً جدًا
535
00:52:16,610 --> 00:52:18,480
.يجبُ أن نُحافظ على البطارية
536
00:52:20,610 --> 00:52:26,490
،أمي
أيُمكنكِ الاتصال بمقر عملي لأجلي؟
537
00:52:26,890 --> 00:52:29,020
.اشرحي لهم كُل شيء
538
00:52:29,820 --> 00:52:31,820
.أمي، لا تبكي
539
00:52:35,290 --> 00:52:37,560
.أنا بخير
540
00:52:39,570 --> 00:52:42,770
،أجاشي
سوف نخرج خلال بضعة أيام، صحيح؟
541
00:52:42,770 --> 00:52:44,240
.نعم، بالطبع
542
00:52:44,500 --> 00:52:48,280
.أمي، سنخرج من هُنا في غضون أسبوع
543
00:52:48,770 --> 00:52:58,120
أخبريهم بأنني سأكون
.قادرةً على حضور تدريب الموظفين الجُدد
544
00:53:03,990 --> 00:53:07,190
...وأيضًا
545
00:53:08,930 --> 00:53:12,260
.سيارتكِ تحطمت تمامًا
546
00:53:12,260 --> 00:53:14,100
.آسفة، أمي
547
00:53:16,940 --> 00:53:21,610
.نعم، سأتصل بكِ مُجددًا لاحقًا
548
00:53:22,270 --> 00:53:23,340
.نعم
549
00:53:26,010 --> 00:53:27,080
.أجاشي
550
00:53:27,350 --> 00:53:27,750
.نعم
551
00:53:27,750 --> 00:53:29,620
.أمي تُريد التحدث معك
552
00:53:29,620 --> 00:53:30,680
ماذا؟
553
00:53:32,150 --> 00:53:33,490
أنا؟
554
00:53:39,630 --> 00:53:42,430
نعم، أنا لي جونغ سوو
.من وكالة هادو-كيا
555
00:53:42,430 --> 00:53:43,360
.مرحبًا
556
00:53:45,100 --> 00:53:46,430
.نعم
557
00:53:46,830 --> 00:53:50,440
.سوف أعتني بـ مينا جيدًا
558
00:53:50,440 --> 00:53:53,640
.سأخرجها من هُنا
.لا تقلقي
559
00:53:53,640 --> 00:53:56,440
.نعم، لدينا ماء
560
00:53:56,440 --> 00:53:58,040
.لقد شربتْ الكثير من الماء للتو
561
00:53:58,310 --> 00:54:01,510
.نعم، نعم. شُكرًا لكِ
562
00:54:01,510 --> 00:54:02,980
.وداعًا، نعم
563
00:54:09,790 --> 00:54:11,660
.مينا، أحضرتُ هذه الجوارب
564
00:54:11,660 --> 00:54:13,930
.كُنت سأدعكِ ترتديهم
565
00:54:14,220 --> 00:54:17,760
.يُمكنكِ استخدامها لمسح دموعكِ عندما تبكين
566
00:54:17,800 --> 00:54:18,860
.حسنًا
567
00:54:19,400 --> 00:54:21,800
يا إلهي. هل يؤلم؟
568
00:54:22,870 --> 00:54:24,060
هذا الجانب مُتسخ. هل تُمانعي؟
569
00:54:24,470 --> 00:54:25,670
.كلا، لابأس
570
00:54:30,740 --> 00:54:33,550
- نُزل جيونغسو -
571
00:54:39,420 --> 00:54:41,420
.استمتعي بوجبتكِ -
.شُكرًا لكِ -
572
00:54:42,090 --> 00:54:43,560
.لقد حجزنا غُرفة دافئة لأجلكِ
573
00:54:43,560 --> 00:54:45,690
.هذا المفتاح والفاتورة
574
00:54:45,960 --> 00:54:46,890
.شُكرًا لك
575
00:54:47,290 --> 00:54:49,430
،الغرفة كان يجب أن يتم ترتيبها
576
00:54:49,430 --> 00:54:51,440
.لكن يوجد هُناك الكثير من الشريط الأحمر
577
00:54:51,560 --> 00:54:54,770
.احتفظي بالفاتورة حتّى يتم التعامل مع الأمر لاحقًا
578
00:54:54,770 --> 00:54:55,570
.حسنًا
579
00:54:55,970 --> 00:54:59,970
وفقًا للتقارير، بالرُغم من أنّ حياة
..لي جونغ سوو مهددة بالخَطر
580
00:54:59,970 --> 00:55:02,120
.إلا أنهُ يُشارك الماء الذي بحوزتهِ معَ الأخرين
581
00:55:02,510 --> 00:55:06,650
.في وضعٍ كهذا، لي جونغ سوو لم يفقد إنسانيته
582
00:55:06,650 --> 00:55:09,450
دعونا جميعًا نُصلي منْ أجل
.أنْ يخرجَ سالمًا معافى
583
00:55:09,580 --> 00:55:11,580
.شكرًا لكم جميعًا للمُتابعة
584
00:55:47,490 --> 00:55:50,820
أجاشي، ما هي وظيفتك؟
585
00:55:51,360 --> 00:55:53,090
وظيفتي؟ -
.نعم -
586
00:55:53,090 --> 00:55:55,090
.أنا بائع سياراتٍ في وكالة هادو-كيا
587
00:55:55,090 --> 00:55:56,430
.FM 94.2 معكم إذاعة
588
00:55:56,430 --> 00:55:57,100
!إنهُ يعمل
589
00:55:57,100 --> 00:55:58,700
.إذاعةُ الموسيقى الكلاسيكية
590
00:56:01,900 --> 00:56:04,700
كلاسيكية؟ كلاسيكية؟
591
00:56:06,570 --> 00:56:08,940
.ليستْ سيئة، لا أُمانع ذلك
.الموسيقى الكلاسيكية
592
00:56:09,110 --> 00:56:10,710
هل تُحبين الموسيقى الكلاسيكية؟
593
00:56:11,110 --> 00:56:14,580
.إنني أسمعها لأول مرة بعد أنْ تخرجت من المدرسة الثانوية
594
00:56:26,060 --> 00:56:26,990
هل أنتِ بخير؟
595
00:56:26,990 --> 00:56:28,330
.أنا بخير
596
00:56:28,860 --> 00:56:32,200
.أجاشي، سأنامُ لبعض الوقت
597
00:56:33,400 --> 00:56:35,270
.حسنًا، سأعودُ إلى سيارتي
598
00:56:35,270 --> 00:56:36,870
.إذا احتجتِ لأيّ شيء، نادِني
599
00:56:37,140 --> 00:56:38,600
..وأيضًا، هذا
600
00:56:40,210 --> 00:56:43,540
.إنهُ في الأسفل
601
00:56:43,540 --> 00:56:46,350
.أبقي الضوءَ مغلقًا وإلّا ستنفذ البطارية
602
00:56:46,880 --> 00:56:50,220
.سأتركهُ مضاءً لكَ حتى تعودَ إلى سيارتك
603
00:56:50,220 --> 00:56:51,680
.شكرًا لك
604
00:56:51,950 --> 00:56:53,150
.سعيدٌ بلقائك
605
00:57:03,300 --> 00:57:04,900
.مينا، أضيئي المصباح
606
00:57:04,900 --> 00:57:08,230
.أنا آسفة، تانغي عضّ المصباح
607
00:57:08,230 --> 00:57:09,700
.تانغي، اتركه
608
00:57:09,700 --> 00:57:13,040
!تانغي، ذلكَ الحقير
609
00:57:13,170 --> 00:57:14,370
.وغدٌ حقير
610
00:57:15,570 --> 00:57:21,180
.لقد عُدت، عُدتُ لمنزلي
611
00:57:28,390 --> 00:57:33,060
.والدكِ سيخرج من هُنا قريبًا
612
