All language subtitles for The.Trouble.With.Husbands.1940.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:49,020 --> 00:00:52,267 I hope that you won't think that I'm prying into your personal life. 4 00:00:52,333 --> 00:00:53,916 But it has been called to my attention 5 00:00:54,041 --> 00:00:56,708 that there is an increasing domestic unrest 6 00:00:56,848 --> 00:00:58,140 in this country. 7 00:00:58,600 --> 00:01:00,581 Now by domestic unrest, I mean that husbands 8 00:01:00,666 --> 00:01:03,777 and wives seem to be getting on each other's nerves. 9 00:01:04,209 --> 00:01:06,833 Nothing personal, of course. 10 00:01:07,208 --> 00:01:09,978 Here in the laboratory, we have been working on this problem. 11 00:01:10,062 --> 00:01:13,325 And today we want to take up what we call the women's angle 12 00:01:13,421 --> 00:01:18,334 in this war of nerves and show a few of the small things which 13 00:01:18,410 --> 00:01:22,093 husbands do which can irritate wives 14 00:01:22,274 --> 00:01:25,328 to the point of whatever that point is just 15 00:01:25,404 --> 00:01:27,623 before a woman kills a man. 16 00:01:28,500 --> 00:01:31,750 Now, here is an example of a very common trick 17 00:01:31,791 --> 00:01:34,411 among husbands which is known as the delayed ablutions 18 00:01:34,478 --> 00:01:37,530 trick, in which the husband waits 19 00:01:37,571 --> 00:01:41,651 until dinner is ready before getting ready for dinner. 20 00:01:42,761 --> 00:01:44,945 - Are you ready for dinner? - Ready and waiting, honey. 21 00:01:45,029 --> 00:01:46,291 What's cooking? 22 00:01:46,485 --> 00:01:48,387 You'll see. It's a surprise. 23 00:01:48,943 --> 00:01:50,913 This man has just come home from work. 24 00:01:50,991 --> 00:01:53,968 He's a good man and mean swell and during this half 25 00:01:54,038 --> 00:01:56,208 hour before dinner, tries to keep his wife 26 00:01:56,333 --> 00:01:57,909 informed on world affairs. 27 00:02:00,583 --> 00:02:01,972 Listen to this. 28 00:02:03,013 --> 00:02:04,940 It's from Carapuxit, Idaho. 29 00:02:05,157 --> 00:02:08,186 Returning from church yesterday morning, Jasper Arthur, 30 00:02:08,309 --> 00:02:12,125 97-year-old Carapuxit farmer, saw something gleaming 31 00:02:12,250 --> 00:02:13,583 at the side of the road. 32 00:02:14,037 --> 00:02:17,174 Stooping to pick it up, Arthur broke three ribs 33 00:02:17,432 --> 00:02:20,584 but recovered a silver spoon lost by him as a child 34 00:02:20,686 --> 00:02:22,144 nearly a century ago. 35 00:02:22,328 --> 00:02:23,942 Hey, look at that. 36 00:02:24,666 --> 00:02:25,666 Soup's on. 37 00:02:25,708 --> 00:02:26,875 Come and get it. 38 00:02:26,965 --> 00:02:28,298 I'll be right there. 39 00:02:31,917 --> 00:02:33,459 We need hardly say that this action 40 00:02:33,534 --> 00:02:35,331 is ill advised at this time. 41 00:02:35,557 --> 00:02:38,666 Among the 35,000 wives questioned in our survey, 42 00:02:38,875 --> 00:02:42,084 84% agreed that the husband’s waiting to clean up 43 00:02:42,213 --> 00:02:44,868 until dinner is on the table is one of the greatest 44 00:02:45,014 --> 00:02:46,954 causes of domestic unrest. 45 00:02:47,814 --> 00:02:49,469 Dinner is ready, Joe. 46 00:02:49,593 --> 00:02:51,125 What are you doing? 