All language subtitles for The.Trip.To.Greece.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,630 --> 00:00:08,630
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:00:13,884 --> 00:00:17,251
Sing Goddess, Achilles' rage
3
00:00:17,284 --> 00:00:22,318
black, murderous, that cost
the Greeks incalculable pain
4
00:00:22,350 --> 00:00:26,817
pitched countless souls
of heroes into Hades' dark.
5
00:00:27,884 --> 00:00:29,717
Left their bodies to rot
6
00:00:29,750 --> 00:00:33,784
as corpses for dogs and birds.
7
00:00:35,017 --> 00:00:37,051
Did you learn that last night?
8
00:00:38,251 --> 00:00:39,318
There's not a lot here
9
00:00:39,350 --> 00:00:40,617
is there, really,
when you think about it?
10
00:00:40,650 --> 00:00:42,151
No, it's not like the film.
11
00:00:42,184 --> 00:00:44,318
It was all sandy beaches,
wasn't it?
12
00:00:44,383 --> 00:00:48,784
Greeks were camped here
for ten years.
13
00:00:48,817 --> 00:00:50,984
- Too long, isn't it?
- Too long to camp.
14
00:00:51,951 --> 00:00:53,851
I can do a week, tops.
15
00:00:53,884 --> 00:00:56,517
- In the Lake District.
- Yeah, with a pillow.
16
00:00:56,550 --> 00:00:58,084
I won't camp without a pillow.
17
00:01:00,383 --> 00:01:02,350
Had a bad dream last night.
18
00:01:02,383 --> 00:01:04,218
How was it, a portent?
19
00:01:04,251 --> 00:01:07,284
I don't know,
it was, it was bad.
20
00:01:08,717 --> 00:01:11,684
I had a portent once
on the old groundsheet.
21
00:01:12,617 --> 00:01:14,750
Stick your head out more.
22
00:01:14,784 --> 00:01:17,750
Find your light.
That's it.
23
00:01:17,784 --> 00:01:19,218
Do an "ah-hah."
24
00:01:20,717 --> 00:01:22,550
- Ah-hah!
- Got it.
25
00:01:41,383 --> 00:01:42,550
- Cheers.
- Cheers.
26
00:01:42,584 --> 00:01:44,450
Here's to an enjoyable
excursion.
27
00:01:44,483 --> 00:01:45,951
Yeah, hmm.
28
00:01:45,984 --> 00:01:46,984
Hmm.
29
00:01:47,017 --> 00:01:49,017
- Bellissimo.
- Hmm, hmm, hmm.
30
00:01:50,084 --> 00:01:52,318
It's very odd, isn't it,
to start
31
00:01:52,350 --> 00:01:54,117
a trip to Greece in Turkey?
32
00:01:54,151 --> 00:01:58,483
It was the Observers' idea, um,
to retrace the steps of, um
33
00:01:58,517 --> 00:02:01,684
Odysseus and the Odyssey,
so that... that's we're doing.
34
00:02:01,717 --> 00:02:03,984
A ten-year odyssey
in six days, I mean
35
00:02:04,017 --> 00:02:05,550
it's a... it's ambitious, Steve.
36
00:02:05,584 --> 00:02:08,017
It... it might sound ambitious,
but if you think of
37
00:02:08,051 --> 00:02:10,117
uh, "Ulysses," by James Joyce.
38
00:02:10,151 --> 00:02:12,417
Thanks for telling me the
author, I'd never have known.
39
00:02:12,450 --> 00:02:13,650
I'm just putting the information
40
00:02:13,684 --> 00:02:14,684
out there in case you don't...
41
00:02:14,717 --> 00:02:15,750
I don't want, you know...
42
00:02:15,784 --> 00:02:17,017
Well, that's like me saying
43
00:02:17,051 --> 00:02:19,450
"Harry Potter"
by J. K. Rowling.
44
00:02:19,483 --> 00:02:21,684
I wouldn't put "Harry Potter"
and "Ulysses"
45
00:02:21,717 --> 00:02:23,750
in the same,
in the same camp.
46
00:02:23,784 --> 00:02:25,851
Apart from they're both books.
But, um...
47
00:02:25,884 --> 00:02:27,750
"Harry Potter"
has sold truckloads of books.
48
00:02:27,784 --> 00:02:29,584
Yeah, but the thing is,
I don't measure success by
49
00:02:29,617 --> 00:02:31,218
units sold.
50
00:02:31,251 --> 00:02:33,218
I'm just telling you the figures
for the, uh, TV shows.
51
00:02:33,251 --> 00:02:34,584
And, yes,
but it's not it's just...
52
00:02:34,617 --> 00:02:35,617
And the consolidated ones
at that.
53
00:02:35,650 --> 00:02:37,151
It's yes.
54
00:02:37,184 --> 00:02:38,817
'Cause the actual time of
viewing aren't impressive
55
00:02:38,851 --> 00:02:41,550
but you do tell me
the consolidated figures.
56
00:02:41,584 --> 00:02:44,517
It's nice to be liked, but you
shouldn't go out there
57
00:02:44,550 --> 00:02:45,951
trying to be liked.
58
00:02:52,051 --> 00:02:55,318
If you think that we have been
doing these
59
00:02:55,350 --> 00:02:57,817
trips for nearly ten years
60
00:02:57,851 --> 00:03:01,017
then I suppose the,
in a macro sense
61
00:03:01,051 --> 00:03:03,417
we've been on this odyssey
for ten years.
62
00:03:03,450 --> 00:03:04,750
- Yeah?
- Is it ten years?
63
00:03:04,784 --> 00:03:07,117
Yeah. It is.
64
00:03:07,151 --> 00:03:08,318
Since the Lakes.
65
00:03:09,051 --> 00:03:10,017
Hmm.
66
00:03:10,051 --> 00:03:12,284
A bit of Richard Gere there.
Hmm.
67
00:03:12,318 --> 00:03:13,617
Just looking off.
68
00:03:13,650 --> 00:03:15,218
- Huh.
- Yeah, lovely.
69
00:03:15,251 --> 00:03:17,750
Yeah. And you're looking more
like him as well.
70
00:03:17,784 --> 00:03:20,450
- That's good?
- No, I wasn't being serious.
71
00:03:20,483 --> 00:03:21,717
- I was joking.
- Oh.
72
00:03:21,750 --> 00:03:24,051
- You look nothing like him.
- Ah.
73
00:03:24,084 --> 00:03:26,383
My God, you lapped the
compliment up, didn't you?
74
00:03:26,417 --> 00:03:28,383
- Look at that.
- Well, it's not unreasonable.
75
00:03:28,417 --> 00:03:30,184
I'm... I'm not... I, I mean,
I'm wearing my years
76
00:03:30,218 --> 00:03:31,450
reasonably well.
77
00:03:31,483 --> 00:03:33,318
Yeah, but in no way do you
resemble Richard Gere.
78
00:03:33,350 --> 00:03:34,584
Okay, I don't think...
79
00:03:34,617 --> 00:03:35,750
You look like
a great Steve Coogan.
80
00:03:35,784 --> 00:03:37,151
'Cause you're looking terrific.
81
00:03:37,184 --> 00:03:38,617
And I'm happy with that,
more than that.
82
00:03:38,650 --> 00:03:40,117
Yeah, you clutched
at Richard Gere.
83
00:03:40,151 --> 00:03:42,051
I look better as I get older.
Lots of women say that.
84
00:03:42,084 --> 00:03:43,417
Yes, you do, yes, you do.
85
00:03:43,450 --> 00:03:44,884
Well, I'm gonna,
I'm just gonna say it as well
86
00:03:44,917 --> 00:03:46,117
I'm saying it,
you look better older.
87
00:03:46,151 --> 00:03:47,117
Well, thank you.
88
00:03:47,151 --> 00:03:48,884
You were unpalatable
as a young man.
89
00:03:52,650 --> 00:03:53,984
What's this?
90
00:03:54,017 --> 00:03:55,984
If I'm not mistaken,
it's a Penguin classic.
91
00:03:56,017 --> 00:03:57,750
And it's by Aristotle.
92
00:03:57,784 --> 00:04:00,483
- I know Ari, yeah.
- I know all the Stotles.
93
00:04:00,517 --> 00:04:02,450
Poetics.
Listen to this.
94
00:04:02,483 --> 00:04:06,184
"Epic poetry and the composition
of tragedy, as well as comedy
95
00:04:06,218 --> 00:04:09,284
"and the arts of poetry
and music are
96
00:04:09,318 --> 00:04:11,951
"all imitations.
97
00:04:11,984 --> 00:04:15,851
"Imitation comes naturally
to human beings.
98
00:04:15,884 --> 00:04:20,750
And so does the universal
pleasure in imitation."
99
00:04:21,617 --> 00:04:22,750
- Um...
- Not my words.
100
00:04:22,784 --> 00:04:24,350
The words of Aristotle.
101
00:04:29,151 --> 00:04:31,951
So much of... of art
and acting is imitation.
102
00:04:31,984 --> 00:04:33,417
Nothing wrong with it.
103
00:04:33,450 --> 00:04:36,051
You did a fantastic imitation
104
00:04:36,084 --> 00:04:40,650
uh, of Stan Laurel in
Stan and Ollie, it was superb.
105
00:04:40,684 --> 00:04:43,951
Hmm. I'm not sure it's an
imitation, that's the thing.
106
00:04:43,984 --> 00:04:45,650
I watched it
on a BAFTA screener.
107
00:04:45,684 --> 00:04:47,584
I only paused it three times
108
00:04:47,617 --> 00:04:48,684
to go to the kitchen.
109
00:04:48,717 --> 00:04:50,184
And that in our house...
110
00:04:50,218 --> 00:04:51,851
- That's good.
- Yeah. Okay, well, yeah.
111
00:04:51,884 --> 00:04:54,417
You had... you had this, yeah?
112
00:04:54,450 --> 00:04:56,917
Had the... the pause,
you know the pause?
113
00:04:56,951 --> 00:04:58,550
- Hmm.
- You did that beautifully.
114
00:04:58,584 --> 00:05:00,650
- I certainly did.
- Hmm!
115
00:05:00,684 --> 00:05:05,517
Now, why don't you just stop
sitting there and help me?
116
00:05:05,550 --> 00:05:06,851
Hmm?
117
00:05:06,884 --> 00:05:09,117
Well, I'd... I'd try,
but, uh, I... I...
118
00:05:09,151 --> 00:05:10,917
I don't know what you
want me to do.
119
00:05:10,951 --> 00:05:14,117
Stan Laurel
and Tom Hardy, ready?
120
00:05:14,151 --> 00:05:17,684
Why don't you just come and
hit me instead of sitting there?
121
00:05:17,717 --> 00:05:19,383
I can't hear what
you're saying, Tom
122
00:05:19,417 --> 00:05:21,117
you always mumble your lines.
123
00:05:21,151 --> 00:05:22,517
Hmm!
124
00:05:29,117 --> 00:05:31,617
Thank you very much.
Lovely, really nice.
125
00:05:31,650 --> 00:05:34,051
I'm being bitten.
126
00:05:34,084 --> 00:05:35,984
It doesn't help
that we're under a tree.
127
00:05:36,017 --> 00:05:39,417
Insects love to be under trees.
Do you know why?
128
00:05:39,450 --> 00:05:41,717
Yeah, I... I went out
on my land recently.
129
00:05:41,750 --> 00:05:43,218
- Yeah.
- Uh, to sit under a tree.
130
00:05:43,251 --> 00:05:45,184
- Thirty-six acres, isn't it?
- Thirty-eight.
131
00:05:45,218 --> 00:05:47,084
And I went to sit under
a tree just to...
132
00:05:47,117 --> 00:05:48,817
To think.
Just to think?
133
00:05:48,851 --> 00:05:51,951
No, no, to read a book,
actually, I put a blanket down
134
00:05:51,984 --> 00:05:54,684
just 'cause, you know, there's a
tree, and I sat under it and, um
135
00:05:54,717 --> 00:05:56,318
started to read,
and loads of flies started
136
00:05:56,350 --> 00:05:57,750
hovering over my head, so...
137
00:05:57,784 --> 00:05:59,851
So, I just got up
and just went back in the house.
138
00:05:59,884 --> 00:06:01,218
I had this idea that it would...
139
00:06:01,251 --> 00:06:02,684
Steve Coogan,
ladies and gentlemen
140
00:06:02,717 --> 00:06:05,117
wonderful stories from Steve, um
141
00:06:05,151 --> 00:06:07,584
and there'll be more from him
at the same time next week.
142
00:06:07,617 --> 00:06:10,318
You know, you must do that one
about the flies under the, uh
143
00:06:10,350 --> 00:06:12,884
under the tree, I mean,
it... it's wonderful stuff.
144
00:06:12,917 --> 00:06:15,450
Fred said he saw you at, uh,
Lords Taverner's
145
00:06:15,483 --> 00:06:16,717
doing that, and, uh
146
00:06:16,750 --> 00:06:18,450
had the room
in the palm of his hand
147
00:06:18,483 --> 00:06:20,151
that's, that's what he said.
148
00:06:20,184 --> 00:06:21,717
Wonderful story.
149
00:06:21,750 --> 00:06:23,184
The new Ustinov.
150
00:06:25,584 --> 00:06:27,117
Steve Coogan.
151
00:06:27,151 --> 00:06:28,383
If you heard that story
Steve's telling?
152
00:06:28,417 --> 00:06:29,851
No, what is it?
153
00:06:29,884 --> 00:06:31,717
Oh, he's at the house, you know
the house in Sussex?
154
00:06:31,750 --> 00:06:33,951
Yeah.
Well, he... he took a book out.
155
00:06:33,984 --> 00:06:36,084
No, go on.
Um, he wanted to read.
156
00:06:36,117 --> 00:06:38,051
And he went out,
and he's got 38 acres.
157
00:06:38,084 --> 00:06:41,417
Yes. He finds a tree,
puts a blanket down.
158
00:06:41,450 --> 00:06:42,917
Oh, it's idyllic.
159
00:06:42,951 --> 00:06:45,450
And, uh, flies gathered
above his head.
160
00:06:45,483 --> 00:06:47,084
He went back in the house.
161
00:06:49,717 --> 00:06:52,784
I mean, he's...
Oh, God.
162
00:06:52,817 --> 00:06:55,483
God. And some people say
he's just Alan Partridge.
163
00:06:55,517 --> 00:06:56,784
He's not.
164
00:06:56,817 --> 00:06:58,817
There's whole other sides
to him.
165
00:06:59,750 --> 00:07:01,051
So, sir, your main courses.
166
00:07:01,084 --> 00:07:03,584
- Oh, lovely, very nice.
- Thank you.
167
00:07:03,617 --> 00:07:06,750
- Lamb chops.
- Chop, chop.
168
00:07:06,784 --> 00:07:08,717
- With mint sauce.
- Looks lovely.
169
00:07:11,984 --> 00:07:13,251
- Enjoy, monsieur.
- That's lovely.
170
00:07:13,284 --> 00:07:14,851
Thank you very much.
171
00:07:14,884 --> 00:07:16,417
- You like lamb, don't you?
- I do, I love lamb.
172
00:07:16,450 --> 00:07:19,383
Lamb's very good because, um,
it doesn't lend itself
173
00:07:19,417 --> 00:07:22,218
to intensive farming, so if you
can't make an organic choice
174
00:07:22,251 --> 00:07:23,650
lamb's a safe bet.
175
00:07:31,951 --> 00:07:33,851
My publisher wants me to use
176
00:07:33,884 --> 00:07:36,784
the "Odyssey" as a peg on which
to hang my Odyssey
177
00:07:36,817 --> 00:07:39,817
through life of the media.
178
00:07:39,851 --> 00:07:41,917
Isn't that what
you wrote when we were in Spain?
179
00:07:41,951 --> 00:07:44,417
A version of that, yeah,
but, um, it was successful
180
00:07:44,450 --> 00:07:47,450
so they want sort
of a variation on the theme.
181
00:07:47,483 --> 00:07:51,617
I do think as you get older it's
inevitable, you repeat yourself.
182
00:07:51,650 --> 00:07:53,750
But this is the fourth time
we've been on one of these
183
00:07:53,784 --> 00:07:55,017
little jaunts.
184
00:07:55,051 --> 00:07:56,517
Well, originality is overrated.
185
00:07:56,550 --> 00:07:58,917
'Cause everything's
a derivative of something.
186
00:07:58,951 --> 00:08:01,184
The greatest poem in
the Roman Empire was a rip-off
187
00:08:01,218 --> 00:08:02,318
of the "Odyssey."
188
00:08:02,350 --> 00:08:03,417
Which one?
189
00:08:03,450 --> 00:08:04,784
- "The Aeneid."
- Oh.
190
00:08:04,817 --> 00:08:06,884
Whereas the "Odyssey's"
about Odysseus fleeing
191
00:08:06,917 --> 00:08:09,417
Troy to... to go home, um
192
00:08:09,450 --> 00:08:12,617
the "Aeneid" is about a Trojan
fleeing the city
193
00:08:12,650 --> 00:08:14,951
uh, with his father and his son.
194
00:08:14,984 --> 00:08:17,084
What about his wife?
195
00:08:17,117 --> 00:08:18,550
He's lost her
along the way, you know.
196
00:08:18,584 --> 00:08:19,984
Shit, shit happens.
197
00:08:20,017 --> 00:08:22,318
Um, on the plus side,
he went on to found Rome
198
00:08:22,350 --> 00:08:24,917
so lose a wife, found an empire.
199
00:08:29,817 --> 00:08:31,884
This was like a kind
of interrogation.
200
00:08:31,917 --> 00:08:33,318
Sitting like this.
201
00:08:36,584 --> 00:08:38,017
- Your desserts, sir.
- Thank you.
202
00:08:41,550 --> 00:08:43,051
It's black mulberry sauce.
203
00:08:43,084 --> 00:08:44,284
Thank you very much, could we
have the bill please?
204
00:08:44,318 --> 00:08:45,917
- Okay, sir.
- Thank you very much.
205
00:08:45,951 --> 00:08:48,017
If it was an interrogation,
this would be very
206
00:08:48,051 --> 00:08:49,650
this would be the nice part
before the nasty one.
207
00:08:49,684 --> 00:08:50,851
Let's have some dessert.
208
00:08:50,884 --> 00:08:52,550
We'd, we'd, uh...
I wanna make this
209
00:08:52,584 --> 00:08:54,318
as pleasant as possible,
so, uh...
210
00:08:54,350 --> 00:08:56,717
Oh, great, yeah, what do you
want to know?
211
00:08:56,750 --> 00:08:59,051
- Hmm.
- Lovely, isn't it?
212
00:08:59,084 --> 00:09:01,151
Lovely combination of textures.
This is not...
213
00:09:03,550 --> 00:09:05,084
This is not too light.
214
00:09:06,117 --> 00:09:08,383
- But it's light.
- Hello?
215
00:09:08,417 --> 00:09:09,750
Hey, Steve, you alright?
216
00:09:09,784 --> 00:09:11,450
Just calling to check
everything's okay?
217
00:09:11,483 --> 00:09:14,117
Everything is wonderful, I'm
here with, uh, Rob Brydon.
218
00:09:14,151 --> 00:09:15,717
But apart from that
everything's wonderful.
219
00:09:15,750 --> 00:09:16,984
Hi, hi, Rob,
how are you doing?
220
00:09:17,017 --> 00:09:18,383
All is well.
He's not gone missing.
221
00:09:18,417 --> 00:09:19,817
I'm keeping an eye on him.