00:57:50,810 --> 00:57:52,460
.يُمكننا تقاسم هذا
613
00:58:02,290 --> 00:58:02,960
ماذا؟
614
00:58:10,030 --> 00:58:11,760
!أيها الحقير
615
00:58:12,300 --> 00:58:13,630
!أيها الحقير
616
00:58:14,300 --> 00:58:17,900
!اللعين
617
00:58:19,240 --> 00:58:21,370
!أيها الحقير
618
00:58:22,440 --> 00:58:26,710
!لقد كانت كعكة ابنتي سوو جين
619
00:58:26,710 --> 00:58:29,780
!أيها اللعين، الحقير
620
00:58:29,780 --> 00:58:33,120
أجاشي، هل حدثَ شيء ما؟
621
00:58:34,990 --> 00:58:39,120
..كلا، كنتَ أحلم فحسبْ
622
00:58:51,940 --> 00:58:53,270
.تناول بعضًا من هذا
623
00:58:53,540 --> 00:58:55,810
!يا إلهي، هذا كافي
624
00:58:56,070 --> 00:58:58,210
.تناوله بينما هو ساخن -
.عليكِ أن ترتاحي -
625
00:58:58,210 --> 00:59:00,880
.أنتم جميعًا تعملون بجد لإخراج زوجي
626
00:59:00,880 --> 00:59:01,550
.شكرًا لكِ
627
00:59:01,550 --> 00:59:02,750
.يجبُ عليّ فعل شيء
628
00:59:02,750 --> 00:59:03,550
!شكرًا لكِ
629
00:59:03,550 --> 00:59:05,420
!استمتعوا بالطعام
630
00:59:22,900 --> 00:59:25,300
.....دعني أضيفُ لك -
!لا داعي، لا داعي -
631
00:59:25,300 --> 00:59:30,380
!لا داعي
632
00:59:43,460 --> 00:59:44,660
!أجاشي
633
00:59:50,660 --> 00:59:53,470
.أجاشي، تعالَ إلى هنا
634
00:59:55,730 --> 00:59:56,940
!نعم
635
01:00:01,610 --> 01:00:07,350
أجاشي، هل سيستغرقونَ وقتًا طويلاً
للوصول إلى هنا؟
636
01:00:07,660 --> 01:00:10,550
،سيأتونَ قريبًا جدًا
.ليسَ علينا سوى الانتظار لفترة أطول قليلاً
637
01:00:10,550 --> 01:00:12,420
.قالَ بأنهم سيأتونَ بكلّ تأكيد
638
01:00:13,750 --> 01:00:16,360
مينا، أنتِ بخير؟
639
01:00:17,090 --> 01:00:27,370
.أضلاعي تؤلمني لذا منْ الصعب أنْ أتنفس
640
01:00:29,100 --> 01:00:32,700
.فقط تحمّلي لوقتٍ أطول قليلاً
641
01:00:32,840 --> 01:00:35,240
.سأتصلُ بهم
642
01:00:35,240 --> 01:00:42,850
،أجاشي، أنا آسفة
لكن ألديكَ أيّ مياه؟
643
01:00:46,120 --> 01:00:52,720
.أسفة، لقد شربتُها كُلها
644
01:00:55,620 --> 01:00:58,200
.لا عليكِ مينا، سأعطيكِ البعض
645
01:00:58,200 --> 01:01:00,200
.انتظري قليلاً
646
01:01:32,100 --> 01:01:35,300
.حسنًا، تبقّى القليل من الماء
647
01:01:35,720 --> 01:01:38,900
.تانغي، من الأفضل أنْ تبتعد
648
01:01:39,300 --> 01:01:40,910
تعلم ما هذا، صحيح؟
649
01:01:47,180 --> 01:01:48,470
مينا؟
650
01:01:50,900 --> 01:01:52,120
مينا؟
651
01:02:04,000 --> 01:02:05,460
..مينا
652
01:02:13,520 --> 01:02:15,740
.ما الخطب؟ أنتِ تُخيفيني
653
01:02:24,600 --> 01:02:26,690
.مينا، أحضرتُ لك الماء
654
01:02:33,320 --> 01:02:34,730
..مينا
655
01:02:39,520 --> 01:02:41,770
.انتظري، سأُساعدكِ للحركة للخلف
656
01:03:16,200 --> 01:03:18,070
.مينا، أنا آسف
657
01:04:43,490 --> 01:04:48,160
.يوم أمس، توفّيت الضحية في نفق هادو
.ولا يزالُ التحقيق في سبب انهيار النفق جاريًا
658
01:04:48,160 --> 01:04:51,630
هناك الكثير من المعلومات التي تؤكد
.بأنّ البناء غير مُطابق للمواصفات
659
01:04:51,630 --> 01:04:56,030
،تمّ تفتيش ثلث الأنفاق منْ بين 121 نفق التي لدينا
660
01:04:56,030 --> 01:05:00,970
،واكتُشفَ بأنّ أكثر منْ 78 نفقًا لا ترقى للمعايير المطلوبة
.ممّا تسبّب بقلق واسع النطاق
661
01:05:01,780 --> 01:05:07,780
خلال إنشاء النفق، يجبُ أنْ يكونَ كلّ قسم مربوطًا
.بـ 10 مسامير خاصة، منْ أجل مَنع انهيار الصخور
662
01:05:07,780 --> 01:05:11,940
،ولكنّها غير ُمرئيةٍ من الخارج
لذا منْ سيكتشفُ عدم وجودها؟
663
01:05:11,940 --> 01:05:14,720
أين هيَ الشركة التي تسيرُ وفق المعايير في كوريا؟
664
01:05:14,720 --> 01:05:17,390
هذه تُعتبر مُجازفة، ألا توافقوا؟
665
01:05:18,560 --> 01:05:21,260
ألمْ تقل أنكَ ستنقذني
قبل أنْ أستنفذَ جميع الماء؟
666
01:05:22,330 --> 01:05:25,400
.نعم، أنا آسف
667
01:05:28,300 --> 01:05:32,200
بصراحة، لا يمكنكَ ذلك، صحيح؟
668
01:05:32,200 --> 01:05:34,020
.كلا، سنفعلها
669
01:05:34,080 --> 01:05:35,540
.سنُخرجكَ من هناك
670
01:05:36,470 --> 01:05:38,080
،إذا انتظرتَ لوقتٍ أطول قليلاً
671
01:05:38,400 --> 01:05:40,880
.فسنُخرجكَ بكلّ تأكيد من هُناك
672
01:05:44,080 --> 01:05:47,240
تحتفظ بالبَول في زجاجاتِ الماء الفارغة، صحيح؟
673
01:05:47,900 --> 01:05:48,960
.نعم
674
01:05:49,150 --> 01:05:51,560
.البول معقمٌ عادةً
675
01:05:51,820 --> 01:05:53,560
هل سبقَ وأنْ شربته؟
676
01:05:56,630 --> 01:05:57,640
.أنا آسف
677
01:05:57,640 --> 01:05:59,160
.لم يسبق ليّ ذلك
678
01:06:36,800 --> 01:06:42,670
- تسعةُ أيام بعد الإنهيار -
679
01:06:53,750 --> 01:06:55,490
.غادر، يا أحمق
680
01:07:00,430 --> 01:07:02,960
ما هذا؟
681
01:07:19,780 --> 01:07:21,110
من أينَ جئتَ بهذا؟
682
01:07:33,390 --> 01:07:36,060
.لقد تناولتَ كعكتي في المرة الماضية
683
01:07:36,330 --> 01:07:39,000
.اثنتان لي، وواحدة لك
684
01:07:39,180 --> 01:07:43,800
،أنفي اكبرُ من أنفك
.لذا سآخذ 4 حبات
685
01:07:44,600 --> 01:07:46,470
.وأنتَ ستحصل على اثنتان
686
