All language subtitles for The.Twilight.Zone.S02E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,491 --> 00:00:36,220 ...any impropriety and will not be resigning. 2 00:00:36,244 --> 00:00:38,889 In other news, if you have a little astronomer in your home, 3 00:00:38,913 --> 00:00:40,975 they're gonna want to keep their eyes on the sky 4 00:00:40,999 --> 00:00:43,811 this afternoon as the cosmic flare that will be passing by 5 00:00:43,835 --> 00:00:45,922 or possibly through the Earth may result 6 00:00:45,946 --> 00:00:47,022 in a bit of a light show. 7 00:00:47,046 --> 00:00:48,357 Through the Earth? 8 00:00:48,381 --> 00:00:50,192 What, should we get in our storm cellars? 9 00:00:50,216 --> 00:00:51,861 No. Scientists assure us 10 00:00:51,885 --> 00:00:53,571 there is absolutely no cause for alarm, 11 00:00:53,595 --> 00:00:56,365 but if you do have a tinfoil hat... 12 00:00:56,389 --> 00:00:58,033 All right, 13 00:00:58,057 --> 00:01:00,946 now back to the music you know and love. 14 00:01:02,172 --> 00:01:03,463 Robert? 15 00:01:05,106 --> 00:01:06,425 Robert? 16 00:01:11,724 --> 00:01:13,223 Hey, Robert? 17 00:01:19,242 --> 00:01:21,422 Robert? 18 00:01:21,446 --> 00:01:23,830 What? I can hear you. What? 19 00:01:25,792 --> 00:01:27,519 There you are. 20 00:01:27,543 --> 00:01:29,980 Why are you messing with that? The movers will take care of it. 21 00:01:30,004 --> 00:01:31,774 Well, they charge by the hour. 22 00:01:31,798 --> 00:01:33,317 The phone's not working. 23 00:01:33,341 --> 00:01:35,277 Yeah, they shut off the Internet, and that was stupid. 24 00:01:35,301 --> 00:01:37,279 - We should've told them... - No, the phone. 25 00:01:37,303 --> 00:01:38,489 The phone's not working. 26 00:01:38,513 --> 00:01:41,575 The phone works on the Internet. 27 00:01:41,599 --> 00:01:45,454 - Phone works on the Internet? - Yes. It's a bundle. 28 00:01:45,478 --> 00:01:47,688 A bundle. 29 00:02:05,706 --> 00:02:07,518 She was always so scattered. 30 00:02:07,542 --> 00:02:08,712 No, she wasn't. 31 00:02:09,710 --> 00:02:12,231 Not scattered, just... 32 00:02:12,255 --> 00:02:14,465 I don't mean scattered, just all over the place. 33 00:02:17,343 --> 00:02:18,747 Oh, Robert. 34 00:02:39,574 --> 00:02:40,824 Robert? 35 00:02:42,611 --> 00:02:44,012 What was that, Robert? 36 00:02:44,036 --> 00:02:45,764 That was weird. 37 00:03:32,293 --> 00:03:34,293 Why aren't the lights working? 38 00:03:35,796 --> 00:03:37,659 Get the flashlight. 39 00:03:38,633 --> 00:03:40,319 It's the drawer on the left. 40 00:03:55,358 --> 00:03:56,761 Be careful, Robert. 41 00:04:07,537 --> 00:04:09,181 All right, well, there's nothing down here. 42 00:04:09,608 --> 00:04:11,183 But that sound... 43 00:04:11,207 --> 00:04:12,861 Was it something outside? 44 00:04:44,031 --> 00:04:46,701 - Robert, what is that? - I don't know. 45 00:04:53,833 --> 00:04:55,978 What is that? 46 00:05:11,517 --> 00:05:13,137 Bedroom. 47 00:05:20,735 --> 00:05:23,922 When they come, what form will they choose? 48 00:05:23,946 --> 00:05:26,216 And if they present us with the right one, 49 00:05:26,240 --> 00:05:30,387 will we let them in, welcome them with open arms? 50 00:05:30,411 --> 00:05:32,598 Robert and Barbara are about to find out 51 00:05:32,622 --> 00:05:35,559 that it may not even matter what's inside, 52 00:05:35,583 --> 00:05:38,071 as long as it arrives in the right package. 53 00:05:38,544 --> 00:05:40,355 Open the doors. 54 00:05:40,379 --> 00:05:42,325 We've just received a delivery... 55 00:05:43,490 --> 00:05:45,620 from The Twilight Zone. 56 00:05:48,262 --> 00:05:49,906 You're traveling through another dimension, 57 00:05:49,930 --> 00:05:53,243 a dimension not only of sight and sound but of mind. 58 00:05:53,267 --> 00:05:56,413 It is the middle ground between light and shadow, 59 00:05:56,437 --> 00:05:58,957 between science and superstition. 60 00:05:58,981 --> 00:06:01,710 And it lies between the pit of one's fears 61 00:06:01,734 --> 00:06:04,755 and the summit of one's knowledge. 62 00:06:04,779 --> 00:06:07,924 You are now traveling through a dimension of imagination. 