222
00:09:19,851 --> 00:09:21,417
What do you mean?
What are you talking about?
223
00:09:21,450 --> 00:09:24,517
In Morocco, she was very worried
when you went off the grid.
224
00:09:24,550 --> 00:09:25,684
Yeah?
225
00:09:25,717 --> 00:09:27,218
She was gonna call
the authorities
226
00:09:27,251 --> 00:09:30,717
all the newspapers,
"British comic goes missing."
227
00:09:30,750 --> 00:09:33,251
Yeah, British actor,
British actor, writer
228
00:09:33,284 --> 00:09:34,417
producer goes missing.
229
00:09:34,450 --> 00:09:36,251
British Actor goes missing,
friends say
230
00:09:36,284 --> 00:09:40,017
"We had no idea the mental
turmoil he was under."
231
00:09:40,051 --> 00:09:42,184
We spoke to his close friend
Rob Brydon.
232
00:09:42,218 --> 00:09:44,051
Well, I must say...
233
00:09:44,084 --> 00:09:45,951
Spoke to his asso,
his associate.
234
00:09:45,984 --> 00:09:47,951
We spoke to his dear confidante,
Rob Brydon.
235
00:09:47,984 --> 00:09:49,517
Just his sometime collaborator.
236
00:09:49,550 --> 00:09:52,318
We spoke to popular entertainer,
Rob Brydon who said...
237
00:09:52,350 --> 00:09:54,318
He's a, a light, light
entertainer, Rob Brydon.
238
00:09:54,350 --> 00:09:57,650
We spoke to popular light
entertainer and confidante
239
00:09:57,684 --> 00:09:59,218
of troubled star, Rob Brydon.
240
00:09:59,251 --> 00:10:00,550
Troubled TV funny man.
241
00:10:00,584 --> 00:10:03,784
Who said, I had no idea Steve
was suffering
242
00:10:03,817 --> 00:10:05,284
in the way he was.
243
00:10:05,318 --> 00:10:07,017
We didn't know he was suffering,
but then we realized
244
00:10:07,051 --> 00:10:08,884
he'd spent, uh, six days
with Roby Brydon
245
00:10:08,917 --> 00:10:11,184
and things started
to fall into place then.
246
00:10:11,218 --> 00:10:14,218
We think this might
be a cry for help.
247
00:10:14,251 --> 00:10:15,417
Sorry, I've got to go.
248
00:10:15,450 --> 00:10:17,151
I just wanted to let you know
that your boat
249
00:10:17,184 --> 00:10:19,884
is gonna be leaving
Asos at 2:30.
250
00:10:19,917 --> 00:10:22,650
So, go to Asos, to the boat,
by 2:30, okay
251
00:10:22,684 --> 00:10:24,550
then your Range Rover's gonna
be waiting for when you arrive.
252
00:10:24,584 --> 00:10:26,483
Get our asses
in the boat when?
253
00:10:26,517 --> 00:10:28,750
Wonderful, looking forward
to it, sweetheart, ta-ta.
254
00:10:28,784 --> 00:10:30,450
Bye, alright, see you.
255
00:10:30,483 --> 00:10:31,684
Do you understand any of that?
256
00:10:31,717 --> 00:10:32,984
Yeah.
257
00:10:33,017 --> 00:10:35,151
Range Rover waiting
for us at Lesbos.
258
00:10:45,184 --> 00:10:49,817
This is what UNESCO
says about Asos.
259
00:10:49,851 --> 00:10:53,218
In antiquity,
its hilltop location made
260
00:10:53,251 --> 00:10:56,383
Asos an easily defensible
port city.
261
00:10:56,417 --> 00:10:59,151
The oldest Doric temple
in Asia Minor
262
00:10:59,184 --> 00:11:02,784
the Temple of Athena at Asos,
is located
263
00:11:02,817 --> 00:11:04,684
on the top of the Acropolis.
264
00:11:08,350 --> 00:11:12,851
That's Lesbos, that's the, uh,
border between Asia and Europe.
265
00:11:14,951 --> 00:11:16,350
It's close, isn't it?
266
00:11:16,383 --> 00:11:18,417
Yeah, I could swim that.
267
00:11:18,450 --> 00:11:20,151
You could not.
268
00:11:20,184 --> 00:11:23,184
Somebody like Byron
swimming the Alice Pont
269
00:11:23,218 --> 00:11:26,417
from, you know, Asia to Europe
and Istanbul.
270
00:11:26,450 --> 00:11:28,684
That's why all the refugees come
this way 'cause it's so easy.
271
00:11:28,717 --> 00:11:30,750
They don't swim it,
they do it in boats.
272
00:11:30,784 --> 00:11:32,350
Yeah, very little boats.
273
00:11:32,383 --> 00:11:35,117
Byron said of all the things
he'd achieved
274
00:11:35,151 --> 00:11:37,851
swimming the Alice Pont was the
thing that made him most proud.
275
00:11:39,151 --> 00:11:41,318
Oh, fair enough.
276
00:11:41,350 --> 00:11:44,417
What would you say was the
thing you were most proud of?
277
00:11:44,450 --> 00:11:47,184
Uh, my seven BAFTAs.
278
00:11:47,218 --> 00:11:49,650
Hmm, and for me,
it would be my children.
279
00:11:49,684 --> 00:11:52,417
Yeah, well, 'cause, yeah,
'cause you haven't got any BAFTAs.
280
00:11:52,450 --> 00:11:55,383
Though you have got children,
which is interesting.
281
00:12:01,550 --> 00:12:03,383
Now, William, uh, some
of the men are not happy
282
00:12:03,417 --> 00:12:04,650
there are rumblings.
283
00:12:04,684 --> 00:12:06,284
Oh, there are rumblings,
are there?
284
00:12:06,318 --> 00:12:07,984
Well, you tell the men
that we will sail around
285
00:12:08,017 --> 00:12:10,784
the Cape of Good Hope
and we'll sail around the horn.
286
00:12:10,817 --> 00:12:12,817
I think if the weather
was this nice
287
00:12:12,851 --> 00:12:14,417
we would have been
a lot more relaxed.
288
00:12:14,450 --> 00:12:16,984
They're loving it, Bill.
They really are.
289
00:12:17,017 --> 00:12:18,517
Well, thank you very much,
uh, Fletcher.
290
00:12:18,550 --> 00:12:19,884
You don't mind if I call you
Fletcher do you?
291
00:12:19,917 --> 00:12:21,383
Call me Fletcher
if you like, mate.
292
00:12:21,417 --> 00:12:22,617
Thank you very much,
I'll call you Fletch.
293
00:12:22,650 --> 00:12:24,383
Can I call you Bill?
294
00:12:24,417 --> 00:12:26,517
Yeah, of course, you can, I'd
rather call you Mr. Christian.
295
00:12:26,550 --> 00:12:27,784
Not Fletch?
296
00:12:47,483 --> 00:12:49,117
Ahoy!
297
00:12:50,717 --> 00:12:52,450
Said, "Ah-hah."
298
00:12:52,483 --> 00:12:53,717
Is that?
299
00:12:54,784 --> 00:12:56,650
Ahoy!
300
00:12:59,284 --> 00:13:00,684
Ah-hah!
301
00:13:04,951 --> 00:13:06,884
You've got a huge drive then?
302
00:13:06,917 --> 00:13:08,383
Yeah, it was a monster really.
303
00:13:08,417 --> 00:13:09,784
So are you flying back now?
304
00:13:09,817 --> 00:13:12,851
Yeah. Uh, here the keys.
305
00:13:12,884 --> 00:13:14,717
- Thank you.
- Yeah, enjoy.
306
00:13:14,750 --> 00:13:17,450
- Full tank?
- Tank's full and it's a hybrid.
307
00:13:17,483 --> 00:13:20,184
Steve?
308
00:13:20,218 --> 00:13:22,218
- Alright. Good.
- Safe flight.
309
00:13:22,251 --> 00:13:23,884
Cheers. Bye-bye.
310
00:13:23,917 --> 00:13:26,917
Steve, how are you?
This is Kareem.
311
00:13:26,951 --> 00:13:29,350
Do you remember me?
We worked together in Mykonos.
312
00:13:30,817 --> 00:13:33,184
I played, uh, refugees
in the beach.
313
00:13:33,218 --> 00:13:35,284
Okay.
314
00:13:35,318 --> 00:13:37,417
- Do you remember me?
- Refugee?
315
00:13:37,450 --> 00:13:38,450
- Yes.
- How are you?
316
00:13:38,483 --> 00:13:39,517
I am Kareem, how are you?
317
00:13:39,550 --> 00:13:41,017
- Hi, very good.
- I'm good.
318
00:13:41,051 --> 00:13:42,951
Good to see you,
yeah, really good.
319
00:13:42,984 --> 00:13:44,550
- Hiya. Rob.
- That's Rob, yeah, yeah.
320
00:13:44,584 --> 00:13:45,884
- Kareem.
- Hello.
321
00:13:45,917 --> 00:13:47,517
How are you doing?
What are you doing here?
322
00:13:47,550 --> 00:13:50,184
Uh, well, it's not a holiday,
we're... we're actually working
323
00:13:50,218 --> 00:13:52,417
with... with we're retracing
the... the steps
324
00:13:52,450 --> 00:13:53,817
of, um, Odysseus, you know
325
00:13:53,851 --> 00:13:55,151
going from Troy to Ithaca.
326
00:13:55,184 --> 00:13:57,517
What about you?
Are you still with the refugees?
327
00:13:57,550 --> 00:13:59,284
I'm working
with the refugees still.
328
00:13:59,318 --> 00:14:00,817
- Right.
- Are there refugees still here?
329
00:14:00,851 --> 00:14:02,550
- Yes, yes, yes.
- Thousands of refugees.
330
00:14:02,584 --> 00:14:03,650
- Thousands?
- Yes.
331
00:14:03,684 --> 00:14:06,017
You know, maybe I need a lift
332
00:14:06,051 --> 00:14:09,284
maybe it could be so good
for you, come and see?
333
00:14:09,318 --> 00:14:10,884
It is very good
for you all to see.
334
00:14:10,917 --> 00:14:11,917
- See?
- Come see it now?
335
00:14:11,951 --> 00:14:13,350
- Yes.
- We'd love to.
336
00:14:13,383 --> 00:14:14,750
But we've gotta...
Where have we gotta go next?
337
00:14:14,784 --> 00:14:16,350
- We've got a...
- Do you know what?
338
00:14:16,383 --> 00:14:19,251
We're... we're not so busy that
we can't spare enough time
339
00:14:19,284 --> 00:14:20,817
to drop him off.
340
00:14:20,851 --> 00:14:23,284
That's what odysseys are all
about, we'll hop in the car.
341
00:14:23,318 --> 00:14:26,617
It'd be good for, uh, Rob to see
a refugee camp, it's true.
342
00:14:26,650 --> 00:14:29,251
Yeah, it'd be, be good for me
to see a refugee camp.
343
00:14:29,284 --> 00:14:30,550
Thank you, thank you, guys,
for the lift.
344
00:14:30,584 --> 00:14:31,951
- Yes.
- No worries.
345
00:14:33,750 --> 00:14:35,650
It's a really nice car, Steve.
346
00:14:35,684 --> 00:14:38,383
Thanks, not mine, it's, um...
347
00:14:38,417 --> 00:14:40,750
It was loaned to me for this...
348
00:14:40,784 --> 00:14:42,851
- Us.
- Thing we're doing. To us.
349
00:14:42,884 --> 00:14:44,917
I mean, it's a hybrid,
so it's half-electric.
350
00:14:44,951 --> 00:14:47,417
So it kind of cushions
the impact that
351
00:14:47,450 --> 00:14:49,251
a monster gas guzzler
like this normally...
352
00:14:49,284 --> 00:14:50,951
It's important to you, isn't it?
That's important.
353
00:14:50,984 --> 00:14:53,251
- Well, it is, yeah.
- All the environmental thing.
354
00:14:53,284 --> 00:14:55,251
- But, uh ...
- Steve's got nine cars, Kareem.
355
00:14:55,284 --> 00:14:57,884
- Nine car? So good, man.
- Yeah, nine cars.
356
00:14:57,917 --> 00:14:59,817
That's, that's,
that's irrelevant.
357
00:14:59,851 --> 00:15:01,650
How many of them are electric?
358
00:15:01,684 --> 00:15:03,017
- I have an electric car.
- Yeah.
359
00:15:03,051 --> 00:15:04,450
We're writing an article, uh...
360
00:15:04,483 --> 00:15:05,917
I'm writing an article for...
361
00:15:05,951 --> 00:15:08,184
- I'm writing an article.
- Well, Rob is. And...
362
00:15:08,218 --> 00:15:10,884
Steve doesn't have time
to actually write it.
363
00:15:10,917 --> 00:15:13,350
- I do.
- Got lot of weighty thoughts.
364
00:15:13,383 --> 00:15:15,383
Gotta service his cars, I mean,
that takes a lot of his time.
365
00:15:15,417 --> 00:15:18,383
I do. Anyhow, so, so what's,
what's been going on?
366
00:15:18,417 --> 00:15:21,684
What, uh, wh... what are you up
to... up to at the moment?
367
00:15:21,717 --> 00:15:24,717
I'm here now set up,
uh, a cultural event
368
00:15:24,750 --> 00:15:26,383
it's a musical and dance.
369
00:15:26,417 --> 00:15:27,750
Really?
370
00:15:27,784 --> 00:15:30,218
We do some music courses,
music therapy.
371
00:15:30,251 --> 00:15:31,750
I dance some,
they do some teaching.
372
00:15:31,784 --> 00:15:33,117
- Great.
- Fantastic.
373
00:15:33,151 --> 00:15:35,584
Some community building,
inclusion.
374
00:15:35,617 --> 00:15:36,817
Great.
375
00:15:36,851 --> 00:15:39,284
Here we are.
This is a small city.
376
00:15:39,318 --> 00:15:42,218
Wow. Gosh.
377
00:15:42,251 --> 00:15:44,417
So, what's this barbed wire for?
That's...
378
00:15:44,450 --> 00:15:46,117
It looks like a prison camp.
379
00:15:46,151 --> 00:15:48,851
Is that to stop people getting
in or stop them getting out?
380
00:15:48,884 --> 00:15:52,184
Obviously, of this camp
is really prison.
381
00:15:52,218 --> 00:15:55,917
It's more established than
I would have expected.
382
00:15:59,884 --> 00:16:01,318
Really nice to meet you.
383
00:16:01,350 --> 00:16:03,750
Good luck with everything,
hope it all works out.
384
00:16:05,517 --> 00:16:07,350
Goodbye.
385
00:16:07,383 --> 00:16:09,450
Oh, Steve, thank you very much.
386
00:16:09,483 --> 00:16:11,084
Okay, thank you.
387
00:16:11,117 --> 00:16:13,184
I'm coming to Britain, right?
I hope, we'll see you there.
388
00:16:13,218 --> 00:16:14,851
- Well, you've got my email so...
- Yes.
389
00:16:14,884 --> 00:16:16,684
I will contact you, thank you.
390
00:16:16,717 --> 00:16:19,084
Do the turning here,
I will go inside.
391
00:16:35,851 --> 00:16:37,284
Well, that was sobering.
392
00:16:37,318 --> 00:16:40,951
Imagine living in that for years
and years and years.
393
00:16:40,984 --> 00:16:42,750
Hmm. Well,
it's just like the Greeks.
394
00:16:42,784 --> 00:16:44,550
Uh, camped outside Troy
395
00:16:44,584 --> 00:16:46,184
for the best part of ten years.
396
00:16:46,218 --> 00:16:48,684
Too long, I've said it before,
I'll say it again
397
00:16:48,717 --> 00:16:50,784
that's too long for camping.
398
00:16:52,084 --> 00:16:53,517
Nice guy.
399
00:16:53,550 --> 00:16:56,984
Uh, yes, he's, yeah, well, um,
yeah, he's a very nice bloke.
400
00:16:57,017 --> 00:17:00,951
I mean, I, I know him, we worked
together last year on a film.
401
00:17:00,984 --> 00:17:01,917
He said.
402
00:17:01,951 --> 00:17:03,284
He play... He played a sort
403
00:17:03,318 --> 00:17:04,951
of version of himself.
404
00:17:04,984 --> 00:17:06,917
You didn't remember him,
did you?
405
00:17:06,951 --> 00:17:09,884
What?
Of course, I remembered him.
406
00:17:09,917 --> 00:17:13,117
I bloody worked with him
for a month at least.
407
00:17:13,151 --> 00:17:15,017
So I...
Of course I remembered him.
408
00:17:15,051 --> 00:17:17,684
Like maybe not at first, but
eventually, yeah, like, yeah.
409
00:17:17,717 --> 00:17:19,717
"Hey, how you doing?"
You know, and, uh...
410
00:17:21,151 --> 00:17:22,851
What's his name?
411
00:17:24,784 --> 00:17:26,218
What's his name?
412
00:17:26,251 --> 00:17:27,951
Well, I'm not gonna be tested by
you just asking me
413
00:17:27,984 --> 00:17:29,383
what his name, what's his name?
414
00:17:29,417 --> 00:17:31,383
I'm not testing you,
I'm just interested to see
415
00:17:31,417 --> 00:17:32,684
what's his name?
416
00:17:37,151 --> 00:17:38,151
Khaled.
417
00:17:40,084 --> 00:17:41,584
It's Kareem.
418
00:17:41,617 --> 00:17:43,350
Okay, so I got the first
syllable right.
419
00:17:43,383 --> 00:17:44,951
Oh, well done.
420
00:17:48,084 --> 00:17:50,450
You know where the word lesbian
comes from?
421
00:17:50,483 --> 00:17:51,784
Yes, Mr. Bond.
422
00:17:51,817 --> 00:17:53,684
It's from the island,
it's from Lesbos.
423
00:17:53,717 --> 00:17:56,584
Sappho was the priestess
who wrote erotic poetry
424
00:17:56,617 --> 00:18:00,884
to all these women she loved
and, uh, and was obsessed with.
425
00:18:00,917 --> 00:18:06,284
And she was the most celebrated
poet, not lesbian
426
00:18:06,318 --> 00:18:09,051
but the most celebrated poets
in Ancient Greece.
427
00:18:09,084 --> 00:18:12,284
And she was a woman
and she was a lesbian.
428
00:18:12,318 --> 00:18:14,218
It's a shame
we're getting the ferry.
429
00:18:14,251 --> 00:18:17,550
I would like to stay
in the Hotel Lesbian
430
00:18:17,584 --> 00:18:18,884
as I'm sure you would.
431
00:18:18,917 --> 00:18:21,284
I think...
Come, come, Mr. Bond
432
00:18:21,318 --> 00:18:24,617
you like staying in the Hotel
Lesbian just as much as I do.
433
00:18:24,650 --> 00:18:29,717
If I can get my head down in the
Lesbian, I'm more than happy.
434
00:18:30,750 --> 00:18:32,151
Welcome to the Hotel Lesbian.
435
00:18:32,184 --> 00:18:34,450
You can check out
any time you like.
436
00:18:34,483 --> 00:18:37,218
- But you can never leave.
- But you can never leave.
437
00:18:53,717 --> 00:19:00,284
♪ Sailing I am sailing ♪
438
00:19:00,318 --> 00:19:03,817
♪ Home again ♪
439
00:19:03,851 --> 00:19:07,717
♪ Across the sea ♪
440
00:19:07,750 --> 00:19:11,383
♪ I am sailing ♪
441
00:19:11,417 --> 00:19:15,017
♪ Stormy waters ♪
442
00:19:15,051 --> 00:19:18,917
♪ To be near you ♪
443
00:19:18,951 --> 00:19:22,284
♪ To be free ♪
444
00:19:23,617 --> 00:19:25,084
When I was in Australia,
there was
445
00:19:25,117 --> 00:19:27,650
a 25-year-old girl
on the crew
446
00:19:27,684 --> 00:19:29,984
who had never heard
of Rod Stewart.
