Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:49,020 --> 00:00:52,267
I hope that you won't think that
I'm prying into your personal life.
4
00:00:52,333 --> 00:00:53,916
But it has been
called to my attention
5
00:00:54,041 --> 00:00:56,708
that there is an
increasing domestic unrest
6
00:00:56,848 --> 00:00:58,140
in this country.
7
00:00:58,600 --> 00:01:00,581
Now by domestic unrest,
I mean that husbands
8
00:01:00,666 --> 00:01:03,777
and wives seem to be getting
on each other's nerves.
9
00:01:04,209 --> 00:01:06,833
Nothing personal, of course.
10
00:01:07,208 --> 00:01:09,978
Here in the laboratory,
we have been working on this problem.
11
00:01:10,062 --> 00:01:13,325
And today we want to take up
what we call the women's angle
12
00:01:13,421 --> 00:01:18,334
in this war of nerves and
show a few of the small things which
13
00:01:18,410 --> 00:01:22,093
husbands do which
can irritate wives
14
00:01:22,274 --> 00:01:25,328
to the point of whatever
that point is just
15
00:01:25,404 --> 00:01:27,623
before a woman kills a man.
16
00:01:28,500 --> 00:01:31,750
Now, here is an example
of a very common trick
17
00:01:31,791 --> 00:01:34,411
among husbands which
is known as the delayed ablutions
18
00:01:34,478 --> 00:01:37,530
trick, in which
the husband waits
19
00:01:37,571 --> 00:01:41,651
until dinner is ready before
getting ready for dinner.
20
00:01:42,761 --> 00:01:44,945
- Are you ready for dinner?
- Ready and waiting, honey.
21
00:01:45,029 --> 00:01:46,291
What's cooking?
22
00:01:46,485 --> 00:01:48,387
You'll see.
It's a surprise.
23
00:01:48,943 --> 00:01:50,913
This man has just
come home from work.
24
00:01:50,991 --> 00:01:53,968
He's a good man and
mean swell and during this half
25
00:01:54,038 --> 00:01:56,208
hour before dinner,
tries to keep his wife
26
00:01:56,333 --> 00:01:57,909
informed on world affairs.
27
00:02:00,583 --> 00:02:01,972
Listen to this.
28
00:02:03,013 --> 00:02:04,940
It's from Carapuxit, Idaho.
29
00:02:05,157 --> 00:02:08,186
Returning from church yesterday
morning, Jasper Arthur,
30
00:02:08,309 --> 00:02:12,125
97-year-old Carapuxit farmer,
saw something gleaming
31
00:02:12,250 --> 00:02:13,583
at the side of the road.
32
00:02:14,037 --> 00:02:17,174
Stooping to pick it up,
Arthur broke three ribs
33
00:02:17,432 --> 00:02:20,584
but recovered a silver
spoon lost by him as a child
34
00:02:20,686 --> 00:02:22,144
nearly a century ago.
35
00:02:22,328 --> 00:02:23,942
Hey, look at that.
36
00:02:24,666 --> 00:02:25,666
Soup's on.
37
00:02:25,708 --> 00:02:26,875
Come and get it.
38
00:02:26,965 --> 00:02:28,298
I'll be right there.
39
00:02:31,917 --> 00:02:33,459
We need hardly say
that this action
40
00:02:33,534 --> 00:02:35,331
is ill advised at this time.
41
00:02:35,557 --> 00:02:38,666
Among the 35,000 wives
questioned in our survey,
42
00:02:38,875 --> 00:02:42,084
84% agreed that the
husband’s waiting to clean up
43
00:02:42,213 --> 00:02:44,868
until dinner is on the table
is one of the greatest
44
00:02:45,014 --> 00:02:46,954
causes of domestic unrest.
45
00:02:47,814 --> 00:02:49,469
Dinner is ready, Joe.
46
00:02:49,593 --> 00:02:51,125
What are you doing?
47
00:02:51,805 --> 00:02:53,180
I'll be right down.