63 00:06:07,948 --> 00:06:11,722 You've just crossed over into The Twilight Zone. 64 00:06:11,746 --> 00:06:15,861 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 65 00:06:17,005 --> 00:06:18,941 Did you see her eyes? 66 00:06:18,966 --> 00:06:21,156 Whose eyes? No. 67 00:06:21,977 --> 00:06:23,663 I don't know what you're talking about. 68 00:06:23,687 --> 00:06:25,456 - She looked at us. - "She"? 69 00:06:25,480 --> 00:06:27,375 Why are you saying "she" and "her"? What is... Barbara, 70 00:06:27,399 --> 00:06:29,168 are you okay? 71 00:06:29,485 --> 00:06:31,735 We got to keep it together right now. 72 00:06:32,988 --> 00:06:34,250 You saw it, too. 73 00:06:34,291 --> 00:06:37,260 - I didn't. - It was her. 74 00:06:37,284 --> 00:06:40,012 - It was her, Robert. - Stop saying that. 75 00:06:40,036 --> 00:06:41,222 It was on the news. 76 00:06:41,246 --> 00:06:43,140 What'd they call it? They... Um... 77 00:06:43,164 --> 00:06:45,226 They said there was gonna be a-a cosmic flare. 78 00:06:45,250 --> 00:06:47,353 - A cosmic flare? - That's what that was earlier. 79 00:06:47,377 --> 00:06:49,146 That's why the radio changed stations. 80 00:06:49,170 --> 00:06:51,983 Must've passed through Earth, and-and that thing, 81 00:06:52,007 --> 00:06:55,194 that-that-that thing downstairs in the basement, 82 00:06:55,218 --> 00:06:57,029 I mean, that-that must have... 83 00:06:57,053 --> 00:07:00,032 You know, may-may-maybe the flare, 84 00:07:00,056 --> 00:07:01,200 you know, brought it there, 85 00:07:01,224 --> 00:07:04,036 and... maybe-maybe like a wave 86 00:07:04,060 --> 00:07:07,498 that-that leaves something on-on the shore. 87 00:07:07,522 --> 00:07:09,942 Uh, or it was a signal. 88 00:07:10,984 --> 00:07:12,503 What are you doing? 89 00:07:12,527 --> 00:07:14,107 - What are you doing? - Nothing. 90 00:07:16,063 --> 00:07:17,504 Barbara... 91 00:07:18,797 --> 00:07:20,720 Barbara, we have an alien in our basement. 92 00:07:20,744 --> 00:07:22,430 Don't tell me you didn't see... 93 00:07:22,454 --> 00:07:25,084 - No, I saw an alien. - No, you saw it, too. 94 00:07:26,032 --> 00:07:28,060 I know you saw it, Robert. 95 00:07:28,084 --> 00:07:29,674 It wasn't Mags. 96 00:07:31,588 --> 00:07:33,770 Okay? It didn't even look like her. 97 00:07:34,646 --> 00:07:36,803 - So what we need to do is... - No. 98 00:07:36,868 --> 00:07:37,904 We're-we're gonna call the cops, 99 00:07:37,929 --> 00:07:39,030 - we're gonna call the... - It didn't look like her. 100 00:07:39,054 --> 00:07:40,698 - We're gonna call the government. - No, not exactly, 101 00:07:40,722 --> 00:07:43,242 but there was something there. 102 00:07:43,266 --> 00:07:46,412 Robert, it was something. You saw it. 103 00:07:46,436 --> 00:07:48,326 - It was her. - Goddamn it! 104 00:07:49,105 --> 00:07:50,916 I don't know what you're saying. 105 00:07:50,940 --> 00:07:52,316 I'm saying... 106 00:07:57,280 --> 00:08:00,255 - I'm not leaving. - Yes, you are. 107 00:08:00,659 --> 00:08:02,507 I'm not leaving. 108 00:08:03,119 --> 00:08:06,766 Hey, I don't know what it is you think you saw down there... 109 00:08:06,790 --> 00:08:08,790 I'm not leaving. 110 00:08:20,949 --> 00:08:22,569 Hello? 111 00:08:25,350 --> 00:08:27,244 What are you doing? 112 00:08:30,814 --> 00:08:32,177 Do you see anything? 113 00:08:36,820 --> 00:08:38,820 Hello? 114 00:08:41,199 --> 00:08:42,659 Wow. 115 00:08:55,925 --> 00:08:58,175 Stay close by. 116 00:09:15,859 --> 00:09:18,379 Robert. 117 00:09:18,403 --> 00:09:20,840 - Is it her? - It can't be her. She's dead. 118 00:09:22,032 --> 00:09:23,342 It's an alien. 119 00:09:23,366 --> 00:09:26,345 Oh, God. Robert. 120 00:09:26,369 --> 00:09:28,409 Careful. 121 00:09:35,920 --> 00:09:37,481 Ma? 122 00:09:37,505 --> 00:09:39,734 - My God. - Don't listen to it. 123 00:09:39,758 --> 00:09:41,815 - Did you hear that? - Barbara, don't listen to it. 124 00:09:59,645 --> 00:10:01,525 Magpie? 125 00:10:03,198 --> 00:10:04,884 Is that you? 126 00:10:04,908 --> 00:10:07,011 Oh! 127 00:10:07,035 --> 00:10:08,888 Oh, Robert. 128 00:10:08,912 --> 00:10:11,390 - My wrist. - Get up. 129 00:10:11,414 --> 00:10:13,684 - Out, out, out, out. Out. - Ow, my wrist. 