01:07:49,810 --> 01:07:51,140
هل فهمتْ؟
687
01:07:51,140 --> 01:07:55,150
.حسنًا، تانغي
.تناول هذا
688
01:07:55,150 --> 01:08:01,690
.تناول، تناول.. لا بأس، استرخ
.لا بأس، استرخ
689
01:08:05,960 --> 01:08:08,090
.طعامكَ ينقصهُ التوابل
690
01:08:14,370 --> 01:08:17,840
!لا تنظر، لا تنظر
691
01:08:18,220 --> 01:08:19,860
!لا تنظر، انظر هناك
692
01:08:19,980 --> 01:08:20,920
!ها هي
693
01:08:31,780 --> 01:08:35,190
.بالتأكيد لنْ أسمح لكَ بفتح هذا
694
01:08:37,200 --> 01:08:38,520
هل أنزعهُ عنك؟
695
01:08:39,920 --> 01:08:41,860
..يا لهذا الشيء
696
01:08:53,470 --> 01:08:55,070
!كلبٌ سيء
697
01:08:59,080 --> 01:09:01,880
.ابقَ هادئًا، يوجد زرّ
698
01:09:02,410 --> 01:09:04,820
هل هذا لطيفٌ بالنسبة لك؟
699
01:11:45,780 --> 01:11:50,580
.عليكَ أن تتعلّم كيف تدفن فضلاتك كما تفعل القطط
700
01:11:50,580 --> 01:11:53,920
من تظنّ أنهُ سينظفّ خلفك؟
701
01:11:53,920 --> 01:11:55,390
منْ سينظف؟
702
01:12:23,150 --> 01:12:25,280
.من المُستحيل أنْ أشرب بَولك
703
01:12:27,820 --> 01:12:29,080
.نعم
704
01:12:29,200 --> 01:12:31,300
كيف تسيرُ عمليات الحفر؟
705
01:12:31,300 --> 01:12:33,420
.لأنّ ذلك صعبٌ نسبيًا، فهيَ تتقدمّ ببطئ
706
01:12:33,420 --> 01:12:37,030
.في غضون 10 أيام، سنتمكّن من الدخول بالتأكيد
707
01:12:37,030 --> 01:12:40,360
.بالاضافة إلى ذلك، علينا تدَعيم مدخل النفق بشكل صحيح
708
01:12:40,480 --> 01:12:42,750
.علينا البدء بعمليات الحفر اليوم
709
01:12:46,220 --> 01:12:48,890
22. 23. 24.
710
01:12:52,100 --> 01:12:56,100
24. 10.
711
01:12:57,840 --> 01:13:04,510
.لي جونغ سوو، أنا... شربتُ البول
712
01:13:06,780 --> 01:13:09,710
لماذا شربتَ ذلك؟
713
01:13:09,760 --> 01:13:12,920
،لم يسبقْ وأنْ فعلتُ ذلك أبدًا
.لذا شعرتُ بالسوء عندما أخبرتُك بفعل ذلك
714
01:13:12,940 --> 01:13:17,460
.أيضًا، لا تشربهُ على الفور
715
01:13:17,590 --> 01:13:21,190
.دعهُ ليبرُد قليلاً، ذلك سيُساعدك
716
01:13:22,540 --> 01:13:26,400
.قدّمتَ ليّ الكثير من التشجيع، شكرًا لك
717
01:13:38,410 --> 01:13:39,880
أتريدُ البعض؟
718
01:13:43,210 --> 01:13:47,750
.تانغي، هذا عصيرُ برتقال
719
01:13:49,640 --> 01:13:52,160
.يمكنني عَصْرُ عصير البرتقال منْ جسدي
720
01:13:52,820 --> 01:13:54,290
هذ غريب، صحيح؟
721
01:15:43,260 --> 01:15:47,080
.عزيزتي، بشأن الماء
.لقد شربته
722
01:15:47,120 --> 01:15:49,340
.عندما شربتهُ، كانَ حَالي المَذاق
723
01:15:49,340 --> 01:15:50,540
ماءٌ حَالي؟
724
01:15:51,340 --> 01:15:53,460
.لا تقلقي بشأني
725
01:15:53,580 --> 01:15:56,410
تناولي الطعام بشكل سليم، حسنًا؟
726
01:15:57,000 --> 01:15:58,950
.حسنًا، سأتصلُ بك لاحقًا
727
01:16:07,240 --> 01:16:08,690
هل أنتِ على مايرام؟
728
01:16:10,290 --> 01:16:12,700
.سمعتُ بأنكَ شربتَ البول
729
01:16:15,380 --> 01:16:17,380
كم مقدارُ ما شربت؟
730
01:16:17,650 --> 01:16:20,180
.بجدية، لمْ يكنْ عليه إخبارك بهذا
731
01:16:22,320 --> 01:16:27,390
.لقد كانَ كأسًا ورقيًا
....ليسَ كهذا
732
01:16:27,930 --> 01:16:30,730
.تقريبًا بحجم تلك العلبة
733
01:16:31,530 --> 01:16:32,730
أتريد الشُرب؟
734
01:16:33,130 --> 01:16:34,600
.اشربه بنفسك
735
01:16:37,270 --> 01:16:38,870
،كما يعرفُ أصدقاؤنا الجمهور
736
01:16:38,870 --> 01:16:41,810
المحطة الإذاعية الوحيدة التي يمكنها التواصل مع لي جونغ سوو
737
01:16:41,810 --> 01:16:44,480
.في داخل النفق، هيَ محطتنا
738
01:16:45,010 --> 01:16:47,810
،إذا فقدَ فريق الانقاذ الإتصال معهُ قبل عملية الإنقاذ
739
01:16:47,810 --> 01:16:55,150
،فسوفَ نبثّ في الساعة 12
.لمدة 5 دقائق لإذاعة مجريات عملية الإنقاذ لـ لي جونغ سوو
740
01:16:55,150 --> 01:16:57,820
.نتمّنى أنْ تتفهّموا جميعًا
741
01:17:23,450 --> 01:17:26,650
.هذا هُو الجزء العلوي من هيكل النفق
742
01:17:26,650 --> 01:17:31,190
،وصلنا لهُ هذا الصباح
،إذا واصلنا الحفر بين عشية وضحاها
743
01:17:31,190 --> 01:17:35,330
.نتوقّع وصولنا للنفق الأرضي في الغد
744
01:17:35,330 --> 01:17:38,260
!لي جونغ سوو سيخرجُ قريبًا
745
01:17:39,330 --> 01:17:41,470
.شكرًا لكم، شكرًا لكم
746
01:18:02,150 --> 01:18:04,140
.منْ أمي: والدتكِ ستُحضر والدكِ قريبًا جدًا
747
01:18:04,140 --> 01:18:05,900
من سوجين: والجَرو؟
748
01:18:08,830 --> 01:18:09,760
.سنباي
749
01:18:10,690 --> 01:18:13,900
.تعتقد بأنّ الأمر سيكون قريبًا
.لنذهب
750
01:18:15,900 --> 01:18:19,100
.أعتقد بأنني سأسقطُ نائمًا
.متعبٌ جدًا
751
01:18:23,370 --> 01:18:25,510
.هذا سيءٌ للغاية
752
01:18:26,180 --> 01:18:28,580
.يومٌ واحد أكثر وسيُحطّم الرقم القياسي
753
01:18:28,850 --> 01:18:31,520
.الرقم القياسي الأخير كانَ 17 يومًا
754
01:18:31,520 --> 01:18:34,590
،إذًا أيها المراسل
هل ترغب في محاولة تحطيم الرقم القياسي؟
755
01:18:37,120 --> 01:18:40,460
!الجميع تنحّوا عن الطريق
كيف يمكنُكم حجبُ هذه المنطقة؟
756
01:18:40,460 --> 01:18:42,060
....ذلك الرجل حقًا
757
01:18:42,060 --> 01:18:43,790
