Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,040 --> 00:00:08,920
NETFLIX PRESENTS
2
00:00:16,760 --> 00:00:17,896
I want you to turn yourself in.
3
00:00:17,920 --> 00:00:19,520
Your arrest will be a scandal.
4
00:00:19,680 --> 00:00:21,120
You want to ruin the Medinas?
5
00:00:21,280 --> 00:00:23,480
I want to obtain the port project
without them.
6
00:00:23,640 --> 00:00:25,921
- Andrea, your father is alive.
- I don't want to see him.
7
00:00:26,080 --> 00:00:27,080
I can't...
8
00:00:29,800 --> 00:00:31,936
They told me not to open it.
The Bolivians gave it to me,
9
00:00:31,960 --> 00:00:33,760
the same ones
who got your brother in trouble.
10
00:00:37,200 --> 00:00:38,720
Remember my mother's alibi in court?
11
00:00:38,800 --> 00:00:40,976
She said you had an accident, that
she spent the whole night by your side.
12
00:00:41,000 --> 00:00:42,080
The doctors know the truth.
13
00:00:44,280 --> 00:00:47,040
Who told you that crap
about my son being raped?
14
00:00:47,200 --> 00:00:49,040
I saw the medical report,
you signed off on it.
15
00:00:49,080 --> 00:00:50,440
I never signed a report...
16
00:00:51,480 --> 00:00:52,520
Where is Andrea?
17
00:00:53,160 --> 00:00:55,600
I need him to forgive me.
I lost my head that night.
18
00:00:55,760 --> 00:00:57,000
I didn't know what I was doing.
19
00:01:01,080 --> 00:01:03,760
I know why you tried to take your life;
what your father did to you.
20
00:01:04,320 --> 00:01:05,320
You don't know anything.
21
00:01:05,400 --> 00:01:07,200
I HAVE PHILIP
22
00:01:09,320 --> 00:01:11,920
The company paying Philip Norman
belongs to MedinaCon.
23
00:01:12,000 --> 00:01:13,480
Macarena played you again.
24
00:01:22,440 --> 00:01:24,720
- Where the hell did you come from?
- Cover for me, Iván.
25
00:01:30,760 --> 00:01:32,360
- Dad! Forgive me!
- Andrea! Andrea!
26
00:01:32,800 --> 00:01:33,520
Dad!
27
00:01:33,680 --> 00:01:35,760
Just keep it hidden
until they come for it.
28
00:01:35,840 --> 00:01:38,480
But what if I get caught, Rafa?
What about our son?
29
00:01:38,640 --> 00:01:41,880
How would you like to work at Inferno?
30
00:01:42,040 --> 00:01:43,640
I want you to be my lawyer again.
31
00:01:43,800 --> 00:01:45,240
What made you change your mind?
32
00:01:45,400 --> 00:01:47,120
Now you care about me.
33
00:03:30,920 --> 00:03:32,280
You son of a bitch!
34
00:03:32,520 --> 00:03:33,760
What are you doing here?
35
00:03:33,840 --> 00:03:35,160
You killed Philip, didn't you?
36
00:03:35,240 --> 00:03:36,896
That's why you sent me there,
so I would get caught.
37
00:03:36,920 --> 00:03:38,176
- What are you saying?
- You killed him!
38
00:03:38,200 --> 00:03:39,520
You set me up seven years ago!
39
00:03:39,600 --> 00:03:41,600
You're crazy... What do you mean?
Lower your voice.
40
00:03:42,520 --> 00:03:45,920
You sent me this text so I'd be found
with Philip's body, like the last time.
41
00:03:46,000 --> 00:03:47,000
But...
42
00:03:47,040 --> 00:03:47,960
I HAVE PHILIP
43
00:03:48,040 --> 00:03:49,560
I never sent you these texts.
44
00:03:49,720 --> 00:03:50,720
I didn't...
45
00:03:51,480 --> 00:03:52,520
I'll show you.
46
00:03:56,480 --> 00:03:57,480
Look...
47
00:03:58,560 --> 00:04:00,640
- You deleted them.
- No, I swear I never texted you.
48
00:04:00,720 --> 00:04:02,560
Right, and I'm sure you also didn't know
49
00:04:02,640 --> 00:04:05,480
about the money that your company
has been sending Philip all this time?
50
00:04:06,000 --> 00:04:07,080
What?
51
00:04:07,600 --> 00:04:09,000
Who is telling you these things?
52
00:04:09,080 --> 00:04:10,960
Macarena, I spent seven years in prison!
53
00:04:11,040 --> 00:04:12,800
I didn't kill Philip, I swear!
54
00:04:13,280 --> 00:04:15,080
I don't think it was you either,
all right?
55
00:04:15,160 --> 00:04:16,160
Hey, hey.
56
00:04:16,960 --> 00:04:19,920
I don't know what's going on,
I really don't.
57
00:04:33,240 --> 00:04:34,480
I found something...
58
00:04:35,120 --> 00:04:37,040
Someone installed a spying app
on your phone.
59
00:04:40,400 --> 00:04:41,400
What's that?
60
00:04:41,800 --> 00:04:45,520
They can remotely access your phone
to read your messages,
61
00:04:45,680 --> 00:04:47,000
look through your files...
62
00:04:47,760 --> 00:04:50,240
Can they send texts directly
from my phone?
63
00:04:54,280 --> 00:04:56,400
- Who?
- That's impossible to know.
64
00:04:56,560 --> 00:04:59,880
But whoever did it needed a few minutes
to tamper with your phone,
65
00:04:59,960 --> 00:05:01,480
so it must be someone close to you.
66
00:05:07,920 --> 00:05:09,400
- Give me your phone.
- What?
67
00:05:09,480 --> 00:05:10,480
Your phone!
68
00:05:14,800 --> 00:05:17,680
Throw everything away.
Throw it away and get me a new one.
69
00:05:23,040 --> 00:05:25,320
No, no, no, no.
Drop whatever you're doing.
70
00:05:25,400 --> 00:05:28,560
I want to know if we've been sending
money to Philip through M Lifts.
71
00:05:29,160 --> 00:05:30,760
And if so, find out who ordered it.
72
00:05:33,200 --> 00:05:34,480
DR. RIVERO
GENERAL DIRECTOR
73
00:05:35,400 --> 00:05:38,240
Oh... Mrs. Medina,
I wasn't expecting you.
74
00:05:38,920 --> 00:05:41,880
I need to see my son's medical report
from seven years ago.
75
00:05:42,640 --> 00:05:45,400
That information has been filed.
I'm afraid we can't access it.
76
00:05:45,480 --> 00:05:48,920
Of course you do.
I paid for every brick on this hospital,
77
00:05:49,640 --> 00:05:51,480
as well as the sign
with your name in the door
78
00:05:52,080 --> 00:05:55,520
and the computer from which you are
going to find the report I just asked for.
79
00:06:03,320 --> 00:06:05,440
EVIDENCE OF SEXUAL ASSAULT
80
00:06:07,280 --> 00:06:09,280
MINOR'S LEGAL GUARDIAN
81
00:06:09,440 --> 00:06:11,040
Why is my signature here?
82
00:06:11,800 --> 00:06:13,200
I didn't sign this.
83
00:06:16,040 --> 00:06:17,440
I didn't sign any of this.
84
00:06:17,680 --> 00:06:19,400
Forgive me,
I've only been here three years.
85
00:06:19,480 --> 00:06:20,840
This is before my time.
86
00:06:20,920 --> 00:06:22,456
Where's the physician
that signed this report?
87
00:06:22,480 --> 00:06:24,200
Dr. Alonso passed away three years ago.
88
00:06:30,240 --> 00:06:32,200
- How much?
- No, no, no, no!
89
00:06:32,280 --> 00:06:33,360
I don't want your money.
90
00:06:33,440 --> 00:06:35,800
It's more than enough being able
to stay with your mother.
91
00:06:37,120 --> 00:06:40,320
Then what about your old job?
92
00:06:40,480 --> 00:06:42,640
They let me go after they found out
about your brother.