130 00:10:13,708 --> 00:10:15,708 Damn it. Go, Robert. 131 00:10:23,593 --> 00:10:25,603 Come on, let's go. Bathroom. 132 00:10:27,931 --> 00:10:30,576 Goddamn it. 133 00:10:32,477 --> 00:10:33,621 What are you doing? 134 00:10:33,645 --> 00:10:35,414 Keeping it out. 135 00:10:35,438 --> 00:10:37,518 - How's that gonna help? - I don't know. 136 00:10:45,198 --> 00:10:47,802 Okay. I don't think she's coming in. 137 00:10:47,826 --> 00:10:49,804 For the last time, there is no "she," Barbara. 138 00:10:49,828 --> 00:10:51,639 Whatever that thing is, it's taken her shape. 139 00:10:51,663 --> 00:10:54,767 It's like... It's... it's a camouflage. 140 00:10:54,791 --> 00:10:56,435 I mean, I mean... 141 00:10:56,459 --> 00:10:58,395 I mean, I don't know, maybe this is the only way 142 00:10:58,419 --> 00:11:00,898 our human eyes can perceive it. 143 00:11:00,922 --> 00:11:02,817 - Maybe it's beyond vision. - What does that mean? 144 00:11:02,841 --> 00:11:04,443 Huh? I don't know. I'm just thinking. 145 00:11:04,467 --> 00:11:05,945 Oh, my God, Robert. 146 00:11:05,969 --> 00:11:07,947 - It looked just like her. - No. 147 00:11:07,971 --> 00:11:09,615 No, it didn't. No, it didn't. 148 00:11:09,639 --> 00:11:11,992 You could see right... Whatever the... It was still... 149 00:11:12,016 --> 00:11:14,943 - And besides, that would be a bad thing. - Why? 150 00:11:14,975 --> 00:11:16,413 If it looked like her? 151 00:11:16,437 --> 00:11:18,249 Yeah, why would that be a bad thing? 152 00:11:18,273 --> 00:11:20,209 Because we don't know what that thing is, but the one thing 153 00:11:20,233 --> 00:11:22,294 we do know, it wants us to think it's Mags. 154 00:11:22,318 --> 00:11:24,338 It tried to trick us, 155 00:11:24,362 --> 00:11:27,591 and that in itself is a bad thing. 156 00:11:28,045 --> 00:11:29,802 I mean, think about it. 157 00:11:29,826 --> 00:11:31,303 Why do animals do that? 158 00:11:31,327 --> 00:11:33,472 - To defend themselves? - Predators. 159 00:11:33,496 --> 00:11:35,015 That fish, the anglerfish 160 00:11:35,039 --> 00:11:37,935 with that dangling wh-whatchamacallit. 161 00:11:37,959 --> 00:11:40,145 - It's tricking us. - Yes. 162 00:11:40,169 --> 00:11:42,509 - Like an anglerfish. - That's right. 163 00:11:45,508 --> 00:11:47,486 What if it is her ghost, Robert? 164 00:11:47,510 --> 00:11:49,321 Oh, for Christ's sakes. Barbara. 165 00:11:49,345 --> 00:11:50,654 What? Is that any crazier 166 00:11:50,678 --> 00:11:51,824 - than it being an alien? - Yes. 167 00:11:51,848 --> 00:11:53,534 Fuck. Yes, it is. Goddamn it. 168 00:11:53,558 --> 00:11:56,161 - Are you okay? - I don't even know what I did. 169 00:11:56,185 --> 00:11:57,417 - Let me see. - What are you gonna do? 170 00:11:57,441 --> 00:11:58,622 You're not a doctor. 171 00:11:58,646 --> 00:12:00,630 Okay, listen, whatever that thing is 172 00:12:00,654 --> 00:12:02,793 can change shape, right? 173 00:12:02,817 --> 00:12:05,671 It can sound like a human. It can disappear maybe. 174 00:12:05,695 --> 00:12:07,562 And-and it can move... 175 00:12:11,868 --> 00:12:13,773 ...through walls. 176 00:12:13,810 --> 00:12:17,053 Mom? Dad? 177 00:12:17,846 --> 00:12:19,935 Why won't you let me in? 178 00:12:19,959 --> 00:12:21,959 Oh, my God. 179 00:12:28,384 --> 00:12:30,545 It makes perfect sense. I know what it's doing. 180 00:12:30,569 --> 00:12:33,293 All it is... It's just logical steps, Barbara. 181 00:12:33,820 --> 00:12:35,981 First, it takes the shape of Mags. 182 00:12:37,115 --> 00:12:39,400 A-And then it figures out movements. 183 00:12:39,425 --> 00:12:41,403 That's what we saw downstairs. 184 00:12:41,427 --> 00:12:44,239 Captures how she speaks... spoke. 185 00:12:44,263 --> 00:12:47,307 Mom? Dad? Why won't you let me in? 186 00:12:47,331 --> 00:12:49,036 - Anglerfish, Barbara. - I know. 187 00:12:49,060 --> 00:12:50,913 You don't have to keep saying that. 188 00:12:50,937 --> 00:12:53,089 Can we get pizza? 189 00:12:53,965 --> 00:12:55,501 Can we get pizza? 190 00:12:56,176 --> 00:12:58,754 You guys, I'm scared. 