447
00:19:30,017 --> 00:19:33,251
Never heard those two words
in that order.
448
00:19:33,284 --> 00:19:35,151
So, when I used to go out with
a girl, they used to say, uh
449
00:19:35,184 --> 00:19:37,284
"Remember this and
remember that," and I'd just go
450
00:19:37,318 --> 00:19:39,951
"When I was young,
we used to do this."
451
00:19:47,184 --> 00:19:50,784
Stagira is the birth place
of Aristotle.
452
00:19:50,817 --> 00:19:52,251
Stagira was besieged
453
00:19:52,284 --> 00:19:55,218
and destroyed in 348 B.C.
by Philip of Macedon.
454
00:19:55,251 --> 00:19:59,218
The inhabitants were enslaved,
later Philip rebuilt the city
455
00:19:59,251 --> 00:20:02,917
as a reward for Aristotle being
tutored to his son, Alexander.
456
00:20:05,650 --> 00:20:07,251
How much further is it?
457
00:20:07,284 --> 00:20:10,684
Uh, it's just around, it's just
to the the top of this road.
458
00:20:12,550 --> 00:20:14,817
I've got a stone
in my sandal again.
459
00:20:17,684 --> 00:20:19,550
Come on.
460
00:20:19,584 --> 00:20:20,884
What do you mean, come on?
461
00:20:22,417 --> 00:20:26,884
Well, this is it, this is
the shine to Aristotle.
462
00:20:26,917 --> 00:20:30,417
Well, they imported
his ashes, uh, back here
463
00:20:30,450 --> 00:20:32,051
specially to, to leave them here
464
00:20:32,084 --> 00:20:35,550
as, it's his hometown,
you know.
465
00:20:35,584 --> 00:20:37,684
It's not a lot to look at,
is it?
466
00:20:37,717 --> 00:20:39,517
You can see why
they don't charge.
467
00:20:39,550 --> 00:20:40,684
There'd be uproar.
468
00:20:40,717 --> 00:20:42,184
That Legoland costs a fortune
469
00:20:42,218 --> 00:20:43,684
but you get
a lot for your money.
470
00:20:46,017 --> 00:20:47,984
Do you think there'll be
a memorial to you?
471
00:20:48,017 --> 00:20:49,684
I don't believe in monuments.
472
00:20:49,717 --> 00:20:51,750
Just something modest
in Manchester?
473
00:20:51,784 --> 00:20:53,284
Uh, yeah, a plaque.
474
00:21:01,884 --> 00:21:03,917
I didn't picture
Macedonia like this.
475
00:21:03,951 --> 00:21:05,951
It's, I... I imagined it
to be quite rugged
476
00:21:05,984 --> 00:21:11,483
I didn't think it would be
verdant and soft.
477
00:21:11,517 --> 00:21:12,917
Well...
478
00:21:14,184 --> 00:21:15,617
- Excuse me.
- Your starters, sir.
479
00:21:15,650 --> 00:21:17,650
Thank you.
480
00:21:17,684 --> 00:21:19,017
As a starter,
we have the mussels
481
00:21:19,051 --> 00:21:21,218
on smoked pine needles
with parmesan cheese
482
00:21:21,251 --> 00:21:24,084
spring asparagus, a little bit
of citrus and espresso powder.
483
00:21:24,117 --> 00:21:25,650
- Enjoy.
- Thank you, Mr. Tim.
484
00:21:25,684 --> 00:21:27,151
- Thank you.
- My pleasure.
485
00:21:27,184 --> 00:21:30,084
Espresso powder dust,
that's, uh, an ingredient
486
00:21:30,117 --> 00:21:32,650
I wasn't expecting,
but, uh, it's also, uh
487
00:21:32,684 --> 00:21:34,417
piqued my curiosity.
488
00:21:34,450 --> 00:21:36,084
So have a little...
489
00:21:37,151 --> 00:21:38,951
Hmm!
490
00:21:38,984 --> 00:21:41,884
- Well, that's, uh...
- Hmm, that's complex.
491
00:21:41,917 --> 00:21:44,084
That is absolutely divine.
492
00:21:50,350 --> 00:21:51,951
People who talk about
Alexander the Great
493
00:21:51,984 --> 00:21:55,851
will overlook all the psychotic
tendencies he had.
494
00:21:55,884 --> 00:21:58,017
With his mother,
he conspired to kill
495
00:21:58,051 --> 00:22:00,417
his father,
and then after that
496
00:22:00,450 --> 00:22:03,884
went on a killing spree rounding
up all his half-siblings
497
00:22:03,917 --> 00:22:06,284
and, uh, cousins who might have
a legitimate claim
498
00:22:06,318 --> 00:22:08,617
to the throne,
and just ruthlessly
499
00:22:08,650 --> 00:22:10,017
and horribly murdered them.
500
00:22:10,051 --> 00:22:12,383
He was a gangster,
an old-fashioned gangster.
501
00:22:12,417 --> 00:22:14,350
Why do we call him
Alexander the Great?
502
00:22:14,383 --> 00:22:17,917
They call me great, but I'm
actually just a gangster.
503
00:22:17,951 --> 00:22:20,218
I'm gonna commit
atrocious crimes.
504
00:22:20,251 --> 00:22:21,817
I'm doing Marlon Brando.
505
00:22:21,851 --> 00:22:23,251
Then why'd you fuck that up?
506
00:22:23,284 --> 00:22:24,984
Commit atrocious crimes.
507
00:22:25,017 --> 00:22:27,017
I'm gonna behave despicably.
508
00:22:27,051 --> 00:22:29,617
You know you need to make it
more, give it more weight
509
00:22:29,650 --> 00:22:30,951
when you speak like that,
you know.
510
00:22:30,984 --> 00:22:32,350
Well, why are you doing it
differently?
511
00:22:32,383 --> 00:22:34,117
You're going to look like that
but for...
512
00:22:35,350 --> 00:22:36,851
What are you doing here?
Lemme hear it.
513
00:22:37,884 --> 00:22:39,450
It's, uh, he speaks like
514
00:22:39,483 --> 00:22:41,984
he has his cheeks are
full of cotton wool.
515
00:22:42,017 --> 00:22:43,650
Well, they were full
of cotton wool.
516
00:22:43,684 --> 00:22:46,717
I know, but they weren't full
with those things that dentists
517
00:22:46,750 --> 00:22:47,951
use to shove in the side
of your mouth.
518
00:22:47,984 --> 00:22:50,051
Dental swab, a dental swab.
519
00:22:50,084 --> 00:22:52,218
A swab. They don't use them
anymore for some reason.
520
00:22:52,251 --> 00:22:55,450
I don't know why.
Because dentistry has advanced.
521
00:22:55,483 --> 00:22:57,051
Dentistry has advanced.
522
00:22:57,084 --> 00:22:59,117
They've made a lot of great
strides in dentistry.
523
00:22:59,151 --> 00:23:01,017
I know it has, you know,
dentistry's advanced
524
00:23:01,051 --> 00:23:02,650
quite a lot, actually,
that's, you know what.
525
00:23:02,684 --> 00:23:06,251
That I'd like to hire you,
Aristotle, to, uh, to educate
526
00:23:06,284 --> 00:23:09,017
my son, I'd like you to teach
him a lot about philosophy.
527
00:23:09,051 --> 00:23:11,884
Well, I... I... I'm, I'm very
flattered by the offer
528
00:23:11,917 --> 00:23:14,450
but I must say I'm finding it
very hard to forget
529
00:23:14,483 --> 00:23:16,717
what you did to Stagira,
which was a smashing spot.
530
00:23:16,750 --> 00:23:18,517
Oh, you know what, I tell you
what, tell what I'm gonna do.
531
00:23:18,550 --> 00:23:21,051
If you don't teach my son, I'll
rip your head off and shit down
532
00:23:21,084 --> 00:23:22,984
your goddamn fucking neck,
you too big, dick sucking
533
00:23:23,017 --> 00:23:25,318
mother fucking asshole, okay?
534
00:23:25,350 --> 00:23:27,550
But it's essentially
being a gangster.
535
00:23:27,584 --> 00:23:30,218
Maybe in the East End of London
could be right, Winston?
536
00:23:30,251 --> 00:23:33,450
If you're gonna be teaching
my boy, Aristotle
537
00:23:33,483 --> 00:23:35,817
right?
I don't want some airy
538
00:23:35,851 --> 00:23:38,251
fairy nuns coming here...
What... Thank you.
539
00:23:38,284 --> 00:23:40,017
- Lovely fillet.
- That's wonderful.
540
00:23:40,051 --> 00:23:41,717
Ab... Compliments to the chef.
541
00:23:41,750 --> 00:23:43,517
- Yeah, very nice.
- I will, certain.
542
00:23:43,550 --> 00:23:46,184
Ahem. Mr. Tim.
543
00:23:46,218 --> 00:23:47,917
- Thank you.
- Is that your Christian name?
544
00:23:47,951 --> 00:23:49,350
- Yes, it is.
- Yes, good, good.
545
00:23:49,383 --> 00:23:50,784
Mr. Steve, Mr. Rob.
546
00:23:50,817 --> 00:23:52,218
- Nice to meet you.
- Hello.
547
00:23:52,251 --> 00:23:53,851
He... he won't know
who Basil Brush is.
548
00:23:53,884 --> 00:23:55,383
- Thank you.
- Thank you.
549
00:23:55,417 --> 00:23:58,517
Now you listen to me,
I wanna make sure it's not
550
00:23:58,550 --> 00:24:00,483
just airy fairy thinking.
551
00:24:00,517 --> 00:24:01,917
It's not a great Ray Winston.
552
00:24:01,951 --> 00:24:04,117
- I lost a part to him you know.
- What's the...
553
00:24:04,151 --> 00:24:05,650
- Seriously, we were...
- Why was he...
554
00:24:05,684 --> 00:24:07,550
We got... I went...
That's what I thought.
555
00:24:12,218 --> 00:24:15,450
I saw you do Henry VIII once,
which I thought was, I mean
556
00:24:15,483 --> 00:24:17,184
he's a great actor,
but I thought that was odd.
557
00:24:17,218 --> 00:24:19,051
I gave him the cockney accent,
didn't he?
558
00:24:19,084 --> 00:24:20,917
Yeah, he was Henry VIII with,
with a cockney accent.
559
00:24:20,951 --> 00:24:23,550
I was like,
I really fancied Anne Boleyn.
560
00:24:23,584 --> 00:24:25,318
I got this old trout on me back.
561
00:24:25,350 --> 00:24:27,350
Catherine of Aragon.
Don't know what to do about it.
562
00:24:27,383 --> 00:24:28,617
- Sire...
- I'm thinking of getting her.
563
00:24:28,650 --> 00:24:30,084
I wanna bag her,
I wanna bed her.
564
00:24:30,117 --> 00:24:32,017
- Sire, might I interrupt?
- I wanna do her.
565
00:24:32,051 --> 00:24:34,017
Uh, your, your new palace,
Hampton Court
566
00:24:34,051 --> 00:24:36,117
is... is ready, sir,
we've had the Jacuzzi put in
567
00:24:36,151 --> 00:24:37,884
would you like to inspect it?
568
00:24:37,917 --> 00:24:40,017
Fucking Pope's saying
I can't get a fucking divorce.
569
00:24:40,051 --> 00:24:42,017
I'm saying what about if I say,
well, I'm in charge?
570
00:24:42,051 --> 00:24:43,617
I'm the head of the church,
how about that?
571
00:24:43,650 --> 00:24:44,984
What do you think
about that then?
572
00:24:45,017 --> 00:24:46,417
How about I went round
all your monasteries
573
00:24:46,450 --> 00:24:48,617
and fucking knocked
the shit out of them?
574
00:24:48,650 --> 00:24:50,251
I mean, every single fucking one
575
00:24:50,284 --> 00:24:53,550
so I fucking level them, how
about that, Mr. Fucking Pope?
576
00:24:53,584 --> 00:24:56,318
Your... Your Royal Highness,
um, I, Ann... Anne Boleyn
577
00:24:56,350 --> 00:24:58,383
is... is waiting for you
in the ante chamber
578
00:24:58,417 --> 00:25:00,051
Your Royal Highness,
shall I bring her through?
579
00:25:00,084 --> 00:25:02,817
Yeah, that, yeah,
I got a... a real boner, yeah.
580
00:25:02,851 --> 00:25:04,483
Yeah, I'm pleased to hear it,
Your Royal Highness
581
00:25:04,517 --> 00:25:06,884
and might I say your one's
royal boner is looking
582
00:25:06,917 --> 00:25:08,084
particularly majestic
this morning.
583
00:25:08,117 --> 00:25:09,784
Yeah, cheers.
I really like her.
584
00:25:09,817 --> 00:25:12,117
Take her to me, uh, chamber,
or whatever you call it.
585
00:25:12,151 --> 00:25:13,951
Is sire speaking
euphemistically?
586
00:25:13,984 --> 00:25:16,483
What? Why are you talking
like a nonce?
587
00:25:16,517 --> 00:25:18,884
Because I'm terrified of you,
sir. I'm not a nonce.
588
00:25:18,917 --> 00:25:21,517
I'm not a nonce, sir.
I'm not a nonce.
589
00:25:21,550 --> 00:25:22,750
This is a rumor
that has been put around
590
00:25:22,784 --> 00:25:24,117
the court by Cromwell.
591
00:25:24,151 --> 00:25:25,851
Alright, alright,
alright, whatever.
592
00:25:25,884 --> 00:25:27,383
I really like Anne Boleyn.
593
00:25:27,417 --> 00:25:29,117
She's nice, she likes you, sir.
594
00:25:29,151 --> 00:25:31,951
If she messes me around, I'll
chop her fucking head off.
595
00:25:31,984 --> 00:25:34,318
Literally chop
her fucking head off.
596
00:25:34,350 --> 00:25:36,684
If she dicks me about,
I'll get a swordsman
597
00:25:36,717 --> 00:25:38,184
over from France and...
598
00:25:38,218 --> 00:25:40,017
She can kneel
and I can do it across her.
599
00:25:40,051 --> 00:25:43,917
That speaks so clearly of,
of sire's class, sir
600
00:25:43,951 --> 00:25:46,951
to chop off milady's head
with a swordsman.
601
00:25:53,251 --> 00:25:55,151
Hello.
602
00:25:55,184 --> 00:25:57,617
I don't like seeing my chin in
this dome.
603
00:25:58,684 --> 00:26:00,318
- Thank you.
- Your dessert.
604
00:26:00,350 --> 00:26:01,917
- Gentlemen.
- Oh.
605
00:26:01,951 --> 00:26:04,184
We have the almond crumble
with use of cream
606
00:26:04,218 --> 00:26:07,084
fresh citrus and blood orange
on top of that, enjoy.
607
00:26:07,117 --> 00:26:08,350
- Thank you, thank you.
- Thank you very much.
608
00:26:08,383 --> 00:26:09,350
My pleasure.
609
00:26:12,084 --> 00:26:14,417
Who would you be if you could be
a Greek God?
610
00:26:14,450 --> 00:26:15,884
Which God would you be?
611
00:26:15,917 --> 00:26:17,117
I have been cast as a Greek God.
612
00:26:17,151 --> 00:26:18,417
When?
613
00:26:18,450 --> 00:26:20,350
I played Hades in Percy Jackson,
"The Lightning Thief."
614
00:26:20,383 --> 00:26:21,784
Yes, in Percy Jackson,
"The Lightning Thief."
615
00:26:21,817 --> 00:26:24,750
Yes.
They made more of those films.
616
00:26:24,784 --> 00:26:27,084
- Hmm, hmm.
- What happened to Hades?
617
00:26:27,117 --> 00:26:28,350
They just didn't invite me back.
618
00:26:32,184 --> 00:26:33,383
Hello, Joe?
619
00:26:33,417 --> 00:26:35,051
Joe?
620
00:26:35,084 --> 00:26:37,151
- Hey, dad, how are you?
- Good, good.
621
00:26:37,184 --> 00:26:39,417
- What's going on?
- Yeah, um...
622
00:26:39,450 --> 00:26:40,584
Grandad's in hospital again.
623
00:26:40,617 --> 00:26:42,318
What?
624
00:26:42,350 --> 00:26:44,984
Yeah, um, so, yeah, I've been
to see him, and he's okay.
625
00:26:45,017 --> 00:26:47,951
But what, what, okay, so what is
it, the same thing as before?
626
00:26:47,984 --> 00:26:50,750
Yeah, yeah, yeah, same thing
as before, it's, uh
627
00:26:50,784 --> 00:26:53,450
it's all routine,
they're doing some tests.
628
00:26:53,483 --> 00:26:55,151
- Your check, sir.
- Oh, thank you very much.
629
00:26:55,184 --> 00:26:56,717
- Did you like the dessert?
- Yeah, it was lovely.
630
00:26:56,750 --> 00:26:58,584
I... I can't eat citrus,
so I had to leave it.
631
00:26:58,617 --> 00:27:00,650
- Thank you.
- Oh, that's okay.
632
00:27:00,684 --> 00:27:02,350
I'm glad you're there, yeah.
633
00:27:02,383 --> 00:27:04,383
- I'm at mum's actually, um...
- Okay.
634
00:27:04,417 --> 00:27:08,483
Philip's moved out,
he's, he's left her, so, um...
635
00:27:08,517 --> 00:27:10,251
Philip?
636
00:27:10,284 --> 00:27:12,318
Yeah, Philip,
her... her partner.
637
00:27:12,350 --> 00:27:13,917
- Well, her boyfriend.
- Oh, yeah.
638
00:27:13,951 --> 00:27:15,284
He's been living with her
for two years.
639
00:27:15,318 --> 00:27:17,184
Yeah, yeah,
I... I think I met him, yeah.
640
00:27:17,218 --> 00:27:19,984
A very good evening to you and
welcome to this very special
641
00:27:20,017 --> 00:27:23,218
Greek edition of Guess the Bill
coming to you from the beautiful
642
00:27:23,251 --> 00:27:26,251
Greek island of Beach here in
the northernmost part
643
00:27:26,284 --> 00:27:29,251
of Southern Greece, and, uh,
joining us to play tonight
644
00:27:29,284 --> 00:27:31,984
is our returning champion from
Peventry in the North of England
645
00:27:32,017 --> 00:27:33,817
it's Stephen Coogan, Steve.
646
00:27:33,851 --> 00:27:35,717
Good evening.
Ur, hello.
647
00:27:35,750 --> 00:27:38,717
Um, uh, uh, if you need me to
come back, uh, just let me know
648
00:27:38,750 --> 00:27:40,917
I'll jump on a plane, alright?
649
00:27:40,951 --> 00:27:42,151
Okay, I love you.
650
00:27:42,184 --> 00:27:44,318
Love you too, dad, bye-bye.
651
00:27:44,350 --> 00:27:46,117
And the wonderful thing
about it, Steve
652
00:27:46,151 --> 00:27:48,884
is you never pick another person
up on what they're doing.
653
00:27:48,917 --> 00:27:51,383
No, it would literally
never occur.
654
00:27:51,417 --> 00:27:54,650
Oh, here he is,
the man himself, Stephen.
