Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:18,611 --> 00:02:21,115
Who'll pinch me
to wake me up?
4
00:02:26,794 --> 00:02:28,898
Who will laugh at me
when I fall?
5
00:02:33,708 --> 00:02:35,879
Whose breath will
I listen for...
6
00:02:38,751 --> 00:02:41,857
...so that I may sleep?
7
00:02:41,891 --> 00:02:47,703
Whose hand will I hold...
8
00:02:47,736 --> 00:02:50,509
...so that I may walk?
9
00:03:05,371 --> 00:03:08,845
(man) We may question
ourselves
10
00:03:08,878 --> 00:03:12,385
at moments such as these.
11
00:03:14,657 --> 00:03:16,894
Did we make the right
decision to settle here?
12
00:03:28,083 --> 00:03:31,857
We are grateful for the time
we have been given.
13
00:03:46,654 --> 00:03:49,359
(murmuring)
14
00:03:49,392 --> 00:03:52,699
(thunderclap)
15
00:03:52,733 --> 00:03:55,003
(moaning)
16
00:06:19,358 --> 00:06:22,264
What manner of spectacle
has attracted your attention
17
00:06:22,297 --> 00:06:24,268
so splendidly? I ought to
carry it in my pocket
18
00:06:24,301 --> 00:06:26,773
to help me teach.
19
00:06:28,878 --> 00:06:31,149
(flies buzzing)
20
00:06:35,123 --> 00:06:37,127
Who came upon this?
21
00:06:41,335 --> 00:06:44,877
Philip, did you
move this?
No, Mr. Walker.
22
00:06:44,910 --> 00:06:47,347
(flies buzzing)
23
00:06:53,326 --> 00:06:56,165
I inspected it carefully.
Its head was twisted back
24
00:06:56,199 --> 00:06:58,905
and much of its
fur removed.
I see.
25
00:06:58,938 --> 00:07:01,175
It was murdered.
26
00:07:01,209 --> 00:07:03,313
(Walker) But who
is the culprit?
27
00:07:03,346 --> 00:07:07,154
Who has done this
heinous act?
28
00:07:07,187 --> 00:07:11,395
Those We Don't
Speak Of killed it.
There it is.
29
00:07:11,429 --> 00:07:15,103
Why would such a notion
come into your mind?
30
00:07:16,907 --> 00:07:18,945
They're meat eaters.
Mmm.
31
00:07:18,978 --> 00:07:21,883
They have large claws.
32
00:07:21,917 --> 00:07:24,055
Children...
33
00:07:24,088 --> 00:07:26,292
...Those We Don't Speak Of
34
00:07:26,325 --> 00:07:30,367
have not breached our
borders for many years.
35
00:07:30,400 --> 00:07:34,075
We do not go
into their woods,
36
00:07:34,108 --> 00:07:37,247
they do not come
into our valley.
37
00:07:37,281 --> 00:07:39,385
It is a truce.
38
00:07:39,418 --> 00:07:41,957
We do not threaten them.
39
00:07:41,991 --> 00:07:44,228
Why would they do this?
40
00:07:44,261 --> 00:07:49,305
And we ought not to overlook
the Flight of the Birds.
41
00:07:49,338 --> 00:07:52,244
We didn't have it last year
and I, for one,
42
00:07:52,277 --> 00:07:55,183
missed it desperately.
(laughs)
43
00:07:55,217 --> 00:07:58,423
And I know your wife
missed the children
44
00:07:58,456 --> 00:08:01,429
dressed in feathers
and such.
I am fond of it.
45
00:08:01,462 --> 00:08:03,266
Mmm.
46
00:08:03,299 --> 00:08:06,205
I do not have a say
in this matter.
47
00:08:06,239 --> 00:08:08,544
August Nicholson is chair
of today's meeting.
48
00:08:08,577 --> 00:08:11,282
(knocking/door opens)
49
00:08:11,315 --> 00:08:13,119
(man) There's a young man
who has requested
50
00:08:13,153 --> 00:08:16,292
a word with the elders.
51
00:08:16,325 --> 00:08:18,897
Well, do have him
come forward.
52
00:08:20,500 --> 00:08:22,171
Alice.
53
00:08:25,443 --> 00:08:27,381
(August) Hello, Lucius.
54
00:08:33,359 --> 00:08:37,535
"My mother is unaware of
the reason for my visit today.
55
00:08:37,568 --> 00:08:39,505
"She did not
give her consent
56
00:08:39,539 --> 00:08:45,951
or consult me
in any form.
57
00:08:45,984 --> 00:08:49,425
"The passing of little
Daniel Nicholson from illness,
58
00:08:49,458 --> 00:08:53,032
"and other events,
have weighed on my thoughts.
59
00:08:53,065 --> 00:08:57,307
"I ask permission to cross
into the forbidden woods
60
00:08:57,341 --> 00:08:59,445
"and travel to
the nearest town.
61
00:08:59,478 --> 00:09:03,453
"I will gather new medicines,
and I will return.
62
00:09:03,486 --> 00:09:06,325
"With regards to
Those We Don't Speak Of,
63
00:09:06,359 --> 00:09:09,265
"I am certain they
will let me pass.
64
00:09:09,298 --> 00:09:13,574
"Creatures can sense
emotion and fear.
65
00:09:13,607 --> 00:09:17,481
"They will see I am pure
of intention, and not afraid.
66
00:09:17,514 --> 00:09:19,351
The end."
67
00:09:27,167 --> 00:09:30,006
(Alice) What goes on
in that head of yours?
68
00:09:32,311 --> 00:09:34,348
Say something, Lucius.
69
00:09:38,323 --> 00:09:40,560
Finton Coin is
in the tower,
70
00:09:40,594 --> 00:09:43,132
and I've promised
to sit with him.
71
00:09:43,165 --> 00:09:44,535
Hmm.
72
00:09:47,441 --> 00:09:50,814
Do you ever think
of the towns, Finton?
73
00:09:50,848 --> 00:09:53,319
The towns?
74
00:09:53,353 --> 00:09:56,325
What for?
75
00:09:56,359 --> 00:09:58,496
They're wicked places
where wicked people live.
76
00:09:58,529 --> 00:10:01,302
That's all.
77
00:10:05,310 --> 00:10:08,850
Thank you, Lucius.
78
00:10:08,884 --> 00:10:11,455
You're a good friend.
79
00:10:15,162 --> 00:10:18,403
I do hope no one saw you.
80
00:10:18,436 --> 00:10:21,409
(howling)
81
00:10:32,531 --> 00:10:35,638
(flies buzzing)
82
00:10:41,482 --> 00:10:43,453
What we seem
to have amongst us
83
00:10:43,486 --> 00:10:46,425
is a predator
of some type,
84
00:10:46,459 --> 00:10:51,369
most likely a coyote
or a wolf.
85
00:10:52,805 --> 00:10:56,612
Its manner of... of killing
and removing the fur,
86
00:10:56,645 --> 00:10:59,886
but leaving
the flesh torn,
87
00:10:59,919 --> 00:11:05,329
may be a sign that this animal
suffers from madness.
88
00:11:05,363 --> 00:11:08,469
And for the next fortnight,
we should be vigilant
89
00:11:08,503 --> 00:11:11,308
for sightings
of this coyote.
90
00:11:11,341 --> 00:11:14,347
Keep careful watch
over our little ones
91
00:11:14,381 --> 00:11:16,720
as they play
on the hills.
92
00:11:19,391 --> 00:11:23,232
As for the other notion...
93
00:11:23,265 --> 00:11:27,373
...we do not believe our
boundary has been breached.
94
00:11:27,407 --> 00:11:30,513
Those We Don't Speak Of...
95
00:11:30,547 --> 00:11:35,356
are much larger creatures
than coyotes...
96
00:11:35,389 --> 00:11:39,364
...and we would know
if they had been here.
97
00:11:39,397 --> 00:11:41,970
(murmuring)
98
00:11:42,003 --> 00:11:44,541
(door opens)
99
00:11:44,575 --> 00:11:47,948
Ahh, it's frightful, this
business with the coyote.
Is it not, Papa?
100
00:11:47,982 --> 00:11:50,419
Do not feel
worried, Kitty.
You are not troubled?
101
00:11:50,453 --> 00:11:52,958
I'm certain it will
all end soon.
102
00:11:52,992 --> 00:11:55,329
Can we speak on
other matters, then?
103
00:11:55,362 --> 00:11:57,968
It would be a relief.
104
00:11:58,002 --> 00:12:00,573
I'm in love!
105
00:12:00,607 --> 00:12:03,613
I want your permission
to marry, Papa.
106
00:12:03,646 --> 00:12:06,786
There's a proper manner in which
things are supposed to happen!
107
00:12:06,820 --> 00:12:09,024
Such as, the boy would not
only be standing next to you,
108
00:12:09,057 --> 00:12:12,330
in a moment as this...
Where is the boy in all this,
Kitty?
109
00:12:12,363 --> 00:12:14,467
I haven't spoken to
him as of yet.
110
00:12:14,501 --> 00:12:18,108
The young man is unaware
of your intentions?
111
00:12:18,142 --> 00:12:20,346
He has a quiet way.
112
00:12:20,379 --> 00:12:23,118
I was going to talk with him,
Papa, but not without your
blessings.
113
00:12:23,152 --> 00:12:25,389
I won't talk with him
without your blessings.
114
00:12:25,422 --> 00:12:31,401
Kitty!
It's Lucius Hunt.
115
00:12:31,434 --> 00:12:34,708
Lucius?
You think badly of him?
116
00:12:36,178 --> 00:12:37,647
No, no. I've been thinking
about him recently.
117
00:12:37,681 --> 00:12:40,152
He's not like
the other boys, Papa.
