Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,664 --> 00:00:10,001
Kaijyu Theater Presents
2
00:00:17,133 --> 00:00:23,056
A Shinya Tsukamoto Film
3
00:01:14,065 --> 00:01:19,320
TOKYO FIST
4
00:01:33,752 --> 00:01:35,086
Here's the document.
5
00:01:49,017 --> 00:01:51,978
There're so many risks
in the business world,
6
00:01:52,687 --> 00:02:00,278
and we offer consulting services
for all kinds of risk.
7
00:02:06,868 --> 00:02:10,205
It covers breast cancer,
a real good buy for you and...
8
00:02:11,539 --> 00:02:13,249
your husband.
9
00:02:17,003 --> 00:02:23,968
This package answers your needs
for a reasonable price.
10
00:02:35,396 --> 00:02:36,815
Yes, but...
11
00:02:37,273 --> 00:02:44,989
He's my important client.
Take him a small gift, will you?
12
00:02:45,448 --> 00:02:46,449
A small gift?
13
00:02:46,908 --> 00:02:53,123
Yeah, money. You say my name
and give it to the boxer.
14
00:02:53,706 --> 00:02:57,335
But he's your client, not mine.
15
00:02:58,378 --> 00:03:04,926
Hey, why can't you do a small favour
for your colleague for once?
16
00:03:06,177 --> 00:03:09,848
You'll get a ticket to the
boxing match later, buddy!
17
00:03:15,186 --> 00:03:16,813
Don't beep me, "buddy".
18
00:03:18,731 --> 00:03:19,691
Thanks.
19
00:03:53,433 --> 00:03:56,477
- My colleague sends his regards.
- Sure.
20
00:04:46,694 --> 00:04:47,654
What's the matter?
21
00:05:08,549 --> 00:05:09,509
Hey!
22
00:05:12,929 --> 00:05:15,473
You look tired.
Working too hard?
23
00:05:17,976 --> 00:05:21,104
Everything is fine at my work.
24
00:05:23,439 --> 00:05:28,361
Go easy on your work.
I can keep working after we marry.
25
00:05:34,325 --> 00:05:35,285
Well?
26
00:05:36,577 --> 00:05:37,537
Can't I?
27
00:05:38,788 --> 00:05:42,709
I've organised a pension plan today.
28
00:05:46,421 --> 00:05:47,380
What?
29
00:05:50,133 --> 00:05:51,175
Nothing.
30
00:05:53,511 --> 00:06:00,685
If a guy called Kojima calls me,
tell him I'll be late or something.
31
00:06:01,894 --> 00:06:02,854
Who's he?
32
00:06:03,730 --> 00:06:07,859
He's my high school junior.
I bumped into him today.
33
00:06:09,360 --> 00:06:10,320
Trying to avoid him?
34
00:06:11,654 --> 00:06:13,573
Well, no...but...
35
00:06:17,410 --> 00:06:22,540
Look, I am wearing the dress you bought.
36
00:06:36,512 --> 00:06:39,390
Let me out here?
37
00:07:20,640 --> 00:07:24,811
He's in stable condition now
and will be OK for a while.
38
00:08:12,400 --> 00:08:13,359
Hi.
39
00:08:14,235 --> 00:08:15,194
Hello there!
40
00:08:16,946 --> 00:08:18,281
You've kept him waiting.
41
00:08:19,282 --> 00:08:20,616
How did you find here?
42
00:08:20,825 --> 00:08:22,785
Oh, that's easy because...
43
00:08:23,244 --> 00:08:24,996
We are so close.
44
00:08:25,455 --> 00:08:27,957
Except in our living styles.
45
00:08:28,624 --> 00:08:32,545
Kojima gave us tickets to his next fight.
46
00:08:32,962 --> 00:08:37,300
Took pro-boxing test
right after high school, right?
47
00:08:38,092 --> 00:08:39,051
Umh.
48
00:08:39,802 --> 00:08:43,681
He passed the test and
even won the first fight.
49
00:08:43,681 --> 00:08:45,183
What did I say yesterday?
50
00:08:45,600 --> 00:08:47,560
He seems like a nice guy.
51
00:08:47,810 --> 00:08:51,397
Y...you're so irresistible!
C'mon, guys are like wolves.
52
00:08:52,607 --> 00:08:54,150
Are you mad? Or proud of me?
53
00:08:54,442 --> 00:08:56,611
How did you meet each other?
