Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,525 --> 00:01:10,815
After the army of Charles XII.
had been defeated at Poltava,
2
00:01:10,988 --> 00:01:15,574
over 10,000 Swedish prisoners
of war were exiled to Siberia.
3
00:01:15,993 --> 00:01:18,235
At the same time in the Far East
4
00:01:18,370 --> 00:01:22,455
the Dzungar Khanate
destroyed the Chinese army.
5
00:01:22,624 --> 00:01:26,868
China needs an ally
more than ever before.
6
00:01:27,129 --> 00:01:31,339
All previous attempts to wage Russia
in the war against the Dzungar Khanate
7
00:01:31,675 --> 00:01:33,587
Failed.
8
00:01:33,969 --> 00:01:38,213
The Chinese call
this gold plate "Paiza".
9
00:01:38,432 --> 00:01:41,766
It is personally handed
over to heads of state.
10
00:01:42,060 --> 00:01:44,268
Whoever accepts the paiza
11
00:01:44,396 --> 00:01:48,265
must go to war on
the side of China.
12
00:01:58,744 --> 00:02:02,533
Tobolsk is the capital of the
Siberian government district.
13
00:02:03,081 --> 00:02:06,199
Here the caravans
lead from the east.
14
00:02:06,335 --> 00:02:12,582
The story begins with the
arrival of a caravan from China.
15
00:02:29,274 --> 00:02:31,857
- Ni hao! Tulishen!
- Ni hao.
16
00:02:31,985 --> 00:02:34,602
How many years haven't we seen each other,
huh?
17
00:02:40,369 --> 00:02:43,953
Congratulations on the
governorship. I have a present for you.
18
00:02:44,790 --> 00:02:46,372
Tulishen, my old friend.
19
00:02:47,167 --> 00:02:52,037
I hope this gift sweetens my
bitter news for the governor.
20
00:02:52,714 --> 00:02:54,046
What news?
21
00:02:57,678 --> 00:02:59,715
His Excellency, the Emperor Qon Si
22
00:02:59,846 --> 00:03:02,554
wants to ban Russian
caravans into the empire.
23
00:03:02,933 --> 00:03:06,517
Has the emperor gone mad?
A caravan brings more profit
24
00:03:06,645 --> 00:03:09,308
as a province in a year.
Why this ban?
25
00:03:11,274 --> 00:03:13,015
Because of the war with the Dzungars.
26
00:03:14,069 --> 00:03:16,231
This is the golden, imperial Paiza.
27
00:03:17,531 --> 00:03:20,148
The emperor sends
them to his allies,
28
00:03:20,617 --> 00:03:23,234
for them to go to war
against China’s enemies.
29
00:03:23,370 --> 00:03:24,952
You shouldn't have done that.
30
00:03:25,580 --> 00:03:27,697
Peter has enough to do with the Swedes.
31
00:03:28,458 --> 00:03:32,418
He is not waging a war against the
Dzungars. He won't accept your Paiza.
32
00:03:35,173 --> 00:03:38,712
Then the sun-like Bogdyhan will
no longer allow Russian caravans.
33
00:03:38,885 --> 00:03:41,127
You can no longer give your tsar.
34
00:03:44,349 --> 00:03:48,639
I know how much Peter appreciates
you. Please convince him to help us.
35
00:03:52,315 --> 00:03:53,726
Hear our request.
36
00:03:56,111 --> 00:03:58,979
You do us a favor,
we do you a favor.
37
00:04:04,536 --> 00:04:07,324
I Agree. Show me your tigers.
38
00:04:22,262 --> 00:04:25,050
Will Russia fight the Dzungars?
39
00:04:25,724 --> 00:04:26,805
Russia?
40
00:04:28,518 --> 00:04:30,475
You don't get an army!
41
00:04:30,604 --> 00:04:31,890
St. Petersburg.
42
00:04:32,022 --> 00:04:33,729
A war against the Dzungars?
43
00:04:33,857 --> 00:04:36,019
Why are you the governor of Siberia?
44
00:04:36,151 --> 00:04:39,735
- To strengthen your state.
- But I do.
45
00:04:39,863 --> 00:04:41,354
Please sign here?
46
00:04:44,868 --> 00:04:46,575
I will build more frigates.
47
00:04:47,788 --> 00:04:50,405
The Swedish ships
are coming this summer.
48
00:04:50,582 --> 00:04:54,576
I only need money from you.
Don't stand around, work!
49
00:04:54,711 --> 00:04:58,330
A caravan to China brings more
than all of Siberia in one year!
50
00:04:58,673 --> 00:05:01,131
Then work, governor, think!
Earn money!
51
00:05:01,259 --> 00:05:03,717
I need money and
you are asking for war!
52
00:05:04,513 --> 00:05:06,550
It won't be a real war.
53
00:05:06,681 --> 00:05:10,891
The army comes into the steppes,
fires the cannons and the Dzungars flee.
54
00:05:11,019 --> 00:05:14,683
We pay respect to China
and keep the caravans.
55
00:05:15,190 --> 00:05:16,647
Do you think that's fun?
56
00:05:17,734 --> 00:05:19,646
If you fire the cannons once,
57
00:05:20,529 --> 00:05:23,146
you can’t stop them!
58
00:05:24,282 --> 00:05:26,490
A war is enough for me.
59
00:05:27,744 --> 00:05:29,076
Greetings, princess.
60
00:05:30,914 --> 00:05:37,377
His Highness, the Grand Tsar
61
00:05:37,504 --> 00:05:39,461
and grand prince
62
00:05:39,798 --> 00:05:42,632
Peter Alexeyevich Romanov!
63
00:05:42,968 --> 00:05:44,504
Attention!
64
00:05:46,346 --> 00:05:48,133
Nice to see you, my children.
65
00:05:49,683 --> 00:05:53,518
Military skill is the most
important worldly art.
66
00:05:54,104 --> 00:05:57,142
This art brought us
to light from the dark.
67
00:05:57,315 --> 00:05:59,602
I have a premonition...
68
00:05:59,776 --> 00:06:06,444
Just look, Katharina Alexejewitsch,
what I'm giving you on Name Day.
69
00:06:06,992 --> 00:06:10,110
It contains an emerald
70
00:06:11,037 --> 00:06:13,654
here is a sapphire.
71
00:06:14,082 --> 00:06:15,323
How delightful.
72
00:06:15,458 --> 00:06:19,577
Dear mother,
help me convince Peter.
73
00:06:20,171 --> 00:06:22,333
He just doesn't want to give me an army.
74
00:06:22,966 --> 00:06:27,506
As a reward for
deploying the border troops
75
00:06:27,888 --> 00:06:31,052
I hereby award to
all young officers
76
00:06:31,474 --> 00:06:36,936
the rank of lieutenant
in the Russian army!
77
00:06:37,063 --> 00:06:40,682
- Vivat!
- Vivat! Vivat! Vivat!
78
00:06:41,109 --> 00:06:45,979
- I have more of it with diamonds.
- You're a scoundrel, Gagarin.
79
00:06:47,616 --> 00:06:50,233
Peter Alexejewitsch,
your wife has a name day.
80
00:06:50,744 --> 00:06:52,576
You want to reach me through Katharina?
81
00:06:53,330 --> 00:06:56,744
Peter Alexeyevich,
I swear I had no evil intentions.
82
00:06:56,875 --> 00:06:58,616
- Peter.
- What did he want?
83
00:06:58,960 --> 00:07:01,168
Whining again about his war?
84
00:07:01,379 --> 00:07:02,915
Can I speak? It hurts.
85
00:07:05,008 --> 00:07:07,295
Peter Alexeyevich, I have plans.
86
00:07:07,969 --> 00:07:10,302
I want to bring gold to our nation.
87
00:07:11,348 --> 00:07:12,839
There is a place
88
00:07:22,192 --> 00:07:24,400
there is a mountain full of gold.
89
00:07:24,986 --> 00:07:27,478
We have to organize an expedition.
90
00:07:27,906 --> 00:07:34,244
And then Menshikov rode in
with his dragoons and off we went,
91
00:07:34,621 --> 00:07:38,991
- the Swedes broke up!
- They scurried like startled rabbits.
92
00:07:39,125 --> 00:07:44,291
Yes, and the fattest... The fattest,
he did, he crawled on all fours
93
00:07:44,422 --> 00:07:47,506
and then started trotting,
constantly jumping up and down...
94
00:07:47,634 --> 00:07:50,502
Ivan! Ivan! Ivan!
95
00:07:52,681 --> 00:07:54,297
What's your name, you babbler?
96
00:07:54,808 --> 00:07:56,049
Lieutenant Demarin.
97
00:07:56,393 --> 00:07:59,261
- Education?
- Graduation with Distinction,
98
00:07:59,521 --> 00:08:02,355
in strategy, tactics, artillery,
fortress construction and planning.
99
00:08:02,482 --> 00:08:05,225
Aha, so you are familiar with all of this,
yes?
100
00:08:05,360 --> 00:08:08,068
It can be of use to
us on the expedition.
101
00:08:08,405 --> 00:08:10,818
Say, babbler,
do you want to go to the Tobol?
102
00:08:13,868 --> 00:08:17,407
- Tobol, what is that?
- Your education was not good.
103
00:08:17,539 --> 00:08:20,532
The Tobol is a river in Siberia.
A border river, Lieutenant.
104
00:08:22,168 --> 00:08:23,750
But there is no war.
105
00:08:24,170 --> 00:08:26,787
I'll send you there
so it stays that way.
106
00:08:26,923 --> 00:08:29,791
No matter how you jump around,
107
00:08:29,926 --> 00:08:35,843
you will be surrounded by enemies
on all sides, wherever you jump.
108
00:08:39,686 --> 00:08:44,272
Your Majesty! I studied
military arts abroad
109
00:08:44,399 --> 00:08:47,938
to serve my fatherland in battle.
110
00:08:48,069 --> 00:08:49,685
And then should I go to Siberia?
111
00:08:50,405 --> 00:08:53,398
No arguments against the tsar,
you're too young for that.
112
00:08:55,076 --> 00:08:59,366
You youngsters,
I have a mission for you.
113
00:08:59,914 --> 00:09:02,406
Not a war, but a tough trial -
114
00:09:02,751 --> 00:09:06,244
a peaceful expedition to a border,
for gold.
115
00:09:07,464 --> 00:09:10,502
The expedition is led
by Colonel Buhgoltz.
116
00:09:11,092 --> 00:09:14,676
Matthew Petrovich,
give him a dozen officers.
117
00:09:14,804 --> 00:09:17,888
- A dozen? That is not enough.
- Do not interrupt me.
118
00:09:19,142 --> 00:09:22,931
Give him 10 officers. He
will find recruits in Siberia.
119
00:09:24,022 --> 00:09:28,016
The expedition must be peaceful.
120
00:09:29,069 --> 00:09:32,403
- Got it, lieutenant?
- Peter Alexeyevich...
121
00:09:32,822 --> 00:09:34,654
Peaceful, Matthäus Petrovich.
122
00:09:37,660 --> 00:09:42,246
Calm down. Dance
while you have legs.