655
00:27:54,684 --> 00:27:56,350
On this beautiful
beachside setting
656
00:27:56,383 --> 00:27:59,051
would you like to play
"Guess the Bill?"
657
00:28:00,517 --> 00:28:01,951
Not really, no.
658
00:28:01,984 --> 00:28:04,617
Alright, it's 307 euro.
659
00:28:20,917 --> 00:28:22,350
Hey, Chloe, it's daddy.
660
00:28:22,383 --> 00:28:24,383
- Hi.
- Hi.
661
00:28:24,417 --> 00:28:26,251
How are you?
662
00:28:26,284 --> 00:28:28,051
- Good.
- Good, what you up to?
663
00:28:28,084 --> 00:28:30,851
Just watching
some stuff on my iPad.
664
00:28:30,884 --> 00:28:33,117
And where's Charlie?
665
00:28:33,151 --> 00:28:36,584
Charlie isn't here,
he's sleeping right now.
666
00:28:36,617 --> 00:28:38,450
Alright, then let me speak
straight to mummy then, darling
667
00:28:38,483 --> 00:28:40,584
and I'll, and I'll talk
to you again tomorrow.
668
00:28:40,617 --> 00:28:43,817
- She's not here.
- She's not there as well?
669
00:28:43,851 --> 00:28:45,251
Where... where is she?
670
00:28:45,284 --> 00:28:47,184
At, um, the theatre.
671
00:28:47,218 --> 00:28:50,350
Mummy's at the theatre, what's
she gone to see at the theatre?
672
00:28:50,383 --> 00:28:52,218
I don't know.
673
00:28:52,251 --> 00:28:54,383
And who did she go with?
674
00:28:54,417 --> 00:28:56,684
Don't know that either.
675
00:28:56,717 --> 00:28:58,817
But you know
she's gone to the theatre?
676
00:29:00,017 --> 00:29:01,784
- Yes.
- Ah.
677
00:29:01,817 --> 00:29:03,084
Oh. Alright.
678
00:29:07,417 --> 00:29:08,984
Get a move on!
679
00:29:13,851 --> 00:29:15,318
Keep moving!
680
00:29:17,417 --> 00:29:18,817
Are you okay?
681
00:29:24,284 --> 00:29:25,650
You alright?
682
00:29:31,417 --> 00:29:32,717
Come through.
683
00:29:32,750 --> 00:29:34,750
Oh, husband that I love.
684
00:29:34,784 --> 00:29:38,184
Why do you choose to give in to
such wild grief?
685
00:29:38,218 --> 00:29:39,717
Catherine!
686
00:29:39,750 --> 00:29:41,851
Farewell.
687
00:29:41,884 --> 00:29:47,051
And do not fail in your love
for our son.
688
00:29:56,417 --> 00:29:57,684
Oh.
689
00:30:20,617 --> 00:30:24,284
♪ I solve my problems
and I seen the light ♪
690
00:30:24,318 --> 00:30:29,884
♪ We got a loving thing
we've gotta treat it right ♪
691
00:30:29,917 --> 00:30:33,084
♪ There ain't no danger
we can go too far ♪
692
00:30:33,117 --> 00:30:34,650
♪ We start believing it now ♪
693
00:30:34,684 --> 00:30:38,350
Are you singing "Grease"
because we're in Greece?
694
00:30:38,383 --> 00:30:41,184
♪ Greece is the word ♪
695
00:30:41,218 --> 00:30:43,951
♪ They think our love
is just a growing thing ♪
696
00:30:43,984 --> 00:30:45,318
You know that,
you know that "Grease"
697
00:30:45,383 --> 00:30:47,051
is not about the country Greece?
698
00:30:47,084 --> 00:30:49,218
When I'm in Greece,
I hear the word Greece
699
00:30:49,251 --> 00:30:50,617
I think "Grease."
700
00:30:50,650 --> 00:30:52,884
Yes, but it's not the same thing
as it... It's a homophone.
701
00:30:52,917 --> 00:30:53,984
- No, no, no.
- It's a homophone.
702
00:30:54,017 --> 00:30:55,851
It's a... How dare you?
703
00:30:55,884 --> 00:30:58,184
How dare you?
704
00:30:58,218 --> 00:30:59,284
I'm not a homophone.
705
00:30:59,318 --> 00:31:01,151
- I'm a heterosexual.
- I'm a hetero...
706
00:31:01,184 --> 00:31:05,318
I'm not, I'm a human being, um,
good evening.
707
00:31:05,350 --> 00:31:07,717
Um, no, look, Steve,
look, for... for me, Steve
708
00:31:07,750 --> 00:31:09,550
Greece is the word, yes
709
00:31:09,584 --> 00:31:10,851
it's the word that you heard
710
00:31:10,884 --> 00:31:12,350
it's got a groove,
it's got a meaning.
711
00:31:12,383 --> 00:31:14,084
Greece is the time,
it's the place, it's the motion.
712
00:31:14,117 --> 00:31:16,318
Well, Greece
is the way we're feeling.
713
00:31:16,350 --> 00:31:17,417
Talk more about that.
714
00:31:17,450 --> 00:31:19,784
Expand on that. Um...
715
00:31:19,817 --> 00:31:22,184
Do you know
who wrote "Grease?"
716
00:31:22,218 --> 00:31:24,084
Steve Coogan, did you know
who wrote "Grease?"
717
00:31:24,117 --> 00:31:25,550
- No, I don't know who...
- It was Barry Gibbs.
718
00:31:25,584 --> 00:31:27,617
I know who, a lot of the writers
from Ancient Greece are
719
00:31:27,650 --> 00:31:28,917
but I know that's not as
important to you
720
00:31:28,951 --> 00:31:30,450
as who wrote the song "Grease."
721
00:31:30,483 --> 00:31:33,017
It was written by Barry Gibb,
because Robert Stigwood
722
00:31:33,051 --> 00:31:35,251
the Bee Gees' manager,
was producing the music.
723
00:31:35,284 --> 00:31:37,684
Now, the original stage musical,
of course, it didn't have
724
00:31:37,717 --> 00:31:39,450
the song, "Grease,"
and Robbie said to Barry
725
00:31:39,483 --> 00:31:42,584
We're enjoying such great such
with Saturday Night Fever
726
00:31:42,617 --> 00:31:45,550
the old records,
the "Tragedy," uh...
727
00:31:45,584 --> 00:31:48,218
Do you know who wrote that, uh
do you know who wrote that
728
00:31:48,251 --> 00:31:49,584
a friend to everyone
is a friend to no one?
729
00:31:49,617 --> 00:31:51,184
Yes, Aristotle.
730
00:31:51,218 --> 00:31:53,251
- Now, let me tell you this...
- Only because I told you.
731
00:31:53,284 --> 00:31:54,650
No, I knew it already.
732
00:31:54,684 --> 00:31:57,117
No, you didn't, if you... you,
you don't, you don't know
733
00:31:57,151 --> 00:32:00,218
you, you, you,
you learn more about...
734
00:32:00,251 --> 00:32:04,117
You know more about, uh, these
irrelevant things like who wrote
735
00:32:04,151 --> 00:32:06,984
the song "Grease,"
these, these trivialities
736
00:32:07,017 --> 00:32:08,617
than anything to do
with Ancient Greece
737
00:32:08,650 --> 00:32:12,884
other than what I've spoon-fed
you over the last few days.
738
00:32:12,917 --> 00:32:15,584
♪ Grease is the time
it's the place ♪
739
00:32:15,617 --> 00:32:17,084
♪ It's the motion ♪
740
00:32:17,117 --> 00:32:21,017
♪ And Grease is the way
we are feeling ♪
741
00:32:25,517 --> 00:32:28,251
You know the Greeks thought
Delphi was the center
742
00:32:28,284 --> 00:32:31,151
of the world, literally the
center of the Greek world.
743
00:32:31,184 --> 00:32:33,517
- The navel, as it were?
- Yes.
744
00:32:33,550 --> 00:32:35,284
I think so.
745
00:32:35,318 --> 00:32:38,884
And they had a, a cave
746
00:32:38,917 --> 00:32:41,817
the woman in the cave sitting
on a tripod
747
00:32:41,851 --> 00:32:45,318
with um, smoke coming up
underneath her.
748
00:32:45,350 --> 00:32:47,051
They'd have a, they'd have a
prophet there to interpret
749
00:32:47,084 --> 00:32:48,517
she would then,
the smoke would come up
750
00:32:48,550 --> 00:32:50,750
and she'd start going...
751
00:32:50,784 --> 00:32:53,218
And, uh, they'd have
a prophet to interpret
752
00:32:53,251 --> 00:32:55,884
what she was saying,
and the people believed
753
00:32:55,917 --> 00:32:59,750
that it was Apollo sending
his words up in smoke
754
00:32:59,784 --> 00:33:02,817
through her vagina,
and out of her mouth.
755
00:33:04,051 --> 00:33:06,851
And she was
the Priestess Pythia.
756
00:33:08,117 --> 00:33:09,684
Well, aren't you going to make
a joke about it?
757
00:33:09,717 --> 00:33:11,218
No.
758
00:33:11,251 --> 00:33:14,218
If I did, it wouldn't
be one of my pithier comments.
759
00:33:14,251 --> 00:33:16,784
Ha. I knew there was something
lurking in there somewhere.
760
00:33:16,817 --> 00:33:20,251
Probably where the phrase,
"Blowing smoke up
761
00:33:20,284 --> 00:33:21,584
your arse" comes from.
762
00:33:21,617 --> 00:33:24,383
It's a, it's a vagina,
it was a vagina, not her arse.
763
00:33:24,417 --> 00:33:26,318
I hope you know the difference
by now, Rob.
764
00:33:27,517 --> 00:33:29,051
God help your wife.
765
00:33:29,084 --> 00:33:30,617
I bet she doesn't know
which way to turn.
766
00:33:30,650 --> 00:33:33,117
Now, this here
is the stone that
767
00:33:33,151 --> 00:33:35,917
Zeus dropped to signify
the center of the world.
768
00:33:35,951 --> 00:33:38,417
The navel of the world
just there.
769
00:33:38,450 --> 00:33:41,117
Looks more like a clitoris
though, doesn't it?
770
00:33:41,151 --> 00:33:43,017
It does though, it looks more
like a giant clit.
771
00:33:43,051 --> 00:33:45,984
Well, that's just, that's almost
certainly deliberate.
772
00:33:46,017 --> 00:33:48,884
This was a shrine
to the female, to... to Gaya
773
00:33:48,917 --> 00:33:51,717
Mother Earth, the creative.
774
00:33:51,750 --> 00:33:54,517
And, uh, until, of course,
Apollo came along
775
00:33:54,550 --> 00:33:58,650
claimed all the credit for
himself, surprise, surprise.
776
00:33:58,684 --> 00:34:00,951
It was ever thus,
the patriarchy, uh
777
00:34:00,984 --> 00:34:03,817
claim, claiming credit.
778
00:34:03,851 --> 00:34:05,951
Very spiritual, isn't it?
779
00:34:05,984 --> 00:34:06,851
Yeah.
780
00:34:15,684 --> 00:34:18,817
Michelin starred
Varoulko seaside
781
00:34:18,851 --> 00:34:22,251
in Piraeus, Athens,
is widely regarded
782
00:34:22,284 --> 00:34:27,051
heh, as Greece's
top seafood restaurant.
783
00:34:37,151 --> 00:34:38,684
Well, it's very nice, isn't it?
784
00:34:38,717 --> 00:34:40,884
This is, uh,
not what I expected of Athens
785
00:34:40,917 --> 00:34:43,017
I was thinking hot and dusty
and not wet...
786
00:34:43,051 --> 00:34:46,017
Not, well, uh, this is exactly
what I expected of
787
00:34:46,051 --> 00:34:47,817
of Athens,
because lots of boats
788
00:34:47,851 --> 00:34:49,584
because it's a,
it was a naval power.
789
00:34:49,617 --> 00:34:51,650
Uh, the... the Athenian Navy
defeated
790
00:34:51,684 --> 00:34:54,917
the Persians
in the Battle of Salamis.
791
00:34:54,951 --> 00:34:57,717
- The Battle of Salamis?
- Yeah.
792
00:34:57,750 --> 00:34:59,884
So are you gonna do something
about two guys with salamis
793
00:34:59,917 --> 00:35:01,350
hitting each other on the head?
794
00:35:01,383 --> 00:35:03,284
Or the fact that salami's
a bit like cocks?
795
00:35:03,318 --> 00:35:04,917
Yeah, no, no,
I wasn't gonna go there, but...
796
00:35:04,951 --> 00:35:06,417
Really? Well,
the Battle of Salami's...
797
00:35:06,450 --> 00:35:08,184
The Battle of Salami's.
798
00:35:08,218 --> 00:35:11,750
Yeah, but they had Battle of,
um, Marathon not far from here
799
00:35:11,784 --> 00:35:13,284
that wasn't a naval battle,
was it?
800
00:35:13,318 --> 00:35:14,784
I didn't say all the battles
were naval.
801
00:35:14,817 --> 00:35:17,051
And that's where
we get the marathon from.
802
00:35:17,084 --> 00:35:19,584
It was a guy,
a soldier, came, he ran
803
00:35:19,617 --> 00:35:22,784
from the Battle at Marathon,
all the way back to Athens.
804
00:35:22,817 --> 00:35:25,218
And then, you won't know this,
he dropped dead.
805
00:35:25,251 --> 00:35:26,917
And what did he shout
just before he died?
806
00:35:26,951 --> 00:35:28,917
He said, "I've got shooting
pains down my arm
807
00:35:28,951 --> 00:35:30,483
and sort of followed
by a crushing
808
00:35:30,517 --> 00:35:31,717
feeling across my chest."
809
00:35:31,750 --> 00:35:33,650
- No, no, Nike!
- Please.
810
00:35:33,684 --> 00:35:35,284
What?
Thank you very much.
811
00:35:38,684 --> 00:35:39,984
Thank you very much.
812
00:35:40,017 --> 00:35:41,550
And a premium salad
from white grouper.
813
00:35:41,584 --> 00:35:43,350
Boiled eggs and brioche, crispy.
814
00:35:43,383 --> 00:35:45,218
- Thank you, thank you.
- Bon appetite.
815
00:35:45,251 --> 00:35:46,318
Thank you.
816
00:35:46,383 --> 00:35:48,650
Uh, he shout,
he shouted, "Nike!"
817
00:35:48,684 --> 00:35:50,383
He had a sponsorship deal,
he wanted to
818
00:35:50,417 --> 00:35:51,984
thank the guys at Nike.
819
00:35:52,017 --> 00:35:54,784
No, he shouted Nike 'cause Nike
is the Goddess of Victory.
820
00:36:00,650 --> 00:36:02,251
Have you ever run a marathon?
821
00:36:02,284 --> 00:36:04,383
No, of course not, no.
822
00:36:04,417 --> 00:36:06,383
- I have.
- Really?
823
00:36:06,417 --> 00:36:08,151
If you died at the end
of a marathon
824
00:36:08,184 --> 00:36:11,684
I would gladly try and
resuscitate you, you know, to...
825
00:36:11,717 --> 00:36:13,218
What are you doing,
waving goodbye to me?
826
00:36:13,251 --> 00:36:16,184
No, I'm pressing your chest,
and staying alive.
827
00:36:16,218 --> 00:36:18,483
That, you don't do that, you
don't, you... you don't pat us
828
00:36:18,517 --> 00:36:20,584
pat someone on the back.
829
00:36:20,617 --> 00:36:23,784
Arms together.
Elbows locked.
830
00:36:23,817 --> 00:36:26,917
Push down, 30 chest
compressions, 30.
831
00:36:26,951 --> 00:36:28,218
And you count them.
832
00:36:28,251 --> 00:36:29,483
One, two, three
833
00:36:29,517 --> 00:36:31,051
four, five, six...
834
00:36:31,084 --> 00:36:32,684
♪ Staying alive staying alive ♪
835
00:36:32,717 --> 00:36:34,350
...ten, you do thirty of those.
836
00:36:34,383 --> 00:36:36,517
♪ Steve's gonna die
Steve's gonna die ♪
837
00:36:36,550 --> 00:36:38,318
- Then two breaths.
- Yeah.
838
00:36:38,350 --> 00:36:41,717
Pinch the nose, head back,
two breaths, not your nose.
839
00:36:41,750 --> 00:36:43,284
The nose of the person you're
breathing into their mouth.
840
00:36:43,318 --> 00:36:44,917
- Sorry, sorry, sorry, sorry.
- Head back.
841
00:36:44,951 --> 00:36:46,184
- We've lost him.
- So something around his neck.
842
00:36:46,218 --> 00:36:47,450
What happened?
We've lost him.
843
00:36:47,483 --> 00:36:49,550
But I'm pinching my nose.
844
00:36:49,584 --> 00:36:51,017
Not your nose, you idiot.
845
00:36:51,051 --> 00:36:53,184
Well, it's 'cause
you make people laugh
846
00:36:53,218 --> 00:36:55,817
and while losing valuable
seconds, that will be good.
847
00:36:55,851 --> 00:36:57,117
What if you found it funny
848
00:36:57,151 --> 00:36:58,851
and you sprung back
to life laughing?
849
00:36:58,884 --> 00:37:01,218
Well, I... I'd have to be
conscious for that to
850
00:37:01,251 --> 00:37:03,851
uh, to happen, so, so if I'm
conscious, then there's no need
851
00:37:03,884 --> 00:37:05,318
to resuscitate me,
it doesn't make sense, so...
852
00:37:05,350 --> 00:37:06,817
Alright, I'm banging your chest,
can I break a rib?
853
00:37:06,851 --> 00:37:08,051
Would you mind if I broke a rib?
854
00:37:08,084 --> 00:37:09,350
Two breaths, then thirty more.
855
00:37:09,383 --> 00:37:11,483
One, two, three, four.
856
00:37:11,517 --> 00:37:15,383
♪ Ah ah ah ah Steve's gonna die
Steve's gonna die ♪
857
00:37:15,417 --> 00:37:18,984
Yeah, and why, why do they say
do it to the, to the beat
858
00:37:19,017 --> 00:37:20,617
of, uh, the Bee Gees, why?
859
00:37:20,650 --> 00:37:23,084
Because it's the number of beats
per minute is, is the exact...
860
00:37:23,117 --> 00:37:24,184
And how many beats
per minute is it?
861
00:37:24,218 --> 00:37:25,817
- A hundred and twenty.
- Yes.
862
00:37:25,851 --> 00:37:27,450
'Cause that's
the classic disco beat.
863
00:37:27,483 --> 00:37:29,151
Yes, I know.
864
00:37:29,184 --> 00:37:31,117
Then we've got a very dangerous
area because then it might
865
00:37:31,151 --> 00:37:33,383
be time to try mouth to mouth.
866
00:37:33,417 --> 00:37:36,350
And I would not be comfortable
with that.
867
00:37:36,383 --> 00:37:38,884
I'm glad. I'm glad you wouldn't
be comfortable with that.
868
00:37:38,917 --> 00:37:40,383
I would, I would,
I would find it hard
869
00:37:40,417 --> 00:37:41,717
to press my lips to yours.
870
00:37:41,750 --> 00:37:43,218
I'm glad you wouldn't be
comfortable with it
871
00:37:43,251 --> 00:37:46,684
'cause I enjoy it more
when you don't enjoy it.
872
00:37:55,650 --> 00:37:57,984
Marathon man, Hoffman,
Dustin Hoffman
873
00:37:58,017 --> 00:37:59,617
Laurence Olivier, they're very
different actors.