54
00:08:58,863 --> 00:09:00,907
- At a bakery.
- A bakery!
55
00:09:03,326 --> 00:09:09,499
Our offices are close and I saw him often
at the bakery at lunch time.
56
00:09:10,124 --> 00:09:14,295
I later found he came there
to see me everyday.
57
00:09:16,756 --> 00:09:19,258
Poor him. His lunch's always
2 pieces of melon bread.
58
00:09:37,985 --> 00:09:39,737
I'll leave them to you, l-lase.
59
00:09:40,279 --> 00:09:41,239
Is Shirota in?
60
00:09:46,202 --> 00:09:47,411
Excuse me.
61
00:09:48,037 --> 00:09:48,996
Kojima...
62
00:09:51,123 --> 00:09:56,546
You leave when I come?
You should try my work out.
63
00:09:57,463 --> 00:09:59,340
Then I can check your level.
64
00:10:01,425 --> 00:10:07,515
Beer makes you fat
and your movement slow.
65
00:10:12,812 --> 00:10:15,022
When did you start to feel so tired?
66
00:10:17,567 --> 00:10:21,862
Only recently.
I went and saw a doctor 'cause...
67
00:10:22,280 --> 00:10:25,366
I am paying for on expensive
insurance scheme.
68
00:10:26,617 --> 00:10:29,287
- What about the result?
- I'll get it next week.
69
00:10:32,081 --> 00:10:34,041
Makes me worry.
70
00:10:36,419 --> 00:10:39,839
When was the last time we did it?
71
00:10:40,840 --> 00:10:42,592
What?...Oh...
72
00:10:45,344 --> 00:10:47,888
- Why?
- No...l just...
73
00:10:51,225 --> 00:10:54,020
Oh, I've got an idea!
Look at this.
74
00:10:55,396 --> 00:10:56,355
What is it?
75
00:11:00,735 --> 00:11:01,777
A company news letter.
76
00:11:03,446 --> 00:11:06,240
What's this for?
You think it's cool?
77
00:11:08,534 --> 00:11:13,623
Look at you!
You look so stupid with that smile!
78
00:11:14,040 --> 00:11:16,292
- Let's forget it.
- Forget it!?
79
00:11:17,168 --> 00:11:21,881
You look like one of those
sleazy pin-up girls.
80
00:11:37,813 --> 00:11:40,816
I didn't mean it...
81
00:11:43,235 --> 00:11:44,195
Sorry.
82
00:12:09,804 --> 00:12:10,763
It's me, Kojima.
83
00:12:16,185 --> 00:12:17,144
Kojima?
84
00:12:19,271 --> 00:12:21,857
Tsuda invited me here today.
85
00:12:26,487 --> 00:12:29,824
Do you want to drink some of that beer?
86
00:12:30,533 --> 00:12:34,412
Oh no. My fight is soon.
I should be on a diet.
87
00:12:38,833 --> 00:12:40,126
- No trace on your face.
- What?
88
00:12:40,835 --> 00:12:46,549
I mean boxer's faces can be changed
from those punches.
89
00:12:47,508 --> 00:12:51,512
It would be stupid just to have
your face punched.
90
00:12:56,392 --> 00:12:58,936
Perhaps I'll have some beer.
91
00:13:00,855 --> 00:13:01,814
You will?
92
00:13:18,789 --> 00:13:20,958
- You've got...
- What?
93
00:13:22,334 --> 00:13:26,172
- ...muscles.
- Would you like to touch?
94
00:13:28,466 --> 00:13:32,094
Well...OK...hard...
95
00:13:32,887 --> 00:13:34,346
How's Tsuda's?
96
00:13:35,055 --> 00:13:39,268
Like a baby to touch, I suppose.
97
00:13:40,519 --> 00:13:44,064
Let me show you more.
98
00:13:54,825 --> 00:13:56,243
That dress looks good on you.
99
00:13:58,037 --> 00:14:00,206
Tsuda bought it for me.
100
00:14:10,758 --> 00:14:11,717
Fuck off!
101
00:14:31,862 --> 00:14:32,822
Hi, honey.
102
00:14:36,200 --> 00:14:37,785
Kojima waited for you.
103
00:14:38,702 --> 00:14:41,080
What the hell was he here for?
104
00:14:41,747 --> 00:14:43,874
He said you'd invited him.
105
00:14:56,011 --> 00:14:57,638
- Hizuru?
