Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,834 --> 00:00:04,771
[instrumental music]
2
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
3
00:00:20,515 --> 00:00:25,515
Subtitles by SubbedNinja & explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
4
00:00:29,862 --> 00:00:32,799
[instrumental music]
5
00:00:35,334 --> 00:00:38,271
[siren wailing]
6
00:00:45,778 --> 00:00:48,715
[indistinct chatter]
7
00:01:03,862 --> 00:01:06,799
[siren wailing]
8
00:01:13,839 --> 00:01:16,776
[train chugging]
9
00:01:21,647 --> 00:01:24,383
[train brakes squealing]
10
00:01:28,454 --> 00:01:29,889
[indistinct yelling]
11
00:01:39,865 --> 00:01:42,335
[indistinct chatter]
12
00:01:53,045 --> 00:01:55,982
[dramatic music]
13
00:02:17,970 --> 00:02:20,907
[doorbell ringing]
14
00:02:24,843 --> 00:02:26,946
[doorbell ringing]
15
00:02:26,979 --> 00:02:28,314
[groans]
16
00:02:31,016 --> 00:02:32,318
[sighs]
17
00:02:32,351 --> 00:02:33,553
[doorbell rings]
18
00:02:40,392 --> 00:02:41,728
[exhales sharply]
19
00:02:53,472 --> 00:02:54,607
Hello?
20
00:02:55,741 --> 00:02:58,678
[static]
21
00:03:02,414 --> 00:03:03,683
Hello?
22
00:03:05,084 --> 00:03:08,021
[static]
23
00:03:10,389 --> 00:03:11,957
Is anyone there?
24
00:03:11,990 --> 00:03:14,927
[static]
25
00:03:19,865 --> 00:03:22,802
[fan whirring]
26
00:03:28,140 --> 00:03:31,077
[indistinct chatter in distance]
27
00:03:50,129 --> 00:03:51,564
[exhales]
28
00:03:51,597 --> 00:03:52,765
Man on radio:
Record heat continues
29
00:03:52,798 --> 00:03:54,066
for its fifth straight day
30
00:03:54,099 --> 00:03:55,768
throughout the five boroughs.
31
00:03:55,801 --> 00:03:57,870
Several deaths
have already been reported
32
00:03:57,903 --> 00:04:00,673
with no indication
of when relief might come.
33
00:04:00,706 --> 00:04:03,075
The health department recommends
to drink plenty of fluids
34
00:04:03,108 --> 00:04:06,746
and stay inside or under shade
as much as possible.
35
00:04:06,779 --> 00:04:08,547
Returning to our lead story
this morning,
36
00:04:08,580 --> 00:04:11,417
the .44 caliber killer
has struck again,
37
00:04:11,450 --> 00:04:12,952
this time in the Bronx.
38
00:04:12,985 --> 00:04:14,754
The victim,
an unidentified brunette,
39
00:04:14,787 --> 00:04:16,956
has been confirmed
to fit the killer's pattern
40
00:04:16,989 --> 00:04:19,625
of targeting women
with long dark hair,
41
00:04:19,658 --> 00:04:23,662
shot at close range on
the sidewalk or in parked cars.
42
00:04:23,695 --> 00:04:26,165
In a chilling letter released
by police from the killer,
43
00:04:26,198 --> 00:04:29,969
he wrote, "I am still here like
a spirit roaming the night,
44
00:04:30,002 --> 00:04:33,406
thirsty, hungry,
seldom stopping to rest,
45
00:04:33,439 --> 00:04:35,541
and I will see you
at the next job."
46
00:04:35,574 --> 00:04:38,644
"In their blood and from
the gutter." Sam's cre...
47
00:04:38,677 --> 00:04:39,678
[radio turns off]
48
00:04:39,711 --> 00:04:42,415
[indistinct chatter in distance]
49
00:04:43,849 --> 00:04:46,786
[doorbell buzzing]
50
00:04:51,190 --> 00:04:53,426
[doorbell buzzing]
51
00:04:53,459 --> 00:04:56,396
[static]
52
00:05:13,011 --> 00:05:14,713
For fuck's sake.
53
00:05:14,746 --> 00:05:17,683
[indistinct chatter in distance]
54
00:05:25,557 --> 00:05:27,927
- Leave that ball.
- Crazy out here.
55
00:05:27,960 --> 00:05:29,161
Hey there, man! What do you...
56
00:05:29,194 --> 00:05:31,864
[doorbell buzzing]
57
00:05:33,832 --> 00:05:35,802
Okay, I'm coming down there.
58
00:05:43,942 --> 00:05:46,879
[intense music]
59
00:05:55,020 --> 00:05:57,824
[door creaking]
60
00:06:02,728 --> 00:06:05,665
[panting]
61
00:06:17,843 --> 00:06:18,978
[exhales sharply]
62
00:06:22,214 --> 00:06:24,583
[knocking on door]
63
00:06:24,616 --> 00:06:26,852
[keys jingling]
64
00:06:26,885 --> 00:06:28,120
[knocking on door]
65
00:06:28,153 --> 00:06:31,090
[indistinct chatter in distance]
66
00:06:41,266 --> 00:06:42,935
Tenant: Where's my family
supposed to go?
67
00:06:42,968 --> 00:06:44,537
- Landlord: It's not my problem.
- I'll have your money.
68
00:06:44,570 --> 00:06:46,572
- By the end of the week.
- That's too late.
69
00:06:46,605 --> 00:06:47,740
Where you going with my stuff?
70
00:06:47,773 --> 00:06:49,108
Hey, move it!
71
00:06:50,909 --> 00:06:52,578
[man groaning]
72
00:06:55,314 --> 00:06:58,251
[intense music]
73
00:07:26,211 --> 00:07:28,214
Landlord: See you later.
74
00:07:30,148 --> 00:07:33,085
[indistinct chatter in distance]
75
00:07:42,361 --> 00:07:43,596
[sighs]
76
00:07:49,401 --> 00:07:51,003
[sighs]
77
00:08:04,383 --> 00:08:06,385
[line ringing]
78
00:08:06,418 --> 00:08:08,120
Margo on phone: Hello?
79
00:08:08,153 --> 00:08:10,756
- Margo?
- Margo: June?
80
00:08:13,792 --> 00:08:15,995
Margo: Are you okay?
81
00:08:16,028 --> 00:08:18,331
Ye... yeah. I'm... I'm fine.
I, uh...
82
00:08:20,432 --> 00:08:23,168
Margo: You don't sound okay.
83
00:08:23,201 --> 00:08:25,170
It's just...
84
00:08:25,203 --> 00:08:28,807
[sighs] I'm sorry
I've been out of touch.
85
00:08:28,840 --> 00:08:31,744
Margo:
It's great to hear your voice.
86
00:08:36,948 --> 00:08:38,417
Yours, too.
87
00:08:38,450 --> 00:08:40,019
Margo: Where are you?
88
00:08:41,453 --> 00:08:43,255
My grandmother's.
89
00:08:43,288 --> 00:08:44,289
Margo: What?
90
00:08:46,291 --> 00:08:49,028
I thought that was just
supposed to be temporary.
91
00:08:53,398 --> 00:08:57,936
Yeah, well, um, I guess I'm in
a bit of a tight spot right now
92
00:08:57,969 --> 00:09:02,842
and... yeah, I, I was wondering
if, maybe, you could, uh...
93
00:09:05,077 --> 00:09:08,047
if you could... see clear
94
00:09:08,080 --> 00:09:10,749
to lend me a bit more money?
95
00:09:10,782 --> 00:09:13,152
Just, just till
the end of the month.
96
00:09:14,820 --> 00:09:17,256
Margo: Mm...
97
00:09:17,289 --> 00:09:21,093
[sighs] Well, how about
I come on the train tomorrow?
98
00:09:21,126 --> 00:09:23,462
I'll bring what I can.
99
00:09:23,495 --> 00:09:27,066
C... come here? No, no! You...
100
00:09:27,099 --> 00:09:30,136
I... it's not a good time.
I'm, um...
101
00:09:33,438 --> 00:09:34,940
Listen, I, um...
102
00:09:36,842 --> 00:09:40,846
Couldn't you just... You could
mail some, like you did before.
103
00:09:40,879 --> 00:09:43,115
Margo: Don't be ridiculous.
I... I really miss you.
104
00:09:43,148 --> 00:09:44,783
I want to see you.
105
00:09:44,816 --> 00:09:47,119
Yeah, but... but it's not
a good time, Margo.
106
00:09:47,152 --> 00:09:50,322
I, I'm very busy
and I won't be here.
107
00:09:50,355 --> 00:09:52,324
Margo: [chuckles]
Who are you kidding?
108
00:09:52,357 --> 00:09:54,159
I'll catch the 11 o'clock.
109
00:09:54,192 --> 00:09:55,761
- And be there by the afternoon.
- No!
110
00:09:55,794 --> 00:09:58,297
Wait, Margo. I said no!
111
00:09:58,330 --> 00:10:00,099
Margo: It'll be great.
112
00:10:00,132 --> 00:10:01,233
[receiver hangs up]
113
00:10:05,370 --> 00:10:07,907
[flies buzzing]
114
00:10:08,874 --> 00:10:11,811
[indistinct chatter]
115
00:10:20,085 --> 00:10:23,022
[car engine revving]
116
00:10:33,999 --> 00:10:36,936
[grunting]
117
00:10:42,340 --> 00:10:45,277
[panting]
118
00:10:47,312 --> 00:10:50,182
[rope creaking]
119
00:10:50,215 --> 00:10:52,518
[grunting]
120
00:10:57,489 --> 00:11:00,025
Oh, shit! Ah!
121
00:11:01,293 --> 00:11:03,495
[garbage bag crashing]
122
00:11:03,528 --> 00:11:06,465
[indistinct chatter]
123
00:11:19,477 --> 00:11:20,946
[groaning]
124
00:11:23,949 --> 00:11:25,250
Man on radio: ...firing back
today against
125
00:11:25,283 --> 00:11:27,586
suspicious accusations
earlier this month
126
00:11:27,619 --> 00:11:29,555
that the city's
antiquated electrical...
127
00:11:29,588 --> 00:11:32,525
[upbeat music in distance]
128
00:11:36,928 --> 00:11:38,297
[horn blaring]
129
00:11:41,132 --> 00:11:44,069
[doorbell buzzing]
130
00:11:45,370 --> 00:11:46,572
[grunting]
131
00:11:48,073 --> 00:11:49,208
[doorbell buzzing]
132
00:11:49,241 --> 00:11:50,442
[exhales sharply]
133
00:11:53,612 --> 00:11:55,414
Leave me the fuck alone!
134
00:11:55,447 --> 00:11:56,882
[static]
135
00:12:01,152 --> 00:12:04,089
[indistinct chatter on intercom]
136
00:12:09,427 --> 00:12:12,030
[buzzing]
137
00:12:12,063 --> 00:12:15,000
[footsteps approaching]
138
00:12:19,037 --> 00:12:20,940
[knocking on door]
139
00:12:22,507 --> 00:12:24,210
[knocking on door]
140
00:12:34,452 --> 00:12:36,288
Where's the usual kid?
141
00:12:36,321 --> 00:12:40,525
Uh, he... he ain't around
no more. I'm Freddie.
142
00:12:40,558 --> 00:12:43,462
You realize you're more
than four hours late.
143
00:12:43,495 --> 00:12:45,130
I mean, yeah,
I mean, with this heat,
144
00:12:45,163 --> 00:12:47,432
it's been slow-going.
So, you know...
145
00:12:47,465 --> 00:12:50,335
Do you have any idea how
inconsiderate it is to be late?