93
00:06:51,200 --> 00:06:52,200
I'm sorry.
94
00:06:53,240 --> 00:06:55,360
I... didn't know.
95
00:06:59,480 --> 00:07:01,400
Now you're also looking at me like that.
96
00:07:02,800 --> 00:07:04,320
Like the wife of an inmate...
97
00:07:04,600 --> 00:07:07,320
No, I was looking at you
as the new manager of Inferno.
98
00:07:07,400 --> 00:07:08,400
How does that sound?
99
00:07:09,560 --> 00:07:10,760
- Really?
- Of course.
100
00:07:13,040 --> 00:07:14,040
Thank you!
101
00:07:19,480 --> 00:07:22,160
But I can't pay you much, okay?
102
00:07:23,240 --> 00:07:25,600
- That's fine.
- You'll find out when you open the books.
103
00:07:32,160 --> 00:07:33,720
Hey, what's wrong?
104
00:07:35,160 --> 00:07:36,280
Any doubts?
105
00:07:37,760 --> 00:07:38,760
No, no.
106
00:07:47,480 --> 00:07:48,720
I owe you, Iván.
107
00:07:53,240 --> 00:07:55,000
- Hello.
- Hi.
108
00:07:56,840 --> 00:07:57,960
Have you seen this, brother?
109
00:08:00,520 --> 00:08:02,680
It says they killed
the Frenchman last night.
110
00:08:02,840 --> 00:08:04,560
PHILIP NORMAN'S DOUBLE DEATH.
111
00:08:04,640 --> 00:08:06,680
- So what?
- What do you mean "so what"?
112
00:08:06,960 --> 00:08:08,920
It happened exactly
when Huguito left the bar.
113
00:08:13,560 --> 00:08:15,040
What are you talking about?
114
00:08:16,320 --> 00:08:18,160
That's Hugo you're talking about!
115
00:08:19,600 --> 00:08:22,040
He's our friend, and we know
he's not a murderer.
116
00:08:22,200 --> 00:08:25,680
And if they ask...
What do we say?
117
00:08:26,120 --> 00:08:29,800
That he was here, dancing all night.
That's what you say.
118
00:08:29,880 --> 00:08:31,400
That's not the truth, man.
119
00:08:43,160 --> 00:08:44,280
Shit...
120
00:08:44,920 --> 00:08:45,920
What?
121
00:08:46,120 --> 00:08:47,400
The fucking cameras.
122
00:08:53,880 --> 00:08:55,040
What do you want?
123
00:08:59,080 --> 00:09:00,640
You have to tell me...
124
00:09:01,120 --> 00:09:03,640
No! That's enough!
Enough, Andrea, please!
125
00:09:04,400 --> 00:09:05,680
Tell me, who was it?
126
00:09:08,160 --> 00:09:09,800
Who hurt you that night?
127
00:09:10,880 --> 00:09:12,360
Please, Andrea... I'm your mother.
128
00:09:12,840 --> 00:09:14,840
- I just want to help you...
- Leave me alone!
129
00:09:18,880 --> 00:09:19,960
Nothing happened.
130
00:09:24,720 --> 00:09:25,880
Something did happen.
131
00:09:27,080 --> 00:09:28,320
Of course it did, my love.
132
00:09:30,160 --> 00:09:33,000
Please forgive me
for not being there to help you...
133
00:09:43,280 --> 00:09:44,960
I haven't been a good mother.
134
00:09:47,800 --> 00:09:49,240
I don't know how...
135
00:09:51,240 --> 00:09:53,120
I didn't have a good mother either.
136
00:09:56,720 --> 00:09:59,440
I always thought she didn't love me.
137
00:10:10,080 --> 00:10:12,760
Is that what you think?
That I don't love you?
138
00:10:14,600 --> 00:10:15,680
Sweetie...
139
00:10:30,160 --> 00:10:33,040
SIX NEW MESSAGES FROM JAIRO
140
00:10:45,960 --> 00:10:47,280
Good morning, Jairo.
141
00:10:57,000 --> 00:10:58,000
Hey, man.
142
00:10:58,360 --> 00:11:02,200
This is last night's footage,
I forgot about the fucking cameras.
143
00:11:02,280 --> 00:11:03,320
What?
144
00:11:04,000 --> 00:11:05,120
Look.
145
00:11:08,200 --> 00:11:10,440
Here. Right when you came back.
146
00:11:12,600 --> 00:11:13,800
Where were you?
147
00:11:19,240 --> 00:11:20,560
I received a text.
148
00:11:20,640 --> 00:11:23,440
It said that Philip was at a country house
and I wanted to talk to him.
149
00:11:23,480 --> 00:11:25,520
- Macarena...
- She says it wasn't her.
150
00:11:25,840 --> 00:11:27,296
Come on, Hugo!
Are you hearing yourself?
151
00:11:27,320 --> 00:11:28,640
Huh? Do you hear yourself?
152
00:11:30,640 --> 00:11:32,840
You're fucked. You're so fucked, man.
153
00:11:33,960 --> 00:11:36,320
I don't have an alibi between
the time I left and came back.
154
00:11:36,800 --> 00:11:38,280
If they see this, I'm done for, Iván.
155
00:11:39,080 --> 00:11:41,320
Iván, it's the police!
I saw their car outside!
156
00:11:41,920 --> 00:11:43,320
Is it because of the cocaine?
157
00:11:43,400 --> 00:11:44,680
Fuck, the cocaine!
158
00:11:44,760 --> 00:11:46,240
Hide it, I'll take care of this.
159
00:11:47,280 --> 00:11:48,640
Claudia, keep an eye outside.
160
00:11:55,040 --> 00:11:56,400
Is Hugo Beltrán around?
161
00:11:57,640 --> 00:11:58,640
What?
162
00:12:02,240 --> 00:12:03,880
Whatever, I'll find my way around.
163
00:12:03,960 --> 00:12:05,800
Stay here.
Don't let this asshole go anywhere.
164
00:12:05,880 --> 00:12:09,320
Sure thing, boss.
Hey, hey, hey... Stay here.
165
00:12:09,480 --> 00:12:10,840
Hugo! What are you doing?
166
00:12:11,240 --> 00:12:12,400
What do you think I'm doing?
167
00:12:12,480 --> 00:12:13,480
He's coming!
168
00:12:14,280 --> 00:12:15,280
Give me that!
169
00:12:26,240 --> 00:12:27,560
Good morning, Hugo.
170
00:12:27,880 --> 00:12:29,640
Just the person I was looking for.
171
00:12:29,960 --> 00:12:30,960
Why?
172
00:12:31,280 --> 00:12:32,280
What's up?
173
00:12:32,560 --> 00:12:33,920
Nothing, don't worry about it...
174
00:12:34,600 --> 00:12:37,240
Why don't we go for a ride
and have a talk?
175
00:12:37,400 --> 00:12:38,480
I'm not going anywhere.
176
00:12:39,240 --> 00:12:41,680
Come on,
don't make me take you by force...
177
00:12:42,840 --> 00:12:47,800
You know damn well that I could arrest you
for assaulting a chief of police.
178
00:12:52,600 --> 00:12:53,600
Fine...
179
00:13:15,000 --> 00:13:16,800
Hugo! Hugo, what's going on?
180
00:13:16,880 --> 00:13:18,120
Nice shirt, Iván.
181
00:13:19,240 --> 00:13:20,800
Don't worry, it's okay.
182
00:13:52,880 --> 00:13:54,200
Did you know about this?
183
00:13:54,840 --> 00:13:55,840
Where's Maca?
184
00:13:55,880 --> 00:13:57,800
Maca, she's in her office.
185
00:13:58,480 --> 00:14:00,280
She's gone crazy, I don't know.
186
00:14:01,240 --> 00:14:02,240
Wait...
187
00:14:02,920 --> 00:14:05,160
You wait here, I'll talk to you later.
188
00:14:10,480 --> 00:14:11,600
What's going on?
189
00:14:11,920 --> 00:14:13,200
I've been calling you.