48
00:02:58,777 --> 00:03:00,724
We found in our survey
that at this point
49
00:03:00,765 --> 00:03:03,033
a great many women are
tempted to put poison
50
00:03:03,074 --> 00:03:05,209
into the next plate
of soup, which
51
00:03:05,250 --> 00:03:07,334
may account for the
prevalence of indigestion
52
00:03:07,496 --> 00:03:08,742
among married men.
53
00:03:11,852 --> 00:03:13,686
Here we are.
54
00:03:14,369 --> 00:03:16,202
Oh, clam chowder.
55
00:03:21,018 --> 00:03:22,018
Cold, though.
56
00:03:25,579 --> 00:03:27,367
What have I done?
57
00:03:29,112 --> 00:03:32,185
Now here's a case
of domestic economy
58
00:03:32,310 --> 00:03:35,145
which is neither
domestic nor economical.
59
00:03:35,643 --> 00:03:38,435
And we find it cropping up
usually around about supper
60
00:03:38,560 --> 00:03:40,553
time on Sunday nights.
61
00:03:41,099 --> 00:03:43,002
We just need a half a pound
of butter, that's all.
62
00:03:43,042 --> 00:03:44,360
The delicatessen will have it.
63
00:03:44,401 --> 00:03:46,117
You see, here it is
Sunday night and we have
64
00:03:46,157 --> 00:03:47,506
to buy at the delicatessen.
65
00:03:47,547 --> 00:03:49,994
It cost us twice as much
as at the grocery store.
66
00:03:50,060 --> 00:03:52,852
You ought to have a businessman
run your household for you.
67
00:03:53,015 --> 00:03:56,684
There'd be no more of this last minute
Sunday night delicatessen buying.
68
00:03:56,969 --> 00:03:59,467
- Pound of butter, is that right?
- Half a pound of butter.
69
00:03:59,640 --> 00:04:00,926
Half a pound.
70
00:04:02,722 --> 00:04:04,055
Oh, good evening, sir.
71
00:04:04,096 --> 00:04:05,264
What can I do for you?
72
00:04:05,311 --> 00:04:07,297
Well, I just want half a mark.
73
00:04:07,769 --> 00:04:11,144
Well, something very special,
almost impossible to get
74
00:04:11,255 --> 00:04:13,296
these days, half sour pickle.
75
00:04:13,477 --> 00:04:14,719
Half sour pickle.
76
00:04:20,188 --> 00:04:21,612
$0.60 a dozen.
77
00:04:22,158 --> 00:04:23,330
- Give me a dozen.
- Yes, sir.
78
00:04:23,405 --> 00:04:24,613
Anything else, sir?
79
00:04:25,103 --> 00:04:26,542
Don't tell me.
80
00:04:26,916 --> 00:04:28,876
I didn't know they
made them anymore.
81
00:04:29,632 --> 00:04:32,063
I haven't had any of
those since I was a kid.
82
00:04:32,583 --> 00:04:34,988
- Give me some of those, boy.
- Yes, sir.
83
00:04:38,122 --> 00:04:40,240
You might put in three
or four of those pigs feet.
84
00:04:40,310 --> 00:04:41,855
I can eat three myself.
85
00:04:43,122 --> 00:04:43,951
What's this?
86
00:04:44,018 --> 00:04:46,100
Some sort of new way
of doing up bacon?
87
00:04:46,586 --> 00:04:47,731
What do you know about that?
88
00:04:47,852 --> 00:04:49,190
Put one of those in.
89
00:04:52,567 --> 00:04:55,223
Plenty of onion
in that potato salad?
90
00:04:55,561 --> 00:04:58,105
Give me a, you know,
just a portion of it.
91
00:04:58,893 --> 00:05:00,162
OK.
92
00:05:01,455 --> 00:05:02,947
You might put in some
of that pickle..
93
00:05:03,005 --> 00:05:04,345
Yes. Anything else, sir?
94
00:05:08,051 --> 00:05:08,977
Lobster?
95
00:05:09,088 --> 00:05:11,243
- Is that real fresh lobster?
- Absolutely.
96
00:05:11,719 --> 00:05:13,450
- Perfectly safe?
- Absolutely.
97
00:05:13,702 --> 00:05:15,117
Say, that looks good.