لماذا نحتاجُ لتحطيم رقمٍ قياسي؟
758
01:18:45,130 --> 01:18:46,600
من يدري؟
759
01:18:46,600 --> 01:18:46,730
من يدري؟
760
01:18:46,730 --> 01:18:49,530
.استمرّ بمُراقبة المكان من الأعلى -
.حسنًا
761
01:18:49,530 --> 01:18:51,670
،إذا بدأ أيّ شيء بالظهور
.فقط ابتعد بسرعة
762
01:18:51,670 --> 01:18:55,810
،إنها فقط على بُعد 0،6 متر
.لذا ليسَ عليكَ الإبتعاد كثيرًا
763
01:18:55,940 --> 01:18:58,080
.شكرًا، إذًا سأراكَ قريبًا
764
01:19:03,550 --> 01:19:06,620
.يبدو وكأنه سيأتي من هنا
765
01:19:10,090 --> 01:19:11,820
.سنخرجُ قريبًا
766
01:19:15,960 --> 01:19:20,230
!أعلى! أعلى
767
01:19:23,830 --> 01:19:28,240
.هذا غطاء مروحة التهوية... وهذا هو الأسفلتْ
768
01:19:28,240 --> 01:19:30,240
إذًا لابُد أننا بداخل النفق، صحيح؟
769
01:19:30,240 --> 01:19:31,310
.هذا صحيح
770
01:19:31,310 --> 01:19:32,510
.لقد وصلنا إلى القاع
771
01:19:32,780 --> 01:19:33,840
.لا تستعجلوا بالأحداث
772
01:19:33,840 --> 01:19:35,450
.لكنّنا وجدنا القطع المكسورة من مروحة التهوية
773
01:19:35,450 --> 01:19:36,110
.اجلبوا المُخططات
774
01:19:36,110 --> 01:19:37,050
.حسنًا، ها هي
775
01:19:40,760 --> 01:19:42,250
.إنهم يتصرفونَ بغرابة
776
01:19:42,790 --> 01:19:45,990
.اذهبْ وانظر ماذا يفعلون
777
01:19:45,990 --> 01:19:49,990
..لي جونغ سوو
هل ترى الحفّار في الطريق؟
778
01:19:51,600 --> 01:19:52,800
.لا أرى شيئًا
779
01:19:52,800 --> 01:19:55,330
ألا تزال مروحة التهوية رقم 2 على حالها؟ -
نعم، لماذا؟
780
01:19:58,540 --> 01:20:01,740
.سأتصلُ بكَ بعد التأكد من بعض الأمور
781
01:20:01,740 --> 01:20:02,940
!انتظر
782
01:20:04,680 --> 01:20:05,610
ما هذا؟
783
01:20:05,610 --> 01:20:08,280
.تم إلتقاط هذا الفيديو عندَ افتتاح النفق
784
01:20:08,280 --> 01:20:09,610
.راقبوا
785
01:20:12,550 --> 01:20:14,150
.هناكَ العديد من المراوح تظهر
786
01:20:14,150 --> 01:20:15,890
.يجبُ أن يكونَ عددها 7
787
01:20:18,160 --> 01:20:19,760
.واحدة مفقودة
788
01:20:20,160 --> 01:20:21,360
كيف يكونُ هذا ممكنًا؟
789
01:20:21,360 --> 01:20:22,960
.هناكَ ستة، إنها ستة
790
01:20:24,960 --> 01:20:28,700
!اللعنة! هذا بلا فائدة
!بلا فائدة
791
01:20:29,630 --> 01:20:31,100
.تحقق منه مجددًا
792
01:20:32,040 --> 01:20:37,910
.واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة
....خمسة، ستة
793
01:20:43,380 --> 01:20:46,850
،كنّا نظن أنها 7 مراوح
.لذا ظننا بأنّ رقم 3 ستكونُ هنا
794
01:20:47,650 --> 01:20:49,250
.لكنّها هُنا
795
01:20:50,050 --> 01:20:52,320
إذًا، هذه المخططات خاطئة؟
796
01:20:55,130 --> 01:20:59,530
هل هذا يُعقل؟
.كلا لا يُعقل
797
01:20:59,800 --> 01:21:03,930
أيها القائد، المُختص في تركيب فتحات التهوية
.قال بأنها 12 مروحة
798
01:21:03,930 --> 01:21:08,470
،فريق العمل قاموا بتثبيت واحدة لكلّ اثنتين
.في ستة أماكن
799
01:21:14,210 --> 01:21:15,550
.لقد كانَ المكان الخطأ
800
01:21:17,010 --> 01:21:18,880
حقًا؟ -
.نعم -
801
01:21:20,220 --> 01:21:23,290
هل تعني بأنهم يعملون منذُ 17 يومًا منْ أجل لا شيء؟
802
01:21:43,040 --> 01:21:45,140
أليستْ تلكَ زوجة لي جونغ سوو؟
803
01:21:56,520 --> 01:21:58,660
إذًا، كم تبعد المسافة عنْ لي جونغ سوو الآن؟
804
01:21:58,660 --> 01:21:59,720
.حوالي 150 متر
805
01:21:59,720 --> 01:22:01,460
.لنْ يكون قادرًا على التحرّك إلى هذا الحد
806
01:22:06,660 --> 01:22:09,070
إذًا، سنقوم بالحَفر مرة أخرى؟
807
01:22:15,840 --> 01:22:17,340
متى ستدخلون إلى هناك؟
808
01:22:18,680 --> 01:22:20,140
.أنا آسف
809
01:22:20,680 --> 01:22:21,880
ماذا؟
810
01:22:21,880 --> 01:22:25,080
.لقد حفرنا في المكان الخاطئ
811
01:22:27,480 --> 01:22:29,890
ماذا تقصد بذلك؟
812
01:22:30,020 --> 01:22:36,290
.لقد حصلنا على الموقع الخَطأ وحفرنا في المكان الخاطئ
813
01:22:41,370 --> 01:22:44,170
كيف يُمكن أنْ يكون خاطئًا؟
814
01:22:46,040 --> 01:22:47,500
.أنا آسفٌ جدًا
815
01:22:55,250 --> 01:22:58,980
،إذا كان هذا هُو الحال
فماذا عليّ أنْ أفعل؟
816
01:22:59,520 --> 01:23:05,660
.أولاً، نحن سَنَستأنفُ مشروعَ التقاطع
817
01:23:06,080 --> 01:23:07,420
وماذا بعد؟
818
01:23:07,500 --> 01:23:11,800
.سنبدأ الحفر في جميع الأنحاء مرة أخرى
819
01:23:12,060 --> 01:23:13,530
تبدأونَ منْ جديد؟
820
01:23:15,130 --> 01:23:16,730
.سنمضي بأسرع ما يمكن
821
01:23:51,970 --> 01:23:53,970
أوبا، أنتَ بخير؟
822
01:23:54,640 --> 01:23:59,710
أوبا، ما الخطب؟
823
01:24:02,600 --> 01:24:05,980
.لا يمكنني التنفّس
824
01:24:06,380 --> 01:24:09,990
.حاول أنْ تهدأ وسأجدُ طبيبًا
825
01:24:09,990 --> 01:24:13,060
!أنا بحاجة لبعض المساعدة هُنا
!إنهُ يتصرف بغرابة، بسرعة
826
01:24:13,060 --> 01:24:16,790
.كلا، كلا، بطاريتي نفذتْ
827
01:24:17,300 --> 01:24:19,060
.سي هيون، هذا اتصالي الأخير
828
01:24:19,460 --> 01:24:21,730
.سي هيون، بطاريتي نفذتْ
829
01:24:22,130 --> 01:24:25,470
.أعطي الهاتف لـ سوجين
830