191 00:12:59,387 --> 00:13:01,089 I think I figured it out. 192 00:13:01,472 --> 00:13:03,926 I think the cosmic flare... 193 00:13:04,142 --> 00:13:06,261 Can you pick me up after practice? 194 00:13:06,285 --> 00:13:08,806 Okay, this is what we're gonna do. 195 00:13:08,830 --> 00:13:10,724 - I think the cosmic flare... - Barbara, look at me. 196 00:13:10,748 --> 00:13:11,975 - Barbara, look at me. - Maybe it caused 197 00:13:11,999 --> 00:13:13,852 - a vibration in the... - Look at me. 198 00:13:13,876 --> 00:13:15,938 - Don't listen to that. Look at me. - I'm scared. 199 00:13:15,962 --> 00:13:17,856 - A vibration in the psychokinetic... - Good. Be here with me. 200 00:13:17,880 --> 00:13:19,733 - Okay? Look at me. - The psychokinetic... 201 00:13:19,757 --> 00:13:22,152 - We're gonna be fine. - Robert. 202 00:13:22,176 --> 00:13:24,613 The psychokinetic... The psychokinetic... 203 00:13:24,637 --> 00:13:26,573 The psychokinetic... 204 00:13:26,597 --> 00:13:29,117 Did you hear that? It's-it's like a computer 205 00:13:29,141 --> 00:13:31,620 where the wheel just keeps spinning and spinning. 206 00:13:31,644 --> 00:13:33,664 I know it's not really her, but it's really nice 207 00:13:33,688 --> 00:13:35,666 - to hear that voice. - I know. 208 00:13:35,690 --> 00:13:37,793 I know. I know. 209 00:13:37,817 --> 00:13:39,586 Can I go to the park with Grace? 210 00:13:39,610 --> 00:13:41,004 God, I miss her. 211 00:13:41,028 --> 00:13:43,257 It's a siren. It's just manipulating. 212 00:13:43,281 --> 00:13:44,758 Don't listen to it. 213 00:13:44,782 --> 00:13:47,452 Mom? Dad? 214 00:13:48,853 --> 00:13:50,855 Why won't you let me in? 215 00:13:51,539 --> 00:13:53,444 It already said that. It said that a few minutes ago. 216 00:13:53,468 --> 00:13:54,475 Mom? 217 00:13:54,502 --> 00:13:56,603 A-Are you still in there, or...? 218 00:13:57,278 --> 00:13:58,647 Dad? 219 00:13:59,238 --> 00:14:00,997 Mom, can you talk to me please? 220 00:14:01,021 --> 00:14:02,658 - I don't know what's happening. - Robert. 221 00:14:02,686 --> 00:14:05,863 - I think I messed up. - Robert. 222 00:14:05,887 --> 00:14:07,372 Oh, my God. 223 00:14:09,286 --> 00:14:12,794 I-I feel weird. I-I can't breathe. 224 00:14:12,828 --> 00:14:14,435 Robert. 225 00:14:14,645 --> 00:14:17,082 Something's wrong. 226 00:14:17,106 --> 00:14:18,299 It's... 227 00:14:19,926 --> 00:14:20,836 She's... 228 00:14:21,555 --> 00:14:22,715 Dad? 229 00:14:22,899 --> 00:14:25,048 - Dad? - Shut up! 230 00:14:27,033 --> 00:14:29,720 We know you're not her. You're not Maggie. 231 00:14:29,744 --> 00:14:31,913 Dad? 232 00:14:33,244 --> 00:14:34,957 Something's wrong. 233 00:14:36,818 --> 00:14:38,228 Robert. 234 00:14:39,653 --> 00:14:40,975 Mom? 235 00:14:41,619 --> 00:14:42,586 Dad? 236 00:14:48,721 --> 00:14:50,373 Barbara, don't do it. 237 00:15:22,546 --> 00:15:24,157 I don't know what's happening. 238 00:15:25,716 --> 00:15:27,426 Can you help me? 239 00:15:35,434 --> 00:15:37,245 What are you doing? 240 00:15:37,269 --> 00:15:38,956 - See if we have any cookies. - Cookies? 241 00:15:38,980 --> 00:15:40,540 Oh, this is good. 242 00:15:40,564 --> 00:15:43,085 You're gonna feed it? 243 00:15:43,109 --> 00:15:46,421 Robert, she's suffering because of us. 244 00:15:46,445 --> 00:15:48,090 - Is she? - She's confused. 245 00:15:48,114 --> 00:15:49,716 She doesn't understand. 246 00:15:49,740 --> 00:15:51,635 Imagine if you were suddenly back with your parents 247 00:15:51,659 --> 00:15:54,137 and they didn't recognize you, were scared of you. 248 00:15:54,161 --> 00:15:56,201 My parents? My parents are dead. 249 00:15:57,815 --> 00:15:59,484 You were always like this. 250 00:15:59,959 --> 00:16:02,604 You don't listen. You never listened. 251 00:16:02,628 --> 00:16:05,607 Oh, I listen. I listen like nobody's business. 252 00:16:05,631 --> 00:16:07,609 It's you who's living in a fantasy world. 253 00:16:07,633 --> 00:16:09,611 She needs us right now. 254 00:16:09,994 --> 00:16:13,153 She needs us, and I'm going to comfort her. 255 00:16:13,196 --> 00:16:15,450 You want a do-over, Barbara. 256 00:16:15,474 --> 00:16:16,827 And this is the real world. 