- It's Tsuda.
106
00:14:58,764 --> 00:15:01,976
I didn't invite you here.
What do you want?
107
00:15:04,603 --> 00:15:05,813
Say it!
108
00:15:09,942 --> 00:15:15,656
She was...very...soft...
109
00:15:32,339 --> 00:15:33,716
It's not what you think.
110
00:15:53,068 --> 00:15:54,028
Hi.
111
00:16:08,208 --> 00:16:10,961
Bastard!
What the fuck are you after?
112
00:16:16,008 --> 00:16:18,802
I said "what're you up to?"
113
00:17:59,570 --> 00:18:04,658
Kojima, what makes you think
you are an in-fighter?
114
00:18:05,492 --> 00:18:06,452
Kojima.
115
00:18:14,001 --> 00:18:16,712
I didn't know the Boss was here.
116
00:18:22,468 --> 00:18:27,222
That's it! Good!
Move your legs...
117
00:18:28,557 --> 00:18:32,686
Boss, you should make him
an in-fighter.
118
00:18:33,187 --> 00:18:36,315
But instead you are teaching him
the out-boxing.
119
00:18:39,985 --> 00:18:42,905
The only way a coward like him
can win is...
120
00:18:44,073 --> 00:18:45,407
by mastering mind-control.
121
00:18:53,582 --> 00:18:56,460
Hi. Umh...yeah...
122
00:18:58,879 --> 00:19:00,047
Oh, the bandage is off now.
123
00:19:00,881 --> 00:19:01,924
Good.
124
00:19:03,342 --> 00:19:06,553
A phone call?
From him?
125
00:19:07,304 --> 00:19:07,971
No.
126
00:19:08,847 --> 00:19:13,310
A mad dog?
Yeah, he hardly seems like a licensed boxer.
127
00:20:33,432 --> 00:20:34,725
Good!
128
00:20:39,855 --> 00:20:45,569
C'mon! No break! Hit'm!
Don't waste your time!
129
00:21:45,003 --> 00:21:46,129
You're both losers!
130
00:21:52,010 --> 00:21:54,137
Takuji Kojima, the winner!
131
00:22:19,955 --> 00:22:20,914
Why're you here?
132
00:23:19,848 --> 00:23:23,143
- Happy birthday.
- Thanks.
133
00:23:24,936 --> 00:23:27,606
I wanna ask you.
134
00:23:30,650 --> 00:23:36,990
You and Kojima, was it only
a kiss between you and him?
135
00:23:38,700 --> 00:23:42,037
I told you many times about that?
136
00:23:42,412 --> 00:23:45,707
So there was a kiss...
137
00:23:49,294 --> 00:23:50,379
You kissed him.
138
00:23:51,713 --> 00:23:54,549
Yeah, but...
139
00:23:56,468 --> 00:24:02,516
You did. Well then what about
the incident before that?
140
00:24:04,267 --> 00:24:06,103
What're you talking about?
141
00:24:07,062 --> 00:24:10,732
Oh, you should remember.
That time a year ago?
142
00:24:11,817 --> 00:24:15,987
You did kiss that guy back then,
didn't you?
143
00:24:21,952 --> 00:24:26,039
Wait...please...sorry...
144
00:24:28,375 --> 00:24:30,502
Here...stay still...
145
00:24:38,844 --> 00:24:41,680
Don't make me look foolish, bitch!
146
00:24:45,642 --> 00:24:46,601
C'mon. Let me go!
147
00:24:47,269 --> 00:24:48,228
Let go!
148
00:24:48,687 --> 00:24:49,771
Let me go!
149
00:25:26,266 --> 00:25:27,434
Why did you do that?
150
00:25:30,562 --> 00:25:31,771
What do you want?
151
00:25:33,064 --> 00:25:36,318
That?...l wanted to have
sex with you.
152
00:25:37,527 --> 00:25:41,907
Not that.
Why did you lie on the phone?
153
00:25:46,995 --> 00:25:48,914
Phone? Oh, it's no lie.
They were really soft.
154
00:25:50,999 --> 00:25:54,920
I don't know what you want,
but you won't get it.
155
00:26:09,267 --> 00:26:12,312
There you are.
I knew it.
156
00:26:14,147 --> 00:26:15,774
Just look at this!
157
00:26:20,487 --> 00:26:22,656
What will your parents think about that?
158
00:26:24,824 --> 00:26:26,952
I'll find out
when I see my parents tonight.