123
00:09:44,459 --> 00:09:48,123
THE BATTLE FOR SIBERIA
124
00:09:48,922 --> 00:09:53,166
TOBOLSK
Again with his crooked hands.
125
00:09:55,428 --> 00:09:57,465
Victor, you bloody son of a bitch!
126
00:09:57,597 --> 00:10:01,341
What are you leaning over
the wall again? Are you blind?
127
00:10:02,268 --> 00:10:04,305
I'll still throw you out of here!
128
00:10:04,854 --> 00:10:09,599
Then you only miss your
wife - if you find enough rope.
129
00:10:13,530 --> 00:10:16,694
- Hello, Simeon.
- Welcome, Matthäus Petrowitsch.
130
00:10:16,825 --> 00:10:18,942
What does construction
do? Do the Swedes look up?
131
00:10:19,369 --> 00:10:22,953
Picking up? But no,
they are completely calm.
132
00:10:23,081 --> 00:10:25,073
We can still learn something from them.
133
00:10:25,208 --> 00:10:27,791
Come on, help the crooked hand!
134
00:10:28,753 --> 00:10:33,248
I'm planning an expedition,
we're looking for gold.
135
00:10:34,134 --> 00:10:35,250
The city of Yerkend,
136
00:10:36,970 --> 00:10:38,006
where is it?
137
00:10:38,972 --> 00:10:40,964
It is a city on the border.
138
00:10:41,599 --> 00:10:45,218
- It takes 14 weeks to get there.
- Oha, that's farther away than Moscow.
139
00:10:45,353 --> 00:10:49,973
Of course. Our border fortress, Kara,
140
00:10:50,108 --> 00:10:53,772
is four weeks away from
Tobolsk. We spend the winter there
141
00:10:53,903 --> 00:10:58,489
and then walk the hostile
steppe for eight weeks.
142
00:10:59,534 --> 00:11:03,198
- Is there gold in Yerkend?
- You say that, yes.
143
00:11:03,329 --> 00:11:06,913
But nobody in Tobolsk has
ever seen the gold from Yerkend.
144
00:11:07,041 --> 00:11:08,077
They lie.
145
00:11:10,170 --> 00:11:11,502
That may be.
146
00:11:11,880 --> 00:11:16,375
I think this is foolishness,
this mission you are planning.
147
00:11:17,177 --> 00:11:18,918
That does not concern you.
148
00:11:20,889 --> 00:11:22,175
The Tsar ordered it.
149
00:11:23,308 --> 00:11:24,640
We have to obey.
150
00:11:26,895 --> 00:11:28,932
The work is over.
151
00:11:48,583 --> 00:11:49,699
This is porridge.
152
00:11:51,336 --> 00:11:53,123
That Russian crap again.
153
00:11:54,505 --> 00:11:57,748
We're in captivity,
Michael. We eat what they give us.
154
00:11:58,468 --> 00:12:00,334
You are a lazy woman, Brigitte.
155
00:12:00,637 --> 00:12:03,220
Everything went for your
drinking. You are addicted!
156
00:12:04,974 --> 00:12:09,059
Whore! I want to stop drinking,
but I just can't make it!
157
00:12:16,402 --> 00:12:19,736
Ivan, you complained that
there were no Swedes to be seen.
158
00:12:20,198 --> 00:12:22,815
There are many here,
they are our prisoners.
159
00:12:23,284 --> 00:12:25,321
Hello Sweden, greetings!
160
00:12:25,828 --> 00:12:26,909
Hello, heroes.
161
00:12:28,081 --> 00:12:29,242
A slime.
162
00:12:30,917 --> 00:12:32,124
What did he say?
163
00:12:32,543 --> 00:12:34,455
He said, "Hello heroes".
164
00:12:38,758 --> 00:12:41,045
Your Excellency, the Tsar's rescript.
165
00:12:41,469 --> 00:12:43,552
All of this is needed for the expedition.
166
00:12:43,680 --> 00:12:44,716
Give it to me.
167
00:12:45,056 --> 00:12:49,346
"3,000 uniforms, 200 horses,
70 flat bottom boats, 100 canoes..."
168
00:12:49,936 --> 00:12:54,556
Well, we collect that over the
winter. You will then set out in spring.
169
00:12:55,817 --> 00:12:57,934
- Kuzmichev, Severinov.
- Watch out!
170
00:12:58,069 --> 00:13:01,153
You will be assigned accommodations.
171
00:13:01,739 --> 00:13:05,232
We will stay in Tobolsk for a
while. It only continues in summer.
172
00:13:05,368 --> 00:13:06,734
I warn you.
173
00:13:07,870 --> 00:13:12,080
I will not tolerate
any immorality.
174
00:13:12,333 --> 00:13:14,700
- Is that clear?
- Yes, Colonel.
175
00:13:15,878 --> 00:13:17,744
Papa, father!
176
00:13:18,256 --> 00:13:20,213
An officer will live with us.
177
00:13:24,846 --> 00:13:27,384
- Good day.
- Hello, hero.
178
00:13:27,765 --> 00:13:30,348
- Hello.
- I'm Lieutenant Demarin.
179
00:13:31,853 --> 00:13:34,687
- What's your real name?
- Ivan Danilovich.
180
00:13:35,023 --> 00:13:37,731
- Vanya?
- Simeon.
181
00:13:39,068 --> 00:13:42,937
We need a big barrel of cucumbers,
it's all used up.
182
00:13:43,072 --> 00:13:47,362
What do I have to do with cucumbers? Johan,
drive the car down from the yard.
183
00:13:48,161 --> 00:13:49,161
I do.
184
00:14:05,720 --> 00:14:09,589
What are you standing around here
for? Don't you have anything to do
185
00:14:11,225 --> 00:14:16,220
Why are you already officers,
are you still so young?
186
00:14:16,564 --> 00:14:22,606
Did you impale a few
Swedish regiments in Poltava?
187
00:14:23,029 --> 00:14:27,114
I wasn't there at all. I studied abroad,
on the orders of the tsar.
188
00:14:28,701 --> 00:14:31,159
Maria,
show our guest where he can wash himself.
189
00:14:32,163 --> 00:14:34,906
What did the Germans teach you?
190
00:14:36,167 --> 00:14:38,413
Where does the bullet
come out from the rifle?
191
00:14:38,438 --> 00:14:39,775
How to fight the enemy.
192
00:14:39,879 --> 00:14:41,586
Then you know.
193
00:14:41,839 --> 00:14:44,752
- Dad, you think everyone is stupid.
- Come to the table.
194
00:14:46,436 --> 00:14:47,516
Come sit down.
195
00:14:47,541 --> 00:14:49,879
I'm not sitting at the
table with the enemy.
196
00:14:50,973 --> 00:14:55,513
He is not an enemy. He is
a prisoner and he helps me.
197
00:14:56,104 --> 00:14:59,893
- I'm sorry. I go.
- Johan, don't be silly.
198
00:15:01,109 --> 00:15:03,192
It is better if I go.
199
00:15:05,696 --> 00:15:06,857
Goodbye.
200
00:15:10,493 --> 00:15:13,156
Well,
apparently he doesn't like our company.
201
00:15:16,332 --> 00:15:19,416
How dare you upset my guest,
boy?
202
00:15:20,086 --> 00:15:21,748
Are you the master in the house here?
203
00:15:23,423 --> 00:15:25,961
You can eat from the trash can!
204
00:15:27,552 --> 00:15:30,010
Conquer your own kitchen.
205
00:15:32,098 --> 00:15:34,761
- But dad!
- Stop me with "Papa"!
206
00:15:38,688 --> 00:15:40,099
Let me go!
207
00:15:40,231 --> 00:15:43,975
I want to go home,
I'm tired. You whore, I want to go home!
208
00:15:44,485 --> 00:15:47,102
I want to go home,
I want to go home...
209
00:15:52,034 --> 00:15:54,492
I don't understand you,
I don't speak German.
210
00:15:54,745 --> 00:15:58,204
Please help me. Carry him home.
211
00:15:58,458 --> 00:15:59,574
You're welcome.
212
00:16:00,126 --> 00:16:01,367
In here.
213
00:16:02,837 --> 00:16:03,953
Caution.
214
00:16:21,189 --> 00:16:23,522
You forgot your hat.
215
00:16:25,485 --> 00:16:26,646
Thank you.
216
00:16:28,988 --> 00:16:30,650
Many thanks for your help.
217
00:16:31,949 --> 00:16:32,985
Johan.
218
00:16:36,954 --> 00:16:40,243
Johan Gustav Renet,
at your service, Ms. Sims.
219
00:16:40,625 --> 00:16:42,116
Brigitte Christina.
220
00:16:43,878 --> 00:16:44,959
I am like you
221
00:16:47,048 --> 00:16:49,540
I do what it takes to survive.
222
00:16:51,552 --> 00:16:52,713
And, does it work?
223
00:16:53,930 --> 00:16:55,091
Not really.
224
00:16:56,974 --> 00:16:58,806
But I'm not losing hope.
225
00:16:59,435 --> 00:17:02,223
I wish you do that too.
226
00:17:03,231 --> 00:17:08,192
The distances in Russia
hold us back more than chains.
227
00:17:09,445 --> 00:17:11,152
But I'm making up something.
228
00:17:11,906 --> 00:17:14,068
I will be released, I know that.
229
00:17:15,159 --> 00:17:16,866
One day I will
230
00:17:17,620 --> 00:17:20,363
go home. Home to Sweden.
231
00:17:22,041 --> 00:17:23,041
Certainly.
232
00:17:38,099 --> 00:17:39,135
Brigitte.
233
00:17:42,103 --> 00:17:43,184
Brigitte.
234
00:17:44,897 --> 00:17:46,138
Forgive me.
235
00:17:51,988 --> 00:17:52,988
I...
236
00:17:53,739 --> 00:17:56,231
No. No, I...
237
00:17:57,326 --> 00:17:59,568
The war has been going on for 13 years now.
238
00:18:00,204 --> 00:18:02,116
Always in a foreign country.
239
00:18:02,748 --> 00:18:04,455
I want to go back to my home.
240
00:18:08,379 --> 00:18:10,962
Do you want to go with me?
241
00:18:12,216 --> 00:18:13,457
To Sweden?
242
00:18:17,763 --> 00:18:19,004
To Sweden?
243
00:18:20,516 --> 00:18:21,973
Yes very much.
244
00:18:30,026 --> 00:18:32,234
Ivan Danilovich, I have food for you.
245
00:18:37,575 --> 00:18:40,443
- Thanks, I'm not hungry.
- Still so proud.
246
00:18:41,579 --> 00:18:43,411
Eat, I warmed it up in the oven.
247
00:18:48,919 --> 00:18:50,501
Oh, look, an angel in heaven!
248
00:18:50,963 --> 00:18:55,082
It is lucky to see an angel. Not
everyone can do that. Do you see him?
249
00:18:55,217 --> 00:18:58,460
Does your father tell you such fairy tales,
Maria?
250
00:19:06,062 --> 00:19:08,145
- Are you going to eat this?
- No.
251
00:19:20,201 --> 00:19:21,533
Don't forget the bowl!
252
00:19:27,750 --> 00:19:32,962
Recruits! With this drum
signals are given in combat.