190
00:14:13,600 --> 00:14:14,840
I don't have a phone.
191
00:14:24,600 --> 00:14:25,720
What's going on, Maca?
192
00:14:27,440 --> 00:14:28,960
Has something happened?
193
00:14:29,880 --> 00:14:31,440
You can tell me anything.
194
00:14:34,520 --> 00:14:37,440
Someone's trying to drive me crazy, Borja.
195
00:14:38,600 --> 00:14:42,080
They've hacked my phone
and forged my signature.
196
00:14:44,480 --> 00:14:47,400
I read Andrea's medical report,
and my signature was there.
197
00:14:47,920 --> 00:14:49,040
What?
198
00:14:49,120 --> 00:14:50,720
Do you know who did it?
199
00:14:51,800 --> 00:14:52,880
Not yet.
200
00:14:54,520 --> 00:14:56,720
All I know is that it must be
someone close...
201
00:15:03,720 --> 00:15:05,480
Okay, I'll take care of this.
202
00:15:06,240 --> 00:15:08,040
You should go to the morgue...
203
00:15:08,280 --> 00:15:11,920
They're going to start asking questions
if you don't show up to ID the body.
204
00:15:16,520 --> 00:15:17,520
What?
205
00:15:19,360 --> 00:15:20,880
I was with Philip.
206
00:15:22,320 --> 00:15:23,320
At the country house.
207
00:15:24,440 --> 00:15:25,520
Why?
208
00:15:25,600 --> 00:15:27,280
I was angry and...
209
00:15:28,400 --> 00:15:29,600
we argued...
210
00:15:32,400 --> 00:15:35,800
Someone raped Andrea
the night Philip disappeared.
211
00:15:41,000 --> 00:15:42,680
That's why he tried to take his life...
212
00:15:45,720 --> 00:15:47,640
Who did it? Was it Philip?
213
00:15:48,040 --> 00:15:49,040
No...
214
00:15:57,120 --> 00:15:58,120
Maca...
215
00:16:00,920 --> 00:16:02,280
Did you kill Philip?
216
00:16:02,680 --> 00:16:04,120
No! No, no, no.
217
00:16:04,680 --> 00:16:06,840
We argued, yes.
We fought and I struck him.
218
00:16:06,920 --> 00:16:09,560
But he was still alive when I left.
219
00:16:10,160 --> 00:16:11,200
I swear.
220
00:16:11,280 --> 00:16:14,120
If anyone asks where you were,
tell them that you were with me.
221
00:16:14,200 --> 00:16:15,440
I'll be your alibi.
222
00:16:15,520 --> 00:16:16,520
Okay.
223
00:16:18,520 --> 00:16:20,280
- You don't believe me...
- Of course I do.
224
00:16:20,440 --> 00:16:22,040
- You don't!
- I do believe you.
225
00:16:22,280 --> 00:16:25,080
But for now you should worry
about what everyone else believes.
226
00:16:26,120 --> 00:16:27,160
Fuck...
227
00:16:33,560 --> 00:16:34,800
How is Andrea?
228
00:16:41,120 --> 00:16:42,120
Andrea...
229
00:16:44,040 --> 00:16:47,320
Borja, do you think the Rojas
are the ones behind all this?
230
00:16:49,400 --> 00:16:50,800
For now, all I know...
231
00:16:52,000 --> 00:16:53,760
is that no one will take us down.
232
00:16:54,400 --> 00:16:55,680
We are the Medinas.
233
00:16:59,280 --> 00:17:01,720
They're the ones who should be afraid.
234
00:17:35,240 --> 00:17:36,240
Is something wrong?
235
00:17:36,920 --> 00:17:38,000
I'm not going in there.
236
00:17:38,080 --> 00:17:40,200
No, don't worry, kid.
I don't want you to go in.
237
00:17:41,000 --> 00:17:44,040
If we find anything of yours in there,
I want it to be valid in court.
238
00:17:48,120 --> 00:17:50,240
I'm sure we'll find something.
239
00:17:51,240 --> 00:17:54,440
A hair strand, a nail, saliva...
240
00:17:55,040 --> 00:17:56,520
Something always shows up.
241
00:17:57,280 --> 00:17:59,600
Oh, wait... Give me that.
242
00:18:03,800 --> 00:18:07,040
This is what you use
during your shows, isn't it?
243
00:18:10,720 --> 00:18:11,720
Boss...
244
00:18:13,720 --> 00:18:14,960
I'll go wait in the car.
245
00:18:21,240 --> 00:18:22,240
Hugo, wait.
246
00:18:24,760 --> 00:18:26,680
Do you mind if smoke before we leave?
247
00:18:28,280 --> 00:18:29,280
Want one?
248
00:18:32,720 --> 00:18:35,080
Ortega would kill me if I smoked inside.
249
00:18:42,240 --> 00:18:45,520
Do you think I don't feel bad
about what you went through in prison
250
00:18:45,600 --> 00:18:47,120
these past seven years?
251
00:18:49,400 --> 00:18:51,880
Because of that fucking Frenchman...
252
00:18:52,720 --> 00:18:54,200
And he wasn't even dead.
253
00:18:58,040 --> 00:19:01,440
I know we screwed up...
And I'm the first to admit it.
254
00:19:01,960 --> 00:19:04,200
That's why I want things
to be by the book this time.
255
00:19:04,760 --> 00:19:07,120
And I'm not the only one,
so does the judge.
256
00:19:09,080 --> 00:19:10,440
This won't be like last time.
257
00:19:11,720 --> 00:19:14,040
Everyone knows
what that asshole did to you.
258
00:19:14,120 --> 00:19:15,880
The public is on your side.
259
00:19:16,320 --> 00:19:19,320
That's why the judge will probably say,
"Shit, I would've done the same."
260
00:19:19,880 --> 00:19:22,880
And let me tell you,
I probably would've done the same.
261
00:19:25,800 --> 00:19:29,960
I you were in there, kid,
sooner or later we'll find out.
262
00:19:32,040 --> 00:19:34,600
Wouldn't it be better
to resolve this amicably?
263
00:19:36,560 --> 00:19:38,920
Let's say you're a victim
of the system now.
264
00:19:39,640 --> 00:19:43,320
And the system wants to compensate you,
that's the way it works.
265
00:19:46,560 --> 00:19:49,360
They won't have any other choice
but to give you the minimum sentence.
266
00:19:49,880 --> 00:19:51,360
If you confess now, that is.
267
00:19:53,120 --> 00:19:55,560
And since you've already served
seven years,
268
00:19:55,640 --> 00:19:58,880
with good behavior
you'll be out in two.
269
00:20:02,880 --> 00:20:07,680
So let's head down to the station,
sign your confession and that will be it.
270
00:20:07,960 --> 00:20:10,480
Time flies and in a few months...
271
00:20:11,280 --> 00:20:13,320
you will have finally
put all of this behind you.
272
00:20:15,400 --> 00:20:16,960
You're right about one thing, Zapata.
273
00:20:18,080 --> 00:20:19,840
I'm not the same man I was
seven years ago...
274
00:20:21,520 --> 00:20:22,880
From now on, speak with my lawyer.
275
00:20:33,080 --> 00:20:35,056
Hi, this is Triana.
I can't answer your call right now,
276
00:20:35,080 --> 00:20:36,960
but leave a message
and I'll get back to you.
277
00:20:44,680 --> 00:20:47,240
Hi, this is Triana.
I can't answer your call right now,
278
00:20:47,320 --> 00:20:48,360
but leave a message...
279
00:21:07,880 --> 00:21:10,280
Hi, this is Triana.
I can't answer your call right now,
280
00:21:10,360 --> 00:21:13,160
but leave a message
and I'll get back to you. Thank you.
281
00:21:16,280 --> 00:21:19,240
I don't even know
if you're still my lawyer, but...
282
00:21:19,680 --> 00:21:20,960
I don't know...
283
00:21:21,040 --> 00:21:24,200
Zapata came looking for me
and he is convinced that I killed Philip.