159
00:26:58,608 --> 00:27:00,569
Someone's here to sign up.
160
00:27:33,351 --> 00:27:34,311
Get out of the way.
161
00:27:36,021 --> 00:27:36,980
Aoki!
162
00:27:37,188 --> 00:27:37,814
Yes.
163
00:28:43,380 --> 00:28:44,381
'Classified Ads'
164
00:29:06,236 --> 00:29:07,195
What's this?
165
00:29:10,782 --> 00:29:12,325
I said what's all this about.
166
00:29:36,599 --> 00:29:37,559
You came early.
167
00:29:44,858 --> 00:29:49,112
Feel like a spar. Wanna try?
168
00:30:25,023 --> 00:30:26,399
OK, that's all!
169
00:30:37,160 --> 00:30:39,329
Not bad for your age.
170
00:31:26,918 --> 00:31:27,877
D ...don't'.!
171
00:31:34,300 --> 00:31:35,677
Oh...piercing your ear.
172
00:31:41,766 --> 00:31:45,019
What's it with you.
173
00:31:53,945 --> 00:31:55,405
What about you?
174
00:31:56,906 --> 00:31:59,534
What did you want other than sex, then?
175
00:32:02,161 --> 00:32:04,330
- Is he sweet with you?
- Who?
176
00:32:04,998 --> 00:32:06,916
Your boy friend, Tsuda.
177
00:32:09,210 --> 00:32:12,130
- Yes he is.
- Really?
178
00:32:19,387 --> 00:32:22,348
Don't have sex with her!
179
00:32:38,281 --> 00:32:40,325
Don't you have...
180
00:32:44,495 --> 00:32:45,496
Don't you...
181
00:32:49,208 --> 00:32:50,293
He's sweet all right.
182
00:32:58,468 --> 00:33:04,182
Don't you dare fuck her!
You heard me! No more sex...
183
00:33:14,901 --> 00:33:21,908
Hizuru, what're you doing with him?
He's a jerk!
184
00:33:23,952 --> 00:33:29,582
Listen, Hizuru!
I heard today that Kojima once...
185
00:33:30,917 --> 00:33:36,130
chickened out of a fight before.
186
00:33:37,048 --> 00:33:38,383
How about that!
187
00:33:39,342 --> 00:33:44,347
How can the gym keep him on.
A big loser like Kojima.
188
00:33:46,975 --> 00:33:50,770
The owner Shirota
must have queer taste.
189
00:34:00,279 --> 00:34:01,239
We'd better split-up.
190
00:34:02,949 --> 00:34:05,493
What did you say?
191
00:34:06,452 --> 00:34:07,412
Let's split.
192
00:34:16,421 --> 00:34:23,594
How dare you say something like
that to me! Bitch!
193
00:34:36,357 --> 00:34:40,069
Please, go home.
I beg you.
194
00:34:43,656 --> 00:34:46,784
'Go home...go home?'
195
00:34:54,375 --> 00:34:58,838
How dare the bitch talk to me like that!
196
00:35:25,907 --> 00:35:26,949
I'm sorry.
197
00:35:36,459 --> 00:35:37,418
- Kojima?
- Umh?
198
00:35:39,087 --> 00:35:40,797
- Let's do some boxing together.
- What?
199
00:35:41,672 --> 00:35:42,632
Box with me.
200
00:35:45,259 --> 00:35:46,219
Go to sleep.
201
00:36:33,432 --> 00:36:36,894
- You're not scared, are you?
- Of what?
202
00:36:37,353 --> 00:36:39,397
- Of me.
- Get out of here.
203
00:36:39,397 --> 00:36:44,569
- Well then?
- Fuck off. You're a freak!
204
00:38:07,902 --> 00:38:09,487
- That's it.
- Thanks.
205
00:38:14,784 --> 00:38:16,160
- Kojima!
- Yes?
206
00:38:20,748 --> 00:38:22,500
How about another match?
207
00:38:25,294 --> 00:38:26,254
Great!
208
00:38:35,846 --> 00:38:39,934
What do you thing you're doing?
209
00:38:49,610 --> 00:38:57,702
You look threatening,
but I am glad you're talking to me.
210
00:39:03,874 --> 00:39:07,336
- Where're you going?
- To a hospital.
211
00:39:07,753 --> 00:39:10,298
Skin from my hip
can get rid of your tattoo.