01:24:25,470 --> 01:24:27,070
.أوبا، سوجين ليستْ هنا
831
01:24:27,070 --> 01:24:29,210
.أوبا، أوبا كُن قويًا
832
01:24:29,210 --> 01:24:32,520
.لا يمكنني البقاء هنا
833
01:24:32,810 --> 01:24:34,950
!أوبا -
.سي هيون، لا يمكنني التحمّل -
834
01:24:34,950 --> 01:24:36,280
!عليكَ البقاء قويًا، أوبا
835
01:24:36,280 --> 01:24:37,480
.فقط تحمّل قليلاً
836
01:24:37,480 --> 01:24:39,620
لمَاذا تواصلينَ إخباري بأنْ أكونَ قويًا؟
837
01:24:41,350 --> 01:24:43,350
.قلتُ لا يمكنني ذلك
838
01:24:44,020 --> 01:24:45,490
عزيزتي، مرحبًا؟ مرحبًا؟
839
01:24:45,490 --> 01:24:47,490
..أخبرني، أخبرني، أوبا
840
01:24:47,890 --> 01:24:55,370
.اعتني جيدًا بـ سوجين وعيشي حياتكِ جيدًا
841
01:24:56,170 --> 01:24:58,440
ما الذي تقوله؟
842
01:24:59,240 --> 01:25:03,770
.سو هيون، أنا آسف
.لا يمكنني الإستمرار
843
01:25:03,770 --> 01:25:05,780
.حقًا لا يمكنني الإستمرار
844
01:25:18,460 --> 01:25:21,930
أهكذا الأمر؟
.إذًا افعل ذلك
845
01:25:23,390 --> 01:25:26,860
!امضِ قدمًا ومُت، مُت
846
01:25:28,400 --> 01:25:32,740
،ولكن.... إذا مُت
847
01:25:32,740 --> 01:25:35,670
!أنا وَ سوجين سنموتُ أيضًا
848
01:25:35,940 --> 01:25:39,940
أوبا، إذا مُتّ فسوفَ نموتُ نحن أيضًا، هل فهمت؟
849
01:25:39,940 --> 01:25:41,680
.أنا لا أُهددك
850
01:25:42,480 --> 01:25:45,820
.وإلّا، استمرّ في العيش
851
01:25:45,820 --> 01:25:48,220
لا تتحدث عنْ الموت أو أشياء من هذا القبيل، حسنًا؟
852
01:25:48,220 --> 01:25:50,340
.عليكَ أنْ تبقى صامدًا
853
01:25:50,490 --> 01:25:52,760
.عليكَ أنْ تعيش
854
01:25:53,160 --> 01:25:57,030
.أرجوك، فقط كنْ على قيد الحياة
.حسنًا؟ أرجوك
855
01:26:19,450 --> 01:26:23,990
ماذا الآن؟ ماذا الآن؟
856
01:26:58,960 --> 01:27:03,630
!سيدتي! مهلاً بسرعة
857
01:27:03,630 --> 01:27:05,500
!اتصلوا بالإسعاف
858
01:27:21,910 --> 01:27:24,850
!أتسائل لماذا آلةُ إزالة الثلج ليستْ هنا لحدّ الآن
859
01:27:24,980 --> 01:27:27,250
.حاليًا، يقومونَ بتنظيف الطُرق في البلدة
860
01:27:27,250 --> 01:27:28,850
.ليسَ لدينا أيّ آلات إضافية لإرسالها
861
01:27:28,850 --> 01:27:30,850
ألا يجبُ أنْ يحظى هذا المكان بالأولوية القصوى؟
862
01:27:30,850 --> 01:27:33,790
.وقعَ أكثر منْ 50 حادث سيارة في اليومين الماضية
863
01:27:33,790 --> 01:27:35,530
.كان هناكَ حادثٌ مميتٌ في الأمس
864
01:27:36,330 --> 01:27:39,000
.نحنُ حقًا مشغولونَ كثيرًا
865
01:27:39,800 --> 01:27:42,470
،أعرفُ أنهُ ليس من الصواب قول هذا
866
01:27:43,530 --> 01:27:45,540
ولكن أليسَ مجرد شخصٍ واحدٍ فقط؟
867
01:27:45,800 --> 01:27:50,470
...ذلك الشخص ... ذلكَ الشخص الواحد
!لا يزال على قيد الحياة
868
01:27:50,470 --> 01:27:52,610
هل تعرف كمْ من الوقت كان ينتظر؟
869
01:27:54,610 --> 01:27:57,950
.أيها القائد، أتوسّل لك
870
01:27:58,750 --> 01:28:01,420
!أرجوك، ارسل لنا واحدةُ منْ آلات إزالة الثلج
871
01:28:14,760 --> 01:28:17,030
ألا يزالُ لي جونغ سوو على قيد الحياة؟
872
01:28:17,570 --> 01:28:22,900
- اليوم 23 بعد الإنهيار -
873
01:28:17,570 --> 01:28:21,170
.تمّ انقاذ عمّال المناجم في تشيلي بعدَ 68 يومًا
874
01:28:21,170 --> 01:28:24,770
.ولكنّهم كانوا 33 شخصًا
.بالإضافة إلى أنّ إمداداتُهم الغذائية لم تكنْ بمشكلة
875
01:28:24,770 --> 01:28:29,310
،في مثل هذه الحالة بدون أيّ طعام
.الحدّ الأقصى للبقاء 19 يومًا
876
01:28:29,980 --> 01:28:33,050
،ومع هذا البرد القارص
877
01:28:33,050 --> 01:28:36,250
بالإضافة للإصابات، سيكون أكثر صعوبة، أليس كذلك؟
878
01:28:36,250 --> 01:28:38,540
أرى أنكَ متشائم، أليسَ كذلك؟
879
01:28:38,600 --> 01:28:43,590
دائمًا هُناك متغيرات، لذلك
.لا يمكننا القفز إلى الاستنتاجات
880
01:28:43,590 --> 01:28:44,530
.نعم
881
01:28:44,530 --> 01:28:48,270
.اليوم، هُو يوم لي جونغ سوو الـ23 من العُزلة
882
01:28:48,530 --> 01:28:51,470
.الإتصال قُطعَ منذُ أسبوع
883
01:28:51,740 --> 01:28:56,270
.وخلال هذا الوقت، نحنُ لا نعرف ما قدْ حدثَ له
884
01:28:56,270 --> 01:28:59,610
،لا ينبغي أن نكون متسرّعين جدًا في التوصّل إلى الاستنتاجات
885
01:28:59,610 --> 01:29:01,080
.وننظر في الأمر بعناية
886
01:29:01,080 --> 01:29:04,280
.نحنُ أكثر استعدادًا للتمسّك في الأمل بدلاً من الإحصاءات
887
01:29:27,500 --> 01:29:31,640
.هذه رسالةٌ منْ زوجة لي جونغ سوو
888
01:29:32,040 --> 01:29:35,650
".في الآونة الأخيرة، قالتْ سوجين بأنّ العيشَ صعبٌ للغاية "
889
01:29:35,910 --> 01:29:38,980
"لماذا سوجين تقول شيئًا كهذا في هذا السنّ الصغير؟"
890
01:29:38,980 --> 01:29:41,790
".إنها لا تُحب الدراسة في رياض الأطفال"
891
01:29:41,790 --> 01:29:44,720
"هل تعلّم الجمع والطرح بهذه الصعوبة؟ "
892
01:29:44,720 --> 01:29:47,260
يبدو أنها قد تكون جيدةً "
".في تخصص الفنون الحُرة مثلك
893
01:29:47,790 --> 01:29:54,330
اليوم قالتْ أنّ أسعدَ أوقاتها "
".عندما كانت داخل بطني
894
01:29:54,330 --> 01:30:00,200
لمْ أكن أعرف هل أضحك أمْ أبكي "