874
00:37:59,650 --> 00:38:02,218
Olivier acts from the outside
in, he's not a method actor
875
00:38:02,251 --> 00:38:05,984
never was, he likes
to look in the mirror
876
00:38:06,017 --> 00:38:08,350
and look like someone different.
877
00:38:08,383 --> 00:38:11,084
And then make that
the basis of his character.
878
00:38:11,117 --> 00:38:13,584
- Whereas Dustin is...
- Dustin would like that.
879
00:38:13,617 --> 00:38:14,817
I think I'm quite like Dustin.
880
00:38:14,851 --> 00:38:16,817
I'm not short.
I don't like Dustin.
881
00:38:16,851 --> 00:38:18,184
Yeah, well, that,
that's Dustin Hoffman.
882
00:38:18,218 --> 00:38:19,984
- Oh.
- Oh, yeah, Dustin.
883
00:38:20,017 --> 00:38:21,184
Oh.
884
00:38:21,218 --> 00:38:22,851
Mrs. Robinson, are you trying
to seduce me?
885
00:38:22,884 --> 00:38:25,884
Are you trying
to seduce me, Mrs. Robinson?
886
00:38:25,917 --> 00:38:28,017
Mrs. Robinson, are you trying
to seduce me?
887
00:38:28,051 --> 00:38:30,517
Then what would
you choose next?
888
00:38:30,550 --> 00:38:31,817
I'll tell you,
"Midnight Cowboy."
889
00:38:31,851 --> 00:38:33,584
Why did he choose that?
John Schlesinger.
890
00:38:33,617 --> 00:38:34,684
'Cause it was so different.
891
00:38:34,717 --> 00:38:36,017
Who did he play?
Ratso? Ritso?
892
00:38:36,051 --> 00:38:37,550
- Yeah, yeah, yeah.
- Who was opposite him?
893
00:38:37,584 --> 00:38:39,117
- John Voight.
- John Voight, yeah.
894
00:38:39,151 --> 00:38:40,784
John Voight's a Trump supporter,
mad Trump supporter.
895
00:38:40,817 --> 00:38:42,117
But we didn't know that then.
896
00:38:42,151 --> 00:38:43,584
John Voight says
897
00:38:43,617 --> 00:38:46,951
"Well, hell, I'm a hustler,
you didn't know that?"
898
00:38:46,984 --> 00:38:48,750
And Dustin says, "Well, how am
I supposed to know that?
899
00:38:48,784 --> 00:38:50,383
You've gotta tell the person
these things.
900
00:38:50,417 --> 00:38:52,517
I mean, I understand,
the broad starts crying
901
00:38:52,550 --> 00:38:53,817
I cut my heart out for her.
902
00:38:53,851 --> 00:38:55,517
You will meet my friend
O'Daniel."
903
00:38:55,550 --> 00:38:57,917
- Can you do an interpret?
- I haven't finished doing it.
904
00:38:57,951 --> 00:39:00,884
"You will meet my friend
O'Daniel, he runs a business..."
905
00:39:00,917 --> 00:39:02,517
I still haven't finished.
906
00:39:02,550 --> 00:39:05,350
"You will meet my O'Daniel,
he runs the biggest..."
907
00:39:05,383 --> 00:39:08,717
Now I'm getting it wrong 'cause
you get in my fricking way.
908
00:39:08,750 --> 00:39:11,084
I'm walking here,
I'm walking here.
909
00:39:11,117 --> 00:39:13,784
Well, I'm talking here, let me
finish this thing right now.
910
00:39:13,817 --> 00:39:15,251
"You'll meet my friend O'Daniel
911
00:39:15,284 --> 00:39:17,350
he runs the biggest stable
in the whole goddamn
912
00:39:17,383 --> 00:39:18,550
metropolitan area."
913
00:39:18,584 --> 00:39:21,650
It's crazy, a stud
like you paying.
914
00:39:21,684 --> 00:39:24,084
And then there was "Tootsie,"
of course.
915
00:39:24,117 --> 00:39:24,984
I knew that.
916
00:39:25,017 --> 00:39:26,350
Michael, nobody will employ you
917
00:39:26,383 --> 00:39:28,051
you played a tomato,
they went two days over
918
00:39:28,084 --> 00:39:29,684
'cause you wouldn't sit down.
919
00:39:29,717 --> 00:39:32,084
I'm a woman, I... I don't like
the way you speak to women.
920
00:39:32,117 --> 00:39:33,951
If you say that again to me,
I'm gonna knock your balls
921
00:39:33,984 --> 00:39:36,051
right through
the roof of your mouth.
922
00:39:36,084 --> 00:39:37,350
I'm not Dorothy Michaels.
923
00:39:37,383 --> 00:39:38,684
I... I'm not Dorothy Michaels.
924
00:39:38,717 --> 00:39:40,584
- I'm Michael Dorsey.
- Michael Dorsey.
925
00:39:46,350 --> 00:39:47,917
I'm an excellent driver.
926
00:39:47,951 --> 00:39:49,817
- I'm gonna, yeah, okay.
- I'm an excellent driver.
927
00:39:49,851 --> 00:39:51,318
- Can you do...
- Oh.
928
00:39:51,350 --> 00:39:53,650
Can you do, uh, a Godzilla
929
00:39:53,684 --> 00:39:56,084
animation in a film?
930
00:39:56,117 --> 00:39:57,684
Kind of like the stock film
animation.
931
00:39:57,717 --> 00:39:59,284
- No.
- Okay, watch me.
932
00:40:12,684 --> 00:40:13,851
It's very good, isn't it?
933
00:40:13,884 --> 00:40:15,750
I still prefer
your Neil Kinnock.
934
00:40:15,784 --> 00:40:17,084
- Um...
- If I had to choose.
935
00:40:17,117 --> 00:40:18,450
If I had to choose
with a gun to my head.
936
00:40:18,483 --> 00:40:20,650
And can you...
I can do dubbing films where
937
00:40:20,684 --> 00:40:22,017
the voice doesn't matter.
938
00:40:22,051 --> 00:40:23,717
- Yeah, you've done this before.
- I know.
939
00:40:23,750 --> 00:40:25,417
It was good though, watch.
940
00:40:25,450 --> 00:40:26,684
- Are you gonna do it?
- Yeah.
941
00:40:26,717 --> 00:40:29,817
Um... Don't be ridiculous.
942
00:40:29,851 --> 00:40:32,350
And I told you time
and time again
943
00:40:32,383 --> 00:40:35,450
every time you come here, your
voice doesn't suit you at all
944
00:40:35,483 --> 00:40:37,218
and when you lose your temper
945
00:40:37,251 --> 00:40:38,650
it should be like this.
946
00:40:38,684 --> 00:40:40,151
Hey, you!
947
00:40:40,184 --> 00:40:41,483
You're a fool.
948
00:40:42,750 --> 00:40:44,584
Fair enough.
949
00:40:44,617 --> 00:40:46,084
In "The Marathon Man",
of course
950
00:40:46,117 --> 00:40:48,017
in... in that scene where you
said, is it safe?
951
00:40:48,051 --> 00:40:52,084
Is it safe?
Is it safe?
952
00:40:52,117 --> 00:40:53,383
Yes, it's safe.
953
00:40:53,417 --> 00:40:54,984
Oh, yes, it's safe, oh, yes,
it's very, very safe.
954
00:40:55,017 --> 00:40:57,151
Are you in both parts.
955
00:40:57,184 --> 00:40:58,051
Is it safe?
956
00:40:58,084 --> 00:41:00,251
It's safe, it's safe, yeah.
957
00:41:00,284 --> 00:41:02,550
Does this hurt?
958
00:41:02,584 --> 00:41:05,117
You have a cavity at the back.
959
00:41:05,151 --> 00:41:06,817
Ha, but see,
this is where you got it wrong.
960
00:41:06,851 --> 00:41:08,318
'Cause he doesn't do that.
961
00:41:08,350 --> 00:41:10,684
The whole point is,
he doesn't go, ugh, does he?
962
00:41:10,717 --> 00:41:12,383
He's very, that's
what makes it scary.
963
00:41:12,417 --> 00:41:15,284
'Cause he does it ever so
gently, like he's like a dentist.
964
00:41:15,318 --> 00:41:18,051
And that's why he's ahead,
because he's so...
965
00:41:18,084 --> 00:41:20,851
Now, try it again, Steve.
I want you for this part.
966
00:41:20,884 --> 00:41:23,750
- But at the moment...
- You have a slight cavity.
967
00:41:24,917 --> 00:41:26,884
- Just...
- Oh!
968
00:41:26,917 --> 00:41:29,417
Oh, oh, oh, and then
you get the oil of cloves.
969
00:41:29,450 --> 00:41:31,784
- Yes. Simple oil of cloves.
- But you do it very caringly.
970
00:41:31,817 --> 00:41:34,684
- Very caringly.
- Simple oil of cloves.
971
00:41:34,717 --> 00:41:35,951
Oh, oh.
972
00:41:35,984 --> 00:41:38,084
It makes it so much better.
973
00:41:39,750 --> 00:41:41,650
It's, it's not safe,
it's not safe.
974
00:41:41,684 --> 00:41:42,984
Very dangerous.
975
00:41:45,350 --> 00:41:46,617
What are you doing there?
Are you drilling?
976
00:41:46,650 --> 00:41:48,017
Yeah.
977
00:41:53,851 --> 00:41:57,051
Phew.
I'm now lightheaded. Seriously.
978
00:41:57,084 --> 00:41:58,884
Yeah, that was, that was, that
was actually quite good.
979
00:41:58,917 --> 00:42:00,417
It was good,
I'll do it again.
980
00:42:12,251 --> 00:42:14,084
And now from deep inside
Dustin's mouth
981
00:42:14,117 --> 00:42:17,251
comes this, comes this,
comes this...
982
00:42:17,284 --> 00:42:19,051
Help me, get me out of here,
I'm a tiny tooth.
983
00:42:19,084 --> 00:42:21,117
I can't get out
of Dustin Hoffman's mouth.
984
00:42:21,151 --> 00:42:24,450
Oh, my God. I'm a molar and I
can't get out of Dustin's mouth.
985
00:42:24,483 --> 00:42:27,951
He thinks he's some sort
of wise guy, but he's not.
986
00:42:30,717 --> 00:42:32,450
I just don't know why you
dubbed.
987
00:42:32,483 --> 00:42:34,284
Well, I don't know, why are you
a small man in a box?
988
00:42:34,318 --> 00:42:36,984
Well, it's a funny notion, but
I'm not, I'm small, I'm small...
989
00:42:37,017 --> 00:42:39,450
It's a funny notion that...
It's a funny notion that someone
990
00:42:39,483 --> 00:42:41,851
might walk round in real life
being dubbed.
991
00:42:41,884 --> 00:42:43,750
- Yeah, but, but then...
- It doesn't make sense.
992
00:42:43,784 --> 00:42:45,684
In this instance, we're in a...
993
00:42:45,717 --> 00:42:47,318
Because we're in a dental
setting.
994
00:42:47,350 --> 00:42:49,784
And a man's trapped in a box,
why in a dentist?
995
00:42:49,817 --> 00:42:52,251
A tooth is trapped in a mouth.
996
00:42:52,284 --> 00:42:53,684
And the tooth talks?
997
00:42:53,717 --> 00:42:55,517
I'm trapped inside Dustin
Hoffman's mouth.
998
00:42:55,550 --> 00:42:57,550
Well, this is where your
claim for logic
999
00:42:57,584 --> 00:42:59,251
falls to the ground,
Mr. Rob Brydon.
1000
00:42:59,284 --> 00:43:01,750
There's no possible way
of, uh, offering
1001
00:43:01,784 --> 00:43:03,084
an explanation for that.
1002
00:43:03,117 --> 00:43:04,218
Case dismissed.
1003
00:43:07,117 --> 00:43:10,450
So, it's your first visit in,
uh, our hotel, sir?
1004
00:43:10,483 --> 00:43:13,084
Uh, first visit to this hotel,
yes, but I've been to Athens
1005
00:43:13,117 --> 00:43:14,417
though, a couple of times
before.
1006
00:43:14,450 --> 00:43:16,784
- Hello.
- Hello.
1007
00:43:16,817 --> 00:43:19,750
- How are you?
- Nice to hear your voice.
1008
00:43:19,784 --> 00:43:21,450
Hey, Greg, how you doing?
1009
00:43:21,483 --> 00:43:22,750
I'm very good, very good,
how are you?
1010
00:43:22,784 --> 00:43:24,383
Uh, good, good, yeah, great.
1011
00:43:24,417 --> 00:43:26,017
How's Rob?
Is he keeping you on your toes?
1012
00:43:26,051 --> 00:43:27,851
He's a very,
he's a very funny man
1013
00:43:27,884 --> 00:43:29,717
he really, really does
make me laugh.
1014
00:43:29,750 --> 00:43:31,684
Yes, he's very funny, yes.
1015
00:43:31,717 --> 00:43:33,151
What, uh, what can I do for you?
1016
00:43:33,184 --> 00:43:35,951
Is there any news
on the Damien Chazelle film?
1017
00:43:35,984 --> 00:43:38,784
Yes, uh, yes,
but it's a no, I'm afraid
1018
00:43:38,817 --> 00:43:41,251
from them, they do,
they loved you
1019
00:43:41,284 --> 00:43:43,984
they... they thought what you
did was absolutely fantastic.
1020
00:43:44,017 --> 00:43:46,884
I cry, I cried and,
uh, I did the whole...
1021
00:43:46,917 --> 00:43:48,884
I mean, I did the whole bit.
1022
00:43:48,917 --> 00:43:51,650
Yeah, I know, though, though
the crying was, was great
1023
00:43:51,684 --> 00:43:53,318
they... they mentioned
they loved it.
1024
00:43:53,350 --> 00:43:58,750
Listen, I've had an idea, why
don't you, at the end of this
1025
00:43:58,784 --> 00:44:00,884
which is Ithaca,
why don't you come out
1026
00:44:00,917 --> 00:44:04,684
and you and I could have
a few days together?
1027
00:44:13,851 --> 00:44:15,684
- Hello.
- Ah, there they are. Hello.
1028
00:44:15,717 --> 00:44:17,984
- Hey.
- Alright?
1029
00:44:18,017 --> 00:44:19,617
- Nice to see you.
- Nice to see you again.
1030
00:44:19,650 --> 00:44:20,851
Nice to see you too.
1031
00:44:20,884 --> 00:44:23,117
- You alright? Thanks.
- Very good.
1032
00:44:23,151 --> 00:44:26,617
- Good. Nice to see you.
- You look fantastic.
1033
00:44:26,650 --> 00:44:28,851
- Right, photograph.
- Yes.
1034
00:44:28,884 --> 00:44:31,650
- At the Epidaurus, the theatre.
- Mm-hmm.
1035
00:44:31,684 --> 00:44:33,817
Since Greece
is the birthplace of drama.
1036
00:44:33,851 --> 00:44:35,684
- Good.
- A bit on the nose.
1037
00:44:35,717 --> 00:44:37,151
Steve, it was your idea.
1038
00:44:37,951 --> 00:44:39,684
- Was it?
- Yeah.
1039
00:44:39,717 --> 00:44:41,251
Uh, right, let's do it.
1040
00:44:41,284 --> 00:44:42,483
Okay.
1041
00:44:48,184 --> 00:44:51,851
This is, um, hot, if I was
looking for one word.
1042
00:44:51,884 --> 00:44:54,251
To describe this weather,
you'd be hard...
1043
00:44:56,117 --> 00:44:59,951
Mad dogs, Englishmen
and, uh, Welshmen.
1044
00:44:59,984 --> 00:45:02,617
- Oh, it's very hot.
- I know it's hot.
1045
00:45:02,650 --> 00:45:05,318
- Masks?
- Comedy? Tragedy?
1046
00:45:05,350 --> 00:45:07,717
This is, they look like BAFTAs,
is that the idea?
1047
00:45:07,750 --> 00:45:10,117
- It does look like a BAFTA.
- Here we are, you're on familiar ground.
1048
00:45:10,151 --> 00:45:12,084
I've got tragedy,
are you happy with that?
1049
00:45:12,117 --> 00:45:14,017
Um, I don't know,
what do you reckon?
1050
00:45:14,051 --> 00:45:15,284
- I'd go with that.
- Comedy.
1051
00:45:15,318 --> 00:45:16,851
You're know as a titan
of comedy.
1052
00:45:16,884 --> 00:45:18,218
I should have the smile
1053
00:45:18,251 --> 00:45:20,051
because of the number
of BAFTAs I've won.
1054
00:45:20,084 --> 00:45:21,817
And I should have the frown
'cause I've spent
1055
00:45:21,851 --> 00:45:23,184
a week with you.
Come on, let's do it.
1056
00:45:23,218 --> 00:45:26,450
On the other hand,
Rob is known for
1057
00:45:26,483 --> 00:45:28,817
accessible light entertainment.
1058
00:45:28,851 --> 00:45:30,251
Smiley face.
1059
00:45:30,284 --> 00:45:35,117
And I'm now known for,
uh, dramatic roles.
1060
00:45:35,151 --> 00:45:38,884
Ah, because I got
a BAFTA nomination for
1061
00:45:38,917 --> 00:45:40,483
playing Stan Laurel.
1062
00:45:40,517 --> 00:45:43,450
For impersonating a comedian.
So we give it back to you.
1063
00:45:43,483 --> 00:45:45,218
Yeah, I wasn't really
impersonating a comedian, though
1064
00:45:45,251 --> 00:45:47,684
because BAFTA, the nomination
was for best acting...
1065
00:45:47,717 --> 00:45:48,717
It certainly was.
1066
00:45:48,750 --> 00:45:50,117
...in a drama.
1067
00:45:50,151 --> 00:45:51,650
Guys, can you take off
the hats?
1068
00:45:51,684 --> 00:45:53,084
- What?
- Hats. Lose the hats.
1069
00:45:53,117 --> 00:45:54,951
Right, I'm gonna burn
without a hat.
1070
00:45:54,984 --> 00:45:56,517
Okay, we will do it quick.
1071
00:45:56,550 --> 00:45:58,318
- I'm not sure about...
- Why is he on a higher level?
1072
00:45:58,350 --> 00:46:00,684
This is just exacerbating
the height thing.
1073
00:46:00,717 --> 00:46:02,151
You can go on the same level.
1074
00:46:02,184 --> 00:46:04,251
I don't think Rob can be
on the same level.
1075
00:46:04,284 --> 00:46:05,851
Oh, he's talking physically,
I see.
1076
00:46:05,884 --> 00:46:07,884
I've got it, okay,
yep, yep, yep, yep.
1077
00:46:07,917 --> 00:46:09,550
Try and do like
that proper Greek actors
1078
00:46:09,584 --> 00:46:11,550
like a proper drama.
1079
00:46:11,584 --> 00:46:14,218
As if we're all Greek actors.
Right, I'll stab you. That will come easy.
1080
00:46:14,251 --> 00:46:16,884
- Ready? Go on.
- Yeah, some kind of drama there.
1081
00:46:16,917 --> 00:46:19,383
- Yeah.
- Sing Goddess Achilles.
1082
00:46:19,417 --> 00:46:21,084
Rage black and murderous
1083
00:46:21,117 --> 00:46:23,617
that cost the Greeks
incalculable pain.
1084
00:46:23,650 --> 00:46:25,517
And cast countless souls
of heroes
1085
00:46:25,550 --> 00:46:29,117
into Hades' black, dark, pit.