212
00:39:14,677 --> 00:39:19,890
Oh thanks. I can be replaced
by your hip.
213
00:39:22,226 --> 00:39:23,978
I don't get it.
214
00:39:33,154 --> 00:39:34,196
What the hell is that?
215
00:40:52,191 --> 00:40:58,656
I was on my way home...
but the moon brought me back here.
216
00:41:15,714 --> 00:41:17,133
When did Tsuda start boxing?
217
00:41:19,635 --> 00:41:28,227
What's on your mind? Your fight or Tsuda?
Are you gay?
218
00:41:36,569 --> 00:41:43,868
I just wanted to see his face
crushed like...
219
00:41:49,039 --> 00:41:53,586
It happened on a night like tonight.
I saw her killed.
220
00:42:33,250 --> 00:42:39,381
Me and Tsuda were obsessed
with finding who killed her,
221
00:42:44,261 --> 00:42:49,016
but it was the police who found them.
222
00:43:17,002 --> 00:43:20,965
Kojima, gotta learn boxing.
223
00:43:21,632 --> 00:43:24,301
They'll see hell when they're out of prison.
224
00:43:25,761 --> 00:43:26,720
Let's do it.
225
00:43:34,436 --> 00:43:37,606
But after high school,
he forgot the whole thing.
226
00:43:38,732 --> 00:43:44,446
A few years later,
I learned Tsuda became a nobody.
227
00:43:47,575 --> 00:43:50,286
He didn't see her dying after all.
228
00:43:54,748 --> 00:44:02,506
But his face now reminds me
of the face then...
229
00:44:03,757 --> 00:44:05,634
looking like a monster.
230
00:44:07,386 --> 00:44:12,474
Don't you know you're
making him a killing machine.
231
00:44:13,976 --> 00:44:16,604
You'll be the first victim.
232
00:44:19,481 --> 00:44:23,819
Forget about him.
I'll take his place.
233
00:44:24,653 --> 00:44:31,285
Take his place? You mean
you'll be my foe in the ring?
234
00:44:32,202 --> 00:44:34,204
Tell me since when you got balls.
235
00:44:37,916 --> 00:44:43,213
You think you're a boxer.
But you ain't. Instead you're...
236
00:44:43,797 --> 00:44:50,054
a clown, swinging up & down
in the ring like a monkey.
237
00:44:50,429 --> 00:44:52,765
Everybody knows that, but you.
238
00:44:53,223 --> 00:44:56,810
A big joke who doesn't know
how to fight!
239
00:46:02,501 --> 00:46:05,713
- How about another match?
- Great!
240
00:48:56,592 --> 00:48:57,551
Mr Tsuda...
241
00:49:02,306 --> 00:49:08,604
please accept my condolences.
Your family's in the mortuary.
242
00:49:17,195 --> 00:49:18,155
Mr Tsuda...
243
00:49:23,493 --> 00:49:27,664
your father died in peace,
without any pain.
244
00:49:59,321 --> 00:50:00,280
Hello?...
245
00:50:01,406 --> 00:50:02,366
Hello?
246
00:50:03,825 --> 00:50:04,785
Hello?
247
00:50:07,245 --> 00:50:08,205
Kojima?
248
00:50:10,207 --> 00:50:11,166
Hello?
249
00:50:14,586 --> 00:50:17,214
Hizuru, is that you?
250
00:50:22,844 --> 00:50:24,930
Dad is gone.
251
00:50:27,015 --> 00:50:30,185
I had a funny feeling.
252
00:50:32,187 --> 00:50:36,692
We've just finished the whole thing,
the funeral.
253
00:50:37,734 --> 00:50:39,319
- I'm scared.
- Of what?
254
00:50:40,779 --> 00:50:43,115
Scared of me.
255
00:50:44,950 --> 00:50:49,538
Where're you now?
I wanna see you.
256
00:50:51,248 --> 00:50:56,712
What do you say?
I'll see you under the motorway, OK?
257
00:51:00,382 --> 00:51:02,968
May be...
258
00:53:26,361 --> 00:53:33,535
I sent a guy to your apartment.
Give a fuckin' call to my office.
259
00:53:34,953 --> 00:53:37,080
32 Calls.
260
00:53:54,222 --> 00:53:55,807
How strong is this guy, Kumagaki?
261
00:53:56,266 --> 00:53:59,978
The tattoo's on his shoulder
counts the foes he's beaten.