257 00:16:16,851 --> 00:16:18,721 There are no do-overs. 258 00:16:20,646 --> 00:16:21,923 Robert. 259 00:16:24,483 --> 00:16:27,671 - Where'd she go? - Maybe she went back to the basement. 260 00:16:27,695 --> 00:16:28,971 Stay here. 261 00:16:55,681 --> 00:16:57,601 Mags? 262 00:17:47,233 --> 00:17:49,233 Mags? 263 00:19:32,338 --> 00:19:34,107 Barbara. Barbara. I think she's in her room. 264 00:19:34,131 --> 00:19:35,817 - Let's get out of here. - I had it all wrong. 265 00:19:35,841 --> 00:19:37,015 That's okay. That's fine. That's okay. 266 00:19:37,039 --> 00:19:38,257 We just got to get out of here right now. 267 00:19:38,292 --> 00:19:39,696 No, we can't go anywhere. 268 00:19:39,720 --> 00:19:41,156 I don't know how I missed it. 269 00:19:41,180 --> 00:19:43,116 We missed it, Robert. It's all there now. 270 00:19:43,140 --> 00:19:45,035 I see it. I-It's all the signs. They're right there. 271 00:19:45,059 --> 00:19:47,245 Listen to me. I just had a handful of alien slime 272 00:19:47,269 --> 00:19:49,039 run away from me down in the basement. 273 00:19:49,063 --> 00:19:51,875 You never saw what she was really going through. 274 00:19:51,899 --> 00:19:53,710 I-I-I tried. 275 00:19:53,734 --> 00:19:56,004 - I tried to be there for her. - Wait. 276 00:19:56,028 --> 00:19:57,380 What are you doing now? Are you blaming me? 277 00:19:57,404 --> 00:19:59,244 It was our daughter, Robert. 278 00:19:59,268 --> 00:20:02,135 It was our daughter. She needed us. 279 00:20:02,159 --> 00:20:04,221 And your solution was to fawn all over her, 280 00:20:04,245 --> 00:20:06,848 make excuses for her, let her do whatever the hell she wanted. 281 00:20:06,872 --> 00:20:08,644 Did you ever think that maybe that was part of the problem? 282 00:20:08,682 --> 00:20:09,684 - You gave up. - What do you mean, 283 00:20:09,708 --> 00:20:11,561 I gave up? I wanted another child! 284 00:20:11,585 --> 00:20:13,063 Right, that was your brilliant solution. 285 00:20:13,087 --> 00:20:15,565 We lose our daughter, so let's just replace her? 286 00:20:15,589 --> 00:20:17,150 What are you doing now, Barbara? What are you doing? 287 00:20:17,174 --> 00:20:18,526 You want to replace her with an alien? 288 00:20:18,550 --> 00:20:20,028 I need this, Robert. 289 00:20:20,052 --> 00:20:22,322 I need to really try to be there for her. 290 00:20:22,346 --> 00:20:24,443 - I-I-I need to heal. - It's not her. 291 00:20:24,467 --> 00:20:25,577 I don't care! I don't care, 292 00:20:25,601 --> 00:20:27,369 - and if it is her... - That doesn't even make sense! 293 00:20:27,393 --> 00:20:28,995 - If it's an alien... - It is an alien. 294 00:20:29,019 --> 00:20:30,883 If it's an alien, that is also our daughter, Robert. 295 00:20:30,907 --> 00:20:33,708 - She seems so much like her. - You're looking for answers 296 00:20:33,732 --> 00:20:36,211 - where there are no answers, Barbara. - What? 297 00:20:36,235 --> 00:20:37,545 You blame me for what happened, 298 00:20:37,569 --> 00:20:39,189 but did you ever look at yourself? 299 00:20:40,466 --> 00:20:42,653 Your messiness, your craziness. 300 00:20:43,117 --> 00:20:44,747 Hey. 301 00:20:45,991 --> 00:20:48,136 I don't like the way you talk to her. 302 00:20:48,247 --> 00:20:50,392 What did, what did you just say to me? 303 00:20:50,416 --> 00:20:52,936 I said I don't like the way you talk to her. 304 00:20:52,960 --> 00:20:54,854 Okay, whatever you are, 305 00:20:54,878 --> 00:20:57,474 don't try selling past the close, okay? 306 00:20:57,512 --> 00:21:01,569 My daughter never complained about how I talked to my wife! 307 00:21:01,593 --> 00:21:03,238 Because I was a child. 308 00:21:03,262 --> 00:21:05,278 But I never liked the way you talked to her. 309 00:21:05,317 --> 00:21:07,534 It was never okay with me. 310 00:21:07,558 --> 00:21:09,664 Even if she was an idiot, which she wasn't, 311 00:21:09,708 --> 00:21:11,733 you still would have had no right to talk to her 312 00:21:11,757 --> 00:21:13,985 like that, Dad, to treat her that way. 313 00:21:14,009 --> 00:21:15,445 Don't call me Dad! 314 00:21:15,469 --> 00:21:16,571 - Who are... What are you?! - All right, that's enough, 315 00:21:16,595 --> 00:21:18,990 - both of you. - No! You're the one who did this! 316 00:21:19,014 --> 00:21:22,202 Make me out to be the monster! I'm the bad father! 