98
00:05:15,923 --> 00:05:17,678
I'll have some of that, I guess.
99
00:05:28,987 --> 00:05:30,899
Thank you very much.
100
00:05:31,695 --> 00:05:33,911
- And do come back again.
- I certainly will, sir.
101
00:05:37,227 --> 00:05:39,249
This is all for just
this one family?
102
00:05:39,544 --> 00:05:41,003
Sure. What's wrong?
103
00:05:41,685 --> 00:05:43,006
Nothing's wrong.
104
00:05:45,048 --> 00:05:47,470
Now that we're running
on a business basis,
105
00:05:47,720 --> 00:05:49,428
now that we buy
at the delicatessen
106
00:05:49,477 --> 00:05:52,433
where they charge twice
as much as they do in the grocery
107
00:05:52,545 --> 00:05:55,982
store, no, nothing's wrong,
except that you've forgotten
108
00:05:56,091 --> 00:05:57,494
the half a pound of butter.
109
00:05:57,825 --> 00:05:59,215
- Butter?
- Is it there?
110
00:05:59,256 --> 00:06:00,050
No.
111
00:06:00,091 --> 00:06:01,759
- Oh, I'll go right and get it.
- No, you don't.
112
00:06:01,799 --> 00:06:03,240
- You stay right here.
- Never mind.
113
00:06:03,281 --> 00:06:05,590
- We'll do without butter.
- You're not going back.
114
00:06:07,534 --> 00:06:10,492
Now, here's a case which
we have found in 64%
115
00:06:10,643 --> 00:06:12,602
of the homes investigated.
116
00:06:12,787 --> 00:06:15,995
It is known as the mechanical
husband, or the handyman
117
00:06:16,050 --> 00:06:17,183
about the house.
118
00:06:18,512 --> 00:06:19,512
Excuse me.
119
00:06:23,434 --> 00:06:25,100
Where do you keep
the screwdriver?
120
00:06:25,490 --> 00:06:27,623
Right over in the drawer
where it always is.
121
00:06:27,829 --> 00:06:29,329
What do you want
with the screwdriver?
122
00:06:29,428 --> 00:06:31,053
I'm going to put up
that shelf for you.
123
00:06:31,143 --> 00:06:32,956
Well, do you have to do
it right this minute?
124
00:06:33,477 --> 00:06:35,186
All I hear for the past two weeks
125
00:06:35,227 --> 00:06:36,846
is when are you going to
put up the shelf in the kitchen.
126
00:06:36,886 --> 00:06:38,382
Now I'm ready, and you
don't want me to do it.
127
00:06:38,422 --> 00:06:41,085
Yeah, I do want you to do it.
I'll be out of here in a minute.
128
00:06:44,604 --> 00:06:45,604
Where is it?
129
00:06:51,564 --> 00:06:53,272
That's a pretty funny
looking screw driver.
130
00:06:53,347 --> 00:06:54,455
New?
131
00:06:54,639 --> 00:06:56,911
We've had it for eight years.
And you bought it.
132
00:06:56,977 --> 00:06:58,170
Is that so?
133
00:06:59,185 --> 00:07:01,411
- Where do you want it put?
- Right up there.
134
00:07:01,503 --> 00:07:02,982
I just want to put the clock on it.
135
00:07:03,393 --> 00:07:04,570
Okie doke.
136
00:07:04,821 --> 00:07:06,654
Okie doke.
137
00:07:08,124 --> 00:07:10,873
- Where are the screws?
- Up on the top shelf in the closet.
138
00:07:12,287 --> 00:07:14,268
- Right up there.
- Up here?
139
00:07:18,227 --> 00:07:19,518
These the ones?
140
00:07:19,643 --> 00:07:20,935
You ought to know.
141
00:07:20,976 --> 00:07:22,684
You are the one who's
putting up the shelf.
142
00:07:22,978 --> 00:07:23,999
Or are you?
143
00:07:24,128 --> 00:07:26,102
Why don't we get some of
those new ones, you know?
144
00:07:26,176 --> 00:07:28,554
The ones you just push into
the wall and a vacuum or something
145
00:07:28,594 --> 00:07:29,594
holds it in.