47 00:02:51,805 --> 00:02:53,180 I'll be right down. 48 00:02:58,777 --> 00:03:00,724 We found in our survey that at this point 49 00:03:00,765 --> 00:03:03,033 a great many women are tempted to put poison 50 00:03:03,074 --> 00:03:05,209 into the next plate of soup, which 51 00:03:05,250 --> 00:03:07,334 may account for the prevalence of indigestion 52 00:03:07,496 --> 00:03:08,742 among married men. 53 00:03:11,852 --> 00:03:13,686 Here we are. 54 00:03:14,369 --> 00:03:16,202 Oh, clam chowder. 55 00:03:21,018 --> 00:03:22,018 Cold, though. 56 00:03:25,579 --> 00:03:27,367 What have I done? 57 00:03:29,112 --> 00:03:32,185 Now here's a case of domestic economy 58 00:03:32,310 --> 00:03:35,145 which is neither domestic nor economical. 59 00:03:35,643 --> 00:03:38,435 And we find it cropping up usually around about supper 60 00:03:38,560 --> 00:03:40,553 time on Sunday nights. 61 00:03:41,099 --> 00:03:43,002 We just need a half a pound of butter, that's all. 62 00:03:43,042 --> 00:03:44,360 The delicatessen will have it. 63 00:03:44,401 --> 00:03:46,117 You see, here it is Sunday night and we have 64 00:03:46,157 --> 00:03:47,506 to buy at the delicatessen. 65 00:03:47,547 --> 00:03:49,994 It cost us twice as much as at the grocery store. 66 00:03:50,060 --> 00:03:52,852 You ought to have a businessman run your household for you. 67 00:03:53,015 --> 00:03:56,684 There'd be no more of this last minute Sunday night delicatessen buying. 68 00:03:56,969 --> 00:03:59,467 - Pound of butter, is that right? - Half a pound of butter. 69 00:03:59,640 --> 00:04:00,926 Half a pound. 70 00:04:02,722 --> 00:04:04,055 Oh, good evening, sir. 71 00:04:04,096 --> 00:04:05,264 What can I do for you? 72 00:04:05,311 --> 00:04:07,297 Well, I just want half a mark. 73 00:04:07,769 --> 00:04:11,144 Well, something very special, almost impossible to get 74 00:04:11,255 --> 00:04:13,296 these days, half sour pickle. 75 00:04:13,477 --> 00:04:14,719 Half sour pickle. 76 00:04:20,188 --> 00:04:21,612 $0.60 a dozen. 77 00:04:22,158 --> 00:04:23,330 - Give me a dozen. - Yes, sir. 78 00:04:23,405 --> 00:04:24,613 Anything else, sir? 79 00:04:25,103 --> 00:04:26,542 Don't tell me. 80 00:04:26,916 --> 00:04:28,876 I didn't know they made them anymore. 81 00:04:29,632 --> 00:04:32,063 I haven't had any of those since I was a kid. 82 00:04:32,583 --> 00:04:34,988 - Give me some of those, boy. - Yes, sir. 83 00:04:38,122 --> 00:04:40,240 You might put in three or four of those pigs feet. 84 00:04:40,310 --> 00:04:41,855 I can eat three myself. 85 00:04:43,122 --> 00:04:43,951 What's this? 86 00:04:44,018 --> 00:04:46,100 Some sort of new way of doing up bacon? 87 00:04:46,586 --> 00:04:47,731 What do you know about that? 88 00:04:47,852 --> 00:04:49,190 Put one of those in. 89 00:04:52,567 --> 00:04:55,223 Plenty of onion in that potato salad? 90 00:04:55,561 --> 00:04:58,105 Give me a, you know, just a portion of it. 91 00:04:58,893 --> 00:05:00,162 OK. 92 00:05:01,455 --> 00:05:02,947 You might put in some of that pickle.. 93 00:05:03,005 --> 00:05:04,345 Yes. Anything else, sir? 94 00:05:08,051 --> 00:05:08,977 Lobster? 95 00:05:09,088 --> 00:05:11,243 - Is that real fresh lobster? - Absolutely. 96 00:05:11,719 --> 00:05:13,450 - Perfectly safe? - Absolutely. 97 00:05:13,702 --> 00:05:15,117 Say, that looks good. 98 00:05:15,923 --> 00:05:17,678 I'll have some of that, I guess. 