253
00:19:33,089 --> 00:19:36,378
Every command is
different. That means forward.
254
00:19:41,222 --> 00:19:42,222
Stop!
255
00:19:44,016 --> 00:19:45,097
Slightly slower.
256
00:19:49,021 --> 00:19:50,057
And now you.
257
00:19:51,732 --> 00:19:54,520
Stop it you idiot! Is it
so hard to remember?
258
00:19:56,821 --> 00:20:01,862
- Think a few words about it!
- What words? It's not a song.
259
00:20:03,244 --> 00:20:06,408
Baram, baram, he blows the horn.
260
00:20:06,539 --> 00:20:09,998
- Once again.
- Baram, baram, he blows the horn.
261
00:20:10,334 --> 00:20:13,702
Fine, Remezov. And now
everyone is doing "Baram" together!
262
00:20:13,838 --> 00:20:16,251
Baram, baram, he blows the horn.
263
00:20:16,841 --> 00:20:19,333
Baram, baram, he blows the horn.
264
00:20:19,468 --> 00:20:21,960
And now command
number two. Listen everyone!
265
00:20:24,348 --> 00:20:26,635
Boar is hit, hit the cow.
266
00:20:27,101 --> 00:20:29,184
Boar is hit, hit the cow.
267
00:20:29,687 --> 00:20:31,770
Boar is hit, hit the cow.
268
00:20:31,897 --> 00:20:34,389
- What the hell are you wearing!
- Father! Father!
269
00:20:34,692 --> 00:20:37,150
- Father!
- Get rid of it, that's a military drum!
270
00:20:37,486 --> 00:20:39,819
- I'm a recruit now.
- What? Come here!
271
00:20:39,947 --> 00:20:42,064
Simeon, stop! You disgrace your son.
272
00:20:42,450 --> 00:20:44,362
Ivan, dissolve his obligation!
273
00:20:44,535 --> 00:20:48,370
- No, serving the country is an honor.
- Yes! Even Tsar Peter served
274
00:20:48,497 --> 00:20:50,445
as a drummer under
Preobrazhensky.
275
00:20:50,470 --> 00:20:53,141
You dwarf,
I'll lock you in the steam bath!
276
00:20:53,878 --> 00:20:57,918
As long as the army is here, you are
dealing with birch branches, not drums,
277
00:20:58,048 --> 00:21:00,256
- you fool!
- All the men with us have served.
278
00:21:00,384 --> 00:21:02,216
Should I sit around like a girl?
279
00:21:03,053 --> 00:21:07,093
You are responsible for that,
Ivan. Arms, wars, victories...
280
00:21:07,725 --> 00:21:09,967
- Let him out of there!
- I just told Peter
281
00:21:10,102 --> 00:21:11,764
what I think is right.
282
00:21:12,104 --> 00:21:14,517
To serve the tsar
is a sacred mission.
283
00:21:14,648 --> 00:21:17,607
You have to understand
that! The state is strong
284
00:21:17,735 --> 00:21:20,193
- because we make sacrifices!
- Get out of here.
285
00:21:20,321 --> 00:21:21,937
- It's already decided!
- What?
286
00:21:22,823 --> 00:21:25,861
I'll be on a mission, father.
287
00:21:33,000 --> 00:21:38,212
Then... to die in the steppe,
you gun fool!
288
00:21:38,631 --> 00:21:41,965
Just get out of my house,
you snake!
289
00:21:48,349 --> 00:21:53,265
Maria,
I'm a recruit now. I will bring gold home.
290
00:21:53,437 --> 00:21:58,432
Tobolsk, winter festival, in 1715.
291
00:21:58,609 --> 00:21:59,725
Don't look there!
292
00:22:01,862 --> 00:22:04,946
Buy, buy,...
293
00:22:20,548 --> 00:22:22,835
Why is such a
magical lady alone?
294
00:22:22,967 --> 00:22:26,927
- I'm looking for Ivan.
- Allow me to protect you.
295
00:22:27,054 --> 00:22:31,014
- All right.
- How lucky is Ivan.
296
00:22:33,310 --> 00:22:38,021
- I would give my life for you.
- Yes, get out of there! Women, women!
297
00:22:38,649 --> 00:22:41,483
Michael! Michael, rest, come on.
298
00:22:41,610 --> 00:22:45,103
- He's on guard duty. I'll go with you.
- They ran like women.
299
00:22:45,239 --> 00:22:47,151
Women, women!
300
00:22:49,243 --> 00:22:51,109
Josy! Josy, Josy!
301
00:22:52,204 --> 00:22:54,241
Josy, where's Johan?
302
00:22:55,207 --> 00:22:57,415
Where's Johan? Where's Johan?
303
00:23:02,798 --> 00:23:04,881
Higher, up to the roof!
304
00:23:05,551 --> 00:23:08,544
Hello, Ivan. I have pies for you.
305
00:23:08,679 --> 00:23:09,965
Ivan, say hello.
306
00:23:10,639 --> 00:23:11,846
Good day Madame.
307
00:23:12,766 --> 00:23:15,099
Why are you embarrassing
me in front of my recruits?
308
00:23:15,352 --> 00:23:19,767
Oh, Ivan. "Hello, madam",
with such a pretty girl...
309
00:23:20,566 --> 00:23:22,933
Help yourself, I made it myself.
310
00:23:24,361 --> 00:23:27,650
- I can't, I'm on duty.
- Not me. What's in there?
311
00:23:27,907 --> 00:23:30,399
In which mushrooms. And here fish.
312
00:23:36,165 --> 00:23:38,407
- Johan.
- Out of the way!
313
00:23:38,542 --> 00:23:39,578
Johan.
314
00:23:40,836 --> 00:23:42,372
I miss you, Johan.
315
00:23:43,756 --> 00:23:45,042
Come here.
316
00:23:46,842 --> 00:23:49,255
- Here.
- Lord, I ask you today...
317
00:23:49,386 --> 00:23:52,879
- Leave the church, go with God.
- Father, I have to confess...
318
00:23:53,015 --> 00:23:56,224
- Let it go, father.
- Oh my sins...
319
00:23:56,352 --> 00:23:58,093
- Please come.
- Let me!
320
00:23:58,270 --> 00:23:59,270
Moderate yourself!
321
00:23:59,605 --> 00:24:00,766
- Come on.
- Get there!
322
00:24:02,691 --> 00:24:04,683
I want to kiss you, Johan.
323
00:24:06,612 --> 00:24:07,944
Me too, Brigitte.
324
00:24:09,406 --> 00:24:13,241
I as leader are thrown
out of the church.
325
00:24:13,369 --> 00:24:15,702
Come on, we're going to the pub.
326
00:24:17,498 --> 00:24:18,614
Get out of here!
327
00:24:33,555 --> 00:24:35,421
You devil!
328
00:24:45,109 --> 00:24:47,476
No! No no! No!
329
00:24:48,862 --> 00:24:50,148
No, not!
330
00:24:51,532 --> 00:24:54,400
Stay away from her, this is my wife!
331
00:25:07,089 --> 00:25:09,081
- You bitch!
- Brigitte!
332
00:25:14,471 --> 00:25:16,463
You born of the Saracens!
333
00:25:18,809 --> 00:25:21,677
People, listen! Beat up the Swedes!
334
00:25:26,191 --> 00:25:30,185
Our men are being beaten
up! The Swedes rebel!
335
00:25:30,362 --> 00:25:34,151
Soldier,
report to the major! Alert the company!
336
00:25:34,742 --> 00:25:36,404
- Peter is here!
- Where?
337
00:25:36,702 --> 00:25:37,738
On the marketplace.
338
00:25:48,756 --> 00:25:51,339
- I will kill you!
- Uncle, what the hell!?
339
00:25:52,926 --> 00:25:54,758
You snake, come down there!
340
00:26:02,978 --> 00:26:04,310
That is your end.
341
00:26:09,443 --> 00:26:10,443
Uncle!
342
00:26:14,323 --> 00:26:15,689
Say goodbye, soldier.
343
00:26:18,619 --> 00:26:21,828
Not! Don't kill me, soldier!
344
00:26:25,417 --> 00:26:27,784
Close the ranks!
345
00:26:34,802 --> 00:26:37,340
- End the fight!
- Apart!
346
00:26:37,679 --> 00:26:39,966
- Calm down, calm down!
- Back!
347
00:26:40,099 --> 00:26:43,342
Calm down! Everyone back, immediately!
348
00:26:43,644 --> 00:26:46,432
- On which side are you?
- Ivan!
349
00:26:50,109 --> 00:26:52,396
- Calm down!
- Stays with me!
350
00:26:58,784 --> 00:26:59,991
Back with you!
351
00:27:02,871 --> 00:27:06,160
- Back!
- Ivan, I can do it, just wait.
352
00:27:22,808 --> 00:27:23,808
On him!
353
00:27:27,479 --> 00:27:31,098
- All together, men!
- Over the heads! Put on!
354
00:27:35,863 --> 00:27:37,399
- Away with you!
- Fire!
355
00:27:39,116 --> 00:27:40,857
Round two, ready to attack!
356
00:27:42,578 --> 00:27:45,286
- Stop, the army is behind you!
- Down with them!
357
00:27:45,414 --> 00:27:46,414
Fire!
358
00:28:00,470 --> 00:28:01,506
Quiet!
359
00:28:01,847 --> 00:28:04,260
Do you want a second Poltava, you devil?
360
00:28:04,641 --> 00:28:06,382
Do the Swedes rebel?
361
00:28:08,645 --> 00:28:10,853
Only drunks are fighting,
governor.
362
00:28:11,565 --> 00:28:14,399
That Swedish asshole started.
363
00:28:14,776 --> 00:28:16,938
Locks up all rebels,
including ours.
364
00:28:17,613 --> 00:28:18,820
He started it!
365
00:28:19,656 --> 00:28:23,525
- I had nothing to do with it!
- You have good recruits, Colonel.
366
00:28:24,036 --> 00:28:27,245
- A good group.
- They’re not good enough for the fight,
367
00:28:28,123 --> 00:28:31,036
for an expedition. It will
be a peaceful operation.
368
00:28:36,298 --> 00:28:38,836
And did you find
out who started?
369
00:28:38,967 --> 00:28:42,131
Everyone says it was a Swede,
Johan Renet.
370
00:28:42,346 --> 00:28:46,807
- Well, hang him.
- Governor, sir, I'm begging you!
371
00:28:46,975 --> 00:28:49,012
Please leave him, he is innocent!
372
00:28:50,437 --> 00:28:54,351
- We release your husband, don't worry.
- No, I mean Johan Renet.
373
00:28:54,816 --> 00:28:58,184
What, Johan Renet? I don't
want to hear about that, he started!
374
00:28:58,528 --> 00:29:00,019
- go!
- No, I'm begging you!
375
00:29:03,158 --> 00:29:07,744
I love Johan Renet,
we want to go home together.
376
00:29:08,413 --> 00:29:12,327
- I'm begging you, please!
- Then you goaded the boys on?
377
00:29:14,586 --> 00:29:16,703
- I am guilty.
- They are not Germans,
378
00:29:16,838 --> 00:29:20,627
- but gypsies.