262
00:54:09,905 --> 00:54:13,617
- I wonder if Aoki will make it.
- A piece of cake.
263
00:54:22,876 --> 00:54:24,836
Where the hell were you?
264
00:55:22,852 --> 00:55:23,812
Aoki!
265
00:55:32,028 --> 00:55:34,823
- How's he? Cut the bandage.
- Aoki!
266
00:55:42,038 --> 00:55:43,248
Go easy, go easy!
267
00:56:59,532 --> 00:57:00,492
Listen...
268
00:57:03,912 --> 00:57:07,457
Let Hizuru go, will you?
269
00:57:10,668 --> 00:57:15,673
I'm scared to see her change.
270
00:57:18,093 --> 00:57:23,098
I'll forget about her, too.
271
00:57:24,391 --> 00:57:25,350
No way.
272
00:57:30,146 --> 00:57:34,859
Don't you dare lift your hand
against her. If you do...
273
00:57:36,027 --> 00:57:39,781
What? Kill me here in this ring?
274
00:57:41,157 --> 00:57:43,993
Come on in, I'm waiting.
275
00:58:03,346 --> 00:58:04,556
- Kojima.
- Umh?
276
00:58:06,891 --> 00:58:11,563
You next fight will be with Kumagaki.
277
00:58:23,491 --> 00:58:30,415
It's an arranged match, but not fixed.
You can sink his ass...
278
00:58:31,207 --> 00:58:32,167
if you want to.
279
00:58:35,712 --> 00:58:41,634
You'll be thirty soon, right?
280
00:58:44,888 --> 00:58:47,056
Go for it! It's a good chance.
281
00:58:49,309 --> 00:58:50,560
We'll back you up.
282
00:58:52,854 --> 00:58:53,813
Right, l-lase?
283
00:58:54,689 --> 00:58:59,486
Me? No! Count me out.
284
00:59:03,531 --> 00:59:04,491
Well?
285
00:59:18,505 --> 00:59:20,423
You won't fight, I know.
286
00:59:21,424 --> 00:59:23,760
- Watch your mouth!
- I didn't mean it.
287
00:59:25,011 --> 00:59:28,598
I know you're a woman
who doesn't belong in the kitchen.
288
00:59:29,557 --> 00:59:35,647
But you're a man who's dying
to see his girl cooking for him.
289
00:59:36,981 --> 00:59:42,403
What's with your clothes?
Where's your skin jewellery.
290
00:59:43,530 --> 00:59:45,323
- I took 'em off.
- How come?
291
00:59:45,657 --> 00:59:46,616
Felt like it.
292
00:59:48,076 --> 00:59:50,995
What about the tattoo?
That doesn't come off easily.
293
00:59:52,288 --> 00:59:57,585
That's not so bad. The skin from
my hip will do, a doc said.
294
00:59:58,378 --> 01:00:01,589
A little scar may remain
after the operation.
295
01:00:04,425 --> 01:00:07,637
Are you getting back with him?
296
01:00:08,763 --> 01:00:13,977
C'mon, I have to chan e
S the menu tonight...
297
01:00:14,769 --> 01:00:17,230
depending on your decision.
298
01:00:17,730 --> 01:00:22,652
Hey, this isn't easy!
He may kill me!
299
01:00:23,236 --> 01:00:30,034
I'm not forcing you to fight.
Make up your goddamn mind!
300
01:00:33,621 --> 01:00:38,918
Your bitch don't know nothing 'bout it.
She wants to kill me!
301
01:00:39,586 --> 01:00:43,131
I won't do it! No way!
302
01:00:52,015 --> 01:01:00,440
Mr Shirota, sorry to call you this late.
About the match...
303
01:01:02,275 --> 01:01:03,484
You've got the deal.
304
01:01:42,982 --> 01:01:45,485
No, no. You're too straight.
305
01:01:47,362 --> 01:01:50,531
Sneak your elbow in like this sometimes.
306
01:02:17,517 --> 01:02:22,605
Wanna try ring training?
You don't hit him for real, OK?
307
01:02:37,286 --> 01:02:39,539
He's a substitute.
308
01:02:46,337 --> 01:02:50,508
Go easy. Draw in your chin.
309
01:02:51,592 --> 01:02:53,136
One round only, OK?
310
01:03:04,897 --> 01:03:06,566
Kojima!
311
01:03:07,775 --> 01:03:09,819
Hey! Tsuda! Stop it!