"،عندما قالت أنها تريد العودة للداخل
895
01:30:02,070 --> 01:30:03,950
"...ولكنها كبُرت كثيرًا"
896
01:30:16,620 --> 01:30:21,290
،اليوم، سنقوم بتشغيل أغنيةٍ ليستْ معتادةً في محطتنا
897
01:30:21,690 --> 01:30:26,360
،قدْ يفاجأ عُشاق الموسيقى الكلاسيكية
.ولكن أرجو أنْ تغفروا لنا
898
01:30:26,630 --> 01:30:28,900
.لي جونغ سوو، استمع منْ فضلك
899
01:30:47,720 --> 01:30:52,390
حسنًا، من الآن فصاعدًا، كيف تتقدمّ عمليات الإنقاذ
عن طريق مشروع التقاطع؟
900
01:30:52,390 --> 01:30:57,330
.نحنُ على مسافة 200 متر عنْ موقع لي جونغ سوو
901
01:30:57,590 --> 01:31:02,130
،إذا تقدّمنا 15 مترًا اليوم
.سنصلُ إليه خلال 15 يومًا
902
01:31:02,130 --> 01:31:05,750
...بعدَ فشل الحفر العمودي في ما يُقارب 9 أيام من الجنوب
903
01:31:05,750 --> 01:31:07,740
لماذا دعوتنا إلى هنا؟
904
01:31:08,270 --> 01:31:09,740
ماذا يفعلون؟
905
01:31:10,140 --> 01:31:13,340
.لقد تمّ إيقاف مشروع النفق لـ25 يومًا تقريبًا
906
01:31:13,340 --> 01:31:15,750
.في كلّ يوم نفقد حوالي 1.5 مليون دولار
907
01:31:15,750 --> 01:31:18,280
.الخسارة لحدّ الآن تجاوزتْ 50 مليون
908
01:31:18,280 --> 01:31:21,750
لماذا لا تستطيعونَ المِضي قُدمًا في النفق الثاني؟
909
01:31:21,750 --> 01:31:28,290
نحتاجُ للقيام بتفجير الديناميت، لذا، فهذا غيرُ ممكن
.لأنه سيؤثر على موقع لي جونغ سوو
910
01:31:29,760 --> 01:31:32,700
إذًا، كمْ من الوقت علينا الإنتظار؟
911
01:31:33,100 --> 01:31:36,300
بصراحة، عندما وصلتُ إلى هنا
،غمَزَ الناس في وجهي
912
01:31:36,300 --> 01:31:39,770
،قائلين، ألا تذكر عندما انقطعتْ الأنفاق
بسبب سحليةٍ في الماضي؟
913
01:31:39,770 --> 01:31:42,310
أتعرفون مدى الضرر الذي أوقعهُ ذلك
على الاقتصاد الوطني؟
914
01:31:42,310 --> 01:31:45,110
فقط بسبب سحلية؟
915
01:31:45,110 --> 01:31:55,120
..أنت، عفوًا
.ولكن لي جونغ سوو ليسَ سحلية، بل إنسان
916
01:31:56,320 --> 01:32:02,330
حاليًا، ما هُو مُحاصر بداخل النفق
.ليسَ من الزواحف بل إنسان، إنسان
917
01:32:03,260 --> 01:32:07,400
.لم أقصد هذا بما قلتْ
918
01:32:07,400 --> 01:32:10,200
،نعم، بالرُغم من أنّ هذا ما عليه الأمر
919
01:32:10,200 --> 01:32:12,740
.أشعر كما لو أنكَ تستمرّ بنسيان هذه الحقيقة
920
01:32:13,140 --> 01:32:17,140
.في الوقت الراهن، إنسانٌ محاصر هُناك، إنسان
921
01:33:29,900 --> 01:33:32,420
.اذهب واسترح، سأفعل هذا
922
01:33:38,690 --> 01:33:40,420
إلى متى سنواصل القيام بذلك؟
923
01:33:40,690 --> 01:33:44,560
أعلم، هل نفعل كلّ هذا لإنتشال جثة؟
924
01:33:44,830 --> 01:33:48,300
كيف يمكنكَ قول شيء كهذا؟
925
01:33:48,300 --> 01:33:51,100
.الجميع يقول أنهُ لا يوجد أمل
926
01:33:51,100 --> 01:33:53,640
.جميعهم يفكرون بذلك ولكن لا يقولون شيئًا
927
01:33:53,640 --> 01:33:56,970
،بصراحة، قائد الفريق
هذا ما تعتقدهُ أيضًا، أليس كذلك؟
928
01:33:56,970 --> 01:34:02,180
.كلا، توقف عن قول شيء كهذا
929
01:34:03,510 --> 01:34:04,710
.عُد للعمل
930
01:34:04,710 --> 01:34:06,180
.حسنًا، حسنًا
931
01:34:21,000 --> 01:34:24,470
!قائد الفريق! قائد الفريق
932
01:34:37,680 --> 01:34:40,350
.حضرة الوزيرة، شخصٌ مات في موقع الإنهيار
933
01:34:43,420 --> 01:34:45,290
.رأيت؟ علمتُ بأنّ هذا سيحدث
934
01:36:20,850 --> 01:36:24,320
أمي، ابنتي تُرهقكِ، صحيح؟
.أنا آسفة
935
01:36:24,320 --> 01:36:27,920
.فقط اهتمّي برعاية نفسك
936
01:36:27,920 --> 01:36:29,530
هل تناولتِ طعامك؟
937
01:36:29,530 --> 01:36:31,530
.أستطيعُ تناول الطعام
938
01:36:31,530 --> 01:36:33,530
ألا تذهب سوجين للمدرسة؟
939
01:36:34,060 --> 01:36:35,400
.نعم
940
01:36:36,600 --> 01:36:38,070
لماذا؟
941
01:36:39,940 --> 01:36:41,940
....حسنًا
942
01:36:42,340 --> 01:36:43,670
ماذا؟
943
01:36:44,340 --> 01:36:49,410
،يسمعُ الأطفال ما تقولهُ أمهاتهم
944
01:36:49,410 --> 01:36:51,950
.وقالوا شيئًا ما لـ سوجين
945
01:36:52,750 --> 01:36:54,480
ماذا قالوا؟
946
01:36:55,420 --> 01:36:59,820
.بسبب والد سوجين، هناكَ أشخاص آخرون يعانون
947
01:37:01,420 --> 01:37:03,430
.كنتُ عاجزةً عن الكلام حقًا
948
01:37:03,560 --> 01:37:06,230
.لذا لم أستطع قول كلمةٍ واحدة لهم
949
01:37:07,560 --> 01:37:09,970
.أمي، استمرّي بجعل سوجين تبقى في المنزل
950
01:37:09,970 --> 01:37:11,170
.حتّى أعود
951
01:37:24,380 --> 01:37:26,780
.بسببكم، ابني مات
952
01:37:27,450 --> 01:37:30,790
!بسببكم، ابني مات
953
01:37:31,590 --> 01:37:33,860
،ابحثي عن جثة زوجكِ فحسبْ
954
01:37:33,860 --> 01:37:36,930
!ابني السليم توفّي
955
01:37:41,600 --> 01:37:46,140
.أنا آسفة، أنا آسفة
956
01:38:12,830 --> 01:38:15,100
%الموافقة على استئناف مشروع نفق هادو الثاني بنسبة 65
957
01:38:23,110 --> 01:38:25,110
الموافقة على إعادة استئناف مشروع نفق هادو الثاني
958
01:38:25,110 --> 01:38:28,980
.نتفهّم بأن الأمر صعبٌ جدًا
959
01:38:31,510 --> 01:38:33,780
،ولكن استمرار هذا لوقت أطول
960
01:38:33,780 --> 01:38:36,320
.سيجعل حالتنا أكثر صعوبة أيضًا
961