284
00:21:26,680 --> 00:21:29,080
I'm sorry,
I don't mean to bother you, but...
285
00:21:29,240 --> 00:21:31,480
Well, it's your call.
286
00:21:40,440 --> 00:21:41,440
What are you doing?
287
00:21:43,280 --> 00:21:46,240
Nothing, I'm going to take these down
for the time being.
288
00:21:49,560 --> 00:21:50,560
Because Zapata came by?
289
00:21:51,240 --> 00:21:54,000
What?
Did he say something to you?
290
00:21:54,720 --> 00:21:55,920
Claudia, is he bothering you?
291
00:21:57,880 --> 00:22:00,080
- What? No...
- You sure?
292
00:22:00,520 --> 00:22:01,920
He knows my brother is in prison.
293
00:22:02,080 --> 00:22:04,480
And that asshole
will try to use that against us.
294
00:22:05,920 --> 00:22:09,560
If he talks to you,
whatever it is, tell me.
295
00:22:10,120 --> 00:22:11,160
Okay?
296
00:22:12,720 --> 00:22:13,880
Look at me. Okay?
297
00:22:15,000 --> 00:22:16,000
Okay.
298
00:22:50,000 --> 00:22:50,920
Yes?
299
00:22:51,000 --> 00:22:52,040
Mrs. Medina.
300
00:22:52,480 --> 00:22:53,480
One moment.
301
00:22:55,320 --> 00:22:56,600
What am I looking at?
302
00:22:56,680 --> 00:22:59,160
The bank transfers Philip from M Lift,
like you asked me.
303
00:23:00,000 --> 00:23:01,160
Who signed them?
304
00:23:01,560 --> 00:23:02,360
I'm sorry?
305
00:23:02,440 --> 00:23:03,960
Who signed them, Teresa?
306
00:23:04,040 --> 00:23:05,520
You did, Mrs. Medina.
307
00:24:13,960 --> 00:24:16,400
I got sick.
That's why I turned off my phone.
308
00:24:16,800 --> 00:24:18,040
Sorry, I didn't know.
309
00:24:18,120 --> 00:24:19,400
No, no, it's fine...
310
00:24:20,320 --> 00:24:22,840
I woke up with a fever this morning,
but I'm feeling better now.
311
00:24:26,080 --> 00:24:27,200
Bless you.
312
00:24:29,560 --> 00:24:31,320
I tried to use what we know on Macarena,
313
00:24:31,760 --> 00:24:34,240
that night seven years ago,
the false alibi,
314
00:24:34,320 --> 00:24:35,920
her son's sexual assault...
315
00:24:36,960 --> 00:24:38,840
The judge won't hear a word about it.
316
00:24:39,160 --> 00:24:42,000
Andrea is a minor, and he's a Medina.
317
00:24:43,640 --> 00:24:46,480
If we can't find anything solid,
we won't stand a chance.
318
00:24:49,080 --> 00:24:50,520
Tell me about Zapata.
319
00:24:52,240 --> 00:24:55,160
He came looking for me at the bar
and took me to where they killed Philip.
320
00:24:56,040 --> 00:24:57,640
- What?
- We didn't go in.
321
00:24:57,880 --> 00:24:59,440
He was trying to scare me.
322
00:24:59,520 --> 00:25:01,880
No, no! He can't interrogate you
without you lawyer present!
323
00:25:02,400 --> 00:25:05,280
- That's harassment!
- He wants me to confess that I killed him.
324
00:25:06,280 --> 00:25:08,040
I can't go back to prison, Triana.
325
00:25:10,480 --> 00:25:12,360
I'm more scared than I was the first time.
326
00:25:13,200 --> 00:25:14,800
Now I know what it's like to be there...
327
00:25:19,440 --> 00:25:23,160
Hugo, last time you were caught
at the scene of the crime with a body.
328
00:25:23,960 --> 00:25:25,360
This is completely different.
329
00:25:29,240 --> 00:25:32,160
Hey, what's wrong?
What's worrying you?
330
00:25:33,640 --> 00:25:35,320
You have an alibi, right?
331
00:25:38,440 --> 00:25:39,640
Yeah... yeah...
332
00:25:39,720 --> 00:25:42,920
I know it's hard to believe,
but this time is different...
333
00:25:43,560 --> 00:25:45,520
The last investigation was a crap job.
334
00:25:46,920 --> 00:25:49,400
And I'm here now, trust me.
We're going all in.
335
00:25:50,880 --> 00:25:51,880
Okay?
336
00:25:53,080 --> 00:25:54,320
Wanna come inside?
337
00:25:54,880 --> 00:25:56,200
I have lemon and honey inside.
338
00:25:56,280 --> 00:25:59,560
No, not now.
We have a lot of work ahead of us.
339
00:26:00,000 --> 00:26:01,280
We don't have time.
340
00:26:05,280 --> 00:26:06,160
Okay.
341
00:26:06,240 --> 00:26:08,040
I'll call you later, okay?
342
00:26:48,400 --> 00:26:49,400
Yes?
343
00:26:50,160 --> 00:26:51,160
Mrs. Medina...
344
00:26:51,200 --> 00:26:52,080
Inspector.
345
00:26:52,160 --> 00:26:55,400
I hate to ask you this,
but you know how protocol can be...
346
00:26:55,560 --> 00:26:56,880
To the point, Zapata.
347
00:26:58,200 --> 00:27:00,320
I need to know where you were
the day of the incident.
348
00:27:00,800 --> 00:27:02,200
It's for the report.
349
00:27:02,280 --> 00:27:03,600
I was with my brother Borja.
350
00:27:04,600 --> 00:27:06,000
And then you called me.
351
00:27:06,080 --> 00:27:08,560
I had to go to the station
to pick up Andrea. Remember?
352
00:27:08,920 --> 00:27:12,920
Of course. That's all I need,
but I'd like to speak to your son as well.
353
00:27:16,480 --> 00:27:18,440
Is that absolutely necessary, Inspector?
354
00:27:18,520 --> 00:27:19,840
I mean, it's just a formality.
355
00:27:19,920 --> 00:27:22,840
I don't want to bother the kid
during these times...
356
00:27:23,240 --> 00:27:24,600
You don't have anything, do you?
357
00:27:26,040 --> 00:27:28,360
- I'm sorry?
- What do you know?
358
00:27:28,520 --> 00:27:29,800
Do you have suspects?
359
00:27:30,680 --> 00:27:33,160
Because I need to know
who is behind all this.
360
00:27:34,800 --> 00:27:35,880
Um, look...
361
00:27:37,360 --> 00:27:40,280
We'll find the culprit,
and they'll pay for everything.
362
00:27:41,240 --> 00:27:43,920
Believe me, this is becoming
personal for me as well...
363
00:28:24,840 --> 00:28:26,520
Are we going to talk about it or what?
364
00:28:26,600 --> 00:28:27,600
About what?
365
00:28:27,720 --> 00:28:28,720
Man, you know.
366
00:28:28,840 --> 00:28:30,440
The elephant in the room.
367
00:28:30,840 --> 00:28:32,440
Did you kill the Frenchman or not?
368
00:28:32,600 --> 00:28:34,480
He didn't kill him, damn it.
Shut up already.
369
00:28:35,480 --> 00:28:38,520
That son of a bitch ruined his life,
and I understand.
370
00:28:38,800 --> 00:28:40,720
But if I'm going to cover for him
I want to know.
371
00:28:42,760 --> 00:28:43,880
It wasn't me.
372
00:28:44,480 --> 00:28:46,560
I was set up and barely got away.
373
00:28:46,640 --> 00:28:47,680
But I didn't kill him.
374
00:28:47,760 --> 00:28:49,000
You were set up?
375
00:28:49,280 --> 00:28:52,040
I thought Macarena texted you to go there.
376
00:28:52,120 --> 00:28:53,480
She says it wasn't her.
377
00:28:54,000 --> 00:28:56,920
Seriously, why can't you just let her go?
378
00:28:58,000 --> 00:29:01,280
- Is she that good in bed? God!
- It's not that! I'm not hooked up on her!