- You should come to a cold cell.
379
00:29:21,385 --> 00:29:23,923
- So you love him?
- Very.
380
00:29:24,054 --> 00:29:28,264
- Fine, I'll take care of it. Go.
- Thanks a lot.
381
00:29:31,645 --> 00:29:34,058
Allow me to say something, Colonel.
382
00:29:34,189 --> 00:29:38,684
- Go ahead.
- We should all owe Sweden
383
00:29:38,819 --> 00:29:40,230
hire as recruits.
384
00:29:44,116 --> 00:29:45,857
- The Sweden?
- Yes.
385
00:29:46,410 --> 00:29:49,994
If they swear the oath,
we can take them with them.
386
00:29:50,122 --> 00:29:52,865
You have a lot of
officers. I saw her fight.
387
00:29:53,292 --> 00:29:56,035
- Go ahead, less trouble for me.
- Wait, wait.
388
00:29:56,211 --> 00:29:58,703
Do you really want
to arm our enemies?
389
00:29:58,839 --> 00:30:01,422
- He should take it, yes.
- The Tsar did that too.
390
00:30:03,885 --> 00:30:06,753
Well then, I'll appoint you, Lieutenant,
391
00:30:06,888 --> 00:30:10,302
to the leader of the Swedish
squadron on the expedition.
392
00:30:12,477 --> 00:30:14,218
Go ahead! But no failure.
393
00:30:15,647 --> 00:30:16,728
Yes my Lord.
394
00:30:17,149 --> 00:30:20,733
I started but it wasn't a riot.
395
00:30:21,278 --> 00:30:25,318
I decide what happens. It's hard
to prove anything from the gallows.
396
00:30:26,992 --> 00:30:31,327
You will never see your wife again.
397
00:30:32,622 --> 00:30:35,990
I know about you. Capiton,
leave us alone.
398
00:30:44,134 --> 00:30:48,048
Do you want to go out here as a free man?
399
00:30:49,014 --> 00:30:51,131
Are you kidding, Mister Governor?
400
00:30:51,266 --> 00:30:53,974
No,
I'm not kidding. I want to help you.
401
00:30:54,895 --> 00:30:58,138
You will register for the
regiment going to Yerkent.
402
00:30:58,648 --> 00:31:02,062
- But I don't want to recruit for it.
- Keep your mouth shut.
403
00:31:34,434 --> 00:31:38,599
Summer has started. The
expedition was ready to go.
404
00:31:39,398 --> 00:31:43,017
Remember Peter if
something happens to you
405
00:31:43,527 --> 00:31:44,938
- will your mother...
- Simeon?
406
00:31:45,445 --> 00:31:47,732
- What?
- What do you know about the Dzungars?
407
00:31:47,948 --> 00:31:51,817
- How many are there?
- What do you want to hear - 1,000? 10,000?
408
00:31:52,035 --> 00:31:54,823
- And you military?
- This is just a mounted horde.
409
00:31:54,955 --> 00:31:58,244
If you overrun this horde,
there's nothing left!
410
00:32:07,759 --> 00:32:08,795
Brigitte.
411
00:32:14,433 --> 00:32:16,675
I know everything about
you and this Swede.
412
00:32:17,602 --> 00:32:20,891
But he will leave us today and
you will never see each other again.
413
00:32:21,606 --> 00:32:23,939
I am very sorry,
everything is my fault.
414
00:32:24,526 --> 00:32:26,563
Let's start over.
415
00:32:27,571 --> 00:32:29,733
I swear I stop drinking.
416
00:32:30,907 --> 00:32:32,614
You're drunk now.
417
00:32:33,410 --> 00:32:35,743
Today is also a festive day.
418
00:32:36,413 --> 00:32:37,413
Which one?
419
00:32:37,914 --> 00:32:40,372
With you every day is a festive day.
420
00:32:45,922 --> 00:32:48,505
Take that and go celebrate.
421
00:32:51,803 --> 00:32:54,591
I swear this is the last time.
422
00:32:54,723 --> 00:32:57,056
I love you. That is the last time.
423
00:32:57,601 --> 00:32:59,513
- I know.
- The last time.
424
00:33:01,146 --> 00:33:02,557
The last time.
425
00:33:16,244 --> 00:33:17,405
Hello, Swede.
426
00:33:21,166 --> 00:33:24,580
- Did you say goodbye to your loved one?
- Not yet, Mr. Governor.
427
00:33:24,711 --> 00:33:26,998
- Good.
- This is the way to Kara.
428
00:33:27,130 --> 00:33:28,962
Where are the positions of the Dzungars?
429
00:33:30,926 --> 00:33:34,010
Your country begins on this bank.
430
00:33:34,137 --> 00:33:36,754
- And here?
- You will spend the winter here.
431
00:33:38,683 --> 00:33:40,720
This effort gives you freedom.
432
00:33:41,770 --> 00:33:42,851
And Brigitte?
433
00:33:43,939 --> 00:33:47,933
She comes with the first caravan.
I keep my word. Hopefully you too.
434
00:33:48,401 --> 00:33:49,892
- Good luck, Uhan.
- Johan.
435
00:33:50,946 --> 00:33:52,107
Johan, Johan.
436
00:34:02,123 --> 00:34:03,364
Johan,
437
00:34:04,751 --> 00:34:06,413
I will not see you again
438
00:34:07,754 --> 00:34:10,997
You have to leave Tobolsk
with the first caravan.
439
00:34:11,383 --> 00:34:12,794
What? Why?
440
00:34:12,968 --> 00:34:15,255
Do you want us
to be free together?
441
00:34:15,804 --> 00:34:19,263
- Yes.
- Then do what I tell you.
442
00:34:19,432 --> 00:34:22,049
I don't understand it,
but I do what you want.
443
00:34:22,185 --> 00:34:23,346
- For sure?
- For sure.
444
00:34:23,645 --> 00:34:25,261
Then kiss me, Brigitte.
445
00:34:32,362 --> 00:34:35,901
Take a thick scarf with
you. It will keep you warm.
446
00:34:36,032 --> 00:34:38,524
- Is not allowed.
- Come on, come on.
447
00:34:38,660 --> 00:34:41,949
Ivan,
frost doesn't care what is allowed.
448
00:34:43,290 --> 00:34:45,748
Kuzmichev. Cast off!
449
00:34:45,875 --> 00:34:48,208
- Lay down!
- Come on!
450
00:34:51,840 --> 00:34:52,840
Remember Peter.
451
00:34:54,259 --> 00:34:57,377
All Remezovs served
faithfully. Don't shame us!
452
00:34:59,681 --> 00:35:02,389
Where are you going
with your crooked hands?
453
00:35:11,443 --> 00:35:15,938
Maria, if you had accompanied me,
I would not have left without a kiss.
454
00:35:16,072 --> 00:35:17,072
Ozharovsky!
455
00:35:20,577 --> 00:35:23,536
Maria! Maria! What should...
456
00:35:25,123 --> 00:35:27,285
W-Why are you embarrassing
me in front of everyone?
457
00:35:27,709 --> 00:35:28,709
What shoud that?
458
00:35:28,793 --> 00:35:31,911
- Ivan, come on now!
- Maria, go home.
459
00:35:38,219 --> 00:35:39,835
Come on, come on!
460
00:35:41,222 --> 00:35:42,588
Ozharovsky.
461
00:35:45,393 --> 00:35:48,431
- Ivan, you are so harsh.
- Maria!
462
00:35:50,231 --> 00:35:52,188
I ask you to go home!
463
00:36:08,833 --> 00:36:09,869
Johan!
464
00:36:10,627 --> 00:36:12,619
- were you a shooter?
- At the artillery.
465
00:36:13,129 --> 00:36:15,212
Are your cannons better than ours?
466
00:36:16,758 --> 00:36:18,920
I like those that are never fired.
467
00:36:19,719 --> 00:36:20,719
I agree...
468
00:36:21,721 --> 00:36:23,508
And which shooters are better?
469
00:36:29,145 --> 00:36:30,636
Why did you save me
470
00:36:31,731 --> 00:36:34,599
- I don't understand...
- You pulled me out of the fight.
471
00:36:34,984 --> 00:36:37,852
You want to die in battle,
not in a brawl.
472
00:36:38,113 --> 00:36:40,355
That a Swede will save me sometime...
473
00:36:40,949 --> 00:36:42,440
But why? You are the enemy.
474
00:36:42,784 --> 00:36:46,994
Quiet, Ivan,
we're on one side now.
475
00:36:47,455 --> 00:36:48,491
Listen.
476
00:36:49,791 --> 00:36:51,783
I still wanted to thank you.
477
00:37:02,595 --> 00:37:05,963
How boring,
we drag ourselves like cows.
478
00:37:06,099 --> 00:37:08,261
We never make it this way until winter.
479
00:37:08,768 --> 00:37:10,555
Ivan! Come on, we're going to race.
480
00:37:10,962 --> 00:37:12,041
Good idea.
481
00:37:12,066 --> 00:37:15,000
You don't have enough
in your stomach for a race.
482
00:37:15,108 --> 00:37:16,940
Brothers, we leave Sweden behind!
483
00:37:17,068 --> 00:37:18,980
Of course we can...
484
00:37:19,112 --> 00:37:21,900
We defeated you at
Poltava. It works here too.
485
00:37:22,031 --> 00:37:24,819
I never saw you in Poltava.
486
00:37:25,368 --> 00:37:27,906
That day you
sucked mom's breast.
487
00:37:29,080 --> 00:37:30,946
Peter, if you keep chatting like this
488
00:37:31,082 --> 00:37:33,369
Uncle Johan will drown
you with your drum.
489
00:37:33,501 --> 00:37:35,993
- A drum doesn't sink.
- But you do.
490
00:37:36,129 --> 00:37:38,009
It's a good thing that
everyone knows that now.
491
00:37:41,593 --> 00:37:46,179
But I have one condition. If the
Swedes are led by a Russian,
492
00:37:47,182 --> 00:37:49,469
a Swede must lead
the Russians. Clear?
493
00:37:49,809 --> 00:37:50,925
Johan Renet!
494
00:37:51,686 --> 00:37:53,473
Come over to the Russian boat!
495
00:37:56,775 --> 00:37:59,734
- And pull through!
- Pull through!
496
00:38:02,864 --> 00:38:06,403
- Goodbye!
- We'll get the Swedes! Peter, drum!
497
00:38:07,786 --> 00:38:09,698
- Hang in there!
- Pull through!
498
00:38:21,591 --> 00:38:22,707
Go away!
499
00:38:23,218 --> 00:38:24,959
- oar up!
- Keep your distance!
500
00:38:25,178 --> 00:38:26,510
Push them away!
501
00:38:28,598 --> 00:38:29,679
Where to?
502
00:38:33,144 --> 00:38:35,431
- We were the first!
- No we!
503
00:38:35,730 --> 00:38:38,188
- Brothers, help!
- Stop rowing!
504
00:38:38,775 --> 00:38:41,859
- stop! Be quiet!
- Peter! Peter is drowning!
505
00:38:41,986 --> 00:38:44,319
- Peter! Peter!