1086
00:46:29,151 --> 00:46:32,884
I am from BAFTA and I'm afraid
1087
00:46:32,917 --> 00:46:35,784
your performance,
whilst impressive
1088
00:46:35,817 --> 00:46:38,051
didn't quite meet the criteria.
1089
00:46:39,417 --> 00:46:41,051
♪ It's a tragedy ♪
1090
00:46:41,084 --> 00:46:45,151
♪ When a feeling's gone and you
can't go on it's tragedy ♪
1091
00:46:45,184 --> 00:46:47,483
♪ When the morning cries
and you don't know why ♪
1092
00:46:47,517 --> 00:46:49,251
♪ It's hard to bear ♪
1093
00:46:49,284 --> 00:46:52,917
♪ With no one beside you
you're going nowhere ♪
1094
00:46:52,951 --> 00:46:54,251
Can you sort of...
1095
00:46:54,284 --> 00:46:55,884
Yeah, but it's not a tragedy,
is it?
1096
00:46:55,917 --> 00:46:57,151
That's just depression.
1097
00:46:57,184 --> 00:46:58,550
Well, that's what
a doctor would say
1098
00:46:58,584 --> 00:46:59,584
but Barry's not a doctor
1099
00:46:59,617 --> 00:47:01,284
Barry's a, a wordsmith.
1100
00:47:01,318 --> 00:47:03,851
So he's... he's employing
his poetic license.
1101
00:47:05,218 --> 00:47:06,383
♪ Tragedy ♪
1102
00:47:06,417 --> 00:47:08,350
Oh, look at this,
we're on a look at that.
1103
00:47:08,383 --> 00:47:11,017
- Look at that. Come on, come on, Greece.
- Oh, the bloody Greeks.
1104
00:47:11,051 --> 00:47:14,017
Come on, Greece,
two and a half thousand years.
1105
00:47:15,450 --> 00:47:18,383
Hi, it's Emma.
Hello, hi, yeah.
1106
00:47:18,417 --> 00:47:21,450
Um, I'm just checking that you're
there, we're about to pull in.
1107
00:47:21,483 --> 00:47:24,051
Great. Oh, brilliant.
Alright then. Fab.
1108
00:47:37,151 --> 00:47:38,617
- Oh, hi, Yugov.
- Hi, Emma, welcome.
1109
00:47:38,650 --> 00:47:40,584
Nice to meet you, how you doing?
1110
00:47:40,617 --> 00:47:42,817
So you're gonna meet them tomorrow
with the car and then back here.
1111
00:47:42,851 --> 00:47:44,383
- Yes, yes.
- Yeah. Okay, brilliant.
1112
00:47:44,417 --> 00:47:45,784
- We're going on one of the big yacht?
- Thank you.
1113
00:47:45,817 --> 00:47:47,550
Um, where does the ferry
go from?
1114
00:47:47,584 --> 00:47:49,450
- The ferry's down there on the right.
- Okay, brilliant.
1115
00:47:49,483 --> 00:47:51,750
- Have a good time.
- Bye, Yugov. Thank you so much.
1116
00:47:51,784 --> 00:47:53,017
Okay, let's go.
1117
00:47:54,117 --> 00:47:55,917
There's no cars allowed
on Piedra.
1118
00:47:55,951 --> 00:47:57,151
- Really?
- Gotta get a ferry, yeah.
1119
00:47:57,184 --> 00:47:58,184
That's good.
1120
00:47:58,218 --> 00:47:59,383
Yeah, it is good.
1121
00:48:29,584 --> 00:48:30,784
- Hi.
- Hi.
1122
00:48:30,817 --> 00:48:33,151
- I can take your bags?
- Oh, amazing.
1123
00:48:33,184 --> 00:48:35,017
- Ah, we're gonna stay at the Hedria.
- Yes.
1124
00:48:35,051 --> 00:48:36,450
- Where is the Hedria?
- It's over there.
1125
00:48:36,483 --> 00:48:37,517
- Okay, right.
- Very near.
1126
00:48:37,550 --> 00:48:39,184
And you'll take us to reception?
1127
00:48:39,218 --> 00:48:40,517
Okay, brilliant.
1128
00:48:50,318 --> 00:48:53,817
Right here we have
the sea mustard gazpacho.
1129
00:48:53,851 --> 00:48:55,517
- Oh.
- Wow. Amazing.
1130
00:48:55,550 --> 00:48:57,017
- Wow.
- Wow, it's amazing.
1131
00:48:58,450 --> 00:48:59,817
Delicious, thank you.
1132
00:49:02,951 --> 00:49:05,517
- How are your kids, Rob? Good.
- Good, thank you.
1133
00:49:05,550 --> 00:49:09,084
Um, Chloe is ten,
Charlie is four.
1134
00:49:09,117 --> 00:49:11,383
- Wow.
- They're a handful.
1135
00:49:12,517 --> 00:49:13,917
- Well...
- How's yours?
1136
00:49:13,951 --> 00:49:15,650
Very well, thanks, she's four.
1137
00:49:15,684 --> 00:49:18,218
Would you have another one
do you think at your age now?
1138
00:49:18,251 --> 00:49:20,117
I just think at a certain age
you probably
1139
00:49:20,151 --> 00:49:22,350
it's probably, uh, not fair
on the kids, is it? You know.
1140
00:49:22,383 --> 00:49:24,184
That'll keep you young, though,
look at Jagger.
1141
00:49:24,218 --> 00:49:26,483
Have you seen that clip of him
after he had his operation?
1142
00:49:26,517 --> 00:49:28,350
- I've seen that, where he's dancing.
- Where he's dancing, yeah.
1143
00:49:28,383 --> 00:49:29,884
- It's amazing.
- How long, we... well...
1144
00:49:29,917 --> 00:49:31,151
How long was it
after his operation?
1145
00:49:31,184 --> 00:49:32,784
I don't know, not long.
Here, look.
1146
00:49:32,817 --> 00:49:34,017
Like pretty soon after.
It was incredible.
1147
00:49:34,051 --> 00:49:35,617
Golly, go on,
let me have a look.
1148
00:49:35,650 --> 00:49:38,284
But he has many young children,
right? So he needs to keep fit.
1149
00:49:38,318 --> 00:49:40,650
He's, pretty soon, he'll be
the only man in Britain
1150
00:49:40,684 --> 00:49:42,684
with an earlier bed time
than his child.
1151
00:49:44,717 --> 00:49:48,017
Don't wanna go to bed. I wanna stay
up, I wanna watch the "One Show."
1152
00:49:48,051 --> 00:49:50,151
You can share their nappies.
1153
00:49:50,184 --> 00:49:52,084
Oh, hang on, he's found it,
I hope he has.
1154
00:49:52,117 --> 00:49:54,617
Or either that or he's having
some sort of a fit.
1155
00:49:54,650 --> 00:49:55,817
I've... I've, I knocked
the screen off.
1156
00:49:55,851 --> 00:49:58,017
Oh, whoops, don't worry.
1157
00:49:58,051 --> 00:49:59,984
- It's impressive though, right?
- No, it's, uh, very impressive.
1158
00:50:00,017 --> 00:50:02,051
He's got a three-year-old.
He's obviously a...
1159
00:50:02,084 --> 00:50:04,750
- Yeah.
- Imagine him in the hospital.
1160
00:50:04,784 --> 00:50:07,184
"Oh, can I just say,
this ward is like
1161
00:50:07,218 --> 00:50:11,151
really noisy and 'cause we
can't, keep it down."
1162
00:50:11,184 --> 00:50:14,151
- "What time is visiting hours?" -
"When's the magazines coming around?
1163
00:50:14,184 --> 00:50:15,684
- I've finished this one."
- Here we are. Here we are.
1164
00:50:15,717 --> 00:50:17,984
"See the bloke in the next bed?
1165
00:50:18,017 --> 00:50:20,284
He's done nothing but complain
since he got here."
1166
00:50:20,318 --> 00:50:23,284
"The nurses are... are,
they're like, they're like
1167
00:50:23,318 --> 00:50:25,417
"they're like, angel nurses
in their...
1168
00:50:25,450 --> 00:50:28,284
"And he doesn't know who would
complain. I'm like, one elbow.
1169
00:50:28,318 --> 00:50:30,517
"You know, you, we should know
if you're alive.
1170
00:50:30,550 --> 00:50:33,550
"You know what I mean...
And... and him over there.
1171
00:50:33,584 --> 00:50:36,584
"He has no visitors, really sad.
1172
00:50:36,617 --> 00:50:38,151
"No one comes to see him.
1173
00:50:38,184 --> 00:50:41,284
You alright? Hello!"
"Yeah."
1174
00:50:41,318 --> 00:50:43,884
"You... you doing alright?"
"Yeah."
1175
00:50:43,917 --> 00:50:46,184
Do you think he was
on the ward at Papworth?
1176
00:50:46,218 --> 00:50:48,117
Yeah, no, he probably had a
private room, didn't he?
1177
00:50:48,151 --> 00:50:49,650
- Yeah.
- Yeah, most likely.
1178
00:50:49,684 --> 00:50:51,184
"Never mind, I can't get
no satisfaction
1179
00:50:51,218 --> 00:50:53,450
"I can't get no sleep.
The bloody noise.
1180
00:50:53,483 --> 00:50:56,450
"That one over there is moaning
and groaning all night.
1181
00:50:56,483 --> 00:50:57,851
You know, oh, oh, oh..."
1182
00:50:57,884 --> 00:50:59,318
"Oh, it's talking to him. So..."
1183
00:50:59,350 --> 00:51:00,984
"No wonder he don't
get any visitors.
1184
00:51:01,017 --> 00:51:03,584
- I mean, it's a nightmare."
- "Yeah."
1185
00:51:03,617 --> 00:51:05,483
"But, you know,
Keith's come to visit
1186
00:51:05,517 --> 00:51:06,917
"and Ronny's come to visit
1187
00:51:06,951 --> 00:51:08,917
you know and Charlie's
come to visit."
1188
00:51:08,951 --> 00:51:10,884
- What, what?
- Didn't him and Keith have a bit of a falling out?
1189
00:51:10,917 --> 00:51:13,251
- No, no.
- It's... it's like me and him.
1190
00:51:13,284 --> 00:51:15,318
- We get on, we love each other.
- Yeah, we have a little, uh...
1191
00:51:15,350 --> 00:51:17,617
"Me and Keith, we sometimes have
a bit of a, you know."
1192
00:51:17,650 --> 00:51:18,750
He said he had a tiny toddler,
though.
1193
00:51:18,784 --> 00:51:19,984
Isn't there some article about...
1194
00:51:20,017 --> 00:51:22,184
I, no, no, no. I've seen him...
No.
1195
00:51:22,218 --> 00:51:24,218
- Would you forgive Rob if he said that?
- Sometimes.
1196
00:51:24,251 --> 00:51:26,184
Well, people would know
if it wasn't true.
1197
00:51:26,218 --> 00:51:29,251
This cat's,
this cat's gonna be his...
1198
00:51:29,284 --> 00:51:32,417
When he goes swimming, right,
like when he's facing down
1199
00:51:32,450 --> 00:51:34,984
it's like he's dredging,
you know, it's like he's...
1200
00:51:35,017 --> 00:51:37,017
Oh, God.
1201
00:51:37,051 --> 00:51:39,318
That's what Keith Richards,
and when he, when he laughs...
1202
00:51:40,884 --> 00:51:43,684
...it's like the last death
throes of Mutley.
1203
00:51:43,717 --> 00:51:45,051
Yeah.
1204
00:51:52,017 --> 00:51:53,684
He's loving it, isn't he?
Look at that.
1205
00:51:53,717 --> 00:51:56,151
- I could do that.
- It is actually quite risky.
1206
00:51:56,184 --> 00:51:59,218
Did I tell you about the time
I free climbed Helmet Crag?
1207
00:51:59,251 --> 00:52:00,584
Yes, you did.
1208
00:52:00,617 --> 00:52:02,483
- What is he doing?
- Ooh.
1209
00:52:02,517 --> 00:52:04,151
- Whoa. Look at that.
- Oh, my God.
1210
00:52:04,184 --> 00:52:07,184
You could be nastily
thrown against the rocks.
1211
00:52:07,218 --> 00:52:09,417
- I couldn't do that.
- So, and here we have...
1212
00:52:09,450 --> 00:52:11,884
- Ah, oh, wow.
- Shell fishes.
1213
00:52:11,917 --> 00:52:13,717
- Thank you.
- Rice.
1214
00:52:15,717 --> 00:52:17,817
- That looks so good.
- Thank you.
1215
00:52:17,851 --> 00:52:19,284
- It looks lovely.
- Oh, amazing.
1216
00:52:19,318 --> 00:52:21,117
Now this reminds me of
when the tide goes out.
1217
00:52:21,151 --> 00:52:22,750
Are we meant to just slurp this
like you would an oyster?
1218
00:52:22,784 --> 00:52:24,417
- I think you do, yeah.
- What did you do?
1219
00:52:24,450 --> 00:52:26,017
Well, you sort of do that,
you sort of do it like...
1220
00:52:26,051 --> 00:52:27,650
- Yeah, well, I think we do...
- Oh, God.
1221
00:52:27,684 --> 00:52:28,784
Isn't it like just fresh oyster
1222
00:52:28,817 --> 00:52:30,284
that... that's like with that
1223
00:52:30,318 --> 00:52:31,350
smothered in garlic?
1224
00:52:31,383 --> 00:52:32,650
That is amazing.
1225
00:52:32,684 --> 00:52:35,117
- That is gorgeous.
- Oh, my God.
1226
00:52:35,151 --> 00:52:36,917
I might go for a dive later,
if you...
1227
00:52:36,951 --> 00:52:38,450
- Really? Okay.
- Yeah.
1228
00:52:38,483 --> 00:52:39,650
I can't do a backflip like that
1229
00:52:39,684 --> 00:52:41,218
but I can swallow dive.
1230
00:52:41,251 --> 00:52:42,417
What's swallow dive?
1231
00:52:42,450 --> 00:52:44,917
Well, you have to put your
arms out like this
1232
00:52:44,951 --> 00:52:46,851
because if you, if you do this
1233
00:52:46,884 --> 00:52:48,784
if you do it from a
great height, if you do this
1234
00:52:48,817 --> 00:52:50,483
you just go over onto your back,
so you have to
1235
00:52:50,517 --> 00:52:53,350
your center of gravity,
your chest, right, doing this
1236
00:52:53,383 --> 00:52:55,483
and then bring your arms in
at the last minute.
1237
00:52:55,517 --> 00:52:57,218
- Okay.
- Yeah.
1238
00:52:57,251 --> 00:53:00,450
Hey, Chloe. How you doing?
You alright?
1239
00:53:00,483 --> 00:53:04,251
- I'm good.
- Good, how was school today?
1240
00:53:04,284 --> 00:53:06,383
Hey, Joe, it's dad.
1241
00:53:06,417 --> 00:53:09,251
Oh, hi, dad.
I've just been to see grandad.
1242
00:53:09,284 --> 00:53:10,717
Alright, go on.
1243
00:53:10,750 --> 00:53:12,951
He's a bit woozy, um
1244
00:53:12,984 --> 00:53:14,717
they've had to run
a few more tests.
1245
00:53:14,750 --> 00:53:16,750
Are you gonna miss mummy
when she comes out?
1246
00:53:17,584 --> 00:53:19,084
Yeah.
1247
00:53:19,117 --> 00:53:20,784
I'm gonna go back in
to see him tonight.
1248
00:53:20,817 --> 00:53:22,884
Brilliant. That's good.
1249
00:53:22,917 --> 00:53:24,750
Yeah. Mum's gonna drive me.
1250
00:53:24,784 --> 00:53:27,517
Oh, great, that's fantastic.
How is she?
1251
00:53:27,550 --> 00:53:30,318
No, she's good, yeah, yeah.
She said to say hello.
1252
00:53:30,350 --> 00:53:33,284
Okay, well, uh...
Yeah, say hello back to her so...
1253
00:53:33,318 --> 00:53:37,784
And I thank you for, obviously,
uh, stepping into the fray.
1254
00:53:37,817 --> 00:53:39,984
It'll be fun with granny though,
won't it?
1255
00:53:40,017 --> 00:53:44,450
Yeah, good forehead, darling,
well done. Hello.
1256
00:53:56,284 --> 00:53:58,218
Good luck.
1257
00:53:58,251 --> 00:54:00,218
Oh, Ms. Jones.
1258
00:54:00,251 --> 00:54:03,383
Ms. Jones, you look wonderful
tonight, Ms. Jones.
1259
00:54:03,417 --> 00:54:05,318
Thank you, as do you.
1260
00:54:05,350 --> 00:54:09,184
The Himalayas are unmistakable,
Ms. Jones.
1261
00:54:09,218 --> 00:54:10,917
Would you... would you...
would you join me, Ms. Jones
1262
00:54:10,951 --> 00:54:12,318
on the terrace for a drink?
Would you?
1263
00:54:12,350 --> 00:54:14,017
I'm just wondering here
Leonard Cohen's house
1264
00:54:14,051 --> 00:54:15,917
might have been.
He had a house on here.
1265
00:54:15,951 --> 00:54:17,450
Do you think he's got
a blue plaque
1266
00:54:17,483 --> 00:54:18,717
Leonard Cohen lived here?
1267
00:54:18,750 --> 00:54:20,017
Oh, yes, I would think so.
1268
00:54:20,051 --> 00:54:23,218
I mean, Lennon and McCartney
had them.
1269
00:54:28,051 --> 00:54:29,117
Bravo!
1270
00:54:33,084 --> 00:54:36,084
It's not really high enough
to do a proper swallow dive.
1271
00:54:36,117 --> 00:54:38,084
No, I think that was perfect.
1272
00:54:38,117 --> 00:54:41,151
Well, actually it's,
this is a very difficult dive.
1273
00:54:41,184 --> 00:54:43,851
You... you... you've gotta
arch your back, you see
1274
00:54:43,884 --> 00:54:45,684
and, uh,
i... if... if you don't get
1275
00:54:45,717 --> 00:54:47,318
the right entry, it's lethal.
1276
00:54:47,350 --> 00:54:49,218
I know.
1277
00:54:49,251 --> 00:54:52,184
You know they're gonna
have fireworks later.
1278
00:54:52,218 --> 00:54:55,251
- Ah, how do you know?
- Because I've been here before.
1279
00:54:55,284 --> 00:54:57,218
Oh, I thought you were being
metaphorical.
1280
00:56:02,318 --> 00:56:03,951
I have to get the ferry.
1281
00:56:03,984 --> 00:56:04,984
Okay.
1282
00:56:06,017 --> 00:56:07,084
Bye.
1283
00:56:12,717 --> 00:56:14,383
♪ Forever and ever ♪
1284
00:56:14,417 --> 00:56:20,383
♪ Forever and ever
you'll be the one ♪
1285
00:56:20,417 --> 00:56:21,383
Wait, it's a, it's...
1286
00:56:21,417 --> 00:56:22,684
♪ Who shines on... ♪
1287
00:56:22,717 --> 00:56:24,218
It's falsetto, isn't it?
1288
00:56:24,251 --> 00:56:26,350
It gets to falsetto,
it doesn't start falsetto.
1289
00:56:26,383 --> 00:56:30,318
It's okay, and it's not, no,
it's not forever, it's, it's...
1290
00:56:30,350 --> 00:56:31,650
♪ Ever and ever ♪
1291
00:56:31,684 --> 00:56:32,951
Don't start there, Steve.