146
00:12:50,368 --> 00:12:53,372
Late with food?
Make people wait for food?
147
00:12:57,342 --> 00:13:00,145
Freddie:
Hey, look. Look, lady. Lady.
148
00:13:02,380 --> 00:13:04,049
- Don't call me lady.
- Listen.
149
00:13:04,082 --> 00:13:05,918
- We... we just been backed...
- Don't call me lady.
150
00:13:05,951 --> 00:13:07,920
Well, what's your name, then?
151
00:13:09,621 --> 00:13:13,458
June. How much do I owe you?
152
00:13:13,491 --> 00:13:16,962
16.70.
I can bring these in for you.
153
00:13:16,995 --> 00:13:20,900
No, no, no. Just stay there.
Don't come in.
154
00:13:31,676 --> 00:13:32,978
Hey!
155
00:13:36,147 --> 00:13:39,184
- You got anything smaller?
- Don't they give you change?
156
00:13:39,217 --> 00:13:41,921
This neighborhood? Serious?
157
00:13:46,758 --> 00:13:48,494
Just keep the change.
158
00:13:51,096 --> 00:13:52,431
What you want me to do
with the bags?
159
00:13:52,464 --> 00:13:54,133
Here, I'll take them.
160
00:14:00,105 --> 00:14:02,141
Alright, um, thanks for the tip.
161
00:14:03,108 --> 00:14:04,310
Hey!
162
00:14:05,710 --> 00:14:07,680
Have you been ringing my buzzer?
163
00:14:09,481 --> 00:14:13,285
[chuckles] I mean, yeah,
you just buzzed me up here.
164
00:14:13,318 --> 00:14:16,522
No, I mean, from before.
Earlier.
165
00:14:18,490 --> 00:14:20,259
Why would I do that?
166
00:14:22,694 --> 00:14:24,229
Yeah, okay.
167
00:14:25,463 --> 00:14:27,266
Thanks for the tip.
168
00:14:29,501 --> 00:14:31,170
Wait, just a sec.
169
00:14:36,541 --> 00:14:38,477
Can you take these down for me?
170
00:14:41,046 --> 00:14:42,414
- Five bucks.
- What?
171
00:14:42,447 --> 00:14:44,716
[scoffs] I just gave you
a three-dollar tip.
172
00:14:44,749 --> 00:14:47,519
- Yeah, but that garbage stinks.
- I'll give you two.
173
00:14:47,552 --> 00:14:49,021
Three.
174
00:14:51,656 --> 00:14:54,059
And let me use your sink.
175
00:14:54,092 --> 00:14:57,562
- My sink?
- Yeah. It's brutal out there.
176
00:14:57,595 --> 00:14:59,197
Enrique ain't got
so much as a fart
177
00:14:59,230 --> 00:15:01,433
blowing through that bodega,
so, shit...
178
00:15:04,536 --> 00:15:07,473
[water sloshing]
179
00:15:08,673 --> 00:15:10,175
[sighs]
180
00:15:19,217 --> 00:15:21,687
Hey, yo. Thanks.
181
00:15:23,755 --> 00:15:26,291
[sighs] Can't stand
being dirty.
182
00:15:38,803 --> 00:15:40,773
Hey, thanks.
183
00:15:41,673 --> 00:15:43,275
Yeah, you welcome.
184
00:15:49,314 --> 00:15:52,251
[indistinct chatter]
185
00:16:02,293 --> 00:16:05,230
[siren wailing in distance]
186
00:16:10,268 --> 00:16:12,604
[men laughing]
187
00:16:16,508 --> 00:16:18,376
What's up, man.
How you been, yo?
188
00:16:18,409 --> 00:16:21,346
[indistinct chatter]
189
00:16:34,592 --> 00:16:36,395
What the hell?
190
00:16:39,631 --> 00:16:41,733
Oh, goddamn it!
191
00:16:41,766 --> 00:16:44,202
[line ringing]
192
00:16:44,235 --> 00:16:46,838
- Bodega on phone: Hello?
- Yeah, hi, it's June.
193
00:16:46,871 --> 00:16:51,376
- Bodega: Si, senora.
- I just had a delivery today.
194
00:16:51,409 --> 00:16:52,677
Bodega: Okay.
195
00:16:52,710 --> 00:16:54,646
Your new kid just dropped it off
196
00:16:54,679 --> 00:16:57,482
and, uh, my cigarettes
weren't in the bag.
197
00:16:57,515 --> 00:16:59,885
Bodega: Are you sure?
198
00:16:59,918 --> 00:17:02,754
Yeah, I paid for them.
The whole carton.
199
00:17:02,787 --> 00:17:04,556
- Masterson Lights.
- Bodega: Okay, senora.
200
00:17:04,589 --> 00:17:06,725
I... I'm gonna make sure
you get them. Okay?
201
00:17:06,758 --> 00:17:08,493
[speaking in foreign language]
202
00:17:08,526 --> 00:17:10,262
- Soon?
- Bodega: Yeah, pronto, pronto.
203
00:17:10,295 --> 00:17:13,232
- Okay, thank you.
- Thanks.
204
00:17:20,505 --> 00:17:23,442
[siren wailing in distance]
205
00:17:27,912 --> 00:17:29,781
Man 1 on radio: Two men
are under arrest on suspicion
206
00:17:29,814 --> 00:17:31,750
of arson and murder
in the Bronx suburb club firing
207
00:17:31,783 --> 00:17:34,252
that killed 25 persons
in October.
208
00:17:34,285 --> 00:17:36,688
They will appear in criminal
court on Tuesday in Manhattan
209
00:17:36,721 --> 00:17:38,924
where prosecutors are
anticipating a quick hearing
210
00:17:38,957 --> 00:17:40,926
and motion to trial.
211
00:17:40,959 --> 00:17:42,694
Man 2 on radio: I would
just like to say that
212
00:17:42,727 --> 00:17:45,931
the investigation is continuing
in full force in Brooklyn.
213
00:17:45,964 --> 00:17:48,433
Uh, according to witnesses
that we talked to
214
00:17:48,466 --> 00:17:51,236
over the past,
you know, 24 hours,
215
00:17:51,269 --> 00:17:55,307
uh, he's a male,
a white male, 25 to 35.
216
00:17:55,340 --> 00:17:57,643
Approximately 5'7 to 5'10...
217
00:17:59,277 --> 00:18:00,579
Hm...
218
00:18:02,847 --> 00:18:05,484
[doorbell buzzing]
219
00:18:06,985 --> 00:18:09,922
[doorbell buzzing]
220
00:18:15,360 --> 00:18:16,962
Hello? Freddie?
221
00:18:16,995 --> 00:18:19,932
[static]
222
00:18:29,974 --> 00:18:32,410
[doorbell buzzing]
223
00:18:32,443 --> 00:18:34,913
I'm calling the cops,
you motherfuckers!
224
00:18:41,753 --> 00:18:43,388
Operator on phone:
9-1-1. What's your emergency?
225
00:18:43,421 --> 00:18:46,524
Uh, y... yes, hello,
um, you know, it's, um...
226
00:18:46,557 --> 00:18:47,926
Operator:
What's your emergency, ma'am?
227
00:18:47,959 --> 00:18:50,428
Emergency?
228
00:18:50,461 --> 00:18:52,430
- Operator: Ma'am?
- I... I just wanted...
229
00:18:56,501 --> 00:18:58,837
I'd like to report
a disturbance.
230
00:18:58,870 --> 00:19:00,706
What kind of disturbance?
231
00:19:04,008 --> 00:19:05,344
Ma'am?
232
00:19:06,411 --> 00:19:09,348
[instrumental music]
233
00:19:30,935 --> 00:19:32,504
Woman on TV: The most recent
victim was killed
234
00:19:32,537 --> 00:19:34,339
inside a parked car
in the South Bronx,
235
00:19:34,372 --> 00:19:36,741
near an apartment building
where a young man witnessed
236
00:19:36,774 --> 00:19:40,712
the aftermath of the crime
from his fourth-story window.
237
00:19:40,745 --> 00:19:43,648
Bobby on TV: I heard some shots,
when I ran over,
238
00:19:43,681 --> 00:19:45,784
there was blood
all over the pavement.
239
00:19:45,817 --> 00:19:47,052
Woman on TV:
Following the latest shooting,
240
00:19:47,085 --> 00:19:48,787
a new letter was received
by police
241
00:19:48,820 --> 00:19:50,889
further taunting them
over the killings
242
00:19:50,922 --> 00:19:53,358
and promising more bloodshed.
243
00:19:53,391 --> 00:19:55,794
In what has now become
a cryptic calling card,
244
00:19:55,827 --> 00:19:58,396
the killer began his letter
with a greeting.
245
00:19:58,429 --> 00:20:00,665
"Hello from the gutters
of New York."
246
00:20:00,698 --> 00:20:03,635
[intense music]
247
00:20:14,746 --> 00:20:15,881
[static]
248
00:20:19,851 --> 00:20:22,787
[static]
249
00:20:22,820 --> 00:20:24,790
Margo on intercom: What do you
mean you can't let me in?
250
00:20:27,692 --> 00:20:30,996
Are you out of your mind?
I mean, more than usual?
251
00:20:33,464 --> 00:20:35,400
You're being ridiculous.
252
00:20:41,672 --> 00:20:44,943
Look, whatever it is, it's okay.
253
00:20:47,044 --> 00:20:48,547
No judgments.
254
00:21:25,216 --> 00:21:26,952
My God, June.
255
00:21:36,961 --> 00:21:39,731
How long has it been
since you left here?
256
00:21:48,673 --> 00:21:51,610
[aircraft droning]
257
00:22:00,785 --> 00:22:03,188
Why didn't you tell me
things had gotten so bad?
258
00:22:25,142 --> 00:22:27,078
I could have helped.
259
00:22:32,550 --> 00:22:33,919
[sniffles]
260
00:22:48,633 --> 00:22:51,570
[instrumental music]
261
00:22:56,908 --> 00:22:59,845
[operatic singing on stereo]
262
00:23:01,946 --> 00:23:04,483
[June humming]
263
00:23:13,090 --> 00:23:15,860
I keep expecting
to find a dead body.
264
00:23:15,893 --> 00:23:19,064
Oh, yeah...
Well, it wouldn't surprise me.
265
00:23:27,104 --> 00:23:30,041
[music continues]
266
00:23:56,934 --> 00:23:58,703
Throw that out.
267
00:23:58,736 --> 00:24:00,705
It's a first edition.
268
00:24:00,738 --> 00:24:02,574
Yeah, well...
269
00:24:02,607 --> 00:24:03,775
Here...
270
00:24:07,211 --> 00:24:08,680
I have more.
271
00:24:09,814 --> 00:24:11,583
Get rid of them.
272
00:24:11,616 --> 00:24:13,184
- All of them.
- What?
273
00:24:15,186 --> 00:24:17,122
These are actually important
to keep.
274
00:24:19,190 --> 00:24:21,359
Why?
275
00:24:21,392 --> 00:24:25,196
You wanna purge me
of my stuff... so do it.
276
00:24:27,398 --> 00:24:28,900
Purge away.
277
00:24:34,171 --> 00:24:37,108
[music continues]
278
00:25:05,770 --> 00:25:08,707
[thunder rumbling]
279
00:25:18,215 --> 00:25:21,953
Let's take a break.
Get some things for dinner.
280
00:25:26,190 --> 00:25:28,326
Come on.
281
00:25:28,359 --> 00:25:30,695
Let's get out of here.
282
00:25:30,728 --> 00:25:33,031
We can go downtown,
catch a show.
283
00:25:39,036 --> 00:25:40,405
You can, June.
284
00:25:41,972 --> 00:25:43,975
This thing...