118
00:12:40,186 --> 00:12:42,156
He doesn't joke
or bounce about.
119
00:12:42,190 --> 00:12:46,498
No, he certainly
does not.
120
00:12:46,531 --> 00:12:49,137
Do I have your
blessings, then?
121
00:12:51,208 --> 00:12:53,478
(sighs)
122
00:12:55,717 --> 00:12:58,522
Look, do me
one favor first.
123
00:12:58,555 --> 00:13:01,061
Do not tell anyone else
of your burstings
124
00:13:01,094 --> 00:13:03,633
until you have spoken
with the young man.
125
00:13:10,112 --> 00:13:12,784
Good afternoon,
Lucius.
126
00:13:16,591 --> 00:13:20,599
I wanted to... to
tell you something.
127
00:13:23,205 --> 00:13:25,710
I love you, Lucius.
128
00:13:26,946 --> 00:13:31,856
I love you... like the day
is long!
129
00:13:31,890 --> 00:13:34,527
I love you more than
the sun and the moon together.
130
00:13:34,560 --> 00:13:39,104
And if you feel the same way,
then we should not hide it
any longer.
131
00:13:39,137 --> 00:13:42,777
It's a gift, love is!
We should be thankful!
132
00:13:42,811 --> 00:13:46,719
We should bellow it out
with all the breath in
our lungs!
133
00:13:46,752 --> 00:13:48,288
Thank you!
134
00:13:48,322 --> 00:13:52,663
Thank you!
Thank you!
135
00:13:55,269 --> 00:13:58,175
(screaming/sobbing)
136
00:13:58,208 --> 00:14:00,981
Shh, shh.
137
00:14:01,014 --> 00:14:02,683
Shh.
138
00:14:04,587 --> 00:14:07,260
(sobbing)
139
00:14:07,293 --> 00:14:12,570
* Baby, sleep,
gently sleep
140
00:14:12,603 --> 00:14:17,781
* Life is long
and love is deep
141
00:14:17,814 --> 00:14:23,859
* Time will be
sweet for thee
142
00:14:23,894 --> 00:14:27,233
* All the world to see
143
00:14:27,266 --> 00:14:31,876
* Time to look about and know
144
00:14:31,910 --> 00:14:35,918
* How the shadows
come and go
145
00:14:35,951 --> 00:14:41,896
* How the breeze
stirs the trees
146
00:14:41,930 --> 00:14:45,669
* How the blossoms grow
147
00:14:56,859 --> 00:14:59,932
I often wondered if you
and my son bonded
148
00:14:59,966 --> 00:15:02,270
because neither of you
is fond of speaking.
149
00:15:02,303 --> 00:15:05,209
You're very kind.
150
00:15:05,242 --> 00:15:06,778
You must pardon
my manners.
151
00:15:06,811 --> 00:15:09,817
I haven't slept
in many nights.
152
00:15:17,500 --> 00:15:20,339
(man) You are doing capital,
Jamison.
153
00:15:20,372 --> 00:15:23,980
Just a few more moments, huh?
Gather your bravery.
154
00:15:24,014 --> 00:15:28,355
Do not jostle about so.
You'll ruin my shirt.
155
00:15:28,388 --> 00:15:30,826
(whimpering)
156
00:15:30,859 --> 00:15:33,832
(howling)
157
00:15:33,865 --> 00:15:36,838
They made a sound
when I made a sound,
158
00:15:36,871 --> 00:15:40,412
and they mimic
before they attack.
Have courage, man.
159
00:15:40,446 --> 00:15:42,783
That's a wives' tale.
It isn't true.
160
00:15:42,816 --> 00:15:45,889
Do not falter.
Steel yourself!
161
00:15:50,399 --> 00:15:53,538
(August) You know,
like a dog can smell you.
162
00:15:53,572 --> 00:15:55,409
Pardon me,
Mr. Nicholson?
163
00:15:55,442 --> 00:15:57,746
Hmm.
164
00:15:59,850 --> 00:16:04,060
You may run from sorrow,
as we have.
165
00:16:04,094 --> 00:16:06,431
Sorrow will find you.
166
00:16:09,137 --> 00:16:11,774
It can smell you.
167
00:16:28,175 --> 00:16:31,981
(rustling)
168
00:16:32,016 --> 00:16:34,887
(gasping)
169
00:16:38,495 --> 00:16:40,966
(rustling continues)
170
00:16:40,999 --> 00:16:43,905
(footsteps)
171
00:16:43,938 --> 00:16:46,644
(growl)
172
00:16:46,678 --> 00:16:49,417
(whimpering)
173
00:16:49,450 --> 00:16:53,158
(howling)
174
00:16:53,192 --> 00:16:55,028
Hurry.
175
00:17:01,974 --> 00:17:05,082
I didn't know you
could run so fast.
176
00:17:05,116 --> 00:17:07,453
We're still for running
and staying-- Hey!
177
00:17:07,486 --> 00:17:10,024
(laughing)
178
00:17:10,058 --> 00:17:11,461
(Kitty) Noah ought
to be punished.
179
00:17:11,494 --> 00:17:14,600
He whacked little Joseph
with a stick again.
180
00:17:14,634 --> 00:17:17,140
(crowd groans)
181
00:17:17,173 --> 00:17:19,577
Ouch!
(girl) No more hitting!
Put it down!
182
00:17:19,610 --> 00:17:22,049
Ow, ow, ow!
183
00:17:22,082 --> 00:17:24,053
(girl #2) Why don't
they grab it?
184
00:17:24,086 --> 00:17:26,458
(distant shouting)
185
00:17:34,174 --> 00:17:38,081
(woman) Noah Percy!
186
00:17:38,114 --> 00:17:40,619
Stop your fussing
right this moment.
187
00:17:40,652 --> 00:17:42,990
(murmuring/laughing)
188
00:17:53,578 --> 00:17:58,020
You're in trouble,
you know.
No hitting, no hitting.
189
00:17:58,053 --> 00:18:00,192
I'm to place you
in the quiet room.
190
00:18:00,226 --> 00:18:03,131
Um, I'll cry quarts.
191
00:18:03,164 --> 00:18:07,640
What if we strike a deal?
Yeah, capital idea.
192
00:18:07,673 --> 00:18:11,581
It would be prudent to keep our
deal a secret. Can you do that?
193
00:18:11,614 --> 00:18:16,157
Can I keep a secret?
Like a church mouse.
194
00:18:16,190 --> 00:18:17,826
You needn't go to
the quiet room
195
00:18:17,860 --> 00:18:20,566
if you a take an oath
to never strike
196
00:18:20,599 --> 00:18:24,173
any person again.
197
00:18:24,206 --> 00:18:26,778
No hitting, no hitting.
No. No hitting.
198
00:18:26,811 --> 00:18:31,754
No hitting, no hitting.
No hitting!
199
00:18:31,788 --> 00:18:35,060
The deal is struck.
200
00:18:39,236 --> 00:18:41,541
(sighs)
201
00:18:41,574 --> 00:18:44,146
We ought not return
right away, huh?
202
00:18:44,179 --> 00:18:48,154
What shall we do
with our stolen time?
203
00:18:48,187 --> 00:18:50,124
Hmm.
Hmm.
204
00:18:50,158 --> 00:18:53,164
Hmm. Shall we have
a foot race?
Yes.
205
00:18:53,197 --> 00:18:55,736
Up the hill to
the resting rock?
No cheating.
206
00:18:55,769 --> 00:18:57,272
What a deeply scandalous
thing to say.
207
00:18:57,306 --> 00:19:00,278
I insist you take that back.
Is that the school bell?
208
00:19:06,324 --> 00:19:08,595
(shouting)
209
00:19:08,628 --> 00:19:10,766
Ivy, you cheated!
210
00:19:10,799 --> 00:19:14,607
I know! I'm sorry!
211
00:19:14,640 --> 00:19:16,578
(giggling)
212
00:19:19,216 --> 00:19:20,752
Whoo!
213
00:19:40,358 --> 00:19:42,696
My sister cried a lot.
214
00:19:44,700 --> 00:19:48,006
You wonder how
I recognized you?
215
00:19:48,040 --> 00:19:51,848
Some people - just a handful,
mind you -
216
00:19:51,881 --> 00:19:53,852
give off the tiniest color.
217
00:19:53,885 --> 00:19:57,359
It's faint, like a haze.
218
00:19:57,392 --> 00:20:01,367
It's the only thing
I ever see in the darkness.
219
00:20:01,400 --> 00:20:05,909
Papa has it, too.
220
00:20:05,942 --> 00:20:08,046
Do you wonder what
your color is?
221
00:20:08,080 --> 00:20:09,884
Well, that I won't
tell you.
222
00:20:09,917 --> 00:20:11,721
It's not ladylike to
speak of such things.
223
00:20:11,754 --> 00:20:13,758
You shouldn't
even have asked.
224
00:20:13,792 --> 00:20:15,929
(bird flying)
225
00:20:20,706 --> 00:20:23,010
You run like a boy.
226
00:20:25,014 --> 00:20:27,319
Thank you.
227
00:20:32,128 --> 00:20:34,867
I know why you
denied my sister.
228
00:20:36,871 --> 00:20:39,810
When I was younger...
229
00:20:39,844 --> 00:20:43,384
...you used to hold
my arm when I walked.
230
00:20:43,417 --> 00:20:47,793
Then suddenly,
you stopped.
231
00:20:47,826 --> 00:20:51,734
One day, I even tripped in your
presence, and nearly fell.
232
00:20:51,768 --> 00:20:53,972
I was faking, of course,
233
00:20:54,005 --> 00:20:56,678
but still, you
did not hold me.