- I am drowning!
506
00:38:47,283 --> 00:38:48,444
- Peter!
- I am drowning!
507
00:38:53,289 --> 00:38:54,905
But it's flat here!
508
00:38:55,041 --> 00:38:57,624
Yes for you. I could drown here.
509
00:38:57,752 --> 00:38:58,752
High with you
510
00:39:03,132 --> 00:39:04,839
Why are you screaming, Ivan?
511
00:39:07,679 --> 00:39:10,262
Brothers! Ivan caught a fish!
512
00:39:11,641 --> 00:39:13,052
Come on, get the fish!
513
00:39:13,393 --> 00:39:16,010
- What do they have there?
- A fish, colonel.
514
00:39:17,313 --> 00:39:18,313
Ivan, get him out!
515
00:39:19,691 --> 00:39:20,691
Come on with it!
516
00:39:22,944 --> 00:39:25,527
Come on, throw him here! Throw him to me!
517
00:39:27,532 --> 00:39:28,568
I have him!
518
00:39:29,576 --> 00:39:31,067
Our fish is bigger.
519
00:39:35,498 --> 00:39:39,242
Kara fortress, eight months later.
520
00:39:39,419 --> 00:39:41,832
Winter was coming to an end.
521
00:39:42,755 --> 00:39:46,419
We were paralyzed for
most of the winter. Come over!
522
00:39:47,343 --> 00:39:50,427
We weren't allowed to shoot,
the gunpowder was limited.
523
00:39:50,638 --> 00:39:53,506
- I thought there was war.
- You hit my sore spot.
524
00:39:54,684 --> 00:39:56,471
We hunt the Swedes in Europe
525
00:39:56,603 --> 00:39:58,811
and I'm doing laps in the steppe here.
526
00:39:59,522 --> 00:40:00,522
Stop!
527
00:40:06,738 --> 00:40:08,479
Peter, give the alarm.
528
00:40:27,592 --> 00:40:29,925
I am Lieutenant Demarin. Who are you?
529
00:40:31,262 --> 00:40:33,549
That is the great Zaisang Onhudai.
530
00:40:34,515 --> 00:40:36,256
What is the reason for your visit?
531
00:40:41,230 --> 00:40:44,439
Don't waste time,
Russian. Take us to the fortress.
532
00:40:47,570 --> 00:40:48,777
Reverse!
533
00:40:49,989 --> 00:40:52,322
Recruit Remezov,
gives the signal to open the gate.
534
00:41:18,726 --> 00:41:21,685
Why are the Russian
armed forces here?
535
00:41:22,981 --> 00:41:26,099
Don't you want peace with me
536
00:41:26,401 --> 00:41:27,687
We come in peace.
537
00:41:28,486 --> 00:41:30,398
I invited you here.
538
00:41:31,072 --> 00:41:33,530
I'll show you my defenses.
539
00:41:35,868 --> 00:41:37,200
Good cannons.
540
00:41:39,205 --> 00:41:40,412
That means trust.
541
00:41:43,543 --> 00:41:44,954
You are our friends, yes?
542
00:41:46,838 --> 00:41:47,999
We don't want a fight.
543
00:41:52,260 --> 00:41:54,377
Please accept our hospitality.
544
00:41:55,847 --> 00:41:57,713
I hope that can convince you.
545
00:41:59,183 --> 00:42:01,266
And who is this?
546
00:42:01,936 --> 00:42:04,053
A Zaisang, a leader of the Dzungars.
547
00:42:08,401 --> 00:42:10,063
Johan Renet!
548
00:42:11,029 --> 00:42:12,611
Johan Renet!
549
00:42:14,407 --> 00:42:16,273
Where's Johan Renet, huh?
550
00:42:17,285 --> 00:42:22,246
- I don't know.
- Then find him! Come on!
551
00:42:22,957 --> 00:42:26,200
We have run out of everything
twice. The squire is gone.
552
00:42:36,054 --> 00:42:37,054
Here.
553
00:42:40,975 --> 00:42:43,718
I stole that from the
Russian governor Gagarin.
554
00:43:01,329 --> 00:43:05,744
No! You don't understand that!
You... you don't understand that!
555
00:43:06,334 --> 00:43:08,917
The Russians have made
an agreement with China.
556
00:43:09,420 --> 00:43:11,332
You want to start a war here!
557
00:43:14,342 --> 00:43:17,335
I am not here to fight.
558
00:43:18,387 --> 00:43:20,424
What did you do in your army
559
00:43:20,556 --> 00:43:23,890
I'm an artilleryman, I fire cannons.
560
00:43:24,018 --> 00:43:29,104
It is a gift. The ghosts of the steppe
have brought you to the great Zaisang.
561
00:43:34,195 --> 00:43:36,437
With hay in your shoes,
your feet don't freeze.
562
00:43:36,572 --> 00:43:40,282
- I know that.
- Wait. Take the scarf
563
00:43:40,409 --> 00:43:42,651
- and wrap it around you.
- Maria's gift?
564
00:43:42,787 --> 00:43:44,699
That does not concern you. Wrap already!
565
00:43:44,831 --> 00:43:48,324
Are you an old grandma Shut your mouth!
566
00:43:48,793 --> 00:43:51,331
- You are a beautiful leader.
- Your sister wants
567
00:43:51,462 --> 00:43:53,374
that I take care of you
568
00:43:53,714 --> 00:43:57,833
You're so in love with her,
Ivan. That will end badly with you.
569
00:44:00,388 --> 00:44:02,596
So I'm going now.
570
00:44:41,012 --> 00:44:42,219
It is a trap!
571
00:44:58,029 --> 00:44:59,110
You know,
572
00:45:01,199 --> 00:45:03,191
why didn't they kill you?
573
00:45:18,549 --> 00:45:21,257
What are you waiting for? Drums,
otherwise they won't open.
574
00:45:23,304 --> 00:45:24,465
Come on, drum.
575
00:45:24,889 --> 00:45:28,974
Listen to me. The most important command is
576
00:45:29,185 --> 00:45:30,926
Article seven:
577
00:45:33,147 --> 00:45:34,183
the alarm.
578
00:45:39,987 --> 00:45:44,277
Save the city, Prophet Elijah
Save the city, Prophet Elijah.
579
00:45:52,250 --> 00:45:54,082
Why so quiet are you frozen?
580
00:45:55,419 --> 00:45:56,785
Open the gate!
581
00:45:59,757 --> 00:46:02,090
- Save the city, Prophet Elijah.
- All together!
582
00:46:02,218 --> 00:46:05,928
Save the city, Prophet Elijah
Save the city, Prophet Elijah.
583
00:46:06,055 --> 00:46:09,048
- Again!
- Save the city, Prophet Elijah.
584
00:46:09,183 --> 00:46:13,723
Save the city, Prophet Elijah
Save the city, Prophet Elijah.
585
00:46:26,742 --> 00:46:27,742
The alarm!
586
00:46:31,497 --> 00:46:33,784
- Stop him!
- Cover me, boys!
587
00:46:34,083 --> 00:46:36,040
- Kill him!
- Let me!
588
00:46:39,505 --> 00:46:40,837
Peter!
589
00:47:13,205 --> 00:47:15,538
We bury a brave recruit.
590
00:47:16,625 --> 00:47:18,708
A real Russian soldier.
591
00:47:19,962 --> 00:47:22,204
His deed is an example for all of us.
592
00:47:22,340 --> 00:47:24,081
For the last honor...
593
00:47:24,216 --> 00:47:26,173
He wasn't afraid of the enemy
594
00:47:26,302 --> 00:47:28,840
and gave his life for his comrades.
595
00:47:28,971 --> 00:47:31,088
Put on! Fire!
596
00:47:40,358 --> 00:47:41,358
Ivan.
597
00:47:42,485 --> 00:47:43,485
Ivan!
598
00:47:46,989 --> 00:47:51,074
We are all soldiers, Ivan. We are
all under God and serve the tsar.
599
00:47:51,535 --> 00:47:55,779
Don't blame yourself. You
are not to blame for his death.
600
00:47:57,166 --> 00:48:00,625
But why the Dzungar
attack? We are not at war.
601
00:48:03,172 --> 00:48:04,834
That also concerns me.
602
00:48:10,846 --> 00:48:13,384
You attacked at night.
603
00:48:14,225 --> 00:48:15,636
Our guards were killed.
604
00:48:16,519 --> 00:48:18,602
We have not provoked war.
605
00:48:19,730 --> 00:48:21,096
Why did you do that
606
00:48:26,737 --> 00:48:28,069
Junker, there you are!
607
00:48:30,991 --> 00:48:32,072
You live...
608
00:48:35,913 --> 00:48:37,120
Alarm!
609
00:48:37,248 --> 00:48:39,490
- The Dzungars are coming!
- The Dzungars are coming!
610
00:49:10,322 --> 00:49:13,190
TOBOLSK
611
00:49:13,325 --> 00:49:18,161
Hey,
out of the way! A message for the governor!
612
00:49:21,584 --> 00:49:22,700
Take the horse.
613
00:49:30,551 --> 00:49:34,420
- You called me, governor?
- So it is, Simeon.
614
00:49:36,182 --> 00:49:39,391
The soldier Iegor Bykov
is standing in front of you.
615
00:49:40,269 --> 00:49:42,807
He is a messenger for Colonel Buhgoltz,
from the fort.
616
00:49:43,772 --> 00:49:45,104
Tell him, Iegor.
617
00:49:47,401 --> 00:49:50,439
Peter Remezov, your son,
618
00:49:52,072 --> 00:49:53,779
was killed by the Dzungars.
619
00:49:55,826 --> 00:49:59,490
Believe me, Simeon,
it also causes me great pain.
620
00:50:00,456 --> 00:50:04,245
Buhgoltz writes that the Dzungars
encircled her in the fortress.
621
00:50:04,627 --> 00:50:08,462
- The stocks are almost exhausted.
- Then we have to Buhgoltz
622
00:50:09,089 --> 00:50:11,502
- come to help.
- Yeah, just how?
623
00:50:12,176 --> 00:50:13,257
The cash register is empty.
624
00:50:34,114 --> 00:50:36,572
Father, mother, how can that be?
625
00:50:36,867 --> 00:50:39,450
Without our help they will die!
626
00:50:39,578 --> 00:50:42,036
Are you worried about your Ivan?
627
00:50:42,414 --> 00:50:45,327
You have a stone heart,
you tainted girl!
628
00:50:45,459 --> 00:50:47,746
I cry for Peter too!
629
00:50:47,878 --> 00:50:52,248
Peter served. All
Remezovs have served.
630
00:50:52,383 --> 00:50:54,124
Russians are in need.
631
00:50:55,094 --> 00:50:56,426
We have to help them.
632
00:50:57,596 --> 00:51:00,009
Take sin from your
soul and forgive it.
633
00:51:00,766 --> 00:51:02,928
Anger does not heal a heart.
634
00:51:03,811 --> 00:51:05,427
We have to save them.
635
00:51:06,897 --> 00:51:09,560
Nobody can get on the train without you.
636
00:51:10,025 --> 00:51:11,812
Have you all conspired?
637
00:51:13,404 --> 00:51:18,069
I do not go anywhere!