285
00:25:45,443 --> 00:25:47,712
it's all in your head.
286
00:25:49,080 --> 00:25:51,783
Ridiculous.
287
00:25:51,816 --> 00:25:53,885
Better be up
by the time I get back.
288
00:25:57,154 --> 00:25:59,724
[thunder rumbling]
289
00:26:02,059 --> 00:26:03,161
[door shuts]
290
00:26:05,062 --> 00:26:07,999
[rain pattering]
291
00:26:13,404 --> 00:26:16,341
[intense music]
292
00:26:29,053 --> 00:26:31,389
[whimpering]
293
00:26:46,537 --> 00:26:49,074
[breathing heavily]
294
00:26:55,146 --> 00:26:58,083
[thunder rumbling]
295
00:26:59,183 --> 00:27:02,120
[breathing heavily]
296
00:27:20,805 --> 00:27:22,406
[indistinct chatter]
297
00:27:22,439 --> 00:27:23,808
Margo: No.
298
00:27:25,109 --> 00:27:27,311
I know.
299
00:27:27,344 --> 00:27:30,014
I'm sorry
I didn't tell you this.
300
00:27:31,882 --> 00:27:33,918
Jane, she's sick.
301
00:27:37,888 --> 00:27:40,492
[indistinct chatter]
302
00:27:44,061 --> 00:27:45,497
Margo: Love you, too.
303
00:27:48,365 --> 00:27:49,868
[June sighs]
304
00:27:56,907 --> 00:27:59,244
[cutlery clanking]
305
00:28:14,458 --> 00:28:15,459
[instrumental music]
306
00:28:15,492 --> 00:28:19,096
♪ I tried real hard ♪
307
00:28:19,129 --> 00:28:23,067
♪ To be good to you ♪♪
308
00:28:23,100 --> 00:28:25,436
[laughing]
309
00:28:25,469 --> 00:28:29,407
I can't even, I can't...
But these...
310
00:28:31,342 --> 00:28:34,279
[laughing]
311
00:28:36,380 --> 00:28:38,149
- Oh, my God.
- Oh, my God.
312
00:28:38,182 --> 00:28:40,117
Do you remember the look
on their faces?
313
00:28:40,150 --> 00:28:43,287
You, you were
a fucking lunatic!
314
00:28:43,320 --> 00:28:46,257
[laughing]
315
00:28:58,903 --> 00:29:02,139
Why didn't you tell me
you were still here...
316
00:29:02,172 --> 00:29:03,608
like this?
317
00:29:05,209 --> 00:29:07,345
[laughing]
318
00:29:09,013 --> 00:29:13,517
Well, I guess,
after everything that happened,
319
00:29:13,550 --> 00:29:14,886
I...
320
00:29:16,587 --> 00:29:20,324
I figured
this was a safe place.
321
00:29:20,357 --> 00:29:22,426
[laughing]
322
00:29:22,459 --> 00:29:25,630
[laughing]
323
00:29:25,663 --> 00:29:27,198
Safe?
324
00:29:29,967 --> 00:29:32,603
Half of the buildings
around here are burned down.
325
00:29:32,636 --> 00:29:36,608
I know your grandmother
made this a sanctuary for you...
326
00:29:38,142 --> 00:29:39,878
but that's changed.
327
00:29:41,645 --> 00:29:44,282
I mean, this place is a...
328
00:29:46,717 --> 00:29:48,386
time bomb.
329
00:29:54,391 --> 00:29:58,629
It's not okay
you continuing like this.
330
00:29:58,662 --> 00:30:02,333
Um, and what do you suggest,
Margo?
331
00:30:03,534 --> 00:30:05,236
Hm?
332
00:30:07,037 --> 00:30:08,539
I mean, what is it?
333
00:30:08,572 --> 00:30:11,409
This magical solution
334
00:30:11,442 --> 00:30:14,145
you seem to have
all figured out for me.
335
00:30:14,178 --> 00:30:18,249
I'm sorry about what happened.
I really am.
336
00:30:20,150 --> 00:30:23,054
But you have to get back up
and fight.
337
00:30:23,087 --> 00:30:24,588
What do you know about that?
338
00:30:24,621 --> 00:30:27,425
You think because I left
the city, I gave up my work?
339
00:30:31,428 --> 00:30:36,033
I... I never tried to play
the game the way you did.
340
00:30:36,066 --> 00:30:37,468
What the hell
is that supposed to mean?
341
00:30:37,501 --> 00:30:38,703
Margo: Are you kidding me?
342
00:30:38,736 --> 00:30:40,738
Do you have any idea
what it was like
343
00:30:40,771 --> 00:30:44,475
watching those obsequious fucks
344
00:30:44,508 --> 00:30:47,611
praising you ad nauseam?
345
00:30:47,644 --> 00:30:50,348
People who probably never even
read a word of your work.
346
00:30:52,182 --> 00:30:53,351
Do you remember
what you said to me
347
00:30:53,384 --> 00:30:55,286
when my first reviews came out?
348
00:30:55,319 --> 00:30:58,456
My proximity to you
349
00:30:58,489 --> 00:31:01,759
negated the chance
of my ever being a success.
350
00:31:01,792 --> 00:31:05,129
June: Don't give me that shit.
I supported you.
351
00:31:05,162 --> 00:31:06,998
I went
to every one of your shows.
352
00:31:07,031 --> 00:31:09,633
I... I... I paid your rent!
I... I even...
353
00:31:09,666 --> 00:31:11,369
[doorbell buzzing]
354
00:31:11,402 --> 00:31:14,572
[intense music]
355
00:31:14,605 --> 00:31:16,474
[doorbell buzzing]
356
00:31:16,507 --> 00:31:18,009
What is it?
357
00:31:20,544 --> 00:31:22,380
Don't answer it.
358
00:31:22,413 --> 00:31:25,149
[doorbell buzzing]
359
00:31:25,182 --> 00:31:27,184
Are you in some sort of trouble?
360
00:31:27,217 --> 00:31:31,055
No. It's... it's been happening
like this...
361
00:31:31,088 --> 00:31:32,623
- Who is it?
- June: I don't know.
362
00:31:32,656 --> 00:31:35,026
Sometimes two, three times
a night.
363
00:31:35,059 --> 00:31:37,695
I go to answer it
and no one's there.
364
00:31:37,728 --> 00:31:39,196
Screw this.
I'm gonna go find out.
365
00:31:39,229 --> 00:31:40,665
No, please, don't.
366
00:31:42,633 --> 00:31:45,169
[doorbell buzzing]
367
00:31:52,810 --> 00:31:54,645
I can't see anyone.
368
00:31:56,613 --> 00:31:59,784
I... can't see anyone.
369
00:32:05,389 --> 00:32:08,692
Didn't you say a delivery kid
got a look at the place?
370
00:32:08,725 --> 00:32:09,660
Yes, but...
371
00:32:11,628 --> 00:32:14,198
it's something
much more sinister than that.
372
00:32:17,668 --> 00:32:21,372
I don't want you to bug,
but I brought you something.
373
00:32:36,787 --> 00:32:39,323
- What the fuck is that?
- It's a .38.
374
00:32:39,356 --> 00:32:41,692
I don't care what number it is.
375
00:32:41,725 --> 00:32:43,694
I got it
when I was being stalked
376
00:32:43,727 --> 00:32:46,363
by that guy in the Village.
377
00:32:46,396 --> 00:32:47,731
And now that I live
in the sticks,
378
00:32:47,764 --> 00:32:49,567
I don't need it anymore.
379
00:32:52,269 --> 00:32:53,704
It's easy to use.
380
00:32:54,771 --> 00:32:57,708
[intense music]
381
00:33:02,880 --> 00:33:04,782
[car engine starts]
382
00:33:29,840 --> 00:33:32,777
[music continues]
383
00:34:00,437 --> 00:34:03,374
[paper rustling]
384
00:34:09,479 --> 00:34:12,583
June, this stuff is...
385
00:34:12,616 --> 00:34:16,487
so f... fucking raw.
386
00:34:16,520 --> 00:34:20,558
I, I can't believe you have it
all just sitting here...
387
00:34:21,858 --> 00:34:24,662
like this,
pages and pages of it.
388
00:34:25,796 --> 00:34:27,765
Uh, you have to finish this.
389
00:34:27,798 --> 00:34:32,503
I... I'll help you
put it together and...
390
00:34:37,941 --> 00:34:41,512
It's, it's absolutely brilliant.
391
00:34:48,385 --> 00:34:50,654
No! June, don't.
392
00:34:50,687 --> 00:34:54,258
Don't do this. Don't.
393
00:34:54,291 --> 00:34:55,626
Why are you doing that?
394
00:34:55,659 --> 00:34:58,262
I know you're taking
395
00:34:58,295 --> 00:35:01,899
some sick satisfaction
in all of this.
396
00:35:01,932 --> 00:35:03,968
- No.
- Coming here...
397
00:35:04,001 --> 00:35:06,804
Seeing me like this.
398
00:35:06,837 --> 00:35:09,440
I don't want your money
399
00:35:09,473 --> 00:35:12,543
and I don't need your pity.
400
00:35:12,576 --> 00:35:14,679
- I want you to go.
- What?
401
00:35:21,785 --> 00:35:22,987
Get out.
402
00:35:34,598 --> 00:35:35,933
[door slams]
403
00:35:38,068 --> 00:35:39,403
[book thuds]
404
00:35:41,972 --> 00:35:44,909
[instrumental music]
405
00:36:05,929 --> 00:36:08,699
Hans on TV: An emphatic
wunderkind, June E. Leigh
406
00:36:08,732 --> 00:36:12,870
has been a staunch voice in
the anti-establishment movement.
407
00:36:12,903 --> 00:36:15,472
Countless articles have profiled
her affluent family,
408
00:36:15,505 --> 00:36:18,409
from "Time" to "Harper's,"
as one of the most influential
409
00:36:18,442 --> 00:36:20,844
in America today.
June E. Leigh.
410
00:36:20,877 --> 00:36:22,946
[audience applauding]
411
00:36:22,979 --> 00:36:24,748
Now, it's widely understood
412
00:36:24,781 --> 00:36:27,651
that even though you presented
your first novel,
413
00:36:27,684 --> 00:36:30,921
simply titled "The Patriarch,"
as a work of fiction,
414
00:36:30,954 --> 00:36:34,825
the main character, uh,
Lawrence Bottinger,
415
00:36:34,858 --> 00:36:36,827
a political manipulator
416
00:36:36,860 --> 00:36:40,497
and, uh, unrepentant
Vietnam War profiteer
417
00:36:40,530 --> 00:36:43,467
and, as you suggest,
a prolific misogynist,
418
00:36:43,500 --> 00:36:46,103
appears, in fact, to be
a thinly-veiled portrait
419
00:36:46,136 --> 00:36:48,372
of your father,
renowned entrepreneur
420
00:36:48,405 --> 00:36:50,541
and philanthropist,
Irving Leigh.
421
00:36:50,574 --> 00:36:53,010
June on TV: Well, it's
just that, Hans, a character.
422
00:36:53,043 --> 00:36:55,546
Hans: Its, uh, publication
and subsequent notoriety
423
00:36:55,579 --> 00:36:57,781
have led
to a criminal investigation
424
00:36:57,814 --> 00:37:00,351
of your father's organizations
and practices.
425
00:37:00,384 --> 00:37:03,420
And it's been said
that your mother and siblings
426
00:37:03,453 --> 00:37:06,724
have disowned you
from the Leigh clan
427
00:37:06,757 --> 00:37:08,926
over this manifesto.
428
00:37:08,959 --> 00:37:12,062
June on TV: Uh, this
gossipmongering is ridiculous.