234
00:20:58,180 --> 00:21:00,719
Sometimes we don't do
things we want to do
235
00:21:00,752 --> 00:21:03,925
so that others won't know
we want to do them.
236
00:21:14,780 --> 00:21:16,517
What?
(frog croaks)
237
00:21:16,550 --> 00:21:19,055
(yelps/laughs)
238
00:21:27,071 --> 00:21:28,975
What's this?
239
00:21:29,008 --> 00:21:32,883
Oh, berries.
What a splendid present.
240
00:21:32,916 --> 00:21:35,054
(Lucius) Be cautious.
241
00:21:35,087 --> 00:21:37,793
You are holding
the bad color.
242
00:21:44,105 --> 00:21:46,744
This color attracts
Those We Don't Speak Of.
243
00:21:46,778 --> 00:21:48,948
You must bury it.
244
00:21:50,786 --> 00:21:54,125
You ought not to pick
that color berry any more.
245
00:21:55,294 --> 00:21:57,966
He picked it
from his pocket.
246
00:21:59,837 --> 00:22:03,110
What's wrong?
Your breathing has changed.
247
00:22:03,143 --> 00:22:06,149
(Lucius) I've never set
eyes on these before.
248
00:22:06,182 --> 00:22:09,890
You did not pick that now.
Where did you find this?
249
00:22:17,004 --> 00:22:20,545
"Today at Resting Rock,
Noah Percy handed Ivy Walker
250
00:22:20,578 --> 00:22:22,148
"berries of the bad color.
251
00:22:22,181 --> 00:22:25,054
"When asked where
he found these berries,
252
00:22:25,087 --> 00:22:27,224
"for they were not like
others I have seen,
253
00:22:27,258 --> 00:22:31,266
"he pointed to the drawing
upon Resting Rock.
254
00:22:31,299 --> 00:22:35,340
"It is my belief that Noah
Percy has entered the woods,
255
00:22:35,375 --> 00:22:39,750
"and has done so
on many occasions.
256
00:22:39,784 --> 00:22:42,856
"It is also my belief that,
because of his innocence,
257
00:22:42,890 --> 00:22:46,931
"those creatures who reside
in the woods did not harm him.
258
00:22:46,964 --> 00:22:50,304
"This strengthens my feeling
that they will let me pass
259
00:22:50,337 --> 00:22:53,812
if they sense I am
not a threat."
260
00:22:53,845 --> 00:22:58,120
(Alice) We shall speak of
the town, just this once,
261
00:22:58,153 --> 00:23:01,026
and we shall never
speak of it again.
262
00:23:04,198 --> 00:23:09,308
Your father left for
the market on a Tuesday,
263
00:23:09,342 --> 00:23:12,782
at a quarter past nine
in the morning.
264
00:23:15,455 --> 00:23:18,995
He was found
robbed and naked,
265
00:23:19,028 --> 00:23:22,334
in the filthy river,
two days later.
266
00:23:27,846 --> 00:23:30,952
Why'd you tell me
this blackness?
267
00:23:30,986 --> 00:23:35,294
So you will know the nature
of what you desire.
268
00:23:35,327 --> 00:23:37,298
I do not desire it.
269
00:23:37,331 --> 00:23:39,803
My intentions are true
to my word.
270
00:23:39,836 --> 00:23:42,041
I think of nothing but
the people of this village.
271
00:23:42,074 --> 00:23:47,051
Forgive me. I am but scared
for my only son's life.
272
00:23:47,084 --> 00:23:49,924
I am not the one
with secrets.
273
00:23:52,529 --> 00:23:55,200
What is your meaning?
274
00:23:55,234 --> 00:24:00,077
There are secrets in every
corner of this village.
275
00:24:00,110 --> 00:24:03,116
Do you not feel it?
276
00:24:03,150 --> 00:24:05,387
Do you not see it?
277
00:24:05,420 --> 00:24:08,193
That is for my own
well-being,
278
00:24:08,226 --> 00:24:10,197
so the evil things
from my past
279
00:24:10,230 --> 00:24:12,401
are kept close
and not forgotten.
280
00:24:12,434 --> 00:24:15,074
Forgetting would be to let them
be born again in another form.
281
00:24:15,107 --> 00:24:19,215
Then let us open it.
No!
282
00:24:19,248 --> 00:24:22,221
Perhaps we should speak
with Edward Walker together.
283
00:24:22,254 --> 00:24:25,996
He may be able--
He hides, too.
284
00:24:26,029 --> 00:24:28,400
He hides his
feelings for you.
285
00:24:28,433 --> 00:24:31,206
Oh.
286
00:24:39,188 --> 00:24:41,927
Sometimes we
don't do things,
287
00:24:41,960 --> 00:24:45,300
yet others know we want to do
things, so we don't do them.
288
00:24:50,144 --> 00:24:53,416
What nonsense
are you saying?
289
00:24:57,058 --> 00:24:59,295
You needn't worry.
290
00:24:59,328 --> 00:25:02,201
Nothing will happen to me.
291
00:25:04,539 --> 00:25:08,514
You remind me of
a colt sometimes.
292
00:25:15,595 --> 00:25:19,135
What makes you think
he has feelings for me?
293
00:25:23,076 --> 00:25:25,447
He never touches you.
294
00:27:08,586 --> 00:27:11,459
(growling)
295
00:27:14,432 --> 00:27:17,170
(rustling)
296
00:27:34,505 --> 00:27:36,642
(growling)
297
00:27:40,384 --> 00:27:42,689
There's no escape!
298
00:27:44,993 --> 00:27:48,366
Oh, hello.
299
00:27:48,400 --> 00:27:50,671
I was just playing
a game with Noah.
300
00:27:50,705 --> 00:27:54,478
The rascal must have gone
to hide in my house again.
301
00:27:54,512 --> 00:27:56,382
(loudly) Houses are
against the rules!
302
00:27:56,416 --> 00:27:58,520
(whispering) He knows that.
303
00:28:01,025 --> 00:28:05,366
Are you all right?
304
00:28:05,400 --> 00:28:09,007
We're tending to the children
tonight, Kitty and I.
305
00:28:09,041 --> 00:28:12,280
I should be with her.
Be well.
306
00:28:17,624 --> 00:28:21,031
I heard my parents
speaking of you.
307
00:28:21,065 --> 00:28:25,273
I know of your request
to go to the towns.
308
00:28:25,306 --> 00:28:29,548
I think it is noble, but I
do not think it is right.
309
00:28:29,582 --> 00:28:31,753
Are you not angry
you have no sight?
310
00:28:33,422 --> 00:28:37,664
I see the world,
Lucius Hunt.
311
00:28:37,698 --> 00:28:40,470
Just not as
you see it.
312
00:28:47,450 --> 00:28:50,456
What of Noah, then?
313
00:28:50,490 --> 00:28:52,694
What if there are
medicines for Noah
314
00:28:52,728 --> 00:28:56,101
that could help him
be still and to learn?
315
00:28:56,135 --> 00:28:59,743
May we stop speaking of this?
It is putting knots
in my stomach.
316
00:29:05,019 --> 00:29:06,656
Kitty is to be married.
317
00:29:09,161 --> 00:29:12,367
She's found love, again,
318
00:29:12,400 --> 00:29:14,705
with Christop Crane.
319
00:29:14,738 --> 00:29:17,711
You think it
an odd choice, right?
320
00:29:17,744 --> 00:29:19,748
You know, he won't sit
back in his chair for fear
321
00:29:19,783 --> 00:29:23,389
of setting wrinkles
on his shirts.
322
00:29:23,422 --> 00:29:26,495
But he does have a gentlemanly
way about him...
323
00:29:26,528 --> 00:29:31,071
...and he does care
for my sister deeply.
324
00:29:32,540 --> 00:29:34,411
I think Kitty is blessed.
325
00:29:38,485 --> 00:29:41,458
I am blessed as well.
326
00:29:41,491 --> 00:29:44,598
My older sister
is now spoken for.
327
00:29:44,632 --> 00:29:47,570
I am now free to receive
interest from anyone...
328
00:29:49,775 --> 00:29:52,013
...who might
have interest.
329
00:29:55,921 --> 00:29:58,592
(children laughing)
330
00:30:02,533 --> 00:30:04,071
I'm going to get you!
331
00:30:04,104 --> 00:30:07,077
Ohh, I got you!
I got you!
332
00:30:07,110 --> 00:30:09,114
Can you fetch a blanket for me?
333
00:30:09,147 --> 00:30:11,218
(Ivy) Have you seen Noah?
334
00:30:26,548 --> 00:30:28,686
(loud thump)
335
00:30:30,156 --> 00:30:32,227
Lucius?
336
00:30:49,194 --> 00:30:51,933
Lucius?
337
00:30:54,037 --> 00:30:56,175
(growling)
338
00:30:56,208 --> 00:30:58,145
(whimpers)
339
00:31:05,895 --> 00:31:09,234
(gasping)
340
00:31:37,323 --> 00:31:40,296
(man) Hurry, to the cellar!
(woman) Oh, good gracious!
341
00:31:40,329 --> 00:31:42,969
(bell ringing/shouting)
342
00:31:59,501 --> 00:32:02,207
They're coming!
They're coming!
Close the door!
343
00:32:02,240 --> 00:32:04,344
Noah, close
the door, OK?
They're coming!
344
00:32:04,377 --> 00:32:08,852
Close the door.
Coming!
345
00:32:08,886 --> 00:32:11,325
Here we go.
346
00:32:11,358 --> 00:32:14,932
Noah, come on inside!
(Noah) Come on inside!
347
00:32:14,966 --> 00:32:18,906
(man) Everyone, inside!
Everyone, inside!
348
00:32:32,400 --> 00:32:34,437
(bell ringing)
349
00:32:35,473 --> 00:32:37,443
(grunting)
350
00:32:41,518 --> 00:32:45,493
(Noah) They're coming!