1292
00:56:32,984 --> 00:56:34,884
As... as... as your proctologist
1293
00:56:34,917 --> 00:56:36,917
I would advise you
do not start there.
1294
00:56:36,951 --> 00:56:38,417
Let's see what happens.
1295
00:56:38,450 --> 00:56:40,051
♪ Ever and ever ♪
1296
00:56:40,084 --> 00:56:43,951
♪ Forever and ever
you'll be the one ♪
1297
00:56:43,984 --> 00:56:46,550
See, what's happened,
half the audience has left.
1298
00:56:46,584 --> 00:56:48,051
♪ Ever and ever ♪
1299
00:56:48,084 --> 00:56:52,350
♪ Forever and ever
you'll be the one ♪
1300
00:56:52,383 --> 00:56:53,851
- Hello viewers.
- Alright, alright.
1301
00:56:53,884 --> 00:56:55,251
♪ Ever and ever ♪
1302
00:56:55,284 --> 00:56:59,917
♪ Forever and ever
you'll be the one ♪
1303
00:56:59,951 --> 00:57:06,151
♪ Who shines on me
for all eternity ♪
1304
00:57:06,184 --> 00:57:07,884
To be fair, when Denis did it,
he had a very...
1305
00:57:07,917 --> 00:57:09,284
♪ Ever and ever ♪
1306
00:57:09,318 --> 00:57:13,218
♪ Forever and ever
you'll be the one ♪
1307
00:57:13,251 --> 00:57:15,550
- Use falsetto.
- Are you deliberately doing it badly?
1308
00:57:15,584 --> 00:57:16,717
♪ Shines on me ♪
1309
00:57:16,750 --> 00:57:17,884
Right, okay, ready?
1310
00:57:17,917 --> 00:57:20,350
♪ For all etern... ♪
1311
00:57:20,383 --> 00:57:22,383
- That... Yeah, go on.
- Can I have a go?
1312
00:57:23,917 --> 00:57:25,817
♪ Ever and ever ♪
1313
00:57:25,851 --> 00:57:30,617
♪ Forever and ever
you'll be the one ♪
1314
00:57:30,650 --> 00:57:31,784
But you didn't do that,
you did falsetto.
1315
00:57:31,817 --> 00:57:32,951
♪ That sh... ♪
1316
00:57:32,984 --> 00:57:34,884
- You used falsetto.
- Did I?
1317
00:57:34,917 --> 00:57:38,951
Talk over you doing it
and tell you how to do it? No.
1318
00:57:38,984 --> 00:57:40,417
No, because you don't know
how to do, 'cause you
1319
00:57:40,450 --> 00:57:42,051
'cause, well, you obviously
don't know how to do it.
1320
00:57:42,084 --> 00:57:43,917
'Cause it's falsetto.
You went into falsetto.
1321
00:57:43,951 --> 00:57:44,951
♪ Ever and ever ♪
1322
00:57:44,984 --> 00:57:46,251
Yes, he went into it
1323
00:57:46,284 --> 00:57:48,051
but I haven't reached
that stage yet.
1324
00:57:48,084 --> 00:57:49,750
He didn't start in falsetto,
did he, Steve?
1325
00:57:49,784 --> 00:57:52,017
- No, no.
- Did I start in falsetto?
1326
00:57:52,051 --> 00:57:53,350
- No.
- No, so I was doing the same as Denis.
1327
00:57:53,383 --> 00:57:54,617
When you got to the high notes
1328
00:57:54,650 --> 00:57:56,051
you also remained
out of falsetto
1329
00:57:56,084 --> 00:57:58,383
- Car.
- Out of falsetto you remained.
1330
00:57:58,417 --> 00:58:00,784
- Here we go. Right. Here we go, here we go.
- Even the high notes.
1331
00:58:00,817 --> 00:58:03,117
How about you do a sponsored
silence now for charity?
1332
00:58:03,151 --> 00:58:05,584
- Okay, go on.
- Here we go.
1333
00:58:05,617 --> 00:58:07,417
♪ Ever and ever ♪
1334
00:58:07,450 --> 00:58:13,650
♪ Forever and ever
you'll be the one ♪
1335
00:58:13,684 --> 00:58:17,517
♪ That shines on me ♪
1336
00:58:17,550 --> 00:58:21,318
♪ Like the morning sun ♪
1337
00:58:21,350 --> 00:58:25,650
♪ Ever and ever
and ever and ever ♪
1338
00:58:25,684 --> 00:58:29,450
♪ You'll be be the one ♪
1339
00:58:29,483 --> 00:58:34,417
♪ Who shines on me
like the morning sun ♪
1340
00:58:34,450 --> 00:58:37,383
- It's not Castrato.
- Wait, wait, wait.
1341
00:58:37,417 --> 00:58:41,784
♪ All my life
and now I have been yearning ♪
1342
00:58:41,817 --> 00:58:43,450
Shall I call,
shall I call an ambulance?
1343
00:58:43,483 --> 00:58:44,784
Shall I call an ambulance?
1344
00:58:44,817 --> 00:58:47,450
♪ Every day with you ♪
1345
00:58:47,483 --> 00:58:52,483
♪ My heart is churning ♪
1346
00:58:52,517 --> 00:58:54,117
♪ Forever and ever ♪
1347
00:58:54,151 --> 00:58:56,218
What the hell are you doing?
You're all over the place.
1348
00:58:57,450 --> 00:59:00,051
You were shocked
by the power of my falsetto.
1349
00:59:09,617 --> 00:59:11,350
- Hello.
- Hey, hello.
1350
00:59:11,383 --> 00:59:13,184
- Are you alright?
- Yeah, very good, thank you.
1351
00:59:13,218 --> 00:59:15,117
- Is everything sorted?
- It is.
1352
00:59:15,151 --> 00:59:17,617
Emma's organized it all.
She says it'll be fine.
1353
00:59:18,851 --> 00:59:21,117
- Hello?
- Hey, Katherine.
1354
00:59:21,151 --> 00:59:25,051
Ah, it's, uh, um, uh,
it's Steve. Um, how are you?
1355
00:59:25,084 --> 00:59:27,218
Yeah, I'm fine, thank you.
What can I do for you?
1356
00:59:27,251 --> 00:59:29,584
Yeah, I'm trying to get Joe,
he's not answering his mobile.
1357
00:59:29,617 --> 00:59:32,383
- Is... is he there?
- Ah, yep, yep.
1358
00:59:32,417 --> 00:59:33,617
- I'll just get him for you.
- Oh, good.
1359
00:59:33,650 --> 00:59:35,383
Oh.
1360
00:59:35,417 --> 00:59:38,184
I'm sorry about your dad
by the way.
1361
00:59:38,218 --> 00:59:39,984
Oh, thank you.
Yeah, yeah.
1362
00:59:40,017 --> 00:59:41,851
Joe's here.
Have a chat with him.
1363
00:59:41,884 --> 00:59:43,051
Take care, okay, bye.
1364
00:59:43,084 --> 00:59:44,951
- Thanks, love.
- Thanks.
1365
00:59:44,984 --> 00:59:47,984
- Hey, dad.
- Hey, how you doing?
1366
00:59:48,017 --> 00:59:50,117
Yeah, I'm alright, thanks.
How are you?
1367
00:59:50,151 --> 00:59:52,784
Great, great.
Listen, how's grandad?
1368
00:59:52,817 --> 00:59:54,284
Oh, he's okay.
1369
00:59:54,318 --> 00:59:55,951
You know,
I mean, same as yesterday.
1370
00:59:55,984 --> 00:59:57,784
He seems, he seems stable.
1371
01:00:06,617 --> 01:00:08,051
What's amazing about
the Mani is that
1372
01:00:08,084 --> 01:00:09,417
thousands of years ago
when it was ruled by
1373
01:00:09,450 --> 01:00:12,318
when Sparta was
the most powerful nation state
1374
01:00:12,350 --> 01:00:13,917
in Ancient Greece
1375
01:00:13,951 --> 01:00:17,550
to be part of the ruling council
you had to be over 60 years old.
1376
01:00:17,584 --> 01:00:20,817
- Yes. Yes, yes.
- So, I would be too young to be part of the government.
1377
01:00:20,851 --> 01:00:23,650
I'd be like some, I'd be like
some young, rapscallion
1378
01:00:23,684 --> 01:00:25,383
the... the ruling council
will be there in their robes
1379
01:00:25,417 --> 01:00:27,817
the elders, very wise,
and I'd be hanging around
1380
01:00:27,851 --> 01:00:29,684
and they'd be going,
"Get outta here, Steve
1381
01:00:29,717 --> 01:00:31,350
you silly young thing."
1382
01:00:31,383 --> 01:00:34,284
- Would you ever run for public office?
- No, no.
1383
01:00:34,318 --> 01:00:36,117
Because you'd be a great orator,
wouldn't you
1384
01:00:36,151 --> 01:00:38,584
with your, with your,
with your skills of speaking.
1385
01:00:38,617 --> 01:00:39,750
I don't...
1386
01:00:42,017 --> 01:00:44,151
Are you worried they'd... they'd
be digging through your past?
1387
01:00:44,184 --> 01:00:46,151
No, I don't, I'm not bothered,
I'm not worried about that.
1388
01:00:46,184 --> 01:00:48,084
Because that's a pro,
that's a pro nowadays.
1389
01:00:48,117 --> 01:00:51,051
I mean, look at, look at
some of these people.
1390
01:00:51,084 --> 01:00:52,584
Look at your Trumps
and your Johnsons.
1391
01:00:52,617 --> 01:00:54,184
- Yeah.
- They've all done stuff.
1392
01:00:54,218 --> 01:00:55,884
- Yeah, well, you know, I mean...
- Not at your level but...
1393
01:00:55,917 --> 01:00:56,951
The one's, if you think
1394
01:00:56,984 --> 01:00:59,417
if you think about Heracles
1395
01:00:59,450 --> 01:01:00,650
he was someone who...
1396
01:01:00,684 --> 01:01:02,483
Heracles?
Don't you mean Hercules?
1397
01:01:02,517 --> 01:01:04,051
Ah, if you're, if you're using
1398
01:01:04,084 --> 01:01:05,517
the Roman name,
then yes, it would be Hercules.
1399
01:01:05,550 --> 01:01:07,084
- I only know him from the film.
- Okay.
1400
01:01:07,117 --> 01:01:10,851
Well, Heracles is the
Greek name for him
1401
01:01:10,884 --> 01:01:12,784
he murdered his wife
and children...
1402
01:01:12,817 --> 01:01:15,251
Arnold Schwarzenegger
played him, in the movie.
1403
01:01:15,284 --> 01:01:17,750
Okay, the labors of Hercules,
if you like.
1404
01:01:17,784 --> 01:01:20,350
- "Hercules In New York."
- Was, if you...
1405
01:01:20,383 --> 01:01:22,517
- One of my first movies.
- Thank you.
1406
01:01:22,550 --> 01:01:24,684
From a Christian perspective
1407
01:01:24,717 --> 01:01:26,717
is basically,
him serving his penance.
1408
01:01:26,750 --> 01:01:29,318
Can't even imagine Christianity
forgiving a man
1409
01:01:29,350 --> 01:01:30,884
for murdering his wife
and children, you've got...
1410
01:01:30,917 --> 01:01:32,584
Quite right, too.
1411
01:01:32,617 --> 01:01:34,117
Mr. Coogan,
are you suggesting that
1412
01:01:34,151 --> 01:01:36,617
that the man standing
before us today
1413
01:01:36,650 --> 01:01:37,951
who murdered his wife
and children
1414
01:01:37,984 --> 01:01:39,483
should be, should be forgiven?
1415
01:01:39,517 --> 01:01:43,617
Hercules, Arnold played him in,
"Hercules In New York."
1416
01:01:43,650 --> 01:01:46,550
- "Hercules In New York."
- It was one of my first films.
1417
01:01:46,584 --> 01:01:50,251
"One of my first." You sound a bit
like, uh, Werner Herzog there.
1418
01:01:50,284 --> 01:01:52,151
That's right. That's who I was
doing. I was doing Werner.
1419
01:01:52,184 --> 01:01:56,984
It was one of my first films.
It very hard to do.
1420
01:01:57,017 --> 01:01:59,218
I had to get
Arnold Schwarzenegger
1421
01:01:59,251 --> 01:02:00,450
to do it for me.
1422
01:02:00,483 --> 01:02:05,284
My name is Georgia,
everybody calls me George.
1423
01:02:08,218 --> 01:02:10,584
- Anyway, um...
- Remember that?
1424
01:02:10,617 --> 01:02:11,817
- Sir.
- Oh.
1425
01:02:11,851 --> 01:02:14,383
We are going to start
with one salad.
1426
01:02:14,417 --> 01:02:15,784
- Good idea.
- Thank you.
1427
01:02:15,817 --> 01:02:16,851
- Thank you.
- Oh, this...
1428
01:02:16,884 --> 01:02:18,218
Yeah, perfect.
1429
01:02:18,251 --> 01:02:20,517
Make some space
and put it into the middle.
1430
01:02:20,550 --> 01:02:22,717
- Mm-hmm.
- Thank you.
1431
01:02:22,750 --> 01:02:24,084
One melitzana dip.
1432
01:02:24,117 --> 01:02:25,617
And just one moment for the
bread please.
1433
01:02:25,650 --> 01:02:26,817
- Okay.
- Thank you.
1434
01:02:26,851 --> 01:02:28,684
- Already enjoy.
- Thank you.
1435
01:02:28,717 --> 01:02:29,984
- She's charming.
- Did you hear that?
1436
01:02:30,017 --> 01:02:31,483
- Charming little thing.
- Already enjoy.
1437
01:02:31,517 --> 01:02:33,684
- What a lovely slogan.
- It is a lovely, yes, it is.
1438
01:02:33,717 --> 01:02:36,517
I'd like to have that
on a T-shirt.
1439
01:02:36,550 --> 01:02:38,017
- Already enjoy.
- Yeah.
1440
01:02:38,051 --> 01:02:40,318
Well, you're a bit old
for T-shirts with slogans on
1441
01:02:40,350 --> 01:02:41,650
if you don't mind me saying.
1442
01:02:41,684 --> 01:02:43,517
- Sir. Some bread.
- Thank you very much.
1443
01:02:43,550 --> 01:02:45,550
My friend was just saying,
what a lovely thing to say
1444
01:02:45,584 --> 01:02:47,017
"Already enjoy."
1445
01:02:47,051 --> 01:02:49,284
Now you can enjoy completely.
1446
01:02:49,318 --> 01:02:50,617
Imagine it on a T-shirt.
1447
01:02:50,650 --> 01:02:52,318
- Yes. It would be nice.
- Yes?
1448
01:02:52,350 --> 01:02:55,084
He's too old to have T-shirts
with logos on.
1449
01:02:55,117 --> 01:02:57,017
You're never too old for this.
1450
01:02:57,051 --> 01:02:59,251
No, I think, yeah.
That's a nice thing to say.
1451
01:02:59,284 --> 01:03:02,184
Just to be clear,
"No, you're never too old."
1452
01:03:02,218 --> 01:03:03,851
- I know.
- Thank you very much.
1453
01:03:03,884 --> 01:03:06,117
Thank you very much.
Already enjoying, thank you.
1454
01:03:06,151 --> 01:03:09,117
- Yeah.
- She was very, she was unequivocal there, not too old.
1455
01:03:09,151 --> 01:03:11,383
She, well, what's she gonna say?
Yeah you're right, he's past it.
1456
01:03:11,417 --> 01:03:13,251
Well, she could have agreed
with you, if you're
1457
01:03:13,284 --> 01:03:14,784
if you're as persuasive
as you think you are.
1458
01:03:14,817 --> 01:03:16,851
She was being politically adept
1459
01:03:16,884 --> 01:03:18,318
and that's the best thing
to say about it.
1460
01:03:18,350 --> 01:03:19,884
Just to be clear,
are you saying that you could
1461
01:03:19,917 --> 01:03:21,984
wear a T-shirt
with a slogan on it?
1462
01:03:22,017 --> 01:03:24,117
- Um, I think, I thi...
- You think your four months...
1463
01:03:24,151 --> 01:03:26,417
It's nothing to do, it's nothing
to do with age
1464
01:03:26,450 --> 01:03:30,051
it's to do with how you look,
and that's the brutal truth is
1465
01:03:30,084 --> 01:03:32,884
yes, I think
I am more likely to get away
1466
01:03:32,917 --> 01:03:35,017
with a T-shirt
with a logo on it than you are.
1467
01:03:35,051 --> 01:03:37,350
Not by much
but just more likely.
1468
01:03:37,383 --> 01:03:38,717
Yeah.
1469
01:03:39,684 --> 01:03:41,884
Anyway, already enjoy.
1470
01:03:43,350 --> 01:03:44,350
- Yeah?
- Mm-hmm.
1471
01:03:50,051 --> 01:03:51,817
You know, the,
the Ancient Greeks recognized
1472
01:03:51,851 --> 01:03:54,051
that people were a combination
of good and bad.
1473
01:03:54,084 --> 01:03:56,784
There's not this,
this social media idea
1474
01:03:56,817 --> 01:03:58,417
of demonizing people completely.
1475
01:03:58,450 --> 01:04:02,984
They're either persona non grata
or they're heroic is nonsense.
1476
01:04:03,017 --> 01:04:05,984
Their Gods, you know,
were complex people
1477
01:04:06,017 --> 01:04:08,584
and, um, it's interesting
because this
1478
01:04:08,617 --> 01:04:13,350
this is a good example of it,
this review of Stan and Ollie...
1479
01:04:13,383 --> 01:04:16,684
Wait. Review of Stan and Ollie?
Is a good example of what?
1480
01:04:16,717 --> 01:04:19,617
- Ah, of...
- You're tying this into Greek mythology?
1481
01:04:19,650 --> 01:04:20,984
Yes.
1482
01:04:21,017 --> 01:04:22,517
Um, the review of Stan and Ollie
1483
01:04:22,550 --> 01:04:23,750
in the Spectator says
1484
01:04:23,784 --> 01:04:25,251
"It's a good job Steve Coogan
1485
01:04:25,284 --> 01:04:26,917
"is a brilliant actor.
1486
01:04:26,951 --> 01:04:29,084
"He conveys Stan's
likeability so well
1487
01:04:29,117 --> 01:04:30,984
"that for 97 minutes you forget
1488
01:04:31,017 --> 01:04:34,051
what a self-regarding arse
Coogan himself is in real life."
1489
01:04:34,084 --> 01:04:40,218
Now, my takeaway from that is
he thinks I'm a brilliant actor.
1490
01:04:40,251 --> 01:04:41,584
- That's what you take away from it?
- Yeah.
1491
01:04:41,617 --> 01:04:43,517
- Yeah, yeah, yeah, yeah.
- Yeah.
1492
01:04:53,383 --> 01:04:55,383
That was a lovely,
it was just, eh...
1493
01:04:55,417 --> 01:04:57,383
- It wasn't too much.
- Did you like it?
1494
01:04:57,417 --> 01:04:59,151
- We loved it.
- Wonderful, yeah, lovely.
1495
01:04:59,184 --> 01:05:00,784
- Really, just fresh.
- Thank you.
1496
01:05:00,817 --> 01:05:02,717
- Thank you very much.
- Thank you very much.
1497
01:05:02,750 --> 01:05:05,417
- Do you want to continue?
- I think so.
1498
01:05:05,450 --> 01:05:06,750
- Yeah?
- I think so, yeah.
1499
01:05:06,784 --> 01:05:09,350
Is there,
is there an option not to?
1500
01:05:09,383 --> 01:05:10,617
- No, we'll continue, yeah.