146
00:07:29,756 --> 00:07:30,971
You know what I mean?
147
00:07:31,509 --> 00:07:34,261
Those are the only
screws we've got.
148
00:07:35,602 --> 00:07:38,101
What on Earth are you
putting those on for?
149
00:07:38,421 --> 00:07:39,796
Just a little precaution.
150
00:07:40,043 --> 00:07:42,215
Better to be safe
than sorry, you know.
151
00:07:43,893 --> 00:07:45,592
And now,.
152
00:07:46,641 --> 00:07:48,117
Excuse me.
Sorry.
153
00:07:48,413 --> 00:07:50,952
- What is it now?
- Just the brackets.
154
00:07:51,207 --> 00:07:53,075
Oh, I brought them
home last night.
155
00:08:04,828 --> 00:08:06,227
What are you going to do?
156
00:08:06,268 --> 00:08:08,040
Build an extension
on the kitchen?
157
00:08:08,477 --> 00:08:09,977
When I do a job, I do it right.
158
00:08:10,383 --> 00:08:12,233
Don't you bother your pretty head.
159
00:08:12,389 --> 00:08:15,089
You've got my pretty
head to aching already.
160
00:08:16,065 --> 00:08:18,257
I don't think I can watch it
if you don't mind.
161
00:08:18,465 --> 00:08:19,535
It's better that you don't.
162
00:08:19,575 --> 00:08:21,492
This is going to be
no place for a woman.
163
00:09:07,615 --> 00:09:08,643
Ouch!
164
00:09:12,030 --> 00:09:13,483
Well, it's up.
165
00:09:13,836 --> 00:09:16,311
- What have you done to your arm?
- Oh, just a little cut.
166
00:09:16,443 --> 00:09:18,562
Well, how in the world
did you cut yourself way up there?
167
00:09:18,602 --> 00:09:20,352
Those darn old fashioned
screws, I told you
168
00:09:20,393 --> 00:09:21,393
they were were no good.
169
00:09:21,477 --> 00:09:22,901
- I'll get some bandage.
- No, no.
170
00:09:22,942 --> 00:09:24,109
I'll take care of it myself.
171
00:09:24,150 --> 00:09:26,061
Come out and see if it's
the way you want it.
172
00:09:28,852 --> 00:09:31,504
Did you want to put anything
on it but the clock?
173
00:09:32,321 --> 00:09:34,073
I think it looks kind
of cute as it is.
174
00:09:40,811 --> 00:09:43,061
Well, I think most of
the wives in the audience
175
00:09:43,162 --> 00:09:46,142
have recognized these little
items which we've enumerated.
176
00:09:48,471 --> 00:09:49,405
Hello?
177
00:09:49,504 --> 00:09:50,754
Hello, dear.
178
00:09:51,018 --> 00:09:52,435
Yes, I'm almost through.
179
00:09:53,008 --> 00:09:55,060
Yeah, I'll be home in
about half an hour.
180
00:09:55,270 --> 00:09:56,932
Oh, sure.
I'll be home for dinner.
181
00:09:57,128 --> 00:09:58,988
Yeah, just a minute.
182
00:09:59,060 --> 00:10:01,593
Hold the line just a
minute, will you please?
183
00:10:02,361 --> 00:10:04,163
Well, I think we've
covered pretty
184
00:10:04,204 --> 00:10:08,086
well the woman's anger over
these little domestic scenes.
185
00:10:08,612 --> 00:10:10,529
Probably could go on
like this all right.
186
00:10:10,601 --> 00:10:12,485
I'm sure most of the
ladies in the audience
187
00:10:12,561 --> 00:10:15,222
could furnish me with
hundreds of other cases.
188
00:10:15,400 --> 00:10:18,942
And remember men, next week
we take up the men's angle.
189
00:10:19,102 --> 00:10:21,477
And I expect a full attendance.
190
00:10:21,686 --> 00:10:23,477
And it wouldn't hurt
some of you ladies
191
00:10:23,587 --> 00:10:26,796
to drop in, maybe and
see one or two of the little things
192
00:10:26,895 --> 00:10:29,085
you do that irritate us.
13400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.