Come on in!
Just close the door!
351
00:32:45,526 --> 00:32:48,299
Lucius is outside,
walking.
352
00:32:48,332 --> 00:32:51,505
They're coming!
He's inside
safe somewhere!
353
00:32:51,538 --> 00:32:53,942
Please, close the door!
354
00:32:56,115 --> 00:32:58,952
He'll come back to
make sure we're safe.
355
00:32:58,987 --> 00:33:01,458
Ivy! Ivy, please!
356
00:33:08,405 --> 00:33:11,011
(heavy footsteps)
357
00:33:17,990 --> 00:33:20,496
(scratching)
358
00:33:20,529 --> 00:33:22,900
(growling)
359
00:33:29,581 --> 00:33:33,922
(Kitty) Please.
No.
360
00:33:33,955 --> 00:33:36,128
Don't let them in.
361
00:33:40,969 --> 00:33:43,575
(grunting)
362
00:33:43,609 --> 00:33:46,148
(growling)
363
00:34:21,218 --> 00:34:24,757
Come on in.
364
00:34:24,791 --> 00:34:27,630
(thumping)
365
00:34:32,807 --> 00:34:35,646
(rumbling)
366
00:34:40,489 --> 00:34:42,593
(rustling)
367
00:34:48,839 --> 00:34:50,809
(thumping)
368
00:34:50,843 --> 00:34:53,148
(loud thump)
369
00:34:53,181 --> 00:34:56,421
(hinges creaking)
370
00:35:05,639 --> 00:35:11,618
(Walker) By the markings
we find this morning
on our homes...
371
00:35:11,651 --> 00:35:17,530
...I feel they were warning us.
They acted as if threatened.
372
00:35:17,563 --> 00:35:21,204
(August) Creatures have never
attacked us without reason.
373
00:35:21,237 --> 00:35:26,147
Does anyone here
know of a reason...
374
00:35:26,180 --> 00:35:29,085
...why these events
may have occurred?
375
00:35:36,601 --> 00:35:38,839
Who has written
this note?
376
00:35:48,692 --> 00:35:51,831
(clears throat)
377
00:35:51,865 --> 00:35:54,504
"Please read so
that all may hear.
378
00:35:54,537 --> 00:35:59,847
"I have brought this
burden upon us.
379
00:35:59,881 --> 00:36:01,951
"On the day before
last, I...
380
00:36:01,985 --> 00:36:06,795
crossed the forbidden line
into Covington Woods..."
(crowd gasps)
381
00:36:06,828 --> 00:36:10,969
"...and was witnessed there
by Those We Don't Speak Of.
382
00:36:11,003 --> 00:36:13,642
"I am deeply sorry.
383
00:36:13,675 --> 00:36:17,650
"I have shamed myself
and my family.
384
00:36:17,683 --> 00:36:21,525
"I pray that my actions
will cause no further pains.
385
00:36:21,558 --> 00:36:24,931
With deepest sorrow,
Lucius Hunt."
386
00:36:24,964 --> 00:36:27,202
(crowd murmuring)
387
00:36:54,924 --> 00:36:58,298
Is he in trouble?
(laughing)
388
00:37:09,353 --> 00:37:12,693
Do not fret.
389
00:37:20,141 --> 00:37:24,884
You are fearless in a way
that I shall never know.
390
00:37:31,898 --> 00:37:34,604
(overlapping chatter)
391
00:37:36,073 --> 00:37:39,145
(Walker) We are grateful...
392
00:37:39,179 --> 00:37:41,985
...for the time
we have been given.
393
00:37:42,018 --> 00:37:45,492
(man) Yes. Yes, indeed.
394
00:37:45,525 --> 00:37:48,431
(crowd laughs)
395
00:37:48,464 --> 00:37:50,703
(overlapping) Cheers.
396
00:38:31,149 --> 00:38:33,789
(distant singing)
397
00:38:33,822 --> 00:38:37,128
I had an elder sister.
398
00:38:37,161 --> 00:38:42,539
Mrs. Clack, you've
been keeping secrets.
399
00:38:42,572 --> 00:38:45,846
Oh, Kitty reminds
me of her so.
400
00:38:47,983 --> 00:38:52,727
(Ivy) What manner
of person was she?
401
00:38:52,760 --> 00:38:55,131
Saucy.
Oh.
402
00:38:55,164 --> 00:38:57,770
And we fought
endlessly.
403
00:39:02,245 --> 00:39:05,017
May I ask her name?
404
00:39:07,255 --> 00:39:10,929
Why did she not come
to Covington Woods?
405
00:39:16,039 --> 00:39:20,047
My sister did not live
past her 23rd birthday.
406
00:39:21,885 --> 00:39:26,093
A group of men took her life
in an alley by our home.
407
00:39:28,999 --> 00:39:31,369
Please rise!
408
00:39:31,404 --> 00:39:33,741
Come on.
409
00:39:33,775 --> 00:39:36,113
(overlapping chatter)
410
00:40:06,975 --> 00:40:13,788
She's not gonna squeeze
my shirt like that, is she?
411
00:40:13,821 --> 00:40:15,926
(murmuring)
412
00:40:23,007 --> 00:40:27,248
Many blessings on this
most joyous of days.
413
00:40:27,281 --> 00:40:30,221
It was a rare and lovely
ceremony, was it not?
414
00:40:30,254 --> 00:40:32,191
Glorious.
415
00:40:35,064 --> 00:40:37,001
I saw your hand
move to your eyes
416
00:40:37,035 --> 00:40:39,239
on more than
one occasion.
417
00:40:39,272 --> 00:40:42,211
That must have been
dust of some matter.
418
00:41:49,513 --> 00:41:51,183
(scream)
419
00:41:56,560 --> 00:41:58,230
(scream)
420
00:42:01,236 --> 00:42:02,939
(scream)
421
00:42:02,972 --> 00:42:05,211
(boy) Mr. Walker!
422
00:42:09,385 --> 00:42:12,959
(boy) Mr. Walker!
(boy #2) Mr. Walker!
423
00:42:12,992 --> 00:42:15,932
(murmuring)
424
00:42:15,965 --> 00:42:18,370
(man) Behind them.
425
00:42:18,403 --> 00:42:20,542
(man #2) How did she deal
with this brightness?
426
00:42:20,575 --> 00:42:23,948
(woman) Help us out.
427
00:42:23,981 --> 00:42:25,484
(man #3) Where are
the rest of them?
428
00:42:30,127 --> 00:42:32,599
Speak up.
429
00:42:32,632 --> 00:42:35,003
They're in the village.
430
00:42:35,036 --> 00:42:38,143
What?
They left more warnings.
431
00:42:38,177 --> 00:42:40,481
They wish us to leave.
432
00:42:40,514 --> 00:42:42,986
That cannot be.
433
00:42:43,019 --> 00:42:46,092
One saw us.
434
00:42:46,125 --> 00:42:48,163
It ran off into
the darkness.
435
00:42:48,197 --> 00:42:51,203
You are certain?
436
00:42:58,317 --> 00:43:00,354
Can you boys stay
close to Ivy here?
437
00:43:00,387 --> 00:43:02,358
She'll tell you
some funny stories
438
00:43:02,391 --> 00:43:12,144
and have you
laughing soon.
439
00:43:12,177 --> 00:43:14,382
We will go together.
440
00:43:19,626 --> 00:43:22,398
(children whimpering)
441
00:44:11,496 --> 00:44:14,635
(Alice) Livestock has been
taken and skinned.
442
00:44:14,670 --> 00:44:18,377
The hides and feathers
are missing.
443
00:44:18,410 --> 00:44:22,886
There are marks on the door
where it was opened.
444
00:44:26,325 --> 00:44:29,465
The marks are high.
445
00:44:29,499 --> 00:44:33,373
Coyotes cannot reach
that height.
446
00:45:10,815 --> 00:45:12,651
(gasps)
447
00:45:35,063 --> 00:45:38,838
(Ivy) The elders are going
to have an inquiry tomorrow.
448
00:45:38,871 --> 00:45:41,342
Each member of the village
is to be questioned
449
00:45:41,375 --> 00:45:43,613
in the meeting hall.
450
00:45:43,647 --> 00:45:46,118
(Lucius) To see how
the border was breached?
451
00:45:46,152 --> 00:45:47,989
(Ivy) Yes.
452
00:45:52,866 --> 00:45:55,070
It is cold outside.
453
00:45:55,103 --> 00:45:57,074
You ought to go in.
454
00:45:59,846 --> 00:46:02,585
Why are you
on this porch?
455
00:46:03,888 --> 00:46:06,158
It is not safe.
456
00:46:06,192 --> 00:46:08,597
There are
other porches.
457
00:46:11,703 --> 00:46:14,609
Do you find me
too much of a tomboy?
458
00:46:15,912 --> 00:46:19,418
I do long to
do boy things...
459
00:46:19,451 --> 00:46:22,859
...like that game the boys
play at the stump.
460
00:46:22,892 --> 00:46:26,065
They put their backs
to the woods,
461
00:46:26,098 --> 00:46:31,542
and see how long they can
wait before getting scared.
462
00:46:31,575 --> 00:46:33,780
That's so exciting.
463
00:46:35,651 --> 00:46:39,725
I understand you
hold the record.
464
00:46:39,759 --> 00:46:43,499
It will never be
broken, they say.
465
00:46:43,532 --> 00:46:47,641
It's just
children's games.
466
00:46:47,675 --> 00:46:49,913
How is it you are brave
when all the rest of us
467
00:46:49,946 --> 00:46:53,753
shake in our boots?