99 00:05:28,987 --> 00:05:30,899 Thank you very much. 100 00:05:31,695 --> 00:05:33,911 - And do come back again. - I certainly will, sir. 101 00:05:37,227 --> 00:05:39,249 This is all for just this one family? 102 00:05:39,544 --> 00:05:41,003 Sure. What's wrong? 103 00:05:41,685 --> 00:05:43,006 Nothing's wrong. 104 00:05:45,048 --> 00:05:47,470 Now that we're running on a business basis, 105 00:05:47,720 --> 00:05:49,428 now that we buy at the delicatessen 106 00:05:49,477 --> 00:05:52,433 where they charge twice as much as they do in the grocery 107 00:05:52,545 --> 00:05:55,982 store, no, nothing's wrong, except that you've forgotten 108 00:05:56,091 --> 00:05:57,494 the half a pound of butter. 109 00:05:57,825 --> 00:05:59,215 - Butter? - Is it there? 110 00:05:59,256 --> 00:06:00,050 No. 111 00:06:00,091 --> 00:06:01,759 - Oh, I'll go right and get it. - No, you don't. 112 00:06:01,799 --> 00:06:03,240 - You stay right here. - Never mind. 113 00:06:03,281 --> 00:06:05,590 - We'll do without butter. - You're not going back. 114 00:06:07,534 --> 00:06:10,492 Now, here's a case which we have found in 64% 115 00:06:10,643 --> 00:06:12,602 of the homes investigated. 116 00:06:12,787 --> 00:06:15,995 It is known as the mechanical husband, or the handyman 117 00:06:16,050 --> 00:06:17,183 about the house. 118 00:06:18,512 --> 00:06:19,512 Excuse me. 119 00:06:23,434 --> 00:06:25,100 Where do you keep the screwdriver? 120 00:06:25,490 --> 00:06:27,623 Right over in the drawer where it always is. 121 00:06:27,829 --> 00:06:29,329 What do you want with the screwdriver? 122 00:06:29,428 --> 00:06:31,053 I'm going to put up that shelf for you. 123 00:06:31,143 --> 00:06:32,956 Well, do you have to do it right this minute? 124 00:06:33,477 --> 00:06:35,186 All I hear for the past two weeks 125 00:06:35,227 --> 00:06:36,846 is when are you going to put up the shelf in the kitchen. 126 00:06:36,886 --> 00:06:38,382 Now I'm ready, and you don't want me to do it. 127 00:06:38,422 --> 00:06:41,085 Yeah, I do want you to do it. I'll be out of here in a minute. 128 00:06:44,604 --> 00:06:45,604 Where is it? 129 00:06:51,564 --> 00:06:53,272 That's a pretty funny looking screw driver. 130 00:06:53,347 --> 00:06:54,455 New? 131 00:06:54,639 --> 00:06:56,911 We've had it for eight years. And you bought it. 132 00:06:56,977 --> 00:06:58,170 Is that so? 133 00:06:59,185 --> 00:07:01,411 - Where do you want it put? - Right up there. 134 00:07:01,503 --> 00:07:02,982 I just want to put the clock on it. 135 00:07:03,393 --> 00:07:04,570 Okie doke. 136 00:07:04,821 --> 00:07:06,654 Okie doke. 137 00:07:08,124 --> 00:07:10,873 - Where are the screws? - Up on the top shelf in the closet. 138 00:07:12,287 --> 00:07:14,268 - Right up there. - Up here? 139 00:07:18,227 --> 00:07:19,518 These the ones? 140 00:07:19,643 --> 00:07:20,935 You ought to know. 141 00:07:20,976 --> 00:07:22,684 You are the one who's putting up the shelf. 142 00:07:22,978 --> 00:07:23,999 Or are you? 143 00:07:24,128 --> 00:07:26,102 Why don't we get some of those new ones, you know? 144 00:07:26,176 --> 00:07:28,554 The ones you just push into the wall and a vacuum or something 145 00:07:28,594 --> 00:07:29,594 holds it in. 146 00:07:29,756 --> 00:07:30,971 You know what I mean? 147 00:07:31,509 --> 00:07:34,261 Those are the only screws we've got. 148 00:07:35,602 --> 00:07:38,101 What on Earth are you putting those on for? 149 00:07:38,421 --> 00:07:39,796 Just a little precaution. 