379
00:29:01,520 --> 00:29:03,496
When I talked to her
she genuinely seemed surprised.
380
00:29:03,520 --> 00:29:06,240
Why do you even involve yourself
with that family?
381
00:29:06,720 --> 00:29:08,320
Why do you hang out around them?
382
00:29:08,480 --> 00:29:10,040
I need to know what happened...
383
00:29:10,440 --> 00:29:11,440
No, listen.
384
00:29:11,480 --> 00:29:14,520
What you need to do is stop
getting yourself into these situations.
385
00:29:14,600 --> 00:29:18,320
You said it yourself, man,
you barely got away.
386
00:29:18,400 --> 00:29:19,920
She's bad news, Huguito.
387
00:29:20,480 --> 00:29:22,680
If you keep hanging around with her,
she'll chew you up.
388
00:29:47,240 --> 00:29:48,960
Mrs. Medina, Andrea...
389
00:29:49,040 --> 00:29:51,720
I don't know what to say, son...
I'm really sorry.
390
00:29:53,320 --> 00:29:54,440
Thank you, Inspector...
391
00:29:54,680 --> 00:29:57,440
I'm also sorry you had to come in today.
392
00:29:57,520 --> 00:29:59,400
It's this damn protocol... Come in.
393
00:30:01,960 --> 00:30:03,400
Does she have to come in?
394
00:30:04,080 --> 00:30:05,080
Your mother?
395
00:30:05,400 --> 00:30:09,040
No... I mean, this isn't an interrogation,
we're just going to talk,
396
00:30:09,120 --> 00:30:10,680
to clear some things up.
397
00:30:14,920 --> 00:30:15,960
Don't worry.
398
00:30:16,800 --> 00:30:17,840
Take a seat.
399
00:30:20,160 --> 00:30:21,160
Sit down.
400
00:30:29,360 --> 00:30:30,360
Sucks, right?
401
00:30:31,800 --> 00:30:32,920
It's heavy stuff.
402
00:30:33,440 --> 00:30:35,640
I understand your position,
I also lost my father...
403
00:30:36,760 --> 00:30:38,160
when I was your age.
404
00:30:39,320 --> 00:30:42,720
It's a hard blow, yes, but you'll get
over it, like everything else.
405
00:30:43,680 --> 00:30:44,680
Want one?
406
00:30:45,280 --> 00:30:46,800
I lost him when I was ten.
407
00:30:51,000 --> 00:30:52,000
Yeah...
408
00:30:54,640 --> 00:30:55,960
I know you were here yesterday,
409
00:30:56,960 --> 00:30:59,680
but I need to ask you
where you went afterwards.
410
00:31:00,040 --> 00:31:01,280
I went to the beach.
411
00:31:02,280 --> 00:31:03,280
To the beach?
412
00:31:04,000 --> 00:31:05,000
Alone?
413
00:31:08,240 --> 00:31:09,240
Hey...
414
00:31:10,680 --> 00:31:14,680
Did you have any kind of contact
with your father all these years?
415
00:31:18,400 --> 00:31:19,400
No?
416
00:31:20,000 --> 00:31:23,160
And when he came back to Spain,
he didn't get in contact with you?
417
00:31:23,240 --> 00:31:24,240
Did he call you?
418
00:31:30,120 --> 00:31:31,120
No.
419
00:31:35,160 --> 00:31:36,720
You can tell me. It's not a crime.
420
00:31:36,880 --> 00:31:38,120
I already said no!
421
00:31:40,360 --> 00:31:42,080
I'm not accusing you of anything.
422
00:31:42,160 --> 00:31:44,080
But you must understand
that I have to do my job.
423
00:31:44,200 --> 00:31:46,640
I don't know anything, nothing at all...
424
00:31:46,720 --> 00:31:49,280
Calm down, kid, I'm not accusing you
of anything, okay?
425
00:31:49,600 --> 00:31:51,600
But please understand
that I have a job to do.
426
00:32:08,760 --> 00:32:10,560
Please.
427
00:32:11,440 --> 00:32:12,760
Please, don't do anything stupid.
428
00:32:13,960 --> 00:32:15,280
Andrea, drop the gun.
429
00:32:15,960 --> 00:32:17,520
Look at me. Drop it.
430
00:32:17,680 --> 00:32:19,200
Calm down, calm down...
431
00:32:19,280 --> 00:32:22,400
No one's going to hurt you.
Please, your mother is right outside.
432
00:32:22,760 --> 00:32:24,240
Andrea, drop it.
433
00:32:25,400 --> 00:32:27,640
Give it to me. Please, Andrea.
434
00:32:27,800 --> 00:32:29,840
For the love of God, drop the gun.
435
00:32:30,440 --> 00:32:31,440
Give it to me.
436
00:32:32,400 --> 00:32:33,440
Put it down.
437
00:32:33,880 --> 00:32:35,800
Take it out of your mouth.
Give it to me, please.
438
00:32:38,080 --> 00:32:39,960
Please, give it to me. No!
439
00:32:42,200 --> 00:32:44,400
Fuck! Goddammit.
440
00:33:05,440 --> 00:33:06,440
How'd it go?
441
00:33:06,760 --> 00:33:08,000
He's a good kid.
442
00:33:08,560 --> 00:33:10,680
Shy, but good nonetheless.
443
00:33:21,080 --> 00:33:22,760
HOW ARE YOU?
ARE YOU OKAY?
444
00:33:22,840 --> 00:33:24,680
I'M WORRIED.
LET ME KNOW IF YOU'RE OKAY.
445
00:33:40,200 --> 00:33:41,320
There he is.
446
00:33:42,560 --> 00:33:43,720
Hey...
447
00:33:44,360 --> 00:33:46,520
I'm sorry for rushing you.
448
00:33:47,720 --> 00:33:51,920
This is Hans, a friend of mine,
he'll be joining us today.
449
00:33:53,040 --> 00:33:56,480
But don't worry,
we'll give you a very good tip.
450
00:33:58,040 --> 00:33:59,280
What do you think?
451
00:34:00,160 --> 00:34:01,840
He's an angel, isn't he?
452
00:34:08,160 --> 00:34:09,200
Your Honor.
453
00:34:09,920 --> 00:34:12,040
Do you have a new culprit
for the Norman case?
454
00:34:12,280 --> 00:34:15,040
No, I still have the same one:
Hugo Beltrán.
455
00:34:15,120 --> 00:34:16,720
I admire your persistence.
456
00:34:16,800 --> 00:34:17,800
Thank you.
457
00:34:18,320 --> 00:34:20,280
I came to ask for an arrest warrant.
458
00:34:20,560 --> 00:34:23,200
- Do you have anything against him?
- He has a motive, vengeance.
459
00:34:23,280 --> 00:34:25,480
Besides, the murder weapon
is linked to him.
460
00:34:25,560 --> 00:34:28,040
Linked... Do you have anything solid?
461
00:34:28,120 --> 00:34:29,400
DNA, for example...
462
00:34:29,480 --> 00:34:32,400
We're analyzing the scene,
but we don't want him to flee.
463
00:34:32,480 --> 00:34:36,000
Your Honor, chief Zapata and his people
are harassing my client.
464
00:34:36,280 --> 00:34:39,080
No. I just had a friendly conversation
with your client.
465
00:34:39,160 --> 00:34:40,920
He took him to the scene of the crime,
466
00:34:41,000 --> 00:34:42,856
which means that the evidence
could be contaminated.
467
00:34:42,880 --> 00:34:45,641
No, no. The crime scene had been tagged,
and we didn't cross the tape.
468
00:34:46,440 --> 00:34:48,000
I have seven uploaded videos
469
00:34:48,080 --> 00:34:50,960
of my client dancing at the bar
at the time of the crime.
470
00:34:51,040 --> 00:34:55,120
Oh, please... I don't think Your Honor
is fan of these shows...
471
00:34:55,720 --> 00:34:58,680
And you seem to be good
at drawing hasty conclusions...