468
00:46:53,787 --> 00:46:56,659
I do not worry about
what will happen,
469
00:46:56,693 --> 00:46:59,799
only what needs
to be done.
470
00:47:03,206 --> 00:47:05,143
How did you
know I was here?
471
00:47:05,176 --> 00:47:08,817
I saw you out
the window.
472
00:47:08,851 --> 00:47:11,622
No...
473
00:47:11,655 --> 00:47:14,228
...I won't tell
you your color.
474
00:47:14,261 --> 00:47:16,699
Stop asking.
475
00:47:21,242 --> 00:47:25,150
When we are married,
will you dance with me?
476
00:47:25,183 --> 00:47:28,589
I find dancing
very agreeable.
477
00:47:33,699 --> 00:47:36,705
Why can you not say
what is in your head?
478
00:47:39,745 --> 00:47:43,219
Why can you not stop saying
what is in yours?
479
00:47:45,223 --> 00:47:49,765
Why must you lead
when I want to lead?
480
00:47:49,799 --> 00:47:53,372
If I want to dance,
I will ask you to dance.
481
00:47:53,406 --> 00:47:57,747
If I want to speak, I will
open my mouth and speak.
482
00:47:59,251 --> 00:48:03,894
Everyone is forever
plaguing me to speak further.
483
00:48:03,928 --> 00:48:06,332
Why? What good is it
to tell you
484
00:48:06,365 --> 00:48:08,736
you are in my every thought
from the time I wake?
485
00:48:08,769 --> 00:48:10,740
What good can come
from my saying I...
486
00:48:10,773 --> 00:48:12,744
I sometimes cannot
think clearly,
487
00:48:12,777 --> 00:48:15,750
or do my work
properly?
488
00:48:15,783 --> 00:48:18,756
What gain can rise
from my telling you
489
00:48:18,789 --> 00:48:22,865
the only time I feel
fear as others do...
490
00:48:22,898 --> 00:48:25,670
...is when I think
of you in harm?
491
00:48:27,875 --> 00:48:31,715
That is why I am on
this porch, Ivy Walker.
492
00:48:32,986 --> 00:48:36,725
I fear for your safety
before all others.
493
00:48:40,901 --> 00:48:44,808
And, yes...
494
00:48:44,841 --> 00:48:47,747
...I will dance with you
on our wedding night.
495
00:49:06,954 --> 00:49:08,923
(woman) I had been to
the storage shed twice
496
00:49:08,958 --> 00:49:11,528
to fetch food prior to
the wedding ceremony.
497
00:49:11,562 --> 00:49:15,036
(Alice) And the livestock
was untouched at that time?
498
00:49:15,070 --> 00:49:18,376
(woman) Yes, Mrs. Hunt.
All was as it should be.
499
00:49:18,409 --> 00:49:20,813
Thank you, Beatrice.
500
00:49:28,429 --> 00:49:31,969
I beg your pardon.
501
00:49:32,004 --> 00:49:36,912
Is it true... about
Lucius and Ivy?
502
00:49:36,945 --> 00:49:39,451
There are whispers
all over the village.
503
00:49:43,159 --> 00:49:48,536
We were informed early this
morning of their intentions.
504
00:49:48,569 --> 00:49:52,944
It is amazing to witness
which two people
love chooses to unite.
505
00:49:52,977 --> 00:49:55,883
It follows no rules.
506
00:49:55,916 --> 00:50:00,326
Kitty... I wanted
to speak with you first.
507
00:50:02,097 --> 00:50:06,072
I would not want you to
feel pain, in any fashion.
508
00:50:07,040 --> 00:50:10,413
You are my
cherished one.
509
00:50:10,446 --> 00:50:14,421
If you were to feel badly about
Lucius, I would not have it.
510
00:50:14,454 --> 00:50:18,929
One love to sacrifice
another love is not right.
511
00:50:23,639 --> 00:50:25,943
There is nothing
you could do
512
00:50:25,976 --> 00:50:29,918
that would sacrifice
my love for you.
513
00:50:29,951 --> 00:50:32,557
You are my
cherished one as well.
514
00:50:41,575 --> 00:50:44,948
God bless you and
your life together.
515
00:50:53,632 --> 00:50:55,936
(knock on door)
516
00:51:02,550 --> 00:51:05,089
(wind blowing)
517
00:51:05,122 --> 00:51:07,025
What's happened?
518
00:51:15,176 --> 00:51:17,980
Is this about
Ivy and myself?
519
00:51:29,170 --> 00:51:33,145
I know you are
very fond of her.
520
00:51:33,178 --> 00:51:35,115
I know she
is fond of you.
521
00:51:41,528 --> 00:51:44,434
There are different
types of love.
522
00:52:06,144 --> 00:52:07,814
Oh.
523
00:52:14,928 --> 00:52:17,900
Oh, God.
524
00:52:17,934 --> 00:52:19,871
(wind blowing)
525
00:52:21,842 --> 00:52:24,147
(moaning)
526
00:52:30,192 --> 00:52:32,263
(continues moaning)
527
00:52:32,296 --> 00:52:34,834
Oh, Ivy...
528
00:52:38,342 --> 00:52:41,648
(groans)
529
00:52:57,714 --> 00:53:00,920
(rustling)
Noah?
530
00:53:00,953 --> 00:53:04,761
You'll be late
for the meeting hall.
531
00:53:04,794 --> 00:53:08,536
Would you like your father
to walk you there?
532
00:53:08,569 --> 00:53:10,906
(creaking)
Noah?
533
00:53:34,654 --> 00:53:36,892
Oh, the bad--
534
00:53:36,925 --> 00:53:39,297
The bad color!
535
00:53:41,702 --> 00:53:42,937
Oh!
536
00:53:46,444 --> 00:53:49,718
The bad color,
the bad color...
537
00:53:53,859 --> 00:53:56,063
(mouthing)
538
00:53:58,736 --> 00:54:00,706
Mama!
539
00:54:00,740 --> 00:54:02,810
(door opens)
540
00:54:07,152 --> 00:54:09,824
I beg your pardon.
What is it?
541
00:54:09,858 --> 00:54:11,728
There's been
an accident.
542
00:54:23,886 --> 00:54:27,827
Noah Percy was found
with quarts of blood
543
00:54:27,860 --> 00:54:29,998
upon his clothes
and hands.
544
00:54:30,031 --> 00:54:31,735
The blood was
not his own,
545
00:54:31,768 --> 00:54:33,672
and he will not speak
as to whose it is.
546
00:54:33,706 --> 00:54:36,444
God in heaven.
547
00:54:36,477 --> 00:54:38,047
Ivy!
548
00:54:38,080 --> 00:54:41,922
(man) Is there anyone
injured in here?
549
00:54:41,955 --> 00:54:44,928
(Alice) Has anyone
been hurt in this home?
550
00:54:46,230 --> 00:54:48,636
Is anyone in here?
551
00:54:48,669 --> 00:54:51,106
(Walker) Is anyone hurt
in this house?
552
00:54:57,954 --> 00:55:00,760
(muttering)
553
00:55:00,793 --> 00:55:04,132
22, 23, 24...
554
00:55:14,821 --> 00:55:18,127
31, 32, 33...
555
00:55:36,932 --> 00:55:39,002
Lucius?
556
00:55:41,742 --> 00:55:44,312
Lucius Hunt!
557
00:55:44,347 --> 00:55:48,087
You answer me
right this moment!
558
00:55:48,120 --> 00:55:50,893
(breeze blowing)
559
00:56:04,086 --> 00:56:06,290
(distant voices)
560
00:56:12,135 --> 00:56:15,141
(Walker) Is anyone hurt
in this house?
561
00:56:17,078 --> 00:56:19,249
(Walker) They're fine.
562
00:56:19,282 --> 00:56:21,988
Mr. Walker!
563
00:56:25,028 --> 00:56:26,932
(Walker) Joseph!
564
00:56:30,973 --> 00:56:35,048
Papa... I cannot see
his color.
565
00:56:41,193 --> 00:56:44,332
Ivy, come away.
Come away.
566
00:56:44,366 --> 00:56:46,136
(screams)
Come away!
567
00:56:46,170 --> 00:56:49,176
Here, take her!
Take her!
568
00:56:50,178 --> 00:56:52,148
(screams) No!
569
00:56:56,925 --> 00:57:01,033
(Mrs. Clack) He has
suffered a great deal.
570
00:57:01,066 --> 00:57:04,206
He may pass at any time.
571
00:57:08,214 --> 00:57:11,922
Please give him all your
prayers and good thoughts.
572
00:57:11,955 --> 00:57:14,192
He will hear them.
573
00:57:39,978 --> 00:57:41,847
(door unlocking)
574
00:58:01,020 --> 00:58:02,489
(whimpering)
575
00:58:05,028 --> 00:58:07,032
(man) Turn!
576
00:58:11,073 --> 00:58:12,408
(groans)
577
00:58:14,913 --> 00:58:17,485
(crying)
578
00:58:20,224 --> 00:58:22,262
(yelling/banging)
579
00:58:31,180 --> 00:58:33,918
(Ivy) I am in love.
580
00:58:33,951 --> 00:58:37,092
(Walker) I know.
581
00:58:37,125 --> 00:58:39,362
He is in love with me.
582
00:58:41,300 --> 00:58:44,038
I know.
583
00:58:45,040 --> 00:58:46,476
If he dies...
584
00:58:48,548 --> 00:58:51,386
...all that is life to me
will die with him.
585
00:58:55,128 --> 00:58:59,369
I ask permission...
586
00:58:59,402 --> 00:59:02,142
...to travel through
Covington Woods...
587
00:59:05,414 --> 00:59:07,418
...and go to the towns...
588
00:59:09,590 --> 00:59:12,328
...to retrieve medicines...