429
00:37:12,095 --> 00:37:15,399
If you wanna have a real debate
here, Hans, let's have it.
430
00:37:15,432 --> 00:37:18,369
Uh, people are being clubbed,
431
00:37:18,402 --> 00:37:20,504
f... freaked, zapped and bricked
432
00:37:20,537 --> 00:37:22,373
while
the smug male inteligencia
433
00:37:22,406 --> 00:37:24,742
sit around belittling it all.
434
00:37:24,775 --> 00:37:27,411
You call yourself a patriot,
Sparling?
435
00:37:27,444 --> 00:37:30,147
Rome is burning. Wake up!
436
00:37:30,180 --> 00:37:31,915
I acquiesce!
437
00:37:31,948 --> 00:37:36,553
Now, several members of your own
family have condemned you.
438
00:37:36,586 --> 00:37:38,455
Some have even suggested
that your book has been
439
00:37:38,488 --> 00:37:42,059
the chief contributor
to your father's sudden death.
440
00:37:49,166 --> 00:37:51,034
June on TV: What did you say?
441
00:37:51,067 --> 00:37:54,405
Hans on TV: Your father died
of a heart attack yesterday.
442
00:37:54,438 --> 00:37:56,374
Haven't you seen the papers?
443
00:38:02,946 --> 00:38:05,449
[instrumental music]
444
00:38:13,590 --> 00:38:16,527
[siren wailing in distance]
445
00:38:30,106 --> 00:38:31,442
[sighs]
446
00:38:36,246 --> 00:38:37,548
Oh.
447
00:38:39,850 --> 00:38:42,019
Goddamn it, Margo.
448
00:38:44,054 --> 00:38:46,490
Fuck around with my stuff.
449
00:38:59,669 --> 00:39:00,905
[sighs]
450
00:39:07,544 --> 00:39:08,979
[line ringing]
451
00:39:09,012 --> 00:39:10,214
Receptionist on phone:
Barton And Barton.
452
00:39:10,247 --> 00:39:13,650
Uh, Francesca Bartolometi's
office.
453
00:39:13,683 --> 00:39:15,752
- Please.
- Receptionist: Who's calling?
454
00:39:15,785 --> 00:39:18,555
June. June Leigh.
455
00:39:18,588 --> 00:39:20,924
Receptionist: One moment.
456
00:39:20,957 --> 00:39:22,192
Francesca on phone: Juni?
457
00:39:22,225 --> 00:39:24,127
Uh, hello, Francesca.
458
00:39:24,160 --> 00:39:25,996
Francesca: I can't believe
it's you!
459
00:39:26,029 --> 00:39:28,065
I'm wonderful,
of course, sweetie.
460
00:39:28,098 --> 00:39:29,800
- How are you, my dear?
- Uh...
461
00:39:29,833 --> 00:39:32,169
Great. Everything's great.
462
00:39:32,202 --> 00:39:34,204
Francesca: That's fabulous
to hear.
463
00:39:34,237 --> 00:39:36,707
Juni, we've been trying
to get a hold of you for ages.
464
00:39:36,740 --> 00:39:40,210
I'm, I'm so sorry, Francesca.
I was...
465
00:39:40,243 --> 00:39:44,014
[exhales sharply] I guess
it's... it's my health. Its...
466
00:39:44,047 --> 00:39:47,651
It's been
really touch and go lately.
467
00:39:47,684 --> 00:39:49,052
Francesca: I'm sorry
to hear that.
468
00:39:49,085 --> 00:39:52,222
Yeah, in fact, um,
that's why I was calling.
469
00:39:52,255 --> 00:39:56,159
See, um... [chuckles]
470
00:39:56,192 --> 00:40:00,531
I was hoping that maybe...
To see if... i...
471
00:40:00,564 --> 00:40:03,734
[clearing throat]
If you could, uh,
472
00:40:03,767 --> 00:40:07,037
send me the remainder
of my advance.
473
00:40:10,073 --> 00:40:12,843
Francesca: [sighs] June,
in spite of everything
474
00:40:12,876 --> 00:40:15,712
that happened,
you still owe us a book.
475
00:40:15,745 --> 00:40:18,081
I... I know,
i... it's just that I was...
476
00:40:18,114 --> 00:40:19,750
Francesca: You disappeared.
477
00:40:19,783 --> 00:40:23,253
We gave you the largest advance
ever given to a writer.
478
00:40:23,286 --> 00:40:25,856
- It's been four years.
- I know.
479
00:40:25,889 --> 00:40:27,591
Francesca:
You're one of my favorites,
480
00:40:27,624 --> 00:40:30,727
so it makes it really difficult
for me to say this,
481
00:40:30,760 --> 00:40:34,831
but if you don't deliver
some sort of draft soon,
482
00:40:34,864 --> 00:40:37,034
I will have no choice
but to turn the matter
483
00:40:37,067 --> 00:40:38,602
of repaying us to Accounting.
484
00:40:38,635 --> 00:40:40,604
Yeah, listen, Francesca,
485
00:40:40,637 --> 00:40:42,839
the new work, it's...
486
00:40:42,872 --> 00:40:46,677
It's really coming along
beautifully. Really.
487
00:40:46,710 --> 00:40:49,846
Well, then that's fantastic.
I can't wait.
488
00:40:49,879 --> 00:40:52,316
I knew you wouldn't let me down.
489
00:40:52,349 --> 00:40:54,818
When do we see something?
490
00:40:54,851 --> 00:40:58,155
- One month.
- Okay. Ciao!
491
00:41:03,259 --> 00:41:06,196
[flies buzzing]
492
00:41:36,259 --> 00:41:39,196
[instrumental music]
493
00:42:08,458 --> 00:42:11,395
[music continues]
494
00:42:41,491 --> 00:42:44,428
[music continues]
495
00:43:04,214 --> 00:43:07,151
[indistinct chatter]
496
00:43:18,428 --> 00:43:19,897
[sighs]
497
00:43:20,764 --> 00:43:21,965
Damn it.
498
00:43:31,074 --> 00:43:32,976
Freddie: [sighing] Yeah.
499
00:43:34,444 --> 00:43:36,313
Enrique said, uh...
500
00:43:36,346 --> 00:43:39,216
Enrique said sorry
about the mix-up from last time.
501
00:43:39,249 --> 00:43:41,017
It was a mistake,
but he ain't charge you for it.
502
00:43:41,050 --> 00:43:45,522
Yeah, well, I paid for them and
I gave you three extra dollars.
503
00:43:45,555 --> 00:43:47,190
That was a tip.
504
00:43:47,223 --> 00:43:48,892
Wha... Are you kidding me?
505
00:43:48,925 --> 00:43:51,528
You want them or not?
506
00:43:51,561 --> 00:43:52,996
- You're ripping me off.
- Freddie: Whoa, whoa, whoa.
507
00:43:53,029 --> 00:43:55,165
Who said
I tried to steal your smokes?
508
00:43:55,198 --> 00:43:58,001
Are you telling me you didn't?
509
00:43:58,034 --> 00:44:01,104
Look, lady, I may be a hustler,
but I ain't no thief.
510
00:44:01,137 --> 00:44:03,240
And I sure as hell
ain't no liar.
511
00:44:09,179 --> 00:44:12,116
[indistinct chatter in distance]
512
00:44:15,218 --> 00:44:17,454
[men laughing]
513
00:44:17,487 --> 00:44:20,423
[indistinct chatter]
514
00:44:24,294 --> 00:44:25,862
- I said back up, bitch!
- Ow!
515
00:44:25,895 --> 00:44:28,832
[clattering]
516
00:44:30,600 --> 00:44:33,970
Fuckin' savage immortal fools.
517
00:44:34,003 --> 00:44:35,939
Why do you go so close to them?
518
00:44:37,006 --> 00:44:38,242
I've seen you.
519
00:44:39,409 --> 00:44:42,245
You always head right for them.
520
00:44:42,278 --> 00:44:45,282
Fuck them. That's why.
521
00:44:45,315 --> 00:44:49,052
Doesn't sound
very preservationist of you.
522
00:44:49,085 --> 00:44:53,356
Yeah, well, those dudes
are all about anarchy.
523
00:44:53,389 --> 00:44:55,525
They want to tear down
everything they see as good
524
00:44:55,558 --> 00:44:56,927
in this world.
525
00:44:59,262 --> 00:45:02,165
[exhales sharply]
526
00:45:02,198 --> 00:45:04,268
Do you mind my asking?
527
00:45:06,536 --> 00:45:08,305
What happened?
528
00:45:10,106 --> 00:45:12,176
What? My arm?
529
00:45:15,345 --> 00:45:16,980
Building fire.
530
00:45:20,016 --> 00:45:23,353
When I was a little kid, my mom
died trying to pull me out.
531
00:45:23,386 --> 00:45:24,921
They say it was the owners
who did it,
532
00:45:24,954 --> 00:45:26,890
but they could never prove it.
533
00:45:33,563 --> 00:45:36,366
I'm... I'm, I'm sorry.
534
00:45:38,935 --> 00:45:41,538
The world only gives you back
what you give it.
535
00:45:45,909 --> 00:45:49,145
Hey, um, you better be careful.
536
00:45:49,178 --> 00:45:51,014
Those dudes find out
you a crib job,
537
00:45:51,047 --> 00:45:53,150
they gonna do a pushing on you.
538
00:45:54,450 --> 00:45:56,253
What does that mean?
539
00:45:56,286 --> 00:45:58,288
I mean,
who you trying to kid, lady?
540
00:45:58,321 --> 00:46:00,423
You were spooked. [chuckles]
541
00:46:00,456 --> 00:46:02,392
[indistinct chatter]
542
00:46:04,994 --> 00:46:07,931
[siren wailing in distance]
543
00:46:14,470 --> 00:46:17,407
[doorbell buzzing]
544
00:46:25,648 --> 00:46:28,585
[doorbell buzzing]
545
00:46:33,022 --> 00:46:35,959
[static]
546
00:46:45,268 --> 00:46:46,703
Man of radio: The killer's
eighth attack
547
00:46:46,736 --> 00:46:48,571
in just over 12 months
548
00:46:48,604 --> 00:46:50,373
came on this lonely street
in Brooklyn...
549
00:46:50,406 --> 00:46:53,343
[indistinct chatter on radio]
550
00:46:56,045 --> 00:46:59,016
Man on radio: ...gasoline tax
if approved by congress...
551
00:47:01,751 --> 00:47:03,586
Woman on radio: Much
of the nation is sweating
552
00:47:03,619 --> 00:47:05,622
with temperatures hovering in...
553
00:47:05,655 --> 00:47:07,324
[indistinct chatter on radio]
554
00:47:07,357 --> 00:47:08,992
Man on radio: ...addict-free
rehabilitation center
555
00:47:09,025 --> 00:47:10,427
has a 24-hour hotline for...
556
00:47:10,460 --> 00:47:13,330
[indistinct chatter on radio]
557
00:47:13,363 --> 00:47:16,300
[static on radio]
558
00:47:22,605 --> 00:47:25,508
♪ Ghost rider motorcycle hero ♪
559
00:47:25,541 --> 00:47:28,078
[instrumental music]
560
00:47:30,113 --> 00:47:33,116
♪ Baby baby baby baby
he's lookin' so cute ♪
561
00:47:33,149 --> 00:47:36,086
[music continues]
562
00:47:37,720 --> 00:47:40,724
♪ Sneak around-round-round
in a blue jumpsuit ♪
563
00:47:45,261 --> 00:47:48,165
♪ Hey baby baby baby
he's screamin' away ♪
564
00:47:52,802 --> 00:47:55,572
♪ America
America is killin' its youth ♪
565
00:48:00,576 --> 00:48:03,613
♪ America
America is killin' its youth ♪
566
00:48:04,514 --> 00:48:06,083
♪ Ooh ♪
567
00:48:15,324 --> 00:48:17,160
♪ Ghost rider ♪
568
00:48:20,396 --> 00:48:22,299
♪ Ghost rider ♪
569
00:48:36,279 --> 00:48:39,416
Man on radio: And that's it
for the "Wolf Hour."