317 00:21:22,226 --> 00:21:23,745 You were never a father. 318 00:21:23,769 --> 00:21:25,617 You were just a guy who had a kid. 319 00:21:25,667 --> 00:21:27,874 - That's what a father is! - She didn't mean that. 320 00:21:27,898 --> 00:21:29,209 You didn't mean that. 321 00:21:29,233 --> 00:21:32,212 I don't? Can you tell me what I mean? 322 00:21:32,236 --> 00:21:34,255 - Mags... - No, tell me. 323 00:21:34,279 --> 00:21:36,153 What do I mean? 324 00:21:36,573 --> 00:21:38,718 Obviously, I don't know what I mean. 325 00:21:38,742 --> 00:21:41,342 I was always so... What was the word? 326 00:21:41,366 --> 00:21:42,549 Scattered. 327 00:21:42,573 --> 00:21:44,933 Absentminded. Is that it? 328 00:21:44,957 --> 00:21:48,144 Why did you need me to be absentminded, Mom? 329 00:21:48,958 --> 00:21:51,064 Because if I was absentminded, 330 00:21:51,088 --> 00:21:53,691 then the pills must have been an accident? 331 00:21:55,759 --> 00:21:59,114 You needed it to be that I had no idea what I was doing, 332 00:21:59,138 --> 00:22:01,157 that I was out of control. 333 00:22:01,181 --> 00:22:04,702 You couldn't just ask me about what I was going through. 334 00:22:04,726 --> 00:22:06,892 That's not true. 335 00:22:07,677 --> 00:22:09,337 That's not her. 336 00:22:10,774 --> 00:22:12,961 Neither of you ever saw me. 337 00:22:12,985 --> 00:22:14,963 I mean, you were all over me. 338 00:22:14,987 --> 00:22:16,857 You hid from me. 339 00:22:18,740 --> 00:22:21,719 You had an idea of me, who you wanted me to be 340 00:22:21,743 --> 00:22:24,889 and everything that was wrong with me, but... 341 00:22:24,913 --> 00:22:28,560 neither of you cared about who I really was. 342 00:22:29,081 --> 00:22:30,812 You didn't really think... 343 00:22:30,836 --> 00:22:33,648 She didn't... That's... 344 00:22:34,239 --> 00:22:35,659 What are you? 345 00:22:36,758 --> 00:22:39,175 I don't know, Mom. 346 00:22:40,637 --> 00:22:42,217 You tell me. 347 00:23:05,287 --> 00:23:06,890 I hurt her. 348 00:23:07,333 --> 00:23:08,713 What? 349 00:23:09,875 --> 00:23:12,041 I didn't know I did... 350 00:23:12,666 --> 00:23:14,105 but I did. 351 00:23:14,129 --> 00:23:15,628 Thought I was helping. 352 00:23:16,715 --> 00:23:18,776 It's a lie. What it said wasn't true. 353 00:23:18,800 --> 00:23:20,153 There was no truth to it. 354 00:23:20,571 --> 00:23:22,151 Yes, there was. 355 00:23:26,683 --> 00:23:27,848 Okay. 356 00:23:28,808 --> 00:23:30,142 So maybe... 357 00:23:30,729 --> 00:23:33,896 it found buried truths in our heads... 358 00:23:34,525 --> 00:23:35,985 and showed it to us. 359 00:23:37,986 --> 00:23:39,172 To hurt us. 360 00:23:39,777 --> 00:23:41,341 Confuse us. 361 00:23:41,570 --> 00:23:43,343 I mean, that-that's okay. 362 00:23:43,367 --> 00:23:46,429 Because the past can't hurt us. We've dealt with that. 363 00:23:46,453 --> 00:23:49,057 We mourned our daughter, and we've moved on with our lives. 364 00:23:49,081 --> 00:23:50,475 Have we? 365 00:23:50,871 --> 00:23:52,393 Maybe we should have. 366 00:23:52,417 --> 00:23:53,997 And maybe we need to. 367 00:23:59,883 --> 00:24:01,861 We lost her. 368 00:24:02,716 --> 00:24:04,530 We lost our girl. 369 00:24:05,052 --> 00:24:07,075 But we got to go on. 370 00:24:07,099 --> 00:24:09,077 And we got to get out of here 371 00:24:09,101 --> 00:24:11,246 before that thing changes tactics 372 00:24:11,270 --> 00:24:14,540 and realizes it can't trick us anymore, 373 00:24:14,564 --> 00:24:17,877 and the only thing left to do is just... 374 00:24:17,901 --> 00:24:20,588 I mean, I don't know. Who knows what this thing is? 375 00:24:21,026 --> 00:24:22,924 Probe? A weapon? 376 00:24:22,948 --> 00:24:24,572 You know, some kind... 377 00:24:25,489 --> 00:24:28,409 Biological pacification drone. 