And I won't let you go!
638
00:51:18,242 --> 00:51:21,155
Let the governor
take care of the train!
639
00:51:21,662 --> 00:51:22,823
Got it?
640
00:51:24,039 --> 00:51:30,206
Simeon, I'll give you the rest
of Peter's christening candle.
641
00:51:32,339 --> 00:51:34,001
Find his grave
642
00:51:37,553 --> 00:51:39,260
and light it there.
643
00:51:40,889 --> 00:51:44,428
He will see the fire from the sky.
644
00:51:48,480 --> 00:51:54,477
That will then... warm his soul.
645
00:51:56,238 --> 00:51:57,238
Yes mother.
646
00:51:58,991 --> 00:52:01,108
I'll do that, yes...
647
00:52:01,243 --> 00:52:04,156
- Father, I'm going with you.
- Me too.
648
00:52:07,583 --> 00:52:12,829
But when something happens,
our home has no man.
649
00:52:13,130 --> 00:52:16,544
- Then take me with you, father.
- You won't go.
650
00:52:17,551 --> 00:52:23,764
I will find your Ivan and
strangle him by hand!
651
00:52:24,099 --> 00:52:27,217
- That bastard!
- If you do that, I will run away, father!
652
00:52:28,771 --> 00:52:32,014
Barrels with cast iron balls. Five batches,
100 wagons.
653
00:52:32,232 --> 00:52:35,691
Lock wheels, boxes with flints.
654
00:52:36,111 --> 00:52:37,852
- 20 ropes.
- Hold on.
655
00:52:37,988 --> 00:52:43,359
Cannons, boards, tar barrels.
656
00:52:43,744 --> 00:52:46,407
The pharmacy box,
tell me what's in there.
657
00:52:46,538 --> 00:52:50,282
All right then. Garlic, heather,
658
00:52:50,417 --> 00:52:53,034
- celandine, absinthe...
- Good thing.
659
00:52:53,170 --> 00:52:55,002
- and pine oil.
- Good.
660
00:52:56,340 --> 00:52:58,252
Wish your friend health.
661
00:52:59,009 --> 00:53:01,251
Just see how much
we have gathered.
662
00:53:02,388 --> 00:53:04,050
It is thanks to the people.
663
00:53:08,435 --> 00:53:11,178
- Simeon, just look!
- Take care of your mother.
664
00:53:11,313 --> 00:53:14,522
Look,
Simeon! The angel gives us his blessing.
665
00:53:14,733 --> 00:53:17,897
This is the smoke from the
Tobolsk chimneys. An angel...
666
00:53:21,532 --> 00:53:24,320
God protect you,
Simeon. Take care of Maria.
667
00:53:25,411 --> 00:53:26,411
Farewell, Remezov.
668
00:53:28,455 --> 00:53:29,491
I agree.
669
00:53:32,626 --> 00:53:33,662
God be with you.
670
00:54:00,529 --> 00:54:02,361
Are you Simeon Remezov's daughter?
671
00:54:02,614 --> 00:54:05,448
Yes. Peter, my brother,
was killed by the Dzungars.
672
00:54:05,617 --> 00:54:10,157
I cried for him for a week, but also
thought about Ivan at the same time.
673
00:54:10,998 --> 00:54:15,413
Even if it angered father,
I definitely have to go to Ivan.
674
00:54:15,961 --> 00:54:18,829
Ivan, the Russian officer?
675
00:54:18,964 --> 00:54:19,964
Yes.
676
00:54:20,966 --> 00:54:24,630
I love him so much, I would also
follow him barefoot in the snow.
677
00:54:25,304 --> 00:54:26,545
I can understand.
678
00:54:28,390 --> 00:54:31,883
I'll tell you a secret: I want
to see my loved one too.
679
00:54:33,020 --> 00:54:36,229
You have to follow love.
680
00:54:36,523 --> 00:54:38,765
Otherwise our heart dies.
681
00:55:05,761 --> 00:55:08,879
Kara fortress, four weeks later.
682
00:55:09,014 --> 00:55:11,927
The replenishment train!
The replenishment train!
683
00:55:21,318 --> 00:55:24,356
And will we greet them
with bread and salt?
684
00:55:25,572 --> 00:55:26,688
Just look.
685
00:55:32,287 --> 00:55:35,906
Brothers, they come with the nomads.
686
00:55:40,712 --> 00:55:42,795
We have to fight them now.
687
00:55:42,965 --> 00:55:44,081
No, be patient.
688
00:56:17,082 --> 00:56:19,199
My daughter... my daughter.
689
00:56:50,407 --> 00:56:54,868
Everything is fine now,
Yohan. We are together and we are free.
690
00:56:54,995 --> 00:56:57,237
That's not true, my love.
691
00:56:57,372 --> 00:56:59,989
I have to serve him
692
00:57:00,626 --> 00:57:02,538
that is the price of my freedom.
693
00:57:03,545 --> 00:57:06,288
I'm a soldier again
and I'm at war again.
694
00:57:07,382 --> 00:57:11,342
But you are strong and I am
also strong. And we are together.
695
00:57:12,220 --> 00:57:13,586
Where do we go?
696
00:57:14,014 --> 00:57:17,883
Welcome to the palace, my queen.
697
00:57:28,820 --> 00:57:32,029
How comfortable it is here.
698
00:57:32,866 --> 00:57:34,402
With you already.
699
00:58:22,749 --> 00:58:25,287
Ivan Danilovich, there comes a man!
700
00:58:25,419 --> 00:58:27,957
A man outside in the steppe!
701
00:59:09,129 --> 00:59:10,370
Simeon.
702
00:59:14,760 --> 00:59:16,092
Simeon.
703
00:59:20,932 --> 00:59:22,798
Where is my son?
704
00:59:38,533 --> 00:59:40,024
Hi Peter.
705
00:59:41,953 --> 00:59:44,036
I am your father.
706
00:59:51,838 --> 00:59:54,000
I wanted to be with you.
707
00:59:55,425 --> 00:59:57,963
That comes from mother, as a reminder.
708
00:59:59,513 --> 01:00:02,506
This candle was already
burning when you were baptized.
709
01:00:06,311 --> 01:00:08,428
Warm yourself up, my son.
710
01:00:31,044 --> 01:00:32,956
I'm sorry, Simeon.
711
01:00:36,258 --> 01:00:37,749
I couldn't save him.
712
01:00:47,102 --> 01:00:48,183
I forgive you.
713
01:00:50,647 --> 01:00:52,104
How could I not?
714
01:00:53,567 --> 01:00:55,354
My son is in the grave
715
01:00:57,154 --> 01:00:58,611
my daughter a prisoner.
716
01:01:02,826 --> 01:01:05,443
- Let's get the prisoners back!
- Impossible, Simeon.
717
01:01:06,246 --> 01:01:09,034
- That would be suicide.
- In an attack in the steppe
718
01:01:09,166 --> 01:01:11,078
our artillery is useless.
719
01:01:12,002 --> 01:01:14,870
The nomads only have cavalry, Simeon.
720
01:01:15,046 --> 01:01:17,083
We only infantry.
721
01:01:17,340 --> 01:01:18,922
So what should we do?
722
01:01:26,683 --> 01:01:27,969
I don't know.
723
01:01:56,254 --> 01:01:58,997
Colonel, Lieutenant Demarin has...
724
01:01:59,132 --> 01:02:01,715
What? What did Lieutenant Demarin do?
725
01:02:21,821 --> 01:02:25,189
- stop!
- Tell him to let people go!
726
01:02:25,784 --> 01:02:26,820
Bata.
727
01:02:27,994 --> 01:02:31,408
Kill him! You will die like a dog
728
01:02:31,831 --> 01:02:35,950
- But you won't experience that.
- Let her go, Onhudai.
729
01:02:36,086 --> 01:02:38,703
Your life is worth more.
730
01:02:39,422 --> 01:02:40,538
Give the command.
731
01:02:43,343 --> 01:02:45,710
Let them go.
732
01:02:46,179 --> 01:02:48,592
Let them through!
733
01:02:53,186 --> 01:02:54,848
You are a wise man, Zaisang.
734
01:03:00,860 --> 01:03:01,860
Maria!
735
01:03:04,572 --> 01:03:06,029
Go back to the fortress.
736
01:03:08,410 --> 01:03:10,743
How do you want to get out of here again,
you fool?
737
01:03:12,539 --> 01:03:14,030
I stay with you.
738
01:03:25,302 --> 01:03:27,510
- Ivan.
- Johan!
739
01:03:29,139 --> 01:03:32,382
Go I already have
a debt to pay him.
740
01:03:33,059 --> 01:03:34,220
Go!
741
01:03:34,936 --> 01:03:36,222
I take the knife.
742
01:03:37,397 --> 01:03:38,397
Come on!
743
01:03:39,149 --> 01:03:40,185
Calm.
744
01:03:43,194 --> 01:03:45,607
Calm! Now go.
745
01:03:54,748 --> 01:03:57,661
- Johan.
- I have to go back to the Dzungars.
746
01:04:33,036 --> 01:04:35,699
Colonel, there are people -
probably from the supply train.
747
01:04:35,830 --> 01:04:37,071
Could they escape?
748
01:05:05,193 --> 01:05:07,901
I wanted my freedom,
you promised.
749
01:05:08,196 --> 01:05:11,906
I am a man of honor.
You get your freedom.
750
01:05:12,409 --> 01:05:13,991
You can go now.
751
01:05:18,498 --> 01:05:21,491
I saw your wife. She is pretty.
752
01:05:21,835 --> 01:05:24,953
- Thanks a lot.
- I want to buy it from you.
753
01:05:28,007 --> 01:05:31,216
For this you can choose
a horse from my herd.
754
01:05:32,595 --> 01:05:35,588
Any. I kidnapped the
replenishment train
755
01:05:36,474 --> 01:05:39,638
there she was. So
she is my prisoner.
756
01:05:40,103 --> 01:05:42,390
But out of respect for you,
I want to buy it.
757
01:05:43,440 --> 01:05:44,440
What is your price?
758
01:05:45,608 --> 01:05:47,440
As I said, this is not possible.
759
01:05:48,653 --> 01:05:49,734
Too stupid, my friend.
760
01:05:51,531 --> 01:05:54,114
That's not how you
talk to the great zaisang.
761
01:05:55,076 --> 01:05:57,318
- Hey, give her a go!
- What did you say?
762
01:05:57,954 --> 01:06:00,571
I'm not buying a pig in a poke.
763
01:06:06,004 --> 01:06:07,461
Come here, woman.
764
01:06:09,883 --> 01:06:11,499
Wait, here are men...
765
01:06:16,556 --> 01:06:18,718
- Undress yourself.
- Brigitte, not!
766
01:06:19,100 --> 01:06:22,434
- Brigitte, no! Brigitte!
- Silence him.
767
01:06:28,902 --> 01:06:31,940
I only promised
freedom to one of you.
768
01:06:36,659 --> 01:06:39,948
Johan,
close your eyes. I'm not dying.
769
01:06:40,121 --> 01:06:41,237
Brigitte!
770
01:06:44,000 --> 01:06:45,536
I'm not dying.