570
00:48:39,449 --> 00:48:43,120
See you back here tomorrow.
Same time, same place.
571
00:48:45,788 --> 00:48:48,725
[indistinct chatter on radio]
572
00:48:51,227 --> 00:48:54,164
[intense music]
573
00:48:59,102 --> 00:49:00,537
[knocking on door]
574
00:49:04,507 --> 00:49:06,109
[knocking on door]
575
00:49:09,579 --> 00:49:11,581
[breathing heavily]
576
00:49:11,614 --> 00:49:13,083
[knocking on door]
577
00:49:13,116 --> 00:49:14,350
[sighs]
578
00:49:14,383 --> 00:49:17,320
[indistinct chatter on radio]
579
00:49:19,589 --> 00:49:21,091
[knocking on door]
580
00:49:23,359 --> 00:49:26,096
Officer Blake: It's the police,
ma'am.
581
00:49:26,129 --> 00:49:27,831
[indistinct chatter on radio]
582
00:49:36,506 --> 00:49:39,776
Hi. I'm responding
to a harassment complaint.
583
00:49:39,809 --> 00:49:42,312
You call that in?
584
00:49:42,345 --> 00:49:44,747
Yeah. That was over a week ago.
585
00:49:44,780 --> 00:49:46,716
Lady, it's the worst crime
summer on record,
586
00:49:46,749 --> 00:49:50,386
so we're not exactly working
at full capacity here.
587
00:49:50,419 --> 00:49:52,889
I... I... I'm sorry, officer.
I just...
588
00:49:52,922 --> 00:49:55,425
I wasn't sure
if you were coming.
589
00:49:56,425 --> 00:49:57,627
Come in.
590
00:50:07,937 --> 00:50:09,405
You know, somebody got shot
in the face
591
00:50:09,438 --> 00:50:12,475
three blocks from here
the other night.
592
00:50:12,508 --> 00:50:14,410
You know
what they were fighting over?
593
00:50:14,443 --> 00:50:17,547
A goddamn ice-cream cone.
You fucking believe that?
594
00:50:17,580 --> 00:50:20,850
Goddamn people. Animals.
595
00:50:20,883 --> 00:50:21,852
Um...
596
00:50:24,820 --> 00:50:27,390
Can I make you some coffee?
597
00:50:27,423 --> 00:50:31,128
Yeah. That'd be nice. Thanks.
598
00:50:33,796 --> 00:50:35,932
- Is it just you?
- Yeah.
599
00:50:35,965 --> 00:50:40,270
I used to be with
my grandmother, but she passed.
600
00:50:40,303 --> 00:50:41,838
My condolences.
601
00:50:44,240 --> 00:50:45,342
Thanks.
602
00:50:51,414 --> 00:50:53,583
- Mind if I sit down?
- Please.
603
00:50:58,888 --> 00:51:01,958
Now, why don't you tell me
604
00:51:01,991 --> 00:51:04,394
what's been going on here?
605
00:51:04,427 --> 00:51:07,764
Yeah, well, um, it's kind of
hard to explain, but...
606
00:51:07,797 --> 00:51:09,632
That's alright.
607
00:51:09,665 --> 00:51:11,868
You just take it slow.
608
00:51:11,901 --> 00:51:13,570
I'm here to help you.
609
00:51:15,438 --> 00:51:17,574
Okay, so it's...
610
00:51:19,275 --> 00:51:20,910
It's my buzzer.
611
00:51:20,943 --> 00:51:24,814
See, it's been ringing
over and over...
612
00:51:26,449 --> 00:51:27,483
day and night.
613
00:51:27,516 --> 00:51:28,752
Sometimes...
614
00:51:30,519 --> 00:51:32,388
two, three times a night.
615
00:51:32,421 --> 00:51:35,225
- Your buzzer?
- Yeah. But not like that.
616
00:51:35,258 --> 00:51:38,528
It's like someone's genuinely
trying to intimidate me.
617
00:51:38,561 --> 00:51:39,996
Yeah.
618
00:51:40,029 --> 00:51:43,533
Well, that's,
that's a bit weird.
619
00:51:43,566 --> 00:51:45,602
- And what does this person say?
- Well, that's the point.
620
00:51:45,635 --> 00:51:48,304
They don't say anything.
621
00:51:48,337 --> 00:51:49,506
Huh.
622
00:51:52,975 --> 00:51:53,944
Uh...
623
00:51:57,313 --> 00:51:59,916
You go down to check it out,
you know...
624
00:52:00,816 --> 00:52:01,851
see who it is?
625
00:52:01,884 --> 00:52:03,386
Uh, no.
626
00:52:03,419 --> 00:52:05,589
It's hard for me to go down.
627
00:52:08,624 --> 00:52:10,727
Why, you handicapped?
628
00:52:10,760 --> 00:52:13,329
No. Not like that.
629
00:52:13,362 --> 00:52:16,766
- Look, officer...
- Just Blake.
630
00:52:16,799 --> 00:52:20,970
I realize this isn't the crime
of the century here, Blake.
631
00:52:21,003 --> 00:52:24,874
But it's like someone
is genuinely trying to scare me.
632
00:52:24,907 --> 00:52:26,542
Yeah, it's just that
633
00:52:26,575 --> 00:52:28,511
I'm not sure
that ringing somebody's buzzer
634
00:52:28,544 --> 00:52:29,779
is actually a crime.
635
00:52:29,812 --> 00:52:32,482
Right. But harassment is,
isn't it?
636
00:52:32,515 --> 00:52:36,686
Yeah,
if they said something to you,
637
00:52:36,719 --> 00:52:38,721
if they've threatened you.
638
00:52:38,754 --> 00:52:41,891
- Anything like that happen?
- June: No. I told you.
639
00:52:41,924 --> 00:52:46,496
Can't you just have someone
swing by from time to time?
640
00:52:46,529 --> 00:52:50,900
You know, discourage them,
whoever it is.
641
00:52:50,933 --> 00:52:52,769
You ain't got an old man
you can send down?
642
00:52:52,802 --> 00:52:54,737
Look, I just want you
to do something
643
00:52:54,770 --> 00:52:56,906
about whoever is harassing me.
644
00:52:58,541 --> 00:52:59,676
[June sighs]
645
00:53:02,745 --> 00:53:04,581
[sighs]
646
00:53:07,817 --> 00:53:10,020
I knew a bird like you once.
647
00:53:12,922 --> 00:53:14,991
A lovely bird.
648
00:53:15,024 --> 00:53:16,659
Well, me and this gal,
649
00:53:16,692 --> 00:53:19,662
we had ourselves a nice
little arrangement for a while.
650
00:53:19,695 --> 00:53:21,331
She liked to be alone, too.
651
00:53:21,364 --> 00:53:25,068
Just, you know,
not all the time.
652
00:53:26,635 --> 00:53:29,038
So I'd come by, check on her
653
00:53:29,071 --> 00:53:31,607
and she'd tell me about
all the hippy tree-hugger shit
654
00:53:31,640 --> 00:53:33,509
goin' on in her world,
655
00:53:33,542 --> 00:53:38,014
and I'd give her the pleasure
of, uh, you know, my company.
656
00:53:38,047 --> 00:53:39,382
[sighs]
657
00:53:41,751 --> 00:53:44,454
You could have an arrangement
like that, too, you know?
658
00:53:50,760 --> 00:53:54,897
'Cause things ain't like
they used to be. Right?
659
00:53:54,930 --> 00:53:58,335
No white knight
coming to the rescue.
660
00:54:00,970 --> 00:54:04,741
You peaceniks,
you got one thing right.
661
00:54:06,008 --> 00:54:09,546
This place, this country...
662
00:54:11,781 --> 00:54:13,483
it's changing.
663
00:54:17,553 --> 00:54:19,522
And it ain't for the best.
664
00:54:20,956 --> 00:54:22,425
[radio static]
665
00:54:22,458 --> 00:54:23,726
Woman on radio: All units,
fire in progress
666
00:54:23,759 --> 00:54:25,661
in the vicinity
of 400 block of Cortland.
667
00:54:25,694 --> 00:54:26,963
Calling all units.
668
00:54:26,996 --> 00:54:28,798
Arson suspect seen on foot,
669
00:54:28,831 --> 00:54:31,734
heading towards
[indistinct] Avenue.
670
00:54:31,767 --> 00:54:34,704
[indistinct chatter on radio]
671
00:54:36,539 --> 00:54:38,474
Call of the wild.
672
00:54:38,507 --> 00:54:41,444
[indistinct chatter on radio]
673
00:54:43,813 --> 00:54:46,750
[indistinct chatter on radio]
674
00:54:49,752 --> 00:54:52,188
That's a hell of a cup of joe
you make there, June.
675
00:54:52,221 --> 00:54:53,890
[indistinct chatter on radio]
676
00:54:53,923 --> 00:54:55,458
Fuck you.
677
00:54:58,694 --> 00:55:01,898
You know
that little bird of mine...
678
00:55:01,931 --> 00:55:04,867
she thought
her shit didn't stink, too.
679
00:55:04,900 --> 00:55:06,869
[indistinct chatter on radio]
680
00:55:06,902 --> 00:55:09,939
That her fancy ideas
would save her
681
00:55:09,972 --> 00:55:12,475
when the big bad wolf
came calling.
682
00:55:13,175 --> 00:55:14,677
Fuck you!
683
00:55:15,678 --> 00:55:17,180
Have a nice day.
684
00:55:17,213 --> 00:55:21,117
Hey, fuck you,
you piece of shit!
685
00:55:21,150 --> 00:55:22,485
[door slams]
686
00:55:25,120 --> 00:55:28,057
[dramatic music]
687
00:55:35,498 --> 00:55:36,633
[typewriter keys clacking]
688
00:55:43,973 --> 00:55:45,108
[typewriter keys clacking]
689
00:56:19,875 --> 00:56:22,812
[indistinct chatter in distance]
690
00:56:48,237 --> 00:56:51,174
[siren wailing in distance]
691
00:57:07,756 --> 00:57:11,160
June on recorder: I consider
myself a reluctant witness.
692
00:57:11,193 --> 00:57:13,563
We as English-speaking Americans
693
00:57:13,596 --> 00:57:17,133
are signatories to a cultural
genocide of the planet.
694
00:57:17,166 --> 00:57:21,270
It has been estimated
that by the year 2100,
695
00:57:21,303 --> 00:57:24,607
nearly half
of the roughly 7000 languages
696
00:57:24,640 --> 00:57:27,143
spoken on Earth
will likely disappear.
697
00:57:27,176 --> 00:57:29,645
Can you not see
where this is heading?
698
00:57:29,678 --> 00:57:33,849
Are we creating
binary or singular systems?
699
00:57:33,882 --> 00:57:37,219
Then the world becomes
literally whack in light.
700
00:57:37,252 --> 00:57:39,355
[music continues]
701
00:57:39,388 --> 00:57:41,224
[whirring]
702
00:57:43,125 --> 00:57:46,896
June on recorder: I consider
myself a reluctant witness.
703
00:57:46,929 --> 00:57:50,900
We as English-speaking Americans
are signatories to a...
704
00:57:52,201 --> 00:57:54,671
cultural genocide
of the planet...