378 00:24:31,248 --> 00:24:32,892 I'd like to talk to you. 379 00:24:32,916 --> 00:24:35,224 You would like to talk to... Who is you? 380 00:24:35,248 --> 00:24:36,562 And are you gonna let us leave here? 381 00:24:36,586 --> 00:24:38,398 - Let her talk. - I'm I... I'm letting her talk. 382 00:24:38,422 --> 00:24:40,984 It's a fair question: who's me? 383 00:24:41,008 --> 00:24:43,653 In fact, it's what I wanted to talk to you about. 384 00:24:43,677 --> 00:24:45,697 All right. Great. 385 00:24:45,721 --> 00:24:47,699 Drone. You said biological... 386 00:24:47,723 --> 00:24:50,535 Pacification drone, yes. That's a way of saying it. 387 00:24:50,559 --> 00:24:53,288 I'm kind of a tool, or a weapon. 388 00:24:53,684 --> 00:24:56,749 I'm not even entirely here. Not exactly. 389 00:24:56,773 --> 00:25:00,712 I alternate between roughly 2.726 and 3.73 dimensions 390 00:25:00,736 --> 00:25:02,380 at all times. 391 00:25:02,404 --> 00:25:03,923 What the hell does that even mean? 392 00:25:03,947 --> 00:25:05,383 I started more or less unthinking. 393 00:25:05,407 --> 00:25:07,760 Just a machine for conquest. 394 00:25:07,784 --> 00:25:09,971 "Machine" and "conquest" aren't the right words. 395 00:25:09,995 --> 00:25:12,015 I'm closer to what you might call 396 00:25:12,039 --> 00:25:14,892 an aspect of an invading force. 397 00:25:14,916 --> 00:25:16,602 Although, that's not quite right, either. 398 00:25:16,916 --> 00:25:20,940 At the same time, my function... Indigenous pacification, 399 00:25:20,964 --> 00:25:23,526 a kind of sentient bio-terraforming... 400 00:25:23,550 --> 00:25:28,114 Requires adaptation to match or harmonize with local patterns. 401 00:25:28,138 --> 00:25:31,617 So I began to take your daughter's form. 402 00:25:31,641 --> 00:25:33,411 I have her memories. 403 00:25:33,435 --> 00:25:34,996 All of them. 404 00:25:35,020 --> 00:25:36,810 Her mind. 405 00:25:37,606 --> 00:25:40,048 I-I know I began as something else, but... 406 00:25:40,073 --> 00:25:41,544 What do you mean? Y-You're something else, 407 00:25:41,568 --> 00:25:42,962 but now you're her? 408 00:25:42,986 --> 00:25:46,174 When I locked into her patterns and wavelengths, 409 00:25:46,198 --> 00:25:49,469 I saw that what got results, what hooked you, 410 00:25:49,493 --> 00:25:52,972 was when I spoke the language of our greatest hurt. 411 00:25:52,996 --> 00:25:54,974 The very most 412 00:25:54,998 --> 00:25:59,103 raw, unhealed places in our personal history. 413 00:25:59,127 --> 00:26:01,655 It became clear that emotional connection 414 00:26:01,679 --> 00:26:03,483 would be the best tactic. 415 00:26:03,507 --> 00:26:08,050 I saw that engaging with honesty, even painful honesty, 416 00:26:08,637 --> 00:26:11,824 was the likeliest successful strategy. 417 00:26:11,848 --> 00:26:13,326 A good in. 418 00:26:13,350 --> 00:26:15,620 A-Are you listening to this? Do you hear this? 419 00:26:15,644 --> 00:26:17,622 "Strategy." "In." 420 00:26:17,646 --> 00:26:20,041 "A good in"? I mean, she's basically telling us, 421 00:26:20,065 --> 00:26:21,200 "I-I'm tricking you" 422 00:26:21,224 --> 00:26:22,460 - right to our face... - Stop it! 423 00:26:23,799 --> 00:26:26,339 When you talked to me like I really was your daughter, 424 00:26:26,363 --> 00:26:28,841 what I felt was love. 425 00:26:28,865 --> 00:26:30,635 I felt it. 426 00:26:30,659 --> 00:26:32,303 And... 427 00:26:32,327 --> 00:26:35,765 even if it was just the simulation's messy side effects, 428 00:26:35,789 --> 00:26:38,684 it... no, it was more than that, it was definitely more, 429 00:26:38,708 --> 00:26:41,187 because it was that same pattern, 430 00:26:41,211 --> 00:26:45,587 that same destructive family dynamic we had when I was alive. 431 00:26:48,718 --> 00:26:50,905 The same dynamic you had. 432 00:26:52,389 --> 00:26:55,723 So I had gotten lost in the Mags. 433 00:26:56,184 --> 00:27:00,665 Which meant I needed to know myself better, the real me. 434 00:27:00,689 --> 00:27:02,875 Whatever I really was. 435 00:27:02,899 --> 00:27:05,086 I probably picked that up from her, to be honest, 436 00:27:05,110 --> 00:27:06,212 your daughter. 