589
00:59:15,268 --> 00:59:17,338
...that may save...
590
00:59:19,442 --> 00:59:21,446
...Lucius Hunt.
591
00:59:33,170 --> 00:59:35,508
You are my father.
592
00:59:35,541 --> 00:59:38,347
I will listen to you
in all things.
593
00:59:41,052 --> 00:59:43,557
I will trust your decision.
594
00:59:49,336 --> 00:59:51,807
(man) I've done what I can
to close the wounds.
595
00:59:51,841 --> 00:59:54,647
There's an infection.
596
00:59:54,680 --> 00:59:57,285
What can be done
to mend him?
597
00:59:59,188 --> 01:00:01,460
We can only pray.
598
01:00:03,096 --> 01:00:06,436
If there were no limitations,
what could be done?
599
01:00:08,574 --> 01:00:12,415
Hmm? What are you
asking me?
600
01:00:16,390 --> 01:00:18,695
Is there anything
at all
601
01:00:18,728 --> 01:00:22,234
that can be done
to mend the boy?
602
01:00:26,443 --> 01:00:30,584
Please, Victor. Would you be so
kind as to answer my question?
603
01:00:39,201 --> 01:00:42,342
(Victor) If the infection
is contained, he may
still survive.
604
01:00:45,348 --> 01:00:49,489
I must speak up.
605
01:00:49,522 --> 01:00:52,528
You have a restless spirit.
606
01:00:52,562 --> 01:00:55,468
I know the thing
that is in your head.
607
01:00:57,338 --> 01:01:00,378
You're thinking of
going to the towns.
608
01:01:01,747 --> 01:01:05,354
Tell me I'm wrong!
609
01:01:05,388 --> 01:01:08,460
You have made
an oath, Edward,
610
01:01:08,494 --> 01:01:11,466
as all have,
never to go back.
611
01:01:11,500 --> 01:01:13,470
It is a painful
bargain,
612
01:01:13,504 --> 01:01:15,374
but no good can come
without sacrifice.
613
01:01:15,408 --> 01:01:17,378
These are your
words I'm saying.
614
01:01:17,412 --> 01:01:19,248
You cannot
break the oath.
615
01:01:19,281 --> 01:01:21,486
It is sacred!
It is a crime,
616
01:01:21,520 --> 01:01:26,229
what has happened
to Lucius.
617
01:01:26,262 --> 01:01:28,500
You have taken
the oath.
618
01:01:28,534 --> 01:01:32,341
You and the rest of the elders -
Are you listening to me?
619
01:01:32,374 --> 01:01:35,514
You...
620
01:01:35,548 --> 01:01:37,719
...have taken the oath.
621
01:02:04,005 --> 01:02:07,545
The moment I heard my daughter's
vision had finally failed her,
622
01:02:09,616 --> 01:02:11,452
and that she would
forever be blind,
623
01:02:11,486 --> 01:02:16,095
I was sitting in
that very chair.
624
01:02:16,129 --> 01:02:18,500
I was so ashamed.
625
01:02:22,675 --> 01:02:28,520
What do you know
about your grandfather?
626
01:02:28,554 --> 01:02:31,794
He was the wealthiest
man in the towns?
627
01:02:31,827 --> 01:02:35,133
That he was.
He had a gift for that.
628
01:02:35,167 --> 01:02:38,006
If he was given one dollar,
in less than a fortnight,
629
01:02:38,039 --> 01:02:42,014
he would have
turned it into five.
630
01:02:42,047 --> 01:02:45,153
You do not know of money.
It is not part of our life here.
631
01:02:45,187 --> 01:02:48,159
Money can be
a wicked thing.
632
01:02:48,193 --> 01:02:52,602
It can turn men's hearts black -
good men's hearts.
633
01:02:52,635 --> 01:02:56,442
My father could not see this.
For all his gifts,
634
01:02:56,475 --> 01:02:59,883
he was a poor judge
of a man's character.
635
01:02:59,917 --> 01:03:02,021
Your grandfather
was a good man, Ivy.
636
01:03:02,054 --> 01:03:04,558
He had a laugh that could
be heard three houses away.
637
01:03:04,592 --> 01:03:07,632
He used to hold my hand
as I hold yours.
638
01:03:07,665 --> 01:03:10,570
He taught me strength
and showed me love,
639
01:03:10,604 --> 01:03:12,574
and told me to...
640
01:03:12,608 --> 01:03:16,683
lead when others
would only follow.
641
01:03:21,827 --> 01:03:24,598
Your grandfather, James Walker,
died in his sleep.
642
01:03:24,632 --> 01:03:28,239
A man put a gun to his head
and shot him while he dreamed.
643
01:03:28,273 --> 01:03:30,243
I tell you this...
644
01:03:30,277 --> 01:03:33,249
so you will understand
some of the reasons
645
01:03:33,283 --> 01:03:38,093
for my actions, and...
646
01:03:38,126 --> 01:03:39,830
...and the actions of others.
647
01:03:42,802 --> 01:03:45,607
You are
a strong one, Ivy.
648
01:03:45,640 --> 01:03:47,678
You lead when
others would follow.
649
01:03:47,712 --> 01:03:50,852
You see light when
there is only darkness.
650
01:03:56,562 --> 01:03:58,599
I trust you.
651
01:04:00,603 --> 01:04:04,611
I trust you
among all others.
652
01:04:07,718 --> 01:04:10,590
Thank you, Father.
653
01:04:10,623 --> 01:04:14,832
Ivy, do you know
where you are?
654
01:04:14,867 --> 01:04:17,704
At the old shed
that is not to be used.
655
01:04:19,877 --> 01:04:21,746
Yeah.
656
01:04:25,220 --> 01:04:28,626
Ivy.
Yes, Father?
657
01:04:28,659 --> 01:04:31,732
Do your very best
not to scream.
658
01:04:34,238 --> 01:04:36,375
(door unlocking)
659
01:04:36,409 --> 01:04:38,713
(door opening)
660
01:04:38,746 --> 01:04:40,851
What?
661
01:05:12,247 --> 01:05:15,820
I am leaving to
fetch you medicines.
662
01:05:18,860 --> 01:05:22,001
I had a difficult
time getting away.
663
01:05:22,034 --> 01:05:26,809
What is it?
664
01:05:26,842 --> 01:05:28,213
(Walker sighs)
665
01:05:31,954 --> 01:05:34,491
Ivy...
666
01:05:34,525 --> 01:05:37,831
...has asked...
667
01:05:37,864 --> 01:05:40,837
...to go to the towns...
668
01:05:40,870 --> 01:05:44,245
...for medicines.
669
01:05:45,313 --> 01:05:47,918
(sniffling)
670
01:05:51,392 --> 01:05:54,398
(footsteps approaching)
671
01:07:23,609 --> 01:07:25,480
Christop.
672
01:07:30,657 --> 01:07:34,565
Christop... you
needn't be scared.
673
01:07:34,598 --> 01:07:37,504
We have the magic rocks.
674
01:07:37,537 --> 01:07:40,008
They will keep us safe.
675
01:07:41,512 --> 01:07:45,187
Why have we not heard
of these rocks before?
676
01:07:45,220 --> 01:07:49,595
Christop, please.
Do not leave us.
677
01:07:49,628 --> 01:07:53,203
There is nothing to fear.
678
01:07:53,236 --> 01:07:56,475
Then why do you wear the cloak
of the safe color?
679
01:07:56,509 --> 01:07:59,448
We will light torches.
680
01:07:59,481 --> 01:08:02,454
It will be safe.
681
01:08:02,487 --> 01:08:05,058
It is forbidden.
682
01:08:05,827 --> 01:08:07,697
(Finton) Christop.
683
01:08:55,259 --> 01:08:59,801
Ivy... there's something
in these woods.
684
01:09:01,772 --> 01:09:04,109
It turns my stomach to rot.
685
01:09:11,792 --> 01:09:13,929
You will be safe.
686
01:09:13,963 --> 01:09:17,471
They will not harm you,
because you cannot see.
687
01:09:17,504 --> 01:09:20,209
They will take pity on you,
the way they took pity on Noah
688
01:09:20,242 --> 01:09:25,620
when-when he ventured
in the woods.
689
01:09:25,653 --> 01:09:28,859
They will kill me, Ivy.
690
01:09:29,327 --> 01:09:31,832
I cannot stay.
691
01:09:37,844 --> 01:09:40,550
You're better in these
woods than most boys.
692
01:09:40,583 --> 01:09:44,858
Anyone would say so.
It is my burden, Finton.
693
01:09:46,862 --> 01:09:48,966
You may go.
Come with me.
694
01:10:17,323 --> 01:10:19,661
(Walker) Do your very
best not to scream.
695
01:10:19,695 --> 01:10:21,965
(door opens)
696
01:10:34,457 --> 01:10:36,729
(Ivy) There's an odd smell.
697
01:10:41,137 --> 01:10:43,743
(Walker) It is ahead of you.
698
01:10:45,713 --> 01:10:48,452
(Ivy) What is it?
699
01:10:48,485 --> 01:10:52,125
(Walker) I cannot explain
in words.
700
01:10:52,159 --> 01:10:54,931
It is just a few steps.
701
01:11:04,918 --> 01:11:08,392
(screams)
Those We Don't Speak Of!
702
01:11:08,425 --> 01:11:12,834
Do not be frightened.
703
01:11:12,867 --> 01:11:15,907
It is only farce.
704
01:11:17,711 --> 01:11:21,050
Do not be frightened.
705
01:11:32,907 --> 01:11:36,481
There did exist
rumors of...
706
01:11:36,514 --> 01:11:38,886
creatures in these woods.
707
01:11:38,919 --> 01:11:43,495
It is in one of the history
books I used to teach in
the towns.