705
00:57:58,874 --> 00:58:01,811
[typewriter keys clacking]
706
00:58:10,753 --> 00:58:13,690
[indistinct chatter on radio]
707
00:58:18,293 --> 00:58:21,263
[doorbell buzzing]
708
00:58:21,296 --> 00:58:23,032
[typewriter keys clacking]
709
00:58:24,733 --> 00:58:26,869
because no matter
which way you slice it...
710
00:58:28,370 --> 00:58:30,773
If you want to understand
the true nature of man,
711
00:58:30,806 --> 00:58:33,209
to totally grasp
how something that fascist
712
00:58:33,242 --> 00:58:36,379
like the holocaust could happen
in modern times...
713
00:58:36,412 --> 00:58:38,214
Sure people shout out about...
714
00:58:38,247 --> 00:58:40,283
[voice garbles on tape]
715
00:58:46,789 --> 00:58:48,691
[whirring]
716
00:58:49,925 --> 00:58:51,227
Shit!
717
00:58:53,896 --> 00:58:55,031
God...
718
00:58:56,899 --> 00:58:57,867
[sighs]
719
00:58:59,468 --> 00:59:00,737
Damn it.
720
00:59:03,005 --> 00:59:03,973
[sighs]
721
00:59:08,977 --> 00:59:11,947
[instrumental music]
722
00:59:11,980 --> 00:59:13,349
[men laughing in distance]
723
00:59:13,382 --> 00:59:16,318
[indistinct chatter]
724
00:59:16,351 --> 00:59:19,288
[music on stereo]
725
00:59:27,896 --> 00:59:30,833
[music continues]
726
00:59:59,361 --> 01:00:01,931
[music continues]
727
01:00:02,965 --> 01:00:05,902
[dramatic music]
728
01:00:08,504 --> 01:00:10,473
[whimpering]
729
01:00:37,366 --> 01:00:40,303
[music continues]
730
01:00:44,406 --> 01:00:45,808
Man on phone: Hello?
731
01:00:47,109 --> 01:00:48,211
Uh, yeah.
732
01:00:49,545 --> 01:00:51,847
- Hello.
- Man on phone: Go ahead.
733
01:00:51,880 --> 01:00:53,015
U... um...
734
01:00:54,983 --> 01:00:57,386
I'd like to have a date.
735
01:00:57,419 --> 01:01:00,923
- You want a date?
- Yes.
736
01:01:01,890 --> 01:01:03,259
Sex?
737
01:01:04,459 --> 01:01:05,961
What?
738
01:01:05,994 --> 01:01:07,430
Male or female?
739
01:01:10,399 --> 01:01:13,336
[instrumental music]
740
01:01:26,281 --> 01:01:29,218
[gargling]
741
01:01:43,966 --> 01:01:46,202
[water splashing]
742
01:02:01,450 --> 01:02:04,020
[doorbell buzzing]
743
01:02:09,591 --> 01:02:10,960
[switch clicks]
744
01:02:10,993 --> 01:02:12,027
Who is it?
745
01:02:12,060 --> 01:02:14,964
[static]
746
01:02:14,997 --> 01:02:16,399
Man on intercom:
Cleaning service.
747
01:02:18,634 --> 01:02:20,936
Cleaning?
748
01:02:20,969 --> 01:02:22,404
Man on intercom: Look, lady,
you gonna keep me
749
01:02:22,437 --> 01:02:24,006
down here all night?
750
01:02:24,039 --> 01:02:26,976
[static]
751
01:02:27,009 --> 01:02:28,277
Hello?
752
01:02:36,985 --> 01:02:39,922
[door buzzing]
753
01:03:01,109 --> 01:03:02,378
[footsteps approaching]
754
01:03:02,411 --> 01:03:03,613
[door opens]
755
01:03:04,613 --> 01:03:05,948
[sighs]
756
01:03:06,581 --> 01:03:08,183
June: Hey.
757
01:03:08,216 --> 01:03:09,252
Hey.
758
01:03:13,221 --> 01:03:14,624
What's your name?
759
01:03:16,992 --> 01:03:18,127
Billy.
760
01:03:22,264 --> 01:03:23,666
[sighs]
761
01:03:55,998 --> 01:03:57,967
You got a lot of locks, lady.
762
01:04:02,537 --> 01:04:04,473
Nice. It's good.
763
01:04:04,506 --> 01:04:06,342
You gotta watch out these days.
764
01:04:06,375 --> 01:04:08,477
People are getting nuts
out there in that heat.
765
01:04:12,147 --> 01:04:16,018
You want something?
S... something to drink?
766
01:04:18,120 --> 01:04:19,455
Got any soda pop?
767
01:04:20,756 --> 01:04:22,224
[June chuckles]
768
01:04:26,428 --> 01:04:29,365
[music on radio]
769
01:04:34,536 --> 01:04:37,539
You know, I gotta tell you,
I almost squashed this date
770
01:04:37,572 --> 01:04:39,508
after gettin' off the subway.
771
01:04:41,376 --> 01:04:44,113
Why the hell do you live
up in this 'hood?
772
01:04:44,146 --> 01:04:45,715
It's like a war zone.
773
01:04:48,216 --> 01:04:49,618
No soda.
774
01:04:49,651 --> 01:04:52,287
I... could make us
775
01:04:52,320 --> 01:04:54,556
some coffee or...
776
01:04:54,589 --> 01:04:56,692
Um, maybe water.
777
01:05:01,263 --> 01:05:02,631
- Hey!
- Whoa! Hey. Okay.
778
01:05:02,664 --> 01:05:04,333
Hey...
779
01:05:04,366 --> 01:05:06,068
Okay, I'm sorry.
780
01:05:06,101 --> 01:05:08,170
That might've been a little
screwed-up for me to do.
781
01:05:08,203 --> 01:05:12,107
Sometimes it's just, it's good
to, like, break the ice.
782
01:05:12,140 --> 01:05:13,509
Please leave.
783
01:05:18,847 --> 01:05:20,182
Okay.
784
01:05:27,522 --> 01:05:28,724
Wait.
785
01:05:38,667 --> 01:05:40,202
Wait.
786
01:05:40,235 --> 01:05:42,237
- No. That's not necessary.
- No, please.
787
01:05:42,270 --> 01:05:45,441
Lady, just don't worry about it,
alright?
788
01:05:58,587 --> 01:06:01,524
[breathing heavily]
789
01:06:04,826 --> 01:06:07,629
[instrumental music]
790
01:06:07,662 --> 01:06:10,599
[operatic singing on record]
791
01:06:25,814 --> 01:06:28,417
Billy: I've never heard
this kind of music before.
792
01:06:30,619 --> 01:06:31,854
It's my grandmother.
793
01:06:31,887 --> 01:06:34,823
Billy: Really?
794
01:06:34,856 --> 01:06:37,593
She sounds like
the saddest person in the world.
795
01:06:42,631 --> 01:06:44,834
This was her place
after the war.
796
01:06:46,168 --> 01:06:48,470
I used to come up here and visit
797
01:06:48,503 --> 01:06:49,771
when things got tough.
798
01:06:49,804 --> 01:06:52,741
[music continues]
799
01:07:04,186 --> 01:07:06,222
What's it like out there
for you?
800
01:07:13,195 --> 01:07:15,431
Ain't like it was
when I first got here.
801
01:07:16,798 --> 01:07:18,834
Pimps started getting greedy
802
01:07:18,867 --> 01:07:21,603
and messing up dudes
for not meeting their quotas.
803
01:07:21,636 --> 01:07:24,306
It's why I joined up
with the service you called.
804
01:07:24,339 --> 01:07:27,309
I had to get away
from that noise.
805
01:07:27,342 --> 01:07:29,578
You don't live on the streets,
do you?
806
01:07:30,512 --> 01:07:32,214
Sometimes.
807
01:07:32,247 --> 01:07:33,649
It's not so bad in the summer.
808
01:07:33,682 --> 01:07:35,617
Sometimes I crash with friends.
809
01:07:35,650 --> 01:07:39,221
What about your family?
They don't worry about you?
810
01:07:40,989 --> 01:07:43,292
Mind if I ask you something?
811
01:07:45,527 --> 01:07:46,828
No.
812
01:07:46,861 --> 01:07:48,330
Billy: Why this?
813
01:07:49,231 --> 01:07:50,866
- What?
- This.
814
01:07:51,967 --> 01:07:54,303
I mean...
815
01:07:54,336 --> 01:07:56,338
I guess I don't get
why someone like you
816
01:07:56,371 --> 01:07:58,240
is calling up midnight cowboys.
817
01:07:58,273 --> 01:08:00,976
[scoffs] What do you mean?
818
01:08:01,009 --> 01:08:02,578
Billy: Well, don't take this
the wrong way,
819
01:08:02,611 --> 01:08:03,879
but you don't strike me
as the kind of bird
820
01:08:03,912 --> 01:08:05,848
who needs to pay for it.
821
01:08:10,652 --> 01:08:13,889
- I have a condition.
- Like, a disease?
822
01:08:13,922 --> 01:08:16,358
[chuckles] No. Not like that.
823
01:08:16,391 --> 01:08:17,526
It's just...
824
01:08:21,696 --> 01:08:23,932
I don't like to leave here.
825
01:08:23,965 --> 01:08:26,635
At all?
You mean, like, you can't?
826
01:08:28,003 --> 01:08:30,339
Just figure,
827
01:08:30,372 --> 01:08:33,342
if I stay in here,
828
01:08:33,375 --> 01:08:37,312
I won't do anymore damage
out there.
829
01:08:37,345 --> 01:08:39,782
I used to have a fear
kind of like that.
830
01:08:41,283 --> 01:08:44,253
I was an orphan,
you know, adopted.
831
01:08:46,488 --> 01:08:48,957
Got into a lot of trouble
when I was younger.
832
01:08:48,990 --> 01:08:51,526
Sent out to my foster uncle's
farm one summer.
833
01:08:51,559 --> 01:08:52,761
Middle of nowhere.
834
01:08:52,794 --> 01:08:55,297
We had a small utility shed
835
01:08:55,330 --> 01:08:57,266
in the back of our barn.
836
01:08:57,299 --> 01:09:00,669
And one day,
after he was done beating on me,
837
01:09:00,702 --> 01:09:03,372
he dragged me by the hair
and he threw me back there.
838
01:09:05,040 --> 01:09:07,542
It wasn't so bad at first.
839
01:09:07,575 --> 01:09:09,378
But then I felt them.
840
01:09:10,445 --> 01:09:12,314
Dozens of spiders
841
01:09:12,347 --> 01:09:15,384
just crawling out of the hay,
842
01:09:15,417 --> 01:09:16,685
over my skin.
843
01:09:16,718 --> 01:09:18,520
They covered me
from head to toe.
844
01:09:18,553 --> 01:09:20,856
They even crawled in my nose
and my mouth.
845
01:09:20,889 --> 01:09:23,659
I screamed,
but there was no way out.
846
01:09:23,692 --> 01:09:25,927
After that, I'd piss my pants
847
01:09:25,960 --> 01:09:28,497
if those fuckers
even crossed my path.
848
01:09:28,530 --> 01:09:29,565
Ah...
849
01:09:31,866 --> 01:09:33,002
[sighs]
850
01:09:34,969 --> 01:09:37,640
[lighter clicking]
851
01:09:39,107 --> 01:09:41,877
How did you manage
to get over it?
852
01:09:41,910 --> 01:09:44,980
I was in a pet shop one summer
853
01:09:45,013 --> 01:09:46,948
and there it was.
854
01:09:46,981 --> 01:09:49,017
A black spider sitting there,
855
01:09:49,050 --> 01:09:51,653
looking right at me.