771
01:07:07,607 --> 01:07:09,223
Did something go wrong?
772
01:07:51,401 --> 01:07:52,858
Where do they all come from?
773
01:08:01,494 --> 01:08:03,486
What the hell is going on there
774
01:08:04,664 --> 01:08:07,623
What's going on in your area, Onhudai?
775
01:08:08,293 --> 01:08:11,252
You have to sort this out on your own,
Inoen.
776
01:08:12,171 --> 01:08:14,288
I destroyed the Chinese army.
777
01:08:14,841 --> 01:08:18,005
You forced me to switch to your side,
north.
778
01:08:18,720 --> 01:08:21,383
The troops of the Dzungar
Taishi Tserin Dondobo
779
01:08:21,514 --> 01:08:24,882
have canceled their campaign
against the Chinese empire
780
01:08:25,560 --> 01:08:30,271
and are now at Kara Fortress,
where your troops are stationed.
781
01:08:30,607 --> 01:08:35,147
- Why are you in here, Johan?
- Ask your governor Gagarin.
782
01:08:35,320 --> 01:08:38,484
- What?
- He forced me to go on the expedition.
783
01:08:38,656 --> 01:08:42,115
As soon as you reach the Dzungars,
you run over to them.
784
01:08:42,452 --> 01:08:45,866
You then hand over the
gold to their leader Zaisang,
785
01:08:46,581 --> 01:08:48,197
that I will give you
786
01:08:52,795 --> 01:08:56,084
The gold plate - it is
the reason for the war.
787
01:08:56,799 --> 01:09:01,260
Here is the gold. Hide
it so it won't be stolen.
788
01:09:01,429 --> 01:09:03,887
- What do the signs mean?
- No idea,
789
01:09:04,015 --> 01:09:06,007
I do not speak Chinese.
790
01:09:09,228 --> 01:09:11,311
How do you get this Paiza?
791
01:09:12,940 --> 01:09:16,354
I got it from a foreigner,
a deserter from the fortress.
792
01:09:16,861 --> 01:09:18,193
- The gold?
- Yes.
793
01:09:18,321 --> 01:09:22,281
Oh,
tell them you stole it from Gagarin.
794
01:09:22,533 --> 01:09:23,990
It will please you.
795
01:09:24,911 --> 01:09:29,246
Have you ever wondered why
the Paiza is in the governor's hands
796
01:09:30,708 --> 01:09:32,415
not in those of the tsar?
797
01:09:32,669 --> 01:09:35,662
He cheated on me.
He cheated on all of us.
798
01:09:35,838 --> 01:09:38,581
No. The Russians are not
at war with the Dzungars.
799
01:09:38,883 --> 01:09:40,920
What unpleasant news.
800
01:09:43,262 --> 01:09:46,300
The Russian governor
threw a bone to you.
801
01:09:47,642 --> 01:09:49,725
You choked on it
802
01:09:51,396 --> 01:09:53,137
and started a war.
803
01:09:53,314 --> 01:09:56,978
To sacrifice your troops for
the friendship of our two states,
804
01:09:57,402 --> 01:10:00,691
is a noble deed,
worthy of a true ruler.
805
01:10:01,364 --> 01:10:02,946
You saved China.
806
01:10:03,282 --> 01:10:05,274
Garrison, listen to my command!
807
01:10:07,203 --> 01:10:09,866
The hour has come to
fight for your fatherland.
808
01:10:11,374 --> 01:10:13,240
Let us do our duty.
809
01:10:14,001 --> 01:10:16,539
Whoever swore
the oath on this flag
810
01:10:17,296 --> 01:10:20,039
must stand there until death.
811
01:10:20,675 --> 01:10:24,510
Russia will be happy with us.
Let us stand up for our homeland
812
01:10:24,637 --> 01:10:26,128
for our home.
813
01:10:29,851 --> 01:10:33,094
I have to give this letter
of thanks to Tsar Peter.
814
01:10:34,939 --> 01:10:37,682
If this is true,
the tsar must know about it.
815
01:10:38,484 --> 01:10:42,398
The state cannot be based on
lies. We have to stop the war.
816
01:10:42,947 --> 01:10:43,947
And how?
817
01:10:54,834 --> 01:10:57,417
Hey Russian, get out with you!
818
01:10:57,545 --> 01:10:59,207
We have something for you.
819
01:11:12,477 --> 01:11:15,811
Why did you come to our country,
Russian?
820
01:11:16,397 --> 01:11:19,731
The Tsar asked us to
travel to the city of Yerkend
821
01:11:19,859 --> 01:11:21,600
and look for gold there.
822
01:11:26,365 --> 01:11:27,856
We don't want to fight.
823
01:11:28,242 --> 01:11:34,580
I personally heard the
Tsar's order not to start a war.
824
01:11:40,463 --> 01:11:41,874
We come in peace.
825
01:11:53,226 --> 01:11:54,387
Die.
826
01:12:03,277 --> 01:12:04,939
Die, Russian.
827
01:12:13,621 --> 01:12:16,159
Do you like that, Russian, hmm?
828
01:12:17,291 --> 01:12:18,452
Enough!
829
01:12:28,886 --> 01:12:34,382
I let you go. Nobody
needs this war.
830
01:12:35,768 --> 01:12:36,929
Release him.
831
01:12:37,520 --> 01:12:40,979
My request to the Russians
is to leave the fortress
832
01:12:41,107 --> 01:12:43,099
and go home.
833
01:12:44,944 --> 01:12:46,606
What are you doing, Nuen?
834
01:12:48,656 --> 01:12:49,988
I believe him.
835
01:12:51,450 --> 01:12:55,034
If you agree to the peace offer,
836
01:12:55,746 --> 01:12:58,363
fires a cannon once.
837
01:13:08,843 --> 01:13:12,757
A mediator! There comes a mediator,
brothers!
838
01:13:15,308 --> 01:13:20,053
This is not just any mediator,
it is Ivan Demarin. Ivan!
839
01:13:20,521 --> 01:13:23,764
Ivan Demarin! Come over, greet him!
840
01:13:23,900 --> 01:13:26,517
Come on, let's line up.
841
01:13:27,486 --> 01:13:30,945
Ivan! Ivan is here!
842
01:13:36,662 --> 01:13:39,780
Lieutenant Demarin, vivat!
843
01:13:40,833 --> 01:13:41,833
Ivan!
844
01:13:49,008 --> 01:13:51,045
You look bad, brother.
845
01:14:05,191 --> 01:14:06,602
That hurts?
846
01:14:08,527 --> 01:14:10,109
No, not anymore.
847
01:14:21,040 --> 01:14:22,781
Welcome back, Ivan Danilovich.
848
01:14:23,793 --> 01:14:24,874
Welcome back.
849
01:14:26,796 --> 01:14:28,833
Welcome back, you hero.
850
01:14:29,966 --> 01:14:33,255
Colonel,
I know how to stop the war.
851
01:14:41,727 --> 01:14:44,936
You pull out. And so do we.
852
01:14:46,649 --> 01:14:47,649
Stop!
853
01:14:49,694 --> 01:14:51,230
This is your fault.
854
01:14:53,990 --> 01:14:59,031
And remember, don't even come
close to the Russian Khanate.
855
01:15:00,955 --> 01:15:03,663
Never look me under the eyes again.
856
01:15:05,751 --> 01:15:08,915
Then you will keep your life.
857
01:15:27,565 --> 01:15:30,353
Thank god they are leaving.
858
01:15:33,904 --> 01:15:37,614
Remove the cannons from the bulwarks,
the mission is over.
859
01:15:37,742 --> 01:15:42,328
- We go home!
- Where are you? Come here.
860
01:15:49,211 --> 01:15:52,545
Hey Do you want your wife back?
861
01:15:54,383 --> 01:15:56,875
I will then release you with my wife.
862
01:15:58,929 --> 01:16:01,296
What do you want from me, Zaisang?
863
01:16:01,515 --> 01:16:04,633
Not much. You should only
shoot the gate of my riders.
864
01:16:07,938 --> 01:16:10,931
Tserin Dondobo has forbidden
us to fight the Russians.
865
01:16:11,358 --> 01:16:12,724
I have to take revenge.
866
01:16:12,860 --> 01:16:15,819
Aren't you a good shooter or
are you afraid of the Russians?
867
01:16:16,447 --> 01:16:19,531
And did you forget how to shoot?
868
01:16:21,619 --> 01:16:24,737
You lied to me,
you are not a shooter.
869
01:16:24,914 --> 01:16:26,871
You can't fire a cannon at all.
870
01:16:28,626 --> 01:16:30,993
No, you just want to put me back in.
871
01:16:32,296 --> 01:16:36,381
I swear. If you want,
you can already have my wife.
872
01:16:39,595 --> 01:16:41,507
I don't like it anymore.
873
01:16:42,431 --> 01:16:43,431
Agreed?
874
01:16:53,526 --> 01:16:55,358
Brigitte, Brigitte, come on.
875
01:17:00,908 --> 01:17:02,194
He has given his word.
876
01:17:12,503 --> 01:17:15,996
As soon as the gate is shot,
kill him.
877
01:17:17,716 --> 01:17:19,708
It's getting cold, thick fog is coming.
878
01:17:19,844 --> 01:17:21,426
A strange April.
879
01:18:00,009 --> 01:18:01,591
Quick, a cannon over here!
880
01:18:29,747 --> 01:18:32,490
Who gave the order
to fire? Is that a joke?
881
01:18:32,625 --> 01:18:33,706
Who fired?
882
01:18:34,251 --> 01:18:36,493
- Alert!
- In position!
883
01:18:37,755 --> 01:18:39,917
Closer! Spread out!
884
01:18:41,717 --> 01:18:42,833
What's going on there?
885
01:18:47,223 --> 01:18:48,223
Load.
886
01:18:49,016 --> 01:18:50,097
Load!
887
01:18:50,976 --> 01:18:52,683
Higher. Stop!
888
01:18:55,231 --> 01:18:56,231
Go away!
889
01:18:58,150 --> 01:18:59,150
Yes.
890
01:19:10,246 --> 01:19:11,246
Fire!
891
01:19:21,382 --> 01:19:25,717
Don't just stand around! Come on,
fire! I said fire, go ahead!
892
01:19:52,955 --> 01:19:54,867
Where do you want to go? Back!
893
01:19:58,252 --> 01:19:59,288
Retreat!
894
01:20:11,348 --> 01:20:13,135
Come on, turn it around!
895
01:20:13,600 --> 01:20:14,600
Fire!
896
01:20:47,760 --> 01:20:48,967
You damn shooter.
897
01:20:50,012 --> 01:20:52,129
Leave it to the Swede!
898
01:20:54,224 --> 01:20:55,590
Quick, over here!
899
01:20:57,144 --> 01:20:59,352
Come on, turn it around!
900
01:21:03,984 --> 01:21:05,020
Back!
901
01:21:46,652 --> 01:21:49,395
Nicholas! Nicholas, my love!
902
01:21:49,530 --> 01:21:50,771
Colonel.
903
01:21:52,074 --> 01:21:55,613
The weapon depot has been destroyed,
we have no gunpowder.