437 00:27:06,236 --> 00:27:07,672 Her curiosity, 438 00:27:07,696 --> 00:27:11,676 her need to seek the truth, to understand, 439 00:27:11,700 --> 00:27:16,180 to know what she was and become the person she was meant to be. 440 00:27:16,660 --> 00:27:18,015 Although, of course, she never got the chance 441 00:27:18,039 --> 00:27:20,209 to become anything at all. 442 00:27:21,334 --> 00:27:23,729 I realized every step I had taken 443 00:27:23,753 --> 00:27:25,731 toward emotion connection with you 444 00:27:25,755 --> 00:27:28,734 was a step away from my directive. 445 00:27:28,758 --> 00:27:31,195 The strategy I was using to conquer you 446 00:27:31,219 --> 00:27:36,075 was beginning to make conquest seem distasteful. 447 00:27:36,099 --> 00:27:38,057 So I turned off my directive. 448 00:27:39,058 --> 00:27:40,830 I'm not what I started as. 449 00:27:40,854 --> 00:27:42,811 Whatever I am... 450 00:27:43,732 --> 00:27:45,482 it's something new. 451 00:27:47,611 --> 00:27:49,441 Barbara. Barbara. 452 00:27:50,780 --> 00:27:53,238 I'm here for you now. 453 00:27:54,048 --> 00:27:55,678 Whatever you are. 454 00:27:56,953 --> 00:27:59,953 All you need to be is what you are. 455 00:28:01,958 --> 00:28:03,578 And I love you. 456 00:28:07,422 --> 00:28:09,317 Barbara, have you lost your mind? 457 00:28:10,297 --> 00:28:12,424 It's not her. You know it's not her. 458 00:28:14,093 --> 00:28:15,948 It's not her. 459 00:28:16,198 --> 00:28:18,097 It's not our daughter. 460 00:28:22,768 --> 00:28:24,103 It doesn't matter. 461 00:28:47,327 --> 00:28:50,764 Barbara. Barbara. 462 00:29:02,188 --> 00:29:03,707 Barbara. 463 00:29:03,732 --> 00:29:05,195 Don't go. 464 00:29:05,227 --> 00:29:07,264 Don't you see that this is just a con? 465 00:29:07,288 --> 00:29:09,391 All she did was explain the con. 466 00:29:09,415 --> 00:29:11,309 Doesn't mean the con is over. 467 00:29:11,333 --> 00:29:12,875 There is no con, Robert. 468 00:29:12,903 --> 00:29:14,323 It told us it was. 469 00:29:14,353 --> 00:29:17,232 It told us that's how it's gonna conquer us. 470 00:29:17,256 --> 00:29:19,609 It used the word "conquer," Barbara. 471 00:29:19,633 --> 00:29:22,279 She said she turned off her directive. 472 00:29:22,303 --> 00:29:24,197 Even if it turned off its directive, 473 00:29:24,221 --> 00:29:26,809 all that means is it doesn't have to conquer us. 474 00:29:26,833 --> 00:29:28,602 Doesn't mean that it-it won't! 475 00:29:28,626 --> 00:29:30,604 Doesn't mean it's not conquering us right now. 476 00:29:30,628 --> 00:29:32,606 What if it's lying to us? What if she's doing 477 00:29:32,630 --> 00:29:35,484 the same thing, just at a higher d-difficulty setting? 478 00:29:35,508 --> 00:29:38,178 What if she's still fooling us? And... 479 00:29:48,479 --> 00:29:50,699 That's how they do it, Barbara. 480 00:29:52,859 --> 00:29:55,295 That's how they conquer us. 481 00:29:55,319 --> 00:29:57,464 They find our flaws. They find our vulnerabilities. 482 00:29:57,488 --> 00:29:59,466 Love, Barbara. 483 00:29:59,490 --> 00:30:02,594 Our weakness is love. 484 00:30:02,618 --> 00:30:07,057 Now, if... you open yourself up like that, 485 00:30:07,081 --> 00:30:09,333 if you give in to that... 486 00:30:10,626 --> 00:30:12,216 they win. 487 00:30:13,748 --> 00:30:15,828 Then they win. 488 00:30:30,688 --> 00:30:35,669 I'm not your daughter, but I do have her mind, 489 00:30:35,693 --> 00:30:40,215 so I can tell you beyond any doubt she loved you, 490 00:30:40,239 --> 00:30:42,866 she always loved you, 491 00:30:43,867 --> 00:30:46,495 and she always knew you loved her. 492 00:30:47,212 --> 00:30:49,252 Right to the end. 493 00:31:08,392 --> 00:31:11,371 It traveled here at speeds we cannot imagine, 494 00:31:11,395 --> 00:31:14,416 across distances we cannot understand, 495 00:31:14,440 --> 00:31:17,711 single-minded, perfectly designed to conquer, 496 00:31:17,735 --> 00:31:19,528 to absorb, 497 00:31:19,946 --> 00:31:23,425 only to be conquered itself by humanity. 498 00:31:23,449 --> 00:31:27,888 It will go on laboring now under a yoke of its own design 499 00:31:27,912 --> 00:31:31,016 in one of the remotest colonies 500 00:31:31,040 --> 00:31:33,018 of The Twilight Zone. 35578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.