708
01:11:43,528 --> 01:11:47,971
The screams
from the woods?
709
01:11:48,004 --> 01:11:50,710
We created those sounds.
710
01:11:51,879 --> 01:11:54,517
The Ceremony of Meat?
711
01:11:54,550 --> 01:11:58,959
We remove it ourselves.
An elder is always assigned.
712
01:11:58,993 --> 01:12:02,265
The drills -
they are farce, too?
713
01:12:02,299 --> 01:12:05,740
We did not want anyone
to go to the towns, Ivy.
714
01:12:08,746 --> 01:12:11,885
What about the animals -
715
01:12:11,919 --> 01:12:15,291
the skinned ones? Are the elders
responsible for that, too?
716
01:12:15,325 --> 01:12:17,997
I believe one of the elders
is responsible.
717
01:12:18,031 --> 01:12:20,803
It will not happen again.
718
01:12:20,837 --> 01:12:24,309
There is no one in this village
who has not lost someone
irreplaceable,
719
01:12:24,344 --> 01:12:26,815
who has not felt
loss so deeply
720
01:12:26,849 --> 01:12:31,090
that they questioned the very
merit of living at all.
721
01:12:31,123 --> 01:12:34,865
It is a darkness I wished...
722
01:12:34,898 --> 01:12:37,035
...you would never know.
723
01:12:39,239 --> 01:12:41,343
Forgive us our
silly lies, Ivy.
724
01:12:41,378 --> 01:12:45,151
They were not
meant to harm.
725
01:12:52,901 --> 01:12:57,844
I am... sad
for you, Papa.
726
01:12:59,948 --> 01:13:02,085
For all the elders.
727
01:13:12,139 --> 01:13:14,911
On this paper
has been written
728
01:13:14,945 --> 01:13:17,249
a tool of medicine.
729
01:13:17,282 --> 01:13:19,955
It is common in the towns.
You will go...
730
01:13:19,988 --> 01:13:23,428
...with two escorts.
731
01:13:23,462 --> 01:13:26,133
Follow the sounds
of the stream.
732
01:13:26,167 --> 01:13:29,339
A half day's journey will
bring you to a hidden road.
733
01:13:29,373 --> 01:13:32,279
At this hidden road,
the two escorts will wait
734
01:13:32,312 --> 01:13:37,924
as you continue. You alone
will follow the road...
735
01:13:39,359 --> 01:13:43,034
...and leave Covington Woods.
736
01:13:43,067 --> 01:13:47,309
You are to tell no one
in the towns where we are...
737
01:13:47,342 --> 01:13:50,248
...and return with haste.
738
01:13:52,887 --> 01:13:55,960
I cannot come with you.
739
01:13:59,399 --> 01:14:03,041
You gave your heart
to this boy.
740
01:14:03,074 --> 01:14:06,247
He is in need.
741
01:14:08,217 --> 01:14:12,059
Are you ready to
take this burden,
742
01:14:12,092 --> 01:14:16,233
which, by right,
is yours and yours alone?
743
01:14:25,085 --> 01:14:30,061
I am making fresh cloths
for Lucius. He needs them.
744
01:14:30,095 --> 01:14:32,165
Alice, I've
sent for help.
745
01:14:37,275 --> 01:14:40,949
I've sent Ivy
to the towns.
746
01:14:42,219 --> 01:14:46,160
You cannot.
747
01:14:46,193 --> 01:14:49,133
It is all that
I can give you.
748
01:14:57,082 --> 01:15:00,255
It is all that
I can give you.
749
01:15:03,995 --> 01:15:06,200
I accept.
750
01:15:25,371 --> 01:15:28,111
What have you done?
751
01:15:28,144 --> 01:15:32,185
He is the victim
of a crime.
752
01:15:32,219 --> 01:15:35,926
We have agreed never
to go back. Never!
753
01:15:35,959 --> 01:15:38,397
What was the purpose
of our leaving?
754
01:15:38,431 --> 01:15:41,303
Let us not forget
it was out of hope
755
01:15:41,337 --> 01:15:43,407
of something good
and right.
756
01:15:43,441 --> 01:15:46,046
You should not have made
decisions without us.
757
01:15:46,079 --> 01:15:50,321
You have gone too far.
I'm guilty, Robert!
758
01:15:50,355 --> 01:15:52,125
I made a decision
of the heart!
759
01:15:52,159 --> 01:15:54,564
I cannot look into
another's eyes
760
01:15:54,597 --> 01:15:57,335
and see the same look
I see in August's
761
01:15:57,369 --> 01:16:00,241
without justification!
762
01:16:00,275 --> 01:16:03,347
It is too painful.
I cannot bear it!
763
01:16:03,381 --> 01:16:07,121
You have jeopardized
everything we've made.
764
01:16:10,328 --> 01:16:14,203
Who do you think will continue
this place, this life?
765
01:16:16,307 --> 01:16:20,348
Do you plan to
live forever?
766
01:16:20,381 --> 01:16:23,287
It is in them that
our future lies.
767
01:16:23,321 --> 01:16:25,358
It is in Ivy and Lucius
that this...
768
01:16:25,391 --> 01:16:28,464
this way of life
will continue.
769
01:16:28,497 --> 01:16:30,368
Yes, I have risked!
770
01:16:30,401 --> 01:16:33,374
I hope I am always able
to risk everything
771
01:16:33,407 --> 01:16:36,012
for the just
and right cause.
772
01:16:39,185 --> 01:16:41,423
If we did not make
this decision,
773
01:16:41,457 --> 01:16:44,396
we could never again
call ourselves innocent.
774
01:16:44,429 --> 01:16:48,070
And that, in the end, is what
we have protected here,
775
01:16:48,103 --> 01:16:50,508
innocence!
776
01:16:50,541 --> 01:16:53,381
That I'm not
ready to give up.
777
01:16:59,894 --> 01:17:02,399
Let her go.
778
01:17:04,503 --> 01:17:07,241
If it ends, it ends.
779
01:17:10,247 --> 01:17:12,385
We can move towards hope.
780
01:17:12,419 --> 01:17:15,591
It's what's beautiful
about this place.
781
01:17:15,625 --> 01:17:18,196
We must not run
from heartache.
782
01:17:20,200 --> 01:17:22,271
You know, my brother
was slain in the towns.
783
01:17:22,305 --> 01:17:24,343
The rest of my
family died here.
784
01:17:24,376 --> 01:17:27,515
Heartache is a part
of life. We know that now.
785
01:17:27,549 --> 01:17:31,590
Ivy's running toward hope.
Let her run.
786
01:17:31,623 --> 01:17:36,668
If this place is worthy, she'll
be successful in her quest.
787
01:17:38,404 --> 01:17:40,876
How could you
have sent her?
788
01:17:40,909 --> 01:17:44,182
She's blind.
789
01:17:44,215 --> 01:17:47,321
She's more capable than
most in this village...
790
01:17:49,225 --> 01:17:53,333
...and she is led by love.
791
01:17:53,367 --> 01:17:56,540
The world moves for love.
792
01:17:59,245 --> 01:18:02,619
It kneels before it in awe.
793
01:18:13,474 --> 01:18:17,348
* All the world to see
794
01:18:17,381 --> 01:18:21,590
* Time to look about and know
795
01:18:21,623 --> 01:18:25,698
* How the shadows come and go
796
01:18:25,732 --> 01:18:30,274
* How the breeze stirs the trees
797
01:18:30,307 --> 01:18:34,048
* How the blossoms grow
798
01:18:34,082 --> 01:18:38,390
* Sleep, baby, sleep
799
01:18:38,423 --> 01:18:41,964
* Sleep, gently, sleep...
800
01:19:10,555 --> 01:19:12,491
(screams)
801
01:19:29,894 --> 01:19:32,098
(whimpering)
802
01:19:57,181 --> 01:19:59,820
(grunting)
803
01:20:24,803 --> 01:20:26,740
(gasping)
804
01:20:30,849 --> 01:20:32,819
(continues gasping)
805
01:20:57,970 --> 01:21:02,711
(Walker) There did exist rumors
of creatures in these woods.
806
01:21:02,745 --> 01:21:04,682
It is in one of the
history books I used to
teach in the towns.
807
01:21:04,715 --> 01:21:06,787
(grunts)
808
01:21:08,623 --> 01:21:10,727
(whimpering)
809
01:21:33,206 --> 01:21:35,277
(gasps)
810
01:21:38,450 --> 01:21:40,687
(rustling)
811
01:22:14,022 --> 01:22:15,925
(rustling)
812
01:22:30,054 --> 01:22:32,291
(whimpering)
813
01:22:35,564 --> 01:22:37,801
(rustling)
814
01:22:37,834 --> 01:22:39,838
(whimpering)
815
01:23:14,975 --> 01:23:16,979
(growl)
816
01:23:21,156 --> 01:23:22,924
(growl)
817
01:23:31,008 --> 01:23:35,050
It is not real.
It is not real.
818
01:23:37,054 --> 01:23:39,024
(gasping)
819
01:23:58,096 --> 01:23:59,898
(growls)
820
01:24:19,003 --> 01:24:21,442
(roars)
821
01:24:39,245 --> 01:24:41,382
(screaming)
822
01:24:42,818 --> 01:24:44,722
(roaring)
823
01:24:57,681 --> 01:24:59,818
(roars)
824
01:24:59,852 --> 01:25:02,089
(screaming)
825
01:25:06,299 --> 01:25:08,703
(gasping)
826
01:26:02,544 --> 01:26:04,748
(roaring)
827
01:26:15,370 --> 01:26:17,240
(woman) Noah?
828
01:26:19,912 --> 01:26:23,319
Oh, my God.
What is this?
What is this?