01:38:36,840 --> 01:38:41,390
.البلاد تشعر بأنهُ حان الوقت للتوقف
.أكثر منْ 65% يوافقون على ذلك
962
01:38:43,390 --> 01:38:45,260
.الجميع مُنهكون
963
01:38:47,000 --> 01:38:49,130
،إذا واصلتِ الضغط عليهم بالإستمرار
964
01:38:49,670 --> 01:38:53,400
شخصٌ آخر سيتأذى، ماذا ستفعلين حينها؟
965
01:38:58,210 --> 01:39:01,010
.إنهُ الوقت لمواجهة الحقيقة
966
01:39:01,940 --> 01:39:03,550
...لكن
967
01:39:04,750 --> 01:39:06,750
.رجاءً امضِ
968
01:39:15,290 --> 01:39:19,960
إذا كانَ زوجي على قيد الحياة، كيف ستشعر؟
969
01:39:25,570 --> 01:39:27,300
ألنْ تشعر بالأسف حِياله؟
970
01:39:51,330 --> 01:39:55,600
!أوقفوا العمل
971
01:40:43,110 --> 01:40:47,380
أوبا، أوبا، هل تستمع ليّ؟
972
01:40:50,050 --> 01:40:51,790
.أنا سي هيون
973
01:41:00,460 --> 01:41:03,270
.لا أعلم إنْ كنتَ لا تزالُ تسمعني أو لا
974
01:41:10,210 --> 01:41:12,340
.لابُد أنّ المكان عندكَ باردٌ جدًا
975
01:41:24,890 --> 01:41:27,020
.لابُد أنكَ جائع
976
01:41:36,500 --> 01:41:39,040
.ذهبتُ لتوقيع الأوراق اليوم
977
01:41:40,370 --> 01:41:44,770
.هناكَ نفقٌ ثاني في مكان قريب
978
01:41:46,110 --> 01:41:49,450
.وقعتُ بالموافقة لبدء العمل ثانيةً
979
01:41:54,780 --> 01:42:01,190
.سوف يتوقّفون... عن محاولة إنقاذك
980
01:42:08,930 --> 01:42:10,930
.الجميع يُغادر الآن
981
01:42:11,730 --> 01:42:14,400
.جهود الإنقاذ انتهتْ
982
01:42:16,010 --> 01:42:17,610
.توقف عنْ الإنتظار
983
01:42:20,400 --> 01:42:22,280
.لا أحدَ سيأتي إليك
984
01:42:23,460 --> 01:42:25,750
.أعلمُ أنه لا ينبغي أنْ أقول ذلك
985
01:42:26,020 --> 01:42:27,480
.أنا آسفة
986
01:42:27,580 --> 01:42:30,020
.كم هُو فظيع أنْ أضطر لقول ذلك
987
01:42:32,960 --> 01:42:43,770
.رُبما,... توقفتَ عن الإنتظار
988
01:42:45,400 --> 01:42:49,510
.كنتُ أخشى أنكَ تستمرّ بانتظارنا ولم تُغادر
989
01:42:54,040 --> 01:42:56,050
.أنا آسفة، أوبا
990
01:43:02,860 --> 01:43:05,520
ولكنكَ على قيد الحياة، صحيح؟
991
01:43:08,860 --> 01:43:13,660
الناس يقولونَ أنّ من المستحيل أنكَ لا تزالُ في هذا العالم؟
992
01:43:15,000 --> 01:43:17,400
.يقولون أنكَ ميتْ
993
01:43:22,340 --> 01:43:24,070
.أنا آسفة، أوبا
994
01:43:33,950 --> 01:43:36,890
ولكن إذا كنتَ تستمع ليّ الآن، ما العمل؟
995
01:43:37,420 --> 01:43:41,560
.أوبا، أنا آسفة جدًا
.أنا آسفة، أوبا
996
01:43:42,890 --> 01:43:46,900
.أوبا، جونغ سوو أوبا
.أنا آسفة
997
01:43:47,560 --> 01:43:49,300
ما العمل؟
998
01:43:50,630 --> 01:43:52,230
.لا يُمكنهم
999
01:44:05,050 --> 01:44:09,450
.لا أزالُ على قيد الحياة
1000
01:44:11,320 --> 01:44:13,860
.أنا حيّ
1001
01:45:50,890 --> 01:45:54,220
،بعد انقطاع 27 يوم بسبب عمليات إنقاذ لي جونغ سوو
1002
01:45:54,220 --> 01:45:57,960
.تمّ إعادة استئناف العمل على مشروع نفق هادو الثاني
1003
01:45:57,960 --> 01:46:03,830
،بعد الإنتهاء من النفق الثاني
.ستستغرق القيادة منْ هادو إلى سيؤول أقل منْ 40 دقيقة
1004
01:46:03,830 --> 01:46:07,170
،أيها القائد، إذا تحمّلت مسؤولية هذا من تلقاء نفسك
.فسوفَ أُطرد
1005
01:46:07,170 --> 01:46:11,040
.لقد كانَت الألة هناكَ لوقتٍ طويل
1006
01:46:11,040 --> 01:46:13,840
.رُبما تقوّست أو تصدّعت حتّى
1007
01:46:14,380 --> 01:46:17,710
.هذا أمر خطير جدًا، أيها القائد
.ليسَ عليكَ القيام بذلك
1008
01:46:17,710 --> 01:46:21,050
.أخبرتهُ أنْ ينتظر
1009
01:46:21,580 --> 01:46:24,920
.سَأكُونُ حقيرًا إذا انصرفتُ الآن
1010
01:46:27,060 --> 01:46:30,390
.سواءٌ كانَ حي أو ميت، يجبُ أن أتأكد
1011
01:46:32,390 --> 01:46:33,730
.أرسلني للأسفل
1012
01:46:37,330 --> 01:46:39,070
.ابقَ على اتصالٍ معنا
1013
01:46:39,070 --> 01:46:41,070
،إذا حدثَ أيّ شيء خاطئ
.سأسحبُكَ على الفور
1014
01:46:41,070 --> 01:46:42,270
.حسنًا
1015
01:47:10,830 --> 01:47:12,570
.ستصلُ قريبًا
1016
01:47:12,570 --> 01:47:14,440
.قد تحدث بعض الإهتزازات
1017
01:47:14,440 --> 01:47:15,770
.تمسّك بإحكام
1018
01:47:15,770 --> 01:47:17,620
.كان يُمكنك أنْ تُخبرني من قبل
1019
01:49:05,610 --> 01:49:08,550
!مسؤول الحفر
منْ يكون؟ هل هبط؟
1020
01:49:08,550 --> 01:49:11,400
.لقد أرادَ التأكد بشكلٍ قطعي
1021
01:49:11,420 --> 01:49:14,560
!اسحبهُ للأعلى فورًا
!لقد أوشكوا على بدء التفجيرات
1022
01:49:26,840 --> 01:49:29,370
!أيها القائد! أيها القائد
1023
01:49:32,440 --> 01:49:36,040
.مسؤول الحفر، لا تتحدث معي
.الوضع صاخبٌ جدًا
1024
01:49:36,850 --> 01:49:39,650
.آسف، ولكن عليكَ الصعود الآن
1025
01:49:39,650 --> 01:49:41,650
.انتظر! فقط أمهلني 5 دقائق
1026
01:49:41,650 --> 01:49:44,450
.أغلق الباب، سأسحبكَ حالاً
1027
01:49:45,390 --> 01:49:54,600
!لي جونغ سوو! لي جونغ سوو
!لي جونغ سوو
1028
01:49:58,070 --> 01:49:59,540
هل خرجَ الآن؟
1029
01:52:11,220 --> 01:52:13,540
هل تعلم كمْ هذه باهضة الثمن؟
1030
01:52:13,800 --> 01:52:15,400
!يوجدُ منها بضع قطع فقط في البلاد
1031
01:52:17,400 --> 01:52:20,480