856
01:09:51,686 --> 01:09:54,690
Before I could think,
I just snatched the fucker
857
01:09:54,723 --> 01:09:55,724
and I ate him.
858
01:09:55,757 --> 01:09:57,059
[laughs] What?
859
01:09:57,092 --> 01:09:58,527
[laughing] Yeah.
860
01:09:58,560 --> 01:10:00,729
- That's crazy.
- It was crazy.
861
01:10:00,762 --> 01:10:03,632
It was a crazy thing to do.
It was.
862
01:10:03,665 --> 01:10:05,867
[chuckles]
863
01:10:05,900 --> 01:10:08,403
What about your family?
864
01:10:08,436 --> 01:10:10,072
Do you ever see them anymore?
865
01:10:10,105 --> 01:10:11,473
No.
866
01:10:12,974 --> 01:10:16,511
It feels weird
that I'm telling you all this.
867
01:10:16,544 --> 01:10:19,081
I don't really ever tell anyone
nothin' about me.
868
01:10:24,386 --> 01:10:27,323
[operatic singing on record]
869
01:10:34,996 --> 01:10:36,965
[doorbell buzzing]
870
01:10:41,903 --> 01:10:44,840
[doorbell buzzing]
871
01:10:51,546 --> 01:10:53,648
You expecting someone?
872
01:10:53,681 --> 01:10:55,050
[doorbell buzzing]
873
01:10:57,018 --> 01:10:58,787
Lady, you don't got, like,
an old man or anything.
874
01:10:58,820 --> 01:10:59,888
- Do you?
- June: No.
875
01:10:59,921 --> 01:11:02,858
[doorbell buzzing]
876
01:11:04,859 --> 01:11:06,962
Don't go down there.
877
01:11:06,995 --> 01:11:08,897
- Let me check it out for you.
- No. Please don't.
878
01:11:08,930 --> 01:11:11,867
[doorbell buzzing]
879
01:11:12,767 --> 01:11:15,137
[door unlocks]
880
01:11:15,170 --> 01:11:18,107
[footsteps approaching]
881
01:11:22,911 --> 01:11:23,979
Nothing.
882
01:11:25,447 --> 01:11:26,382
[Billy sighing]
883
01:11:28,216 --> 01:11:30,652
I think someone
is trying to drive me insane.
884
01:11:30,685 --> 01:11:33,989
Ah, it's probably just some
'hood rats messing with you.
885
01:11:34,022 --> 01:11:35,690
Oh...
886
01:11:35,723 --> 01:11:38,593
A big fat hello
887
01:11:38,626 --> 01:11:41,864
from the gutters of New York.
888
01:12:04,752 --> 01:12:08,223
Do you ever think, whoever
it is ringing your buzzer,
889
01:12:08,256 --> 01:12:10,959
they aren't doing it
to torment you?
890
01:12:12,227 --> 01:12:14,763
Maybe it's like a calling...
891
01:12:14,796 --> 01:12:16,165
to go outside...
892
01:12:17,765 --> 01:12:19,034
face your fears.
893
01:12:21,603 --> 01:12:22,738
[sighs]
894
01:12:34,616 --> 01:12:37,553
[typewriter clicking]
895
01:12:47,762 --> 01:12:50,699
[instrumental music]
896
01:12:59,807 --> 01:13:02,744
[typewriter keys clacking]
897
01:13:27,802 --> 01:13:30,739
[music continues]
898
01:13:56,364 --> 01:13:58,000
[pounding on door]
899
01:14:03,171 --> 01:14:04,205
Landlord: Come on!
900
01:14:04,238 --> 01:14:07,175
[music continues]
901
01:14:12,347 --> 01:14:13,815
Let's go.
902
01:14:39,040 --> 01:14:41,977
[instrumental music]
903
01:14:45,713 --> 01:14:48,650
[typewriter keys clacking]
904
01:15:08,002 --> 01:15:10,939
[music continues]
905
01:15:24,986 --> 01:15:26,354
[sighs]
906
01:15:26,387 --> 01:15:28,123
[line ringing]
907
01:15:28,156 --> 01:15:29,157
Receptionist on phone:
Barton And Barton.
908
01:15:29,190 --> 01:15:31,326
Uh, hello. This is June Leigh.
909
01:15:31,359 --> 01:15:33,094
Um, can you please connect me
910
01:15:33,127 --> 01:15:35,831
to Francesca Bartolometi's
office?
911
01:15:36,998 --> 01:15:39,367
[indistinct chatter on phone]
912
01:15:39,400 --> 01:15:42,771
Um, Mrs. Bartolometi
is currently unavailable.
913
01:15:45,073 --> 01:15:46,908
[sighs] Well, can I...
914
01:15:46,941 --> 01:15:48,209
If you leave your number,
I'll make sure
915
01:15:48,242 --> 01:15:50,178
someone gets back to you.
916
01:15:51,145 --> 01:15:52,648
Someone?
917
01:15:53,715 --> 01:15:56,652
[water sloshing]
918
01:16:02,090 --> 01:16:03,091
[sighs]
919
01:16:03,124 --> 01:16:04,693
[sniffles]
920
01:16:04,726 --> 01:16:07,663
[sighing]
921
01:16:10,164 --> 01:16:12,367
Hey, what the hell
you been living on up here?
922
01:16:13,501 --> 01:16:15,437
I need your help, Freddie.
923
01:16:21,042 --> 01:16:23,145
Can you deliver something
for me?
924
01:16:26,981 --> 01:16:29,017
- Fifty bucks.
- What?
925
01:16:29,050 --> 01:16:31,453
I... I didn't even tell you
where it's going.
926
01:16:33,187 --> 01:16:35,256
- Twenty.
- Forty.
927
01:16:35,289 --> 01:16:38,026
After the groceries,
I've only got 40 left.
928
01:16:38,059 --> 01:16:39,160
- Not my problem.
- Okay.
929
01:16:39,193 --> 01:16:41,329
So you can use my sink anytime,
930
01:16:41,362 --> 01:16:42,964
even my bath.
931
01:16:44,232 --> 01:16:46,301
- Forty.
- Please.
932
01:16:53,307 --> 01:16:56,344
Look, I see you standing there.
933
01:16:56,377 --> 01:16:58,379
I mean,
I can tell you're in a bad way,
934
01:16:58,412 --> 01:17:00,348
that you need
whatever this thing is
935
01:17:00,381 --> 01:17:01,750
to get where it needs to go
936
01:17:01,783 --> 01:17:03,985
so you can move forward
with your life.
937
01:17:04,018 --> 01:17:06,087
You see me,
and I do this for a living.
938
01:17:06,120 --> 01:17:08,323
And you see me,
and you're gonna stand there
939
01:17:08,356 --> 01:17:10,291
and tell me that this thing
that you need to get done
940
01:17:10,324 --> 01:17:13,261
isn't worth 40 bucks to you,
941
01:17:13,294 --> 01:17:15,130
even if it's the last 40 bucks
you have
942
01:17:15,163 --> 01:17:17,032
for the rest of your life?
943
01:17:19,000 --> 01:17:21,837
Have you not learned anything
from looking out from up here?
944
01:17:39,353 --> 01:17:42,290
[paper rustling]
945
01:17:51,499 --> 01:17:53,935
Here's the address.
946
01:17:53,968 --> 01:17:56,504
Make sure they know...
947
01:17:56,537 --> 01:17:59,274
it's for Francesca Bartolometi.
948
01:17:59,307 --> 01:18:00,308
[sighs]
949
01:18:01,976 --> 01:18:03,912
That's one hell of a name.
950
01:18:04,946 --> 01:18:07,115
Listen, Freddie.
951
01:18:07,148 --> 01:18:09,450
This is the only copy I have.
952
01:18:09,483 --> 01:18:10,485
Well, if it's so important
to you,
953
01:18:10,518 --> 01:18:11,519
why don't you go take it...
954
01:18:11,552 --> 01:18:13,288
Just go straight there.
955
01:18:13,321 --> 01:18:14,589
They'll give you a check.
956
01:18:14,622 --> 01:18:17,425
Bring it back here
as soon as you have it.
957
01:18:19,227 --> 01:18:20,362
Please.
958
01:18:21,128 --> 01:18:22,164
Cool.
959
01:18:25,900 --> 01:18:27,169
Freddie...
960
01:18:30,338 --> 01:18:31,807
Thank you.
961
01:18:33,207 --> 01:18:34,943
Catch you later, crib job.
962
01:18:36,277 --> 01:18:37,412
[door opens]
963
01:18:38,913 --> 01:18:39,948
[door shuts]
964
01:18:57,031 --> 01:18:59,968
[instrumental music]
965
01:19:10,244 --> 01:19:11,246
[whimpering]
966
01:19:11,279 --> 01:19:12,247
[sighs]
967
01:19:21,389 --> 01:19:22,524
[sniffles]
968
01:19:26,494 --> 01:19:28,563
June: Margo?
969
01:19:28,596 --> 01:19:31,065
Please don't hang up.
970
01:19:31,098 --> 01:19:32,267
I wanted to call
971
01:19:32,300 --> 01:19:36,905
to tell you how sorry I am
972
01:19:36,938 --> 01:19:38,974
for how I've behaved, how I...
973
01:19:40,474 --> 01:19:42,644
how I treated you...
974
01:19:43,644 --> 01:19:45,614
how I treated everyone.
975
01:19:47,214 --> 01:19:49,584
Listen, I... I finished
the book.
976
01:19:49,617 --> 01:19:52,420
And it's all in there.
977
01:19:52,453 --> 01:19:55,590
You, me, us...
978
01:19:57,391 --> 01:20:00,061
And I realize this...
979
01:20:00,094 --> 01:20:01,996
it doesn't even begin
to make things right.
980
01:20:02,029 --> 01:20:04,432
But I just didn't know where...
981
01:20:06,267 --> 01:20:08,103
where else to start.
982
01:20:09,503 --> 01:20:12,574
So I was hoping
if you read this...
983
01:20:14,342 --> 01:20:17,646
that you would see it as
some kind of consolation as...
984
01:20:21,682 --> 01:20:23,618
as to how much I love you.
985
01:20:27,154 --> 01:20:29,124
And I'm so sorry.
986
01:20:30,992 --> 01:20:33,194
Kid on phone: My mommy's
not home right now.
987
01:20:35,997 --> 01:20:38,533
- What?
- Kid: Mommy's not here.
988
01:20:39,633 --> 01:20:40,635
Bye.
989
01:20:40,668 --> 01:20:42,003
[dial tone]
990
01:20:55,349 --> 01:20:57,452
June: I... I don't know
his last name.
991
01:20:57,485 --> 01:21:00,321
Woman on phone: Listen,
I don't know no Freddie.
992
01:21:00,354 --> 01:21:03,624
- He delivers for you.
- Senora, I cannot help you.
993
01:21:03,657 --> 01:21:06,227
- What?
- Okay?
994
01:21:06,260 --> 01:21:08,296
Can I speak to Enrique, please?
995
01:21:08,329 --> 01:21:12,467
Listen, Enrique no here. Okay?
996
01:21:12,500 --> 01:21:16,070
Okay, listen, listen,
this is, this is really...
997
01:21:16,103 --> 01:21:17,505
- No, no, no, no.
- So...
998
01:21:17,538 --> 01:21:19,173
[speaking in foreign language]
999
01:21:19,206 --> 01:21:20,208
[line disconnects]
1000
01:21:21,175 --> 01:21:24,112
[dramatic music]
1001
01:21:32,753 --> 01:21:35,690
[doorbell buzzing]
1002
01:21:37,158 --> 01:21:38,326
Freddie?