829
01:26:23,352 --> 01:26:25,590
(woman) Where is he?
830
01:26:29,698 --> 01:26:32,738
(Robert) He found one of
the suits we kept under
the floorboards.
831
01:26:32,771 --> 01:26:34,842
(woman sobbing) Oh, no.
832
01:26:34,875 --> 01:26:38,550
Oh, God, the animals.
833
01:26:39,652 --> 01:26:41,789
(wind blowing)
834
01:26:44,995 --> 01:26:47,668
(moaning)
835
01:26:52,611 --> 01:26:54,948
(whimpering)
836
01:27:04,768 --> 01:27:07,608
(whimpering)
837
01:27:49,958 --> 01:27:52,029
(gasps)
838
01:28:05,824 --> 01:28:09,130
(Walker) His will to live
is very strong.
839
01:28:50,847 --> 01:28:55,055
(Walker) A half day's
journey will bring you
to a hidden road.
840
01:28:55,088 --> 01:28:59,163
You alone will
follow the road...
841
01:29:01,000 --> 01:29:05,208
...and leave Covington Woods.
842
01:29:05,242 --> 01:29:09,016
You are to tell no one
in the towns where we are...
843
01:29:10,085 --> 01:29:12,858
...and return with haste.
844
01:29:56,377 --> 01:29:58,314
(yelps)
845
01:30:18,422 --> 01:30:20,994
(grunting)
846
01:31:19,276 --> 01:31:23,251
(Mrs. Clack) My sister did not
live past her 23rd birthday.
847
01:31:23,284 --> 01:31:27,126
A group of men
raped and killed her.
848
01:31:27,159 --> 01:31:31,100
They stuffed her
in a Dumpster,
849
01:31:31,134 --> 01:31:35,509
three blocks from
our apartment.
850
01:31:35,543 --> 01:31:39,450
(August) My brother worked in
an emergency room downtown.
851
01:31:39,483 --> 01:31:44,026
A drug addict came in
with a wound to his ribs.
852
01:31:44,060 --> 01:31:47,399
My brother tried
to dress the wound.
853
01:31:47,432 --> 01:31:50,505
He pulled a gun
from his jacket...
854
01:31:50,539 --> 01:31:54,981
...then he shot my brother
through his left eye.
855
01:31:55,014 --> 01:31:58,421
(Alice) My husband, Michael,
left for the supermarket
856
01:31:58,454 --> 01:32:01,427
at a quarter past nine
in the morning.
857
01:32:01,460 --> 01:32:06,270
He was found with
no money and no clothes
858
01:32:06,304 --> 01:32:09,443
in the East River,
three days later.
859
01:32:09,476 --> 01:32:13,518
(Walker) My father was shot
by a business partner,
860
01:32:13,552 --> 01:32:17,192
who then hanged himself
in my father's closet.
861
01:32:17,226 --> 01:32:21,033
They had argued over money.
862
01:32:21,066 --> 01:32:25,475
I am a professor.
I teach American History
863
01:32:25,508 --> 01:32:28,448
at the University of
Pennsylvania.
864
01:32:28,481 --> 01:32:32,088
I have an idea...
865
01:32:32,122 --> 01:32:35,596
...that I would like
to talk to you about.
866
01:32:35,629 --> 01:32:38,401
(siren blaring)
Mile 27 - there's a girl.
867
01:32:38,434 --> 01:32:40,338
I'm gonna check it out.
868
01:32:40,372 --> 01:32:42,977
(man on radio) Be careful.
869
01:32:45,114 --> 01:32:47,352
(siren blaring)
870
01:33:03,518 --> 01:33:06,490
You're not allowed
to go in there.
871
01:33:06,524 --> 01:33:09,129
Please return
to your vehicle.
872
01:33:09,162 --> 01:33:14,306
What was that noise?
873
01:33:14,340 --> 01:33:16,811
What are you doing
out here?
874
01:33:16,845 --> 01:33:22,522
How'd you get here?
Are you from the towns?
875
01:33:22,556 --> 01:33:25,462
Uh, where are you from?
876
01:33:29,236 --> 01:33:31,240
The woods.
877
01:33:35,248 --> 01:33:39,857
You came from the woods?
878
01:33:39,891 --> 01:33:43,130
In there?
879
01:33:43,163 --> 01:33:46,537
Will you help me?
880
01:33:46,570 --> 01:33:50,545
I need to find
a doctor of medicine.
881
01:33:50,578 --> 01:33:53,117
I must find these things.
We must make haste.
882
01:33:53,150 --> 01:33:56,557
Listen, ma'am.
883
01:33:56,590 --> 01:33:58,428
I'm just supposed to...
884
01:34:16,397 --> 01:34:18,468
Is someone hurt?
885
01:34:21,340 --> 01:34:24,413
Please, sir.
We must make haste.
886
01:34:29,322 --> 01:34:31,193
Well, you-you
live in there?
887
01:34:31,226 --> 01:34:33,364
I do, sir.
888
01:34:41,614 --> 01:34:44,553
(man on walkie-talkie) Breaker.
889
01:34:46,356 --> 01:34:48,661
What is your name?
Kevin.
890
01:34:48,695 --> 01:34:50,632
Kevin.
891
01:34:52,368 --> 01:34:55,408
You have kindness
in your voice.
892
01:34:56,410 --> 01:34:59,315
I did not expect that.
893
01:35:04,994 --> 01:35:07,031
We have guard shacks
every ten miles
894
01:35:07,065 --> 01:35:08,735
around the perimeter
of the preserve.
895
01:35:08,769 --> 01:35:11,540
We keep medical supplies there
in case of animal bites
896
01:35:11,574 --> 01:35:14,045
or related injuries.
897
01:35:14,079 --> 01:35:16,416
You can find the things
written on the paper?
898
01:35:18,420 --> 01:35:22,061
Uh... you have
to wait here.
899
01:35:22,095 --> 01:35:23,999
Please, sir.
900
01:35:24,032 --> 01:35:26,670
Please... take
this as payment.
901
01:35:33,450 --> 01:35:36,023
Wait, y-you're not...
902
01:35:36,056 --> 01:35:38,694
You're not tricking me,
are you?
903
01:35:38,728 --> 01:35:40,966
I do not understand.
904
01:35:43,704 --> 01:35:46,476
What's your name?
905
01:35:46,510 --> 01:35:48,714
Ivy.
906
01:35:50,151 --> 01:35:52,990
Ivy Elizabeth Walker.
907
01:35:55,427 --> 01:35:57,666
(man on radio) There's
an overturned trailer
908
01:35:57,699 --> 01:36:00,371
causing a one-hour delay
at the Lincoln Tunnel.
909
01:36:00,404 --> 01:36:06,016
The body of seven-year-old
Katrina Nelson was found
today...
910
01:36:06,049 --> 01:36:08,855
(chiming)
911
01:36:08,889 --> 01:36:13,063
It's 35 degrees outside...
912
01:36:13,097 --> 01:36:15,836
What's with the girl? I tried
calling you back on the walkie.
913
01:36:15,869 --> 01:36:18,173
You didn't answer.
Oh, it was just
some teenagers.
914
01:36:18,207 --> 01:36:21,179
They were lost.
915
01:36:21,213 --> 01:36:23,517
Can I give you
some advice?
916
01:36:23,550 --> 01:36:27,025
Don't get into conversations.
You start talkin',
917
01:36:27,058 --> 01:36:30,031
you start gettin' into how
some estate is payin' all of us,
918
01:36:30,064 --> 01:36:33,537
and no one's allowed to go in
there and disturb the animal
sanctuary.
919
01:36:33,570 --> 01:36:35,775
People's interest
gets piqued.
920
01:36:35,809 --> 01:36:38,147
It's a really
easy gig, Kevin.
921
01:36:38,180 --> 01:36:42,588
Maintain and protect
the border. That's it.
922
01:36:42,622 --> 01:36:45,494
A few years ago, it got
out in the papers
923
01:36:45,527 --> 01:36:47,065
that some government guys
had been paid off
924
01:36:47,098 --> 01:36:50,772
to keep plane routes from
flying over this place.
925
01:36:50,805 --> 01:36:53,177
That was a very
stressful time for me.
926
01:36:53,210 --> 01:36:55,614
Don't cause me
any troubles.
927
01:36:55,648 --> 01:36:57,853
Do not get
into conversations.
928
01:37:49,255 --> 01:37:51,726
Hey, Jay, where's
the maintenance ladder?
929
01:37:54,399 --> 01:37:57,238
I n-need to fix a sign.
930
01:37:58,673 --> 01:38:00,644
It's in the back.
931
01:38:45,001 --> 01:38:47,705
(chiming)
932
01:39:10,051 --> 01:39:12,855
Ivy has returned with
medicines from the towns.
933
01:39:12,888 --> 01:39:15,894
She was attacked by
a creature and killed it.
934
01:39:18,267 --> 01:39:20,337
(sobbing)
935
01:39:27,351 --> 01:39:31,293
Noah. Oh, God.
936
01:39:31,326 --> 01:39:36,469
We will find him.
937
01:39:36,503 --> 01:39:38,507
We will give him...
938
01:39:40,477 --> 01:39:42,848
...a proper burial.
939
01:39:45,321 --> 01:39:47,491
We will tell the others...
940
01:39:51,066 --> 01:39:53,570
...he was killed
by the creatures.
941
01:39:58,080 --> 01:40:01,386
Your son has made
our stories real.
942
01:40:05,394 --> 01:40:08,433
Noah has given us a chance
to continue this place...
943
01:40:12,908 --> 01:40:15,114
...if that is something...
944
01:40:18,453 --> 01:40:20,957
...we still wish for.
945
01:41:32,768 --> 01:41:35,207
I'm back, Lucius.
61884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.