472
00:34:59,160 --> 00:35:02,320
Don't try to cover the mistakes you made
seven years ago with a bigger one.
473
00:35:03,360 --> 00:35:06,040
Don't go near Mr. Beltrán again
without my consent.
474
00:35:06,280 --> 00:35:07,280
Yes, Your Honor.
475
00:35:07,760 --> 00:35:09,640
And you take care of that cold, Miss.
476
00:35:14,040 --> 00:35:15,120
Insolent child...
477
00:35:16,600 --> 00:35:18,080
Ortega, bring up Inferno's website.
478
00:35:20,240 --> 00:35:22,680
What is it, boss?
Taking a walk down the wild side?
479
00:35:22,760 --> 00:35:23,760
I'll let you know.
480
00:35:24,200 --> 00:35:26,080
- Click on videos.
- There they are.
481
00:35:26,160 --> 00:35:27,160
There.
482
00:35:29,840 --> 00:35:30,840
Let's see.
483
00:35:33,880 --> 00:35:34,880
That one.
484
00:35:36,720 --> 00:35:38,320
Pause it. Pause.
485
00:35:40,080 --> 00:35:42,640
Look. There it is.
486
00:35:44,120 --> 00:35:45,760
If they have surveillance cameras,
487
00:35:46,920 --> 00:35:49,040
why aren't they showing
that footage to the judge?
488
00:36:08,320 --> 00:36:09,320
Shit...
489
00:36:16,000 --> 00:36:17,000
Hugo!
490
00:36:17,400 --> 00:36:18,520
May I come in?
491
00:36:18,600 --> 00:36:20,560
Of course... How are you?
492
00:36:21,000 --> 00:36:23,400
Fine.
- No, no, no, I don't want to get you sick.
493
00:36:25,200 --> 00:36:26,200
Okay.
494
00:36:29,320 --> 00:36:30,640
Did something happen?
495
00:36:31,040 --> 00:36:33,280
No. But I brought you this.
496
00:36:33,840 --> 00:36:35,240
It's soup with ginger.
497
00:36:35,320 --> 00:36:36,600
That's perfect.
498
00:36:37,360 --> 00:36:40,200
The director at the orphanage
used to give it to me when I was sick.
499
00:36:41,560 --> 00:36:43,200
It was the only good thing at that place.
500
00:36:52,400 --> 00:36:54,280
I'm going to heat it up.
501
00:36:54,840 --> 00:36:56,680
Yeah, you can use this.
502
00:36:56,760 --> 00:36:57,840
No, let me.
503
00:36:59,320 --> 00:37:01,480
- You're sick. I'll take care of it.
- Okay.
504
00:37:08,000 --> 00:37:09,120
You good there?
505
00:37:09,200 --> 00:37:10,400
Yeah, don't worry.
506
00:37:24,760 --> 00:37:27,680
You should've seen Zapata's face
when I showed him yesterday's videos...
507
00:37:29,480 --> 00:37:32,360
I requested the coroner's report,
they won't take long.
508
00:37:33,480 --> 00:37:36,120
You should rest for now,
you've done enough today.
509
00:37:48,720 --> 00:37:49,720
I don't know...
510
00:37:51,000 --> 00:37:53,240
I don't think I could do this
without you...
511
00:37:59,800 --> 00:38:00,800
Triana?
512
00:38:32,880 --> 00:38:34,480
You fell asleep on the couch.
513
00:38:37,320 --> 00:38:38,400
I know.
514
00:38:45,520 --> 00:38:46,920
You'll get me sick.
515
00:39:17,480 --> 00:39:18,480
Hugo...
516
00:39:27,560 --> 00:39:28,560
Hugo.
517
00:39:30,360 --> 00:39:34,920
You might think I'm boring,
but there are things I don't like.
518
00:39:36,120 --> 00:39:37,640
I don't think you're boring.
519
00:39:41,160 --> 00:39:42,520
So what is it you like?
520
00:39:43,760 --> 00:39:45,640
I don't know...
Normal stuff, I guess.
521
00:39:46,440 --> 00:39:47,520
Normal stuff.
522
00:39:54,440 --> 00:39:55,880
Well, I like you.
523
00:40:18,240 --> 00:40:21,160
Don't drop the ball in the water,
I don't want you to get wet!
524
00:40:28,960 --> 00:40:30,120
What are you doing here?
525
00:40:31,960 --> 00:40:34,840
I honestly don't know
because I've never liked the beach.
526
00:40:36,040 --> 00:40:38,600
Besides, I think this is
one of the worst beaches in Spain.
527
00:40:39,440 --> 00:40:42,800
Look at the sand,
it's black and rocky...
528
00:40:44,840 --> 00:40:47,320
But for whatever reason
those damn sheikhs love it...
529
00:40:48,360 --> 00:40:49,920
And so does your son, right?
530
00:40:51,920 --> 00:40:55,200
Maybe it's just me,
I've become a grump over the years...
531
00:40:59,560 --> 00:41:00,720
How did you find me?
532
00:41:01,600 --> 00:41:03,120
It's my job to know...
533
00:41:04,280 --> 00:41:05,840
By the way,
how's it going with yours?
534
00:41:07,320 --> 00:41:09,560
You just started working,
yet you're here at the beach...
535
00:41:12,400 --> 00:41:14,240
There's been a murder.
Have you heard anything?
536
00:41:15,320 --> 00:41:17,160
Nothing? Nothing at all?
537
00:41:18,440 --> 00:41:20,600
I did hear about it,
but I haven't seen anything weird.
538
00:41:21,920 --> 00:41:24,760
And what do you mean by "weird"?
What are you talking about?
539
00:41:25,160 --> 00:41:27,320
Nothing, I wasn't at Inferno yesterday.
540
00:41:27,480 --> 00:41:28,560
At Inferno?
541
00:41:30,200 --> 00:41:32,520
The murder didn't happen at Inferno,
or did it?
542
00:41:32,840 --> 00:41:33,680
I don't know...
543
00:41:33,840 --> 00:41:35,576
I thought you said you heard
about the murder?
544
00:41:35,600 --> 00:41:37,520
Look, I already said
I didn't see anything! Okay?
545
00:41:37,640 --> 00:41:38,960
Okay, fine...
546
00:41:40,440 --> 00:41:43,920
If you haven't seen anything,
then I believe you.
547
00:41:56,360 --> 00:41:57,560
Rafita, let's go.
548
00:42:17,560 --> 00:42:18,600
Bless you.
549
00:42:20,080 --> 00:42:21,480
I was getting better!
550
00:42:22,080 --> 00:42:24,120
It's like my cold was taking a break...
551
00:42:24,560 --> 00:42:26,600
It's the hormones, sex fires them up.
552
00:42:27,840 --> 00:42:30,240
It's not hormones, it's endorphins.
553
00:42:31,680 --> 00:42:33,680
Do you also know more
about sex than me?
554
00:42:45,760 --> 00:42:46,760
It wasn't me.
555
00:42:49,440 --> 00:42:50,960
It still isn't me.
556
00:42:55,800 --> 00:42:58,160
I don't know what's wrong with me,
I should be worried.
557
00:42:59,840 --> 00:43:00,840
Why?
558
00:43:03,840 --> 00:43:06,800
Hugo, my client is in bed with me.
559
00:43:07,760 --> 00:43:09,240
I broke all the rules.
560
00:43:15,280 --> 00:43:20,040
I don't know, I should feel guilty,
but this feels... great.
561
00:43:32,120 --> 00:43:34,040
Triana, I didn't tell you all the truth.
562
00:43:48,800 --> 00:43:50,760
I didn't spend all night at Inferno.
563
00:43:55,360 --> 00:43:56,480
What are you saying?
564
00:44:00,400 --> 00:44:03,440
I went to the Medina's country house
and when I got there, Philip was dead.
565
00:44:05,400 --> 00:44:06,480
Hugo, leave.
566
00:44:06,560 --> 00:44:08,560
- Hear me out.
- No, no, don't touch me.
567
00:44:15,080 --> 00:44:16,080
Hugo, leave.