1003
01:21:38,359 --> 01:21:41,296
[static]
1004
01:21:43,264 --> 01:21:45,099
Freddie?
1005
01:21:45,132 --> 01:21:48,069
[static]
1006
01:21:59,480 --> 01:22:00,448
[sighs]
1007
01:22:05,319 --> 01:22:08,256
[thunder rumbling]
1008
01:22:17,264 --> 01:22:20,201
[music on radio]
1009
01:22:25,806 --> 01:22:28,576
[thunder rumbling]
1010
01:22:29,543 --> 01:22:31,479
[vehicles honking]
1011
01:22:36,684 --> 01:22:39,487
[thunder rumbling]
1012
01:22:45,559 --> 01:22:48,496
[lightning crashing]
1013
01:22:54,869 --> 01:22:56,204
[sighs]
1014
01:23:02,843 --> 01:23:04,779
[June breathing heavily]
1015
01:23:15,156 --> 01:23:18,093
[yelling in foreign language]
1016
01:23:27,468 --> 01:23:28,803
[thunder rumbling]
1017
01:23:28,836 --> 01:23:31,773
[speaking in foreign language]
1018
01:23:45,653 --> 01:23:48,590
[speaking in foreign language]
1019
01:23:50,191 --> 01:23:51,626
[lighter clicking]
1020
01:23:51,659 --> 01:23:54,596
[intense music]
1021
01:23:58,799 --> 01:23:59,767
Ah.
1022
01:24:10,778 --> 01:24:11,913
[sighs]
1023
01:24:28,262 --> 01:24:29,297
[lighter clicks]
1024
01:24:31,298 --> 01:24:32,433
[dog barking in distance]
1025
01:24:36,003 --> 01:24:37,672
[metal clanking]
1026
01:24:37,705 --> 01:24:39,974
[indistinct chatter]
1027
01:24:40,007 --> 01:24:42,944
[siren wailing in distance]
1028
01:24:53,988 --> 01:24:56,925
[music continues]
1029
01:25:04,031 --> 01:25:06,968
[siren wailing]
1030
01:25:14,875 --> 01:25:15,876
[man whistles]
1031
01:25:15,909 --> 01:25:18,846
[engine sputtering]
1032
01:25:23,317 --> 01:25:25,786
[engine revving]
1033
01:25:25,819 --> 01:25:28,422
Man 1: Stop!
Man 2: That's good, man.
1034
01:25:28,455 --> 01:25:29,790
Man 3: Hurry up, man! Hurry up!
1035
01:25:29,823 --> 01:25:31,592
- Go. Go.
- Let's go! Let's go!
1036
01:25:31,625 --> 01:25:32,660
[engine revving]
1037
01:25:32,693 --> 01:25:33,728
[metal clanking]
1038
01:25:33,761 --> 01:25:35,663
[indistinct chatter]
1039
01:25:35,696 --> 01:25:37,431
Man 4: Let's go! Let's do this!
1040
01:25:37,464 --> 01:25:39,867
[metal clanging]
1041
01:25:41,802 --> 01:25:44,472
Woman 1: Hey, don't be stupid!
Man 5: Go, go, go!
1042
01:25:44,505 --> 01:25:46,007
- Come on! Come on!
- Hey, hey, hey!
1043
01:25:46,040 --> 01:25:47,542
[glass shattering]
1044
01:25:51,879 --> 01:25:55,483
Man 6: Y'all wrong!
Motherfuckers, get outta here!
1045
01:25:55,516 --> 01:25:56,651
Hey, get out of here!
1046
01:25:56,684 --> 01:25:58,319
[indistinct yelling]
1047
01:25:58,352 --> 01:25:59,954
Woman 2: No, the one on the top!
1048
01:25:59,987 --> 01:26:01,622
Man on radio: Well,
the lights are all out
1049
01:26:01,655 --> 01:26:04,058
here at Shea Stadium.
All the lights are out.
1050
01:26:04,091 --> 01:26:06,594
Uh, we see matches.
People are starting to fight...
1051
01:26:06,627 --> 01:26:07,928
[indistinct chatter on radio]
1052
01:26:07,961 --> 01:26:09,330
Man on radio: Traffic lights
are not working,
1053
01:26:09,363 --> 01:26:10,798
so it is hazardous.
1054
01:26:10,831 --> 01:26:13,034
Some looting has been reported.
1055
01:26:13,067 --> 01:26:16,837
Several people report
having been stuck in elevators.
1056
01:26:16,870 --> 01:26:20,374
New York City does have
everything under control.
1057
01:26:20,407 --> 01:26:22,443
Hospitals and so on
are operating
1058
01:26:22,476 --> 01:26:24,612
on their own auxiliary power.
1059
01:26:24,645 --> 01:26:28,316
The best advice
is to keep cool, stay calm.
1060
01:26:28,349 --> 01:26:30,484
New York City will prevail.
1061
01:26:30,517 --> 01:26:33,421
[indistinct yelling]
1062
01:26:34,722 --> 01:26:35,890
[glass shattering]
1063
01:26:35,923 --> 01:26:37,725
[indistinct chatter]
1064
01:26:37,758 --> 01:26:40,695
[siren wailing in distance]
1065
01:26:41,862 --> 01:26:44,799
[dramatic music]
1066
01:26:47,835 --> 01:26:49,103
Woman 3: I wanna
get out of here. Oh!
1067
01:26:49,136 --> 01:26:52,073
[indistinct chatter]
1068
01:26:55,843 --> 01:26:57,111
Come on!
1069
01:26:57,144 --> 01:26:58,979
[clamoring]
1070
01:26:59,012 --> 01:27:01,949
[police siren wailing]
1071
01:27:03,617 --> 01:27:04,618
[tires screeching]
1072
01:27:04,651 --> 01:27:06,354
Get out, motherfucker!
1073
01:27:07,554 --> 01:27:09,724
Eat this, motherfucker!
1074
01:27:09,757 --> 01:27:11,559
Fuck you, cops!
1075
01:27:11,592 --> 01:27:13,127
[men laughing]
1076
01:27:13,160 --> 01:27:16,597
[clamoring]
1077
01:27:16,630 --> 01:27:18,466
[gunshots]
1078
01:27:18,499 --> 01:27:20,835
[clamoring]
1079
01:27:22,770 --> 01:27:24,805
Man on radio: ...due to the fact
that the fire wasn't electrical
1080
01:27:24,838 --> 01:27:26,974
in nature
and it caused a break...
1081
01:27:27,007 --> 01:27:28,443
[clanging]
1082
01:27:30,611 --> 01:27:33,514
[indistinct chatter on radio]
1083
01:27:33,547 --> 01:27:36,484
[siren wailing in distance]
1084
01:27:46,026 --> 01:27:48,363
[door opens]
1085
01:27:50,697 --> 01:27:53,034
[breathing heavily]
1086
01:27:57,104 --> 01:28:00,041
[intense music]
1087
01:28:00,974 --> 01:28:02,009
[door shuts]
1088
01:28:03,444 --> 01:28:05,446
[indistinct chatter]
1089
01:28:05,479 --> 01:28:07,849
Man 7: I'm warning you...
Man 8: Yo, what the...
1090
01:28:11,652 --> 01:28:13,521
Man 9: Come here! Open up!
1091
01:28:13,554 --> 01:28:15,923
Man 10: I don't mess in here.
1092
01:28:15,956 --> 01:28:18,493
[indistinct chatter]
1093
01:28:31,605 --> 01:28:32,840
Man: Let go!
1094
01:28:33,807 --> 01:28:36,144
[indistinct yelling]
1095
01:28:37,144 --> 01:28:40,081
[helicopter whirring]
1096
01:28:56,763 --> 01:28:57,865
[gunshots]
1097
01:28:57,898 --> 01:29:00,134
[woman screams]
1098
01:29:00,167 --> 01:29:01,469
What?
1099
01:29:02,803 --> 01:29:04,138
Freddie?
1100
01:29:04,171 --> 01:29:06,106
- Move it!
- Freddie!
1101
01:29:06,139 --> 01:29:08,476
- Ah!
- June: No! No!
1102
01:29:08,509 --> 01:29:10,645
Oh, my God! Freddie!
1103
01:29:11,645 --> 01:29:14,582
[intense music]
1104
01:29:21,555 --> 01:29:24,492
[breathing heavily]
1105
01:29:47,314 --> 01:29:50,218
[breathing heavily]
1106
01:30:02,095 --> 01:30:05,032
[music continues]
1107
01:30:12,639 --> 01:30:15,576
[fire crackling]
1108
01:30:24,818 --> 01:30:27,755
[breathing heavily]
1109
01:30:51,244 --> 01:30:54,181
[breathing heavily]
1110
01:30:55,649 --> 01:30:57,184
Freddie...
1111
01:30:57,217 --> 01:30:59,253
Oh, no. Freddie?
1112
01:30:59,286 --> 01:31:00,321
No.
1113
01:31:04,358 --> 01:31:06,761
Freddie? Freddie?
1114
01:31:09,696 --> 01:31:12,032
[groaning]
1115
01:31:12,065 --> 01:31:13,334
June: Oh...
1116
01:31:17,170 --> 01:31:20,007
[footsteps approaching]
1117
01:31:20,040 --> 01:31:22,577
[glass clinking]
1118
01:31:44,731 --> 01:31:45,866
[sighs]
1119
01:31:53,306 --> 01:31:54,842
[glass shattering in distance]
1120
01:31:59,212 --> 01:32:02,149
[music continues]
1121
01:32:25,739 --> 01:32:26,907
[exhales sharply]
1122
01:32:38,251 --> 01:32:39,220
[sobs]
1123
01:32:51,998 --> 01:32:55,069
Hans: Your new book
is a phenomenal feat
1124
01:32:55,102 --> 01:32:58,138
of personal reflection
and atonement.
1125
01:32:58,171 --> 01:32:59,907
Now, some have speculated
that this book
1126
01:32:59,940 --> 01:33:03,977
is a quasi-autobiographical
testament
1127
01:33:04,010 --> 01:33:07,347
to your time spent
in a severe isolation period
1128
01:33:07,380 --> 01:33:10,017
following the fallout
and controversy
1129
01:33:10,050 --> 01:33:11,785
of your previous novel.
1130
01:33:11,818 --> 01:33:13,721
You've somehow
managed to obtain...
1131
01:33:13,754 --> 01:33:15,923
[indistinct chatter]
1132
01:33:15,956 --> 01:33:17,925
...of what has been
one of the darkest periods
1133
01:33:17,958 --> 01:33:19,927
in this nation's history,
1134
01:33:19,960 --> 01:33:23,130
while at the same time
making it so personal.
1135
01:33:23,163 --> 01:33:26,433
So I suppose
this all begs a question, June.
1136
01:33:26,466 --> 01:33:28,335
Is this character you?
1137
01:33:39,146 --> 01:33:42,083
[instrumental music]
1138
01:33:42,115 --> 01:33:47,115
Subtitles by SubbedNinja & explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
1139
01:34:12,179 --> 01:34:15,116
[music continues]
1140
01:34:45,212 --> 01:34:48,149
[music continues]
1141
01:35:18,245 --> 01:35:21,182
[instrumental music]
1142
01:35:51,278 --> 01:35:54,215
[music continues]
1143
01:36:24,311 --> 01:36:27,248
[music continues]
1144
01:36:57,344 --> 01:37:00,281
[instrumental music]
1145
01:37:30,377 --> 01:37:33,314
[music continues]
1146
01:38:03,410 --> 01:38:06,347
[music continues]
1147
01:38:32,405 --> 01:38:35,342
[instrumental music]
1147
01:38:36,305 --> 01:39:36,567
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
77711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.