312
01:03:09,819 --> 01:03:11,946
Kojima, Kojima!
313
01:03:11,946 --> 01:03:13,656
Tsuda, Tsuda...
314
01:03:17,952 --> 01:03:19,120
Kojima!
315
01:03:25,585 --> 01:03:28,546
What the fuck do you think
you're doing?
316
01:03:34,260 --> 01:03:36,345
Kojima, this' only a beginning!
317
01:03:38,306 --> 01:03:41,100
Boxing ain't a scuffle.
Get out of here!
318
01:03:50,109 --> 01:03:52,111
Kojima, listen.
319
01:03:54,322 --> 01:04:01,412
You have no chance. You'll be dead.
Kumagaki'll take care of that.
320
01:04:02,580 --> 01:04:08,503
Even if he fails. I will do it.
321
01:04:13,800 --> 01:04:15,384
Let Hizuru know this.
322
01:04:16,302 --> 01:04:20,306
I'll even beat the shit out of the people
you know until you die.
323
01:04:21,641 --> 01:04:22,683
Fine!
324
01:04:33,820 --> 01:04:34,779
Was that him?
325
01:04:39,242 --> 01:04:43,621
Are you leaving me?
326
01:04:45,873 --> 01:04:51,128
What're you saying?
I've gotta get a radish from the store.
327
01:06:37,610 --> 01:06:39,820
You can't beat it.
328
01:06:58,798 --> 01:07:09,684
Hizuru, what's Kojima to you?
329
01:07:13,354 --> 01:07:16,315
I wouldn't mind
if he beats me to death.
330
01:09:06,759 --> 01:09:08,844
We'd better get going.
331
01:09:10,596 --> 01:09:12,014
Hizuru.
332
01:09:34,537 --> 01:09:35,538
Tell me about...
333
01:09:39,416 --> 01:09:42,128
the result of the check up.
334
01:09:46,215 --> 01:09:51,095
Come to think of it.
I haven't been tired since that time.
335
01:10:18,414 --> 01:10:22,209
I am so scared...
336
01:10:28,090 --> 01:10:33,762
Everybody's gone crazy.
337
01:11:58,764 --> 01:12:00,099
Going back to him?
338
01:14:09,937 --> 01:14:12,356
How about a spar?
With a handicap?
339
01:14:15,651 --> 01:14:18,904
Not you, moron.
340
01:17:17,874 --> 01:17:19,751
Get the hell out of here!
341
01:17:21,128 --> 01:17:23,964
You've got a match to fight soon.
342
01:20:00,829 --> 01:20:03,790
Fantastic, Kojima!
Keep going!
343
01:20:09,337 --> 01:20:10,297
Doing fine!
344
01:20:19,598 --> 01:20:22,559
Get a doctor, will you?
He's still bleeding!
345
01:20:54,549 --> 01:20:57,761
Listen, finish him off next round.
346
01:20:58,512 --> 01:21:00,889
Kill him. Get him...
347
01:25:03,131 --> 01:25:05,091
Kahori FUjll as Hizuru
348
01:25:05,425 --> 01:25:07,385
Shinya TSUKAMOTO as Tsuda
349
01:25:07,761 --> 01:25:09,721
Kohji TSUKAMOTO as Kojima
350
01:25:10,096 --> 01:25:12,057
Naoto TAKENAKA as trainer, Ohizumi
351
01:25:12,432 --> 01:25:14,392
Naomasa MUSAKA as trainer, l-lase
352
01:25:14,768 --> 01:25:16,853
Kohichi WAJIMA as boxing gym owner, Shirota
353
01:26:00,480 --> 01:26:03,233
Producer / Cinematographer / Gaffer /
Art Director / Editor:
354
01:26:03,233 --> 01:26:05,193
Shinya TSUKAMOTO
355
01:26:05,819 --> 01:26:07,904
Original story by H.SAITO
& Shinya TSUKAMOTO
356
01:26:08,154 --> 01:26:09,656
Music: Chu ISHIKAWA
357
01:26:10,115 --> 01:26:12,075
Assistant Director: Kiyohide OHTANI
358
01:27:22,562 --> 01:27:23,980
Translation: Kiyo JOO
359
01:27:25,690 --> 01:27:28,526
Written & Directed by
Shinya TSUKAMOTO
360
01:27:34,449 --> 01:27:38,119
ยฉI995 Kaijyu Theater Co. Ltd.
25240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.