568
00:44:19,800 --> 00:44:20,920
Triana, please.
569
00:44:22,560 --> 00:44:24,760
Hugo, get out of my house!
570
00:44:26,880 --> 00:44:28,000
Leave now!
571
00:45:05,560 --> 00:45:06,680
Are you all right?
572
00:45:08,520 --> 00:45:09,560
You sure?
573
00:45:10,280 --> 00:45:11,720
Should I worry?
574
00:45:19,640 --> 00:45:22,040
Thank you very much for coming,
thank you.
575
00:45:37,440 --> 00:45:38,440
Mrs. Medina...
576
00:45:43,760 --> 00:45:44,760
Benigna.
577
00:45:45,680 --> 00:45:47,160
So rare to see you.
578
00:45:47,720 --> 00:45:48,720
Madame Mayor.
579
00:45:49,240 --> 00:45:50,840
I wanted to speak to you.
580
00:45:52,080 --> 00:45:53,120
It's such a tragedy.
581
00:45:54,160 --> 00:45:55,600
They have too many problems.
582
00:46:06,120 --> 00:46:08,840
I wanted to tell you that,
if for any reason,
583
00:46:08,920 --> 00:46:12,040
the Medinas can't handle
the port construction,
584
00:46:13,040 --> 00:46:14,720
we can do it...
585
00:46:15,680 --> 00:46:16,720
alone.
586
00:46:24,240 --> 00:46:27,720
Life's a bitch.
How are you?
587
00:46:28,760 --> 00:46:30,200
I don't know what to tell you...
588
00:46:31,000 --> 00:46:34,320
It is a blessing to have good friends
at times like these.
589
00:46:34,640 --> 00:46:37,960
You'd think this would be easy
since Philip was presumed dead before...
590
00:46:39,160 --> 00:46:40,720
Well, you know what they say:
591
00:46:40,800 --> 00:46:44,040
Disgraces are like cherries,
one draws another.
592
00:46:47,040 --> 00:46:49,360
I want you to know
that this won't affect the port project.
593
00:46:49,400 --> 00:46:52,280
Oh, Macarena, no...
Screw the project.
594
00:46:52,880 --> 00:46:54,680
- Forget about that today.
- Yeah, yeah...
595
00:47:15,120 --> 00:47:16,960
You were friends with my son.
596
00:47:17,040 --> 00:47:18,040
Alvarito.
597
00:47:19,280 --> 00:47:22,040
Álvaro Rojas...
Have you talked to him?
598
00:47:22,120 --> 00:47:23,680
Have you seen him?
599
00:47:23,760 --> 00:47:27,080
He hasn't written to me in months...
Do you know where he is?
600
00:47:28,640 --> 00:47:30,120
I don't know anything about your son!
601
00:47:30,200 --> 00:47:33,960
But you used to be friends,
he loved you very much...
602
00:47:34,240 --> 00:47:35,480
Do you know where he is?
603
00:47:36,200 --> 00:47:37,240
Honey, leave him...
604
00:47:40,000 --> 00:47:41,360
Where's my son?
605
00:47:42,800 --> 00:47:44,120
Leave him.
606
00:47:56,280 --> 00:47:57,280
I'm sorry.
607
00:47:58,080 --> 00:48:00,000
My wife is sensitive to these things...
608
00:48:00,560 --> 00:48:01,880
Forgive her, please.
609
00:48:02,480 --> 00:48:03,800
Where is my son?
610
00:48:37,240 --> 00:48:39,400
Here you go, darling, a search warrant.
611
00:48:39,560 --> 00:48:41,080
We do things by the book here.
612
00:48:44,960 --> 00:48:47,600
Ha! They took them down!
They took down the cameras.
613
00:48:48,240 --> 00:48:50,000
Search every inch, go!
614
00:49:04,320 --> 00:49:06,760
Since you couldn't find anything, I will.
615
00:49:06,920 --> 00:49:09,560
You can't imagine the things you find
when you search thoroughly...
616
00:49:20,440 --> 00:49:22,840
It's like losing a sock in the dryer.
617
00:49:23,640 --> 00:49:25,200
In the end, it always turns up...
618
00:49:36,560 --> 00:49:39,200
Okay, okay, okay, okay.
Stop tearing everything apart, please.
619
00:49:43,520 --> 00:49:45,120
I have what you're looking for.
620
00:49:45,560 --> 00:49:46,560
Get down.
621
00:49:47,720 --> 00:49:48,720
Oh, really?
622
00:50:05,240 --> 00:50:06,240
Hugo!
623
00:50:06,680 --> 00:50:07,680
Hugo!
624
00:50:07,880 --> 00:50:09,640
- Yeah?
- I've been looking for you.
625
00:50:10,440 --> 00:50:11,720
Claudia just called me.
626
00:50:11,880 --> 00:50:12,800
What is it?
627
00:50:12,880 --> 00:50:15,240
That son of a bitch Zapata
searched Inferno up and down.
628
00:50:16,600 --> 00:50:18,240
He has the surveillance footage.
629
00:50:26,520 --> 00:50:27,640
Fuck, man.
630
00:50:29,120 --> 00:50:30,360
I don't have an alibi.
631
00:50:31,400 --> 00:50:34,200
Listen. Zapata has decided
you're guilty, right?
632
00:50:34,760 --> 00:50:38,040
If that asshole doesn't find anything,
he'll plant it.
633
00:50:40,000 --> 00:50:41,920
I'll stay by your side
no matter what, Hugo.
634
00:50:43,320 --> 00:50:44,760
What do you mean no matter what?
635
00:50:46,360 --> 00:50:47,920
Do you think I'll go back to prison?
636
00:50:49,080 --> 00:50:51,320
- I have to leave.
- Go where? Are you running away?
637
00:50:51,400 --> 00:50:53,360
- Do you know the trouble...
- What else can I do?
638
00:50:58,720 --> 00:51:02,160
Call me at my mother's when you're safe.
And here, I'll send some more.
639
00:51:02,240 --> 00:51:04,000
Take it. Take it.
640
00:51:26,040 --> 00:51:29,040
The Medina boy...
The Medina boy knows something.
641
00:51:29,120 --> 00:51:30,920
Why didn't you let me speak to him?
642
00:51:31,160 --> 00:51:33,256
His father just died.
Do you think that was the right time?
643
00:51:33,280 --> 00:51:36,120
It's never the right time.
Where is my son? When is he coming back?
644
00:51:36,280 --> 00:51:37,680
Never, Maria Teresa! Never!
645
00:51:37,920 --> 00:51:40,160
Get that through your skull,
he's never coming back.
646
00:51:40,240 --> 00:51:43,240
Don't ever raise your voice at my daughter
in front of me again, Ángel.
647
00:51:58,000 --> 00:51:59,040
Forgive me.
648
00:52:01,720 --> 00:52:03,960
It hurts me to see her
hold on to false hope.
649
00:52:04,760 --> 00:52:06,080
No one cares...
650
00:52:06,680 --> 00:52:07,960
No one cares.
651
00:52:14,680 --> 00:52:17,120
Do you think Macarena murdered Philip?
652
00:52:21,400 --> 00:52:22,600
It's very strange...
653
00:52:23,200 --> 00:52:25,120
Have you noticed
she hasn't had a manicure?
654
00:52:26,360 --> 00:52:28,000
Her husband only died
a few hours ago...
655
00:52:29,000 --> 00:52:32,600
Yes, but he also died seven years ago,
and she was well groomed back then.
656
00:52:33,480 --> 00:52:35,440
She's hiding something...
657
00:52:37,080 --> 00:52:40,800
His death will certainly resolve
any company and inheritance issues...
658
00:52:49,320 --> 00:52:51,760
Carmen, are you doing anything now?
659
00:53:00,160 --> 00:53:01,600
They didn't hurt you, did they?
660
00:53:02,840 --> 00:53:04,200
Are you sure? Look at me.
661
00:53:04,280 --> 00:53:06,520
Are you sure? If those assholes
laid one finger on you...
662
00:53:06,840 --> 00:53:08,360
It was horrible...