!هذا يكفي
1032
01:52:21,080 --> 01:52:24,610
.عليك الإهتمام أكثر بشأن المُعدّات
1033
01:52:30,500 --> 01:52:32,750
!انتظر -
لماذا؟
1034
01:52:35,820 --> 01:52:37,690
!توقفوا! أوقفوا العمل
1035
01:52:37,690 --> 01:52:38,760
!لا أحدَ يتحرك
1036
01:52:38,760 --> 01:52:43,570
!لا تتحرك! لا تتحرك
!لا تتحرك! توقف
1037
01:52:55,320 --> 01:52:56,560
.هناك حركة
1038
01:53:39,760 --> 01:53:41,890
!فريق الهدم! فريق الهدم
1039
01:53:41,890 --> 01:53:45,360
!أوقفوا التفجير! أوقفوا التفجير
1040
01:53:45,890 --> 01:53:48,160
!لي جونغ سوو لا يزالُ حيًا
1041
01:53:49,230 --> 01:53:52,300
!لي جونغ سوو لا يزالُ حيًا
!أوقفوا التفجير
1042
01:53:52,700 --> 01:53:54,700
!لي جونغ سوو لا يزالُ حيًا
1043
01:54:54,000 --> 01:54:58,000
- بعد 35 يوم منْ الإنهيار -
1044
01:55:31,870 --> 01:55:34,270
.أيها القائد، هناك
1045
01:56:20,580 --> 01:56:21,650
!إنهُ قادم
1046
01:56:26,450 --> 01:56:28,860
لي جونغ سوو، كيف تشعر؟
1047
01:56:36,330 --> 01:56:39,530
!رجاءً تنحّوا عنْ الطريق
1048
01:56:55,150 --> 01:56:56,890
!أنا آسفة
1049
01:57:02,890 --> 01:57:04,890
!ابتعدوا
1050
01:57:15,840 --> 01:57:17,570
!تنحّوا عن الطريق
!ابتعدوا
1051
01:57:36,120 --> 01:57:37,990
أنت، لماذا لا نذهب؟
1052
01:57:37,990 --> 01:57:39,330
.يريدون منا الإنتظار للحظة
1053
01:57:39,330 --> 01:57:40,660
من قال ذلك؟ لماذا؟
1054
01:57:40,660 --> 01:57:43,600
.لحظة واحدة
.الوزيرة قادمة
1055
01:57:43,870 --> 01:57:46,400
.انتظر قليلاً فقط قبل ذهابك
1056
01:57:46,400 --> 01:57:47,870
هل فقدتَ عقلك؟
1057
01:57:48,140 --> 01:57:50,010
.ناقش الأمر مع القسم
1058
01:57:51,340 --> 01:57:52,940
.إنها هُنا الآن
1059
01:57:55,080 --> 01:57:57,350
!حضرة الوزيرة، قولي شيئًا
1060
01:58:06,150 --> 01:58:10,560
!انتظروا، يبدو بأنّ لي جونغ سوو يقول شيئًا
1061
01:58:10,560 --> 01:58:12,290
ما هي كلماتهُ الأولى بعد رجوعهِ للعالم؟
1062
01:58:12,290 --> 01:58:13,760
ماذا قال؟
1063
01:58:13,760 --> 01:58:15,500
!رجاءً أخبرنا بما قاله
1064
01:58:17,370 --> 01:58:20,440
!لا يمكننا سماعك
!ارفع صوتك
1065
01:58:20,440 --> 01:58:22,700
.حسنًا
1066
01:58:26,310 --> 01:58:29,240
".أخبر هؤلاء الأوغاد بأنْ يغربوا منْ هنا"
1067
01:58:36,850 --> 01:58:39,520
.هذا ما قاله
1068
01:58:44,060 --> 01:58:46,060
.حسنًا، خذوهُ بعيدًا
1069
01:58:48,060 --> 01:58:50,070
.لنرفعه
1. 2. 3.
1070
01:58:57,270 --> 01:59:01,280
منْ يقصد؟ أنا؟ لماذا؟
1071
01:59:41,850 --> 01:59:45,850
،بعدَ أنْ دُفن لمدة 35 يومًا
.لي جونغ سوو قدْ عاد بأمان
1072
01:59:45,850 --> 01:59:47,590
،بالنسبة لشخصٍ عُزلَ بمفرده
1073
01:59:47,590 --> 01:59:50,090
.هذا أمرٌ يحملُ أهميةً خاصة كسجلٍ قياسي عالمي
1074
01:59:50,090 --> 01:59:55,200
لكن قبل أن نفرح، كانت هناك بعض
.المشاكل الكبيرة مع جهود الإنقاذ
1075
01:59:55,200 --> 01:59:59,870
.لقد رفع ابهامه ليشكر الحكومة على جهودها
1076
01:59:59,870 --> 02:00:03,340
مُجددًا، جميعنا مُمتنين
.للحكومة والبلاد على جهودهم في الانقاذ
1077
02:00:03,340 --> 02:00:08,810
أحداث اليوم ذكرتني بأنهُ لا يوجد شيءٌ مهم في هذا العالم بأكمله
1078
02:00:08,810 --> 02:00:14,020
.أكثر أهمية من حياة شخص واحد
1079
02:00:18,840 --> 02:00:21,890
كيف يُمكنكَ ركن سيارتك هُنا؟
1080
02:00:22,690 --> 02:00:27,500
،لم يكنْ عليّ استخدام الألفاظ النابية
1081
02:00:28,830 --> 02:00:34,700
.كما أنه يُضر بسمعة موظفي الخدمة المدنية
1082
02:00:35,100 --> 02:00:38,310
لماذا يجب عليّ كتابة هذا؟
1083
02:00:38,310 --> 02:00:42,840
.لقد سألوني عن ما قالهُ و أخبرتهم
1084
02:00:42,840 --> 02:00:45,250
إذًا لماذا يجبُ عليّ كتابة رسالة اعتذار؟
1085
02:00:47,120 --> 02:00:49,650
.جميعهم يستحقونه على أية حال
1086
02:00:54,060 --> 02:00:55,660
.شوستاكوفيتش
1087
02:00:55,660 --> 02:00:57,790
.لقد كُنا نستمع إلى شوستاكوفيتش فحسبْ
1088
02:00:57,790 --> 02:00:59,530
.معزوفة الكمان المفضلة لديه
1089
02:01:02,060 --> 02:01:04,870
،لو بقيتُ مدة أطول
.لكان بإمكاني كتابة سيمفونية
1090
02:01:05,400 --> 02:01:08,600
.لقد عاد أخيرًا إلى المنزل بعد مدة طويلة
1091
02:01:08,600 --> 02:01:13,540
نتمنى بأن يتمكن أخيرًا من تناول الطعام
.و تعويض كل شيء فوتهُ
1092
02:01:13,810 --> 02:01:16,000
.سوو جين، يجب عليكِ النوم مُبكرًا الليلة
1093
02:01:16,040 --> 02:01:18,210
،لي جونغ سوو، لنساعدك باسترداد قوتك اليوم
1094
02:01:18,210 --> 02:01:19,810
.سنقوم بتشغيل أغنية مُنشطة لأجلك
1095
02:01:19,810 --> 02:01:21,280
.هذا الرجُل مُضحك
1096
02:01:21,280 --> 02:01:24,220
ألن يُطرد لقوله أشياء كهذه؟
1097
02:01:25,020 --> 02:01:28,360
.لقد طبخت أمي أضلاع لحم الخنزير
هل هذا يبدو جيدًا؟
1098
02:01:29,040 --> 02:01:30,490
.رائعٌ جدًا
1099
02:01:31,830 --> 02:01:35,300
- النفق أمامك مُباشرة، من فضلك قُد بحذر
1100
02:02:15,220 --> 02:06:04,990
AsiaWorldTeam الترجمة مقدمة من فريق
CAPA - SOMA :ترجمة
97242