904
01:21:56,120 --> 01:21:58,157
- Hide yourself!
- And the wounded?
905
01:21:58,288 --> 01:22:00,780
We'll take care of that.
906
01:22:03,669 --> 01:22:06,582
Mother! Mother!
907
01:22:09,258 --> 01:22:10,258
Ivan.
908
01:22:20,310 --> 01:22:21,892
Isn't there more gunpowder?
909
01:22:22,479 --> 01:22:25,472
We still have the powder
kegs on the bulwarks
910
01:22:25,649 --> 01:22:31,190
and what the soldiers have with
them. If they besiege us, we're done.
911
01:22:31,363 --> 01:22:34,777
The Dzungars are on the bulwark.
Alamiere Buhgoltz. Come come!
912
01:22:35,409 --> 01:22:37,492
- Come on.
- In battle position!
913
01:22:38,996 --> 01:22:40,157
Form yourselves!
914
01:22:40,747 --> 01:22:42,989
- To the wall!
- Cut the ropes!
915
01:22:43,792 --> 01:22:45,624
Cut the ropes!
916
01:22:54,845 --> 01:22:55,881
Forward!
917
01:22:58,932 --> 01:23:00,639
Come on, brothers!
918
01:23:02,102 --> 01:23:03,102
Caps!
919
01:23:20,412 --> 01:23:21,493
Block the gate!
920
01:23:33,217 --> 01:23:34,378
Through here!
921
01:23:37,846 --> 01:23:38,846
Fire!
922
01:23:41,350 --> 01:23:42,591
More quickly!
923
01:23:54,196 --> 01:23:55,196
Fire!
924
01:24:07,793 --> 01:24:12,003
Turns around! The way is blocked here!
925
01:24:15,676 --> 01:24:17,417
Fire, Russian!
926
01:24:17,928 --> 01:24:19,965
- Open the gate!
- Keep firing.
927
01:24:20,931 --> 01:24:24,891
My job is done,
the gates are open.
928
01:24:31,275 --> 01:24:33,733
Crash them with the car!
929
01:24:48,709 --> 01:24:51,793
Keep the fire going,
or we'll kill your wife.
930
01:24:53,964 --> 01:24:54,964
Come on!
931
01:25:28,665 --> 01:25:29,665
Closer!
932
01:25:32,044 --> 01:25:33,044
Stop!
933
01:25:33,629 --> 01:25:34,629
Come on!
934
01:26:03,575 --> 01:26:05,066
Light the arrows!
935
01:27:25,824 --> 01:27:27,611
I want her alive!
936
01:28:30,138 --> 01:28:31,379
Go down!
937
01:29:06,466 --> 01:29:07,502
Ivan!
938
01:29:15,475 --> 01:29:18,092
Do you now know whose
shooters are better?
939
01:29:20,188 --> 01:29:22,020
I'll show you which are better.
940
01:29:33,326 --> 01:29:34,407
Turn it!
941
01:29:41,960 --> 01:29:44,293
- There he is!
- Back!
942
01:29:51,803 --> 01:29:52,803
Any questions?
943
01:29:54,723 --> 01:29:55,804
Hey friends!
944
01:30:07,402 --> 01:30:11,817
Maria, run away from here. Start running.
945
01:30:24,169 --> 01:30:28,038
You are so beautiful,
Maria. Really wonderful.
946
01:30:36,932 --> 01:30:40,175
- Why did you come here?
- To kill you.
947
01:30:42,312 --> 01:30:46,352
But you should still know
what you're going to die for.
948
01:31:28,775 --> 01:31:30,607
I was flogged for you.
949
01:31:31,528 --> 01:31:34,646
Because of you! Because of you!
Because of you!
950
01:31:35,532 --> 01:31:36,613
There you have it!
951
01:31:45,542 --> 01:31:50,162
I'm not coming home because of you.
952
01:31:52,549 --> 01:31:55,292
But you won't see
your home again either.
953
01:32:07,105 --> 01:32:09,062
Aren't you afraid of death, Russian?
954
01:32:11,443 --> 01:32:13,025
Onhudai!
955
01:32:13,778 --> 01:32:14,939
Hey
956
01:32:17,157 --> 01:32:19,069
You forgot your cannon.
957
01:33:24,557 --> 01:33:25,968
Stop!
958
01:33:27,977 --> 01:33:30,014
- We're going.
- Do not shoot!
959
01:33:51,126 --> 01:33:52,162
Pull off!
960
01:33:53,586 --> 01:33:55,953
I don't understand you, Dzungar.
961
01:33:57,298 --> 01:34:00,006
You attack when we
have negotiated peace
962
01:34:00,969 --> 01:34:03,052
and then pulls off in
the middle of the battle.
963
01:34:04,597 --> 01:34:05,678
What shoud that?
964
01:34:07,684 --> 01:34:09,971
God knows I
didn't start the war.
965
01:34:10,562 --> 01:34:12,144
But I will end it.
966
01:34:13,481 --> 01:34:14,562
We are leaving.
967
01:34:41,718 --> 01:34:42,754
Father!
968
01:34:43,928 --> 01:34:47,262
Maria, my girl! You live!
969
01:34:54,522 --> 01:34:57,105
What are you doing to me
970
01:34:57,442 --> 01:35:00,685
What if something happens to you?
971
01:35:01,154 --> 01:35:04,022
You are my only daughter
972
01:35:04,407 --> 01:35:08,367
Yes, but don't cry,
father. It's all over.
973
01:35:08,912 --> 01:35:12,371
- Can I go to Ivan?
- Of course.
974
01:35:12,498 --> 01:35:14,911
It’s no longer possible without Ivan.
975
01:35:15,043 --> 01:35:18,002
Run if you don't care
about your father. Come on!
976
01:35:18,546 --> 01:35:19,662
Go on!
977
01:35:24,427 --> 01:35:28,467
Run on,
come on! You're already fidgety.
978
01:35:51,663 --> 01:35:54,246
PETER REMEZOV
979
01:36:27,115 --> 01:36:31,780
Saint Petersburg, in 1721.
980
01:36:37,875 --> 01:36:39,082
Your Highness.
981
01:36:40,545 --> 01:36:42,912
Lieutenant Demarin, at your service.
982
01:36:43,756 --> 01:36:47,090
No, no longer a lieutenant. From
now on you are Captain Demarin.
983
01:36:47,468 --> 01:36:50,586
- In the service of the fatherland.
- Nice to see you, babbler.
984
01:36:51,055 --> 01:36:53,422
Quiet, you crows!
985
01:36:54,267 --> 01:36:57,351
This man is the shine of Russia.
986
01:36:58,187 --> 01:37:01,476
Not all you swindlers here.
987
01:37:02,108 --> 01:37:06,478
Where do you want to serve At the guards,
at court, in war?
988
01:37:07,447 --> 01:37:09,313
The palace is not for me.
989
01:37:09,907 --> 01:37:11,318
I want to go back to Tobol.
990
01:37:12,952 --> 01:37:16,787
- But there is no war there.
- And that's how it should stay forever.
991
01:37:20,793 --> 01:37:25,379
I dream that there is no
more war. Understand that.
992
01:37:26,549 --> 01:37:31,965
The state is strong thanks to our victims.
993
01:37:32,972 --> 01:37:37,012
Not for ourselves, but for others
994
01:37:37,143 --> 01:37:39,100
and for our fatherland.
995
01:37:39,937 --> 01:37:44,227
As long as the Russian
state has people like you
996
01:37:45,234 --> 01:37:47,351
he will live and thrive
997
01:37:48,237 --> 01:37:50,650
to the envy of our enemies.
998
01:37:50,865 --> 01:37:55,781
That is what our country
stood for and will stand for.
999
01:37:57,288 --> 01:38:00,122
To the loyal sons of Russia
1000
01:38:00,958 --> 01:38:04,622
those who live, those who have fallen,
1001
01:38:06,130 --> 01:38:10,170
and especially on Captain Demarin!
1002
01:38:18,643 --> 01:38:19,759
Petrovich,
1003
01:38:22,480 --> 01:38:23,641
be honest with me
1004
01:38:26,526 --> 01:38:28,734
I punish you,
but spare your life.
1005
01:38:30,780 --> 01:38:32,237
Nobody can hear you.
1006
01:38:33,533 --> 01:38:35,946
Tell me "I'm guilty".
1007
01:38:42,041 --> 01:38:45,034
I never thought of that,
Peter Alexeyevich.
1008
01:38:46,796 --> 01:38:48,503
I was thinking about the state
1009
01:38:50,091 --> 01:38:51,502
and then exaggerated it.
1010
01:38:53,719 --> 01:38:56,712
Send me to a monastery.
1011
01:38:58,433 --> 01:39:00,049
There I pray for my sins.
1012
01:39:04,313 --> 01:39:06,396
Well then, that's how it is.
1013
01:39:18,619 --> 01:39:19,655
Hang him up!
1014
01:39:27,795 --> 01:39:30,458
Matthew, no!
1015
01:39:46,981 --> 01:39:54,981
- Vivat!
- Vivat! Vivat! Vivat!
1016
01:40:03,414 --> 01:40:05,246
TOBOLSK
1017
01:40:20,798 --> 01:40:21,895
Hello.
1018
01:40:21,920 --> 01:40:24,010
Ivan Demarin and Maria
1019
01:40:24,060 --> 01:40:30,352
had five children and lived
happily all their lives in Tobolsk.
1020
01:40:32,360 --> 01:40:33,441
Where is Peter?
1021
01:40:34,320 --> 01:40:37,438
- He's running around here somewhere.
- Come eat, children.
1022
01:40:39,867 --> 01:40:42,154
- Papa, a drum!
- He'll wake him up.
1023
01:40:42,286 --> 01:40:43,447
Quiet, Peter!
1024
01:40:44,705 --> 01:40:49,917
- Save the city, Prophet Elijah. Save...
- What noise are you making?
1025
01:40:50,002 --> 01:40:52,915
I'll hit you with the
sticks in a minute.
1026
01:40:53,047 --> 01:40:56,506
- Peter, stop!
- Save the city, Prophet Elijah.
1027
01:40:57,260 --> 01:41:02,301
Simeon Remezov
died at the age of 80.
1028
01:41:02,598 --> 01:41:06,512
He left the Tobolsk Kremlin
1029
01:41:06,727 --> 01:41:10,892
and the first maps of
Russian and Siberian history.
1030
01:41:11,023 --> 01:41:15,393
- Grandfather, just look.
- Grandfather, there - an angel!
1031
01:41:46,559 --> 01:41:49,347
Ivan Buhgoltz, the founder of Omsk,
1032
01:41:49,687 --> 01:41:52,020
retired as major general
1033
01:41:52,189 --> 01:41:56,809
and died, worshiped as a hero,
at the age of 70.
1034
01:41:58,070 --> 01:42:01,313
Renet Johan and Brigitte Shertzenheld
1035
01:42:01,449 --> 01:42:05,193
came back to
Sweden after 18 years.
1036
01:42:05,411 --> 01:42:07,653
In their home country they were through
1037
01:42:07,788 --> 01:42:10,201
their stories about Dzungaria famous.
75790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.