663
00:53:08,680 --> 00:53:11,680
I almost had a heart attack
as I watched them close in on the drugs...
664
00:53:12,200 --> 00:53:13,600
And I couldn't do anything...
665
00:53:13,680 --> 00:53:15,480
And I'm the one who got you
into this mess...
666
00:53:15,560 --> 00:53:19,040
Hey, hey. Don't worry about that, okay?
The bag wasn't there anyway.
667
00:53:20,320 --> 00:53:22,400
What? It wasn't there?
668
00:53:24,680 --> 00:53:25,680
No.
669
00:53:26,360 --> 00:53:27,840
I moved it this morning.
670
00:53:32,080 --> 00:53:34,240
But how the fuck did they find
the hard drive?
671
00:53:36,440 --> 00:53:37,440
Huh?
672
00:53:38,080 --> 00:53:40,080
Why did they look in the fucking sewer?
673
00:53:44,280 --> 00:53:47,880
- I'm sorry. Damn it, I'm so sorry...
- Hey, hey.
674
00:53:48,360 --> 00:53:50,960
I'm the one who's sorry
for getting you into this mess.
675
00:53:57,760 --> 00:54:01,840
If Hugo didn't do anything,
then they can't pin it on him, right?
676
00:54:04,480 --> 00:54:08,120
They certainly won't pin it on somebody
who lives in a mansion.
677
00:54:11,080 --> 00:54:12,360
Hugo is screwed.
678
00:54:17,920 --> 00:54:21,560
Come on, help me clean up.
The first clients are about to arrive.
679
00:54:22,240 --> 00:54:23,440
Are we still opening?
680
00:54:52,440 --> 00:54:55,480
CARMEN BOSS, URGENT.
681
00:55:31,600 --> 00:55:33,520
I just want you to know
that I'm not a murderer.
682
00:55:35,200 --> 00:55:37,120
Please leave or I'll call the police.
683
00:55:40,480 --> 00:55:42,280
Many people believe I am...
684
00:55:42,880 --> 00:55:44,520
They recognize me
and go the other way...
685
00:55:45,960 --> 00:55:47,160
I'm used to it.
686
00:55:48,200 --> 00:55:50,720
I felt the fear in your eyes
when you looked at me earlier...
687
00:55:51,440 --> 00:55:53,480
You believed me when no one else would.
688
00:55:53,920 --> 00:55:56,560
I don't want you to think
that I'd ever do any harm to you.
689
00:56:13,720 --> 00:56:15,120
What do you want, Hugo?
690
00:56:15,400 --> 00:56:17,040
I want you to trust me again.
691
00:56:31,400 --> 00:56:32,840
Why do you say that?
692
00:56:37,320 --> 00:56:39,360
- Thank you for listening.
- Hugo, Hugo!
693
00:56:40,320 --> 00:56:42,120
Hugo, what are you going to do?
694
00:57:13,760 --> 00:57:15,320
THE WAYWARD STAR
695
00:58:00,720 --> 00:58:03,600
Very nice, very nice, very nice.
696
00:58:04,040 --> 00:58:05,960
Silence, silence!
697
00:58:09,040 --> 00:58:10,160
Take off the masks.
698
00:58:36,200 --> 00:58:37,600
Let's get out of this dump.
699
00:59:09,000 --> 00:59:11,160
My lawyer was at the courthouse today.
700
00:59:11,720 --> 00:59:14,040
The evidence they have
against Hugo Beltrán
701
00:59:14,640 --> 00:59:17,040
is completely circumstantial.
702
00:59:18,280 --> 00:59:19,880
Open the blender, please.
703
00:59:22,640 --> 00:59:24,000
Is he paying you?
704
00:59:24,760 --> 00:59:25,800
No, right?
705
00:59:26,440 --> 00:59:27,440
I'm paying you.
706
00:59:27,920 --> 00:59:29,680
Which is why I don't give a damn
707
00:59:30,080 --> 00:59:32,440
if he goes back to prison
or if he rides a scooter.
708
00:59:36,000 --> 00:59:37,840
Do you know the advantage
to having an orchard?
709
00:59:39,320 --> 00:59:41,880
It teaches you when to know
when something is ripe.
710
00:59:42,840 --> 00:59:45,440
And the port project
is ripe for the picking.
711
00:59:48,440 --> 00:59:51,440
Make your lawyer pull out
all the dirt she has on the Medinas.
712
00:59:53,200 --> 00:59:55,280
Because they have plenty, trust me.
713
01:00:35,080 --> 01:00:36,120
How are you?
714
01:00:46,280 --> 01:00:48,560
What did that crazy Rojas woman
tell you at the funeral?
715
01:00:50,480 --> 01:00:51,480
Nothing.
716
01:00:53,160 --> 01:00:55,600
She looked furious
when she talked to you.
717
01:00:58,760 --> 01:00:59,840
I don't remember.
718
01:01:05,080 --> 01:01:07,720
Her son Álvaro and you used to be
good friends in school, right?
719
01:01:22,440 --> 01:01:23,560
Do you know where he is?
720
01:01:24,640 --> 01:01:25,920
Drop it, Mom.
721
01:01:32,320 --> 01:01:33,920
Have you heard anything from him?
722
01:01:35,440 --> 01:01:37,160
You haven't seen him
in seven years, right?
723
01:01:37,240 --> 01:01:38,240
Drop it.
724
01:01:38,320 --> 01:01:41,200
You don't text each other?
On Instagram, maybe?
725
01:01:42,600 --> 01:01:44,800
Sweetie, no, no.
Please, don't go now.
726
01:01:45,560 --> 01:01:47,200
Please, don't go.
727
01:04:01,280 --> 01:04:03,360
"Only you and I know, Tapón.
728
01:04:03,440 --> 01:04:04,920
Don't ever grow up."
729
01:05:14,720 --> 01:05:16,040
He screwed me again.
730
01:05:16,200 --> 01:05:18,720
- He has the security footage.
- I know, but how did he get it?
731
01:05:18,880 --> 01:05:21,320
- What do you mean by that?
- I think someone ratted Hugo out.
732
01:05:25,000 --> 01:05:26,080
Triana, please.
733
01:05:26,240 --> 01:05:27,920
I'm being used.
They're toying with me.
734
01:05:28,080 --> 01:05:29,960
Are you sure?
Or is it the other way around?
735
01:05:40,840 --> 01:05:44,120
Álvaro Rojas always used to hang out
with around kids younger than him.
736
01:05:44,280 --> 01:05:45,760
It's a good thing he left this place.
737
01:05:45,880 --> 01:05:48,560
It was seven years ago,
around the same time Andrea was raped.
738
01:05:48,720 --> 01:05:50,496
Exactly when the body
showed up on Hugo's boat.
739
01:05:50,520 --> 01:05:51,600
It's all related.
740
01:05:54,600 --> 01:05:57,840
Do you ever wonder why? Why Hugo?
Why is he a pro bono case?
741
01:05:59,040 --> 01:06:00,240
What are you doing?
742
01:06:03,840 --> 01:06:05,480
You can't do that, it's private.
743
01:06:06,360 --> 01:06:08,600
- Where the fuck did you get that from?
- Son of a bitch!
744
01:06:11,360 --> 01:06:13,240
Philip was wearing
a smart watch when he died.
745
01:06:13,400 --> 01:06:15,360
If the watch is still on
we can find its location.
746
01:06:20,200 --> 01:06:23,840
Your husband's killer is in MedinaCon.
His watch is working, and it's there.
747
01:06:26,000 --> 01:06:27,880
I'm his mother, I want him by my side.
748
01:06:27,960 --> 01:06:30,120
If you truly love him,
stop asking questions.
749
01:06:32,560 --> 01:06:35,880
Álvaro liked kids younger than him.
Philip knew it and that's why he's dead.
750
01:06:36,040 --> 01:06:38,400
- What are you talking about?
- Your grandson raped my son.
751
01:06:50,960 --> 01:06:53,280
- Where is it? Where's the watch?
- Maca, stop!
55485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.