150 00:07:40,043 --> 00:07:42,215 Better to be safe than sorry, you know. 151 00:07:43,893 --> 00:07:45,592 And now,. 152 00:07:46,641 --> 00:07:48,117 Excuse me. Sorry. 153 00:07:48,413 --> 00:07:50,952 - What is it now? - Just the brackets. 154 00:07:51,207 --> 00:07:53,075 Oh, I brought them home last night. 155 00:08:04,828 --> 00:08:06,227 What are you going to do? 156 00:08:06,268 --> 00:08:08,040 Build an extension on the kitchen? 157 00:08:08,477 --> 00:08:09,977 When I do a job, I do it right. 158 00:08:10,383 --> 00:08:12,233 Don't you bother your pretty head. 159 00:08:12,389 --> 00:08:15,089 You've got my pretty head to aching already. 160 00:08:16,065 --> 00:08:18,257 I don't think I can watch it if you don't mind. 161 00:08:18,465 --> 00:08:19,535 It's better that you don't. 162 00:08:19,575 --> 00:08:21,492 This is going to be no place for a woman. 163 00:09:07,615 --> 00:09:08,643 Ouch! 164 00:09:12,030 --> 00:09:13,483 Well, it's up. 165 00:09:13,836 --> 00:09:16,311 - What have you done to your arm? - Oh, just a little cut. 166 00:09:16,443 --> 00:09:18,562 Well, how in the world did you cut yourself way up there? 167 00:09:18,602 --> 00:09:20,352 Those darn old fashioned screws, I told you 168 00:09:20,393 --> 00:09:21,393 they were were no good. 169 00:09:21,477 --> 00:09:22,901 - I'll get some bandage. - No, no. 170 00:09:22,942 --> 00:09:24,109 I'll take care of it myself. 171 00:09:24,150 --> 00:09:26,061 Come out and see if it's the way you want it. 172 00:09:28,852 --> 00:09:31,504 Did you want to put anything on it but the clock? 173 00:09:32,321 --> 00:09:34,073 I think it looks kind of cute as it is. 174 00:09:40,811 --> 00:09:43,061 Well, I think most of the wives in the audience 175 00:09:43,162 --> 00:09:46,142 have recognized these little items which we've enumerated. 176 00:09:48,471 --> 00:09:49,405 Hello? 177 00:09:49,504 --> 00:09:50,754 Hello, dear. 178 00:09:51,018 --> 00:09:52,435 Yes, I'm almost through. 179 00:09:53,008 --> 00:09:55,060 Yeah, I'll be home in about half an hour. 180 00:09:55,270 --> 00:09:56,932 Oh, sure. I'll be home for dinner. 181 00:09:57,128 --> 00:09:58,988 Yeah, just a minute. 182 00:09:59,060 --> 00:10:01,593 Hold the line just a minute, will you please? 183 00:10:02,361 --> 00:10:04,163 Well, I think we've covered pretty 184 00:10:04,204 --> 00:10:08,086 well the woman's anger over these little domestic scenes. 185 00:10:08,612 --> 00:10:10,529 Probably could go on like this all right. 186 00:10:10,601 --> 00:10:12,485 I'm sure most of the ladies in the audience 187 00:10:12,561 --> 00:10:15,222 could furnish me with hundreds of other cases. 188 00:10:15,400 --> 00:10:18,942 And remember men, next week we take up the men's angle. 189 00:10:19,102 --> 00:10:21,477 And I expect a full attendance. 190 00:10:21,686 --> 00:10:23,477 And it wouldn't hurt some of you ladies 191 00:10:23,587 --> 00:10:26,796 to drop in, maybe and see one or two of the little things 192 00:10:26,895 --> 00:10:29,085 you do that irritate us. 13400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.