- It's your choice.
1501
01:05:10,650 --> 01:05:12,617
No, we'll continue, yeah, yeah.
1502
01:05:12,650 --> 01:05:14,617
Never been asked that before.
1503
01:05:14,650 --> 01:05:15,851
Yeah, well,
it's a good question.
1504
01:05:15,884 --> 01:05:17,784
- Yeah.
- At our age.
1505
01:05:17,817 --> 01:05:20,051
Thank you.
1506
01:05:20,084 --> 01:05:22,084
That's a German accent,
isn't it? She's got.
1507
01:05:22,117 --> 01:05:23,550
Think she's German?
She's not Greek.
1508
01:05:23,584 --> 01:05:25,017
"Do you want to continue?"
1509
01:05:25,051 --> 01:05:27,917
She could have been asking us
about our lives.
1510
01:05:27,951 --> 01:05:29,450
"Do you want to continue?"
1511
01:05:29,483 --> 01:05:31,184
What, she's seen our age
and gone
1512
01:05:31,218 --> 01:05:33,417
"Do you want to continue or
would you prefer
1513
01:05:33,450 --> 01:05:35,750
I administer the drug now?"
1514
01:05:35,784 --> 01:05:37,617
Well, don't, she...
Not all Germans are Nazis.
1515
01:05:37,650 --> 01:05:38,951
I'm not saying she's a Nazi.
1516
01:05:38,984 --> 01:05:40,684
I'm saying she's in
some lovely clinic
1517
01:05:40,717 --> 01:05:42,218
where we go in Switzerland.
1518
01:05:42,251 --> 01:05:45,284
Yeah, I know what you were
driving at, are you? Okay.
1519
01:05:45,318 --> 01:05:47,817
I'm not saying
she's the occupying force
1520
01:05:47,851 --> 01:05:50,084
I'm saying she's in a clinic
and she's saying
1521
01:05:50,117 --> 01:05:52,383
"Do you want to continue?
Or would you like ..."
1522
01:05:52,417 --> 01:05:53,784
Don't mention the war.
1523
01:05:55,318 --> 01:05:57,350
- I'm not, but seriously.
- Yeah, she's lov...
1524
01:05:57,383 --> 01:05:59,650
I like, I like a foreign accent
on a, on a woman.
1525
01:05:59,684 --> 01:06:02,051
- You like women.
- Mr. Bond.
1526
01:06:02,084 --> 01:06:04,550
You know, it's like you,
"Oh, where's she from?"
1527
01:06:04,584 --> 01:06:05,784
Oh, one of th...
1528
01:06:05,817 --> 01:06:08,017
So, we continue with risotto.
1529
01:06:08,051 --> 01:06:09,218
- Thank you.
- One for you.
1530
01:06:09,251 --> 01:06:11,550
- Oh, look at that.
- Oh, wow, wow.
1531
01:06:11,584 --> 01:06:13,017
Nice and soft for Steve.
Thank you.
1532
01:06:13,051 --> 01:06:14,650
- And one for you.
- There we are.
1533
01:06:14,684 --> 01:06:15,851
Enjoy it.
1534
01:06:23,851 --> 01:06:26,784
Oh, boy. Look at that, Rob.
1535
01:06:28,951 --> 01:06:30,650
Three sirens?
1536
01:06:30,684 --> 01:06:32,017
Yeah? On the rocks.
1537
01:06:32,051 --> 01:06:34,817
Yeah, yeah.
Ugh. Luring me.
1538
01:06:34,851 --> 01:06:36,550
Well, Odysseus strapped himself
to the mast
1539
01:06:36,584 --> 01:06:39,184
so he wouldn't be tempted by
that sort of a hussy.
1540
01:06:39,218 --> 01:06:40,951
- Mm, yeah.
- That's what you need, isn't it?
1541
01:06:40,984 --> 01:06:42,617
You've needed that in your life,
I think.
1542
01:06:42,650 --> 01:06:44,550
Someone to strap you to the mast
1543
01:06:44,584 --> 01:06:46,483
to stop you doing mischief.
1544
01:06:46,517 --> 01:06:48,318
The other sailors put bungs
in their ears
1545
01:06:48,350 --> 01:06:50,784
so they wouldn't hear
the sirens' song.
1546
01:06:50,817 --> 01:06:53,051
He wants to hear it, but he
didn't want to be lured.
1547
01:06:53,084 --> 01:06:55,617
So, he wants to check,
check out the sirens...
1548
01:06:55,650 --> 01:06:57,483
Couldn't be more like you.
Couldn't be more like you.
1549
01:06:57,517 --> 01:07:00,517
You want, you want to
experience it up to a point.
1550
01:07:00,550 --> 01:07:03,218
But halfway through,
he begs them to untie him
1551
01:07:03,251 --> 01:07:06,650
so that he could go and
consummate or, uh, you know...
1552
01:07:06,684 --> 01:07:08,284
If I had strapped you
to the mast
1553
01:07:08,318 --> 01:07:10,750
I would stick with the
agreement. I wouldn't untie you.
1554
01:07:10,784 --> 01:07:12,350
And I'd take
some pleasure in it.
1555
01:07:12,383 --> 01:07:15,218
I'd have a little, I'd have
cotton things in my ears, right?
1556
01:07:15,251 --> 01:07:16,851
You'd be on the mast
and you'd go
1557
01:07:16,884 --> 01:07:19,450
"Oh, Rob, Rob, Rob,
I... I regret my decision
1558
01:07:19,483 --> 01:07:20,984
please untie me, the Sirens ..."
1559
01:07:21,017 --> 01:07:22,984
I wouldn't, why would it be
in a Mancunian accent?
1560
01:07:23,017 --> 01:07:24,517
- Hm?
- Why would I be...
1561
01:07:24,550 --> 01:07:26,251
- If I was playing Odysseus...
- You're not playing.
1562
01:07:26,284 --> 01:07:27,784
No, I'm not saying you're
playing Odysseus
1563
01:07:27,817 --> 01:07:29,550
I'm saying you are you,
and I am me.
1564
01:07:29,584 --> 01:07:32,617
- I'd be going, "Let me go!"
- And I'd say, "I'm sorry."
1565
01:07:32,650 --> 01:07:36,084
Let me swim to the Sirens.
I demand it!
1566
01:07:36,117 --> 01:07:37,917
You'd have your hands would be
by your side, wouldn't you?
1567
01:07:37,951 --> 01:07:41,051
You'd be stuck there,
wouldn't you? Yeah. Okay.
1568
01:07:41,084 --> 01:07:42,984
Let me swim to the Sirens.
1569
01:07:43,017 --> 01:07:45,117
I'm sorry, Steve, um,
I've got...
1570
01:07:45,151 --> 01:07:46,717
I demand it!
1571
01:07:46,750 --> 01:07:48,483
Steve, do you recognize this?
1572
01:07:48,517 --> 01:07:51,350
My name is Odysseus.
Not Steve.
1573
01:07:51,383 --> 01:07:53,184
Who is this Steve you speak of?
1574
01:07:53,218 --> 01:07:55,318
He's a conceited arse
that I know from Manchester.
1575
01:07:55,350 --> 01:07:58,750
Well, I know not of him,
but I have heard of his talent.
1576
01:07:58,784 --> 01:08:01,284
I believe he's won seven BAFTAs.
1577
01:08:01,318 --> 01:08:02,851
- Seven BAFTAs?
- Yes.
1578
01:08:02,884 --> 01:08:05,350
What is a BAFTA
that you speak of?
1579
01:08:10,450 --> 01:08:11,884
Service.
1580
01:08:13,584 --> 01:08:16,284
Spartan women had a reputation
1581
01:08:16,318 --> 01:08:18,584
for being the most beautiful
women in the world.
1582
01:08:18,617 --> 01:08:20,817
Yet, the men were gay.
Go figure.
1583
01:08:20,851 --> 01:08:22,483
- Hello.
- Hi.
1584
01:08:22,517 --> 01:08:24,617
So I have some fish for you.
1585
01:08:25,784 --> 01:08:26,851
Thank you.
1586
01:08:26,884 --> 01:08:28,617
And one for you. It's Grouper.
1587
01:08:28,650 --> 01:08:30,684
Thank you.
1588
01:08:30,717 --> 01:08:32,383
- Enjoy it.
- Thank you very much.
1589
01:08:32,417 --> 01:08:33,884
Thank you.
1590
01:08:36,750 --> 01:08:38,851
That's lovely, that's lovely.
1591
01:08:38,884 --> 01:08:40,483
Make sure you mop up
a lot of that sauce.
1592
01:08:40,517 --> 01:08:44,184
- Oh, yes.
- After lunch, we'll go and see the caves.
1593
01:08:44,218 --> 01:08:46,483
- Why?
- It's the Observer's idea.
1594
01:08:46,517 --> 01:08:49,350
The Greeks, as I'm sure you know
1595
01:08:49,383 --> 01:08:51,017
believed that in this area
1596
01:08:51,051 --> 01:08:53,717
caves were entrances
to the underworld
1597
01:08:53,750 --> 01:08:55,284
and I thought
we could tie that in
1598
01:08:55,318 --> 01:08:59,851
and also I could mention you
as Hades...
1599
01:08:59,884 --> 01:09:02,650
...flog a few, um,
Percy Jackson DVDs.
1600
01:09:03,951 --> 01:09:05,884
- Is everything fine?
- Mm, wonderful.
1601
01:09:05,917 --> 01:09:07,117
- Lovely, yeah.
- Yeah.
1602
01:09:07,151 --> 01:09:09,084
Gorgeous.
1603
01:09:09,117 --> 01:09:11,084
- Beautiful bay.
- It's very nice.
1604
01:09:11,117 --> 01:09:13,684
We have tomorrow a swim race.
1605
01:09:13,717 --> 01:09:15,251
It's called Ocean Man.
1606
01:09:15,284 --> 01:09:18,517
They start from the pier,
right there.
1607
01:09:18,550 --> 01:09:20,017
- Can you see it?
- Yeah.
1608
01:09:20,051 --> 01:09:23,017
They will start there and swim
into this direction
1609
01:09:23,051 --> 01:09:26,218
to new Itilo,
to the beach Sepa.
1610
01:09:26,251 --> 01:09:28,051
- Alright.
- It's international.
1611
01:09:28,084 --> 01:09:30,383
- People all around the world are coming here.
- Wow.
1612
01:09:30,417 --> 01:09:31,851
Maybe you will see it.
1613
01:09:31,884 --> 01:09:33,383
I would love to,
I would love to stay for that.
1614
01:09:33,417 --> 01:09:34,717
That sounds amazing. But, uh...
1615
01:09:34,750 --> 01:09:36,051
We cannot stay,
we have to leave.
1616
01:09:36,084 --> 01:09:37,817
But, uh, it sounds lovely.
1617
01:09:37,851 --> 01:09:39,483
I'd like to join the race,
I'd like to
1618
01:09:39,517 --> 01:09:41,284
I'd like to join in, I think.
1619
01:09:41,318 --> 01:09:42,318
Maybe you can do.
1620
01:09:42,350 --> 01:09:43,984
Yeah, I think so.
1621
01:09:44,017 --> 01:09:45,917
- No?
- I don't so.
1622
01:09:45,951 --> 01:09:48,017
- Maybe.
- He's joking with you.
1623
01:09:48,051 --> 01:09:49,450
- He's joking with you.
- I'm not, I'm not joke...
1624
01:09:49,483 --> 01:09:52,117
I... I'm, I'm in pretty good
shape for my age.
1625
01:09:52,151 --> 01:09:55,617
- We will see.
- We will see. We will see.
1626
01:09:55,650 --> 01:09:56,984
Thank you.
1627
01:09:58,084 --> 01:09:59,951
Pity. I'd like to do that.
1628
01:09:59,984 --> 01:10:02,550
I'd like to join in the race,
join in the...
1629
01:10:02,584 --> 01:10:04,117
Not competitively,
just, but, uh...
1630
01:10:04,151 --> 01:10:05,817
That's a long way, look at it.
1631
01:10:05,851 --> 01:10:07,218
I have got very good stamina.
1632
01:10:07,251 --> 01:10:09,951
Neither you,
nor I could do that.
1633
01:10:09,984 --> 01:10:12,383
I could certainly, I could beat
you in a race, I reckon.
1634
01:10:14,817 --> 01:10:16,584
Well, I don't think you could
1635
01:10:16,617 --> 01:10:19,550
and we don't have time,
so.
1636
01:10:19,584 --> 01:10:21,051
Oh, that's convenient.
1637
01:10:22,318 --> 01:10:24,417
Okay, go to the caves
and then we have a race.
1638
01:10:24,450 --> 01:10:25,684
Great. Brilliant.
1639
01:10:25,717 --> 01:10:27,284
- You sure?
- Yeah.
1640
01:10:43,750 --> 01:10:46,884
The Swingle Singers
live at Chedder Gorge.
1641
01:10:46,917 --> 01:10:51,017
This is more really suited to
sort of Gregorian chant
1642
01:10:51,051 --> 01:10:53,417
it being like a sort of
Cathedral of sound.
1643
01:10:53,450 --> 01:10:55,084
- I love Greg.
- Ahh...
1644
01:10:55,117 --> 01:10:56,517
- Wait, what?
- I love Greg.
1645
01:10:56,550 --> 01:10:57,784
- Greg who?
- Gregorian.
1646
01:10:57,817 --> 01:11:00,151
Oh, Gregorian chant, yeah.
Very good.
1647
01:11:00,184 --> 01:11:02,318
Well, I don't mind
whether Greg or Ian chant.
1648
01:11:02,350 --> 01:11:04,550
I mean they're both good.
1649
01:11:04,584 --> 01:11:07,284
Would you rather, Ian?
Ian, you sit this one out.
1650
01:11:07,318 --> 01:11:08,817
Greg's gonna do it.
1651
01:11:27,383 --> 01:11:29,350
You girls,
w... why don't you shout
1652
01:11:29,383 --> 01:11:30,550
why don't you say, "Go?"
1653
01:11:30,584 --> 01:11:32,350
Yeah, say,
"Three, two, one, go."
1654
01:11:33,284 --> 01:11:34,318
Yeah, sure.
1655
01:11:34,350 --> 01:11:36,318
Alright, don't... don't push me.
1656
01:11:36,350 --> 01:11:38,917
Ready? Steady? Go!
1657
01:12:36,584 --> 01:12:38,617
Alright, okay, you win.
1658
01:12:38,650 --> 01:12:39,817
I've... It's my shoulder.
1659
01:12:39,851 --> 01:12:41,350
Come on, yes!
1660
01:12:42,284 --> 01:12:43,717
Yes!
1661
01:13:02,184 --> 01:13:04,284
Yes, wh... Yes.
1662
01:13:06,617 --> 01:13:08,084
Journey.
1663
01:13:29,684 --> 01:13:31,151
Dad?
1664
01:13:34,417 --> 01:13:35,684
Dad!
1665
01:13:41,717 --> 01:13:42,984
Journey.
1666
01:13:47,350 --> 01:13:49,284
I knew your devotion
would prevail
1667
01:13:49,318 --> 01:13:51,117
over all the rigor
of the journey
1668
01:13:51,151 --> 01:13:52,917
and bring you to your father.
1669
01:13:54,483 --> 01:13:57,851
Am I to be allowed to look upon
your face, my son?
1670
01:13:58,951 --> 01:14:00,851
To hear the voice I know so well
1671
01:14:00,884 --> 01:14:02,817
and answer it with my own.
1672
01:14:04,051 --> 01:14:06,917
I know how many lands
you've travelled
1673
01:14:06,951 --> 01:14:10,117
and how many seas you've sailed
to get to me here.
1674
01:14:11,350 --> 01:14:13,184
Give me your hand.
1675
01:14:35,550 --> 01:14:36,884
Steve.
1676
01:14:38,584 --> 01:14:40,383
What are you doing?
1677
01:14:40,417 --> 01:14:41,584
Having a swim.
1678
01:14:41,617 --> 01:14:43,151
We're supposed to go.
1679
01:14:43,184 --> 01:14:44,417
What?
1680
01:14:44,450 --> 01:14:46,017
We're supposed to go.
1681
01:14:48,117 --> 01:14:51,318
Gonna be going near Olympia.
Why don't we stop there?
1682
01:14:51,350 --> 01:14:52,784
It's gonna be full of tourists,
1683
01:14:52,817 --> 01:14:55,884
American tourists
piling out of coaches.
1684
01:14:55,917 --> 01:14:59,750
The Olympic Games were held
every four years
1685
01:14:59,784 --> 01:15:01,517
throughout Classical Antiquity.
1686
01:15:01,550 --> 01:15:05,318
The site is a major tourist
attraction
1687
01:15:05,350 --> 01:15:06,717
and has two museums
1688
01:15:06,750 --> 01:15:10,550
one devoted to the ancient
and modern games.
1689
01:15:10,584 --> 01:15:11,584
We're not going there.
1690
01:15:11,617 --> 01:15:14,218
We're going to Hellos
1691
01:15:14,251 --> 01:15:15,817
uh, home of King Nester.
1692
01:15:36,517 --> 01:15:38,084
Vangelis, Greek.
1693
01:15:40,117 --> 01:15:41,750
You're doing it
like a horn though.
1694
01:15:41,784 --> 01:15:43,917
It was a piano.
1695
01:15:46,350 --> 01:15:47,951
Oh, sorry, glang
is the word for piano?
1696
01:15:54,917 --> 01:15:56,717
I'll be the percussion.
1697
01:16:12,051 --> 01:16:13,017
Yeah.
1698
01:16:13,051 --> 01:16:15,117
Yeah, hate that. Hate that film.
1699
01:16:15,151 --> 01:16:19,483
Some posh students from Oxford
learned to run really quickly.
1700
01:16:19,517 --> 01:16:20,884
The end.
1701
01:16:22,084 --> 01:16:23,784
I think there's
a psychological disadvantage
1702
01:16:23,817 --> 01:16:26,784
to sitting in the passenger seat
in a car.
1703
01:16:26,817 --> 01:16:30,984
The driver automatically assumes
higher status.
1704
01:16:31,017 --> 01:16:33,584
I remember,
as a child there was a chap
1705
01:16:33,617 --> 01:16:36,151
whose wife drove and he didn't
1706
01:16:36,184 --> 01:16:38,650
and I remember thinking
"Oh, that poor guy."
1707
01:16:38,684 --> 01:16:41,517
And that's to me, I thought it
was completely emasculating
1708
01:16:41,550 --> 01:16:45,218
and, um, that woman divorced
that man that couldn't drive
1709
01:16:45,251 --> 01:16:48,051
and in my head, even though
I was a child, I always thought
1710
01:16:48,084 --> 01:16:50,483
"If he'd learned to drive,
he might still be married."
1711
01:16:50,517 --> 01:16:53,884
Yeah, the... the relationship
I was in before Sally
1712
01:16:53,917 --> 01:16:58,218
was a long one, and... and
when it ended, I was very bereft
1713
01:16:58,251 --> 01:17:00,184
and I went and stayed
with my parents
1714
01:17:00,218 --> 01:17:02,151
and they said, "Well, let's go
for a ride in the car."
1715
01:17:02,184 --> 01:17:05,650
- Oh, yeah, yeah.
- And they drove down to West Wales.
1716
01:17:05,684 --> 01:17:07,817
- But I was sitting in the back.
- Oh, dear.
1717
01:17:07,851 --> 01:17:10,318
And not only was I now
without my relationship
1718
01:17:10,350 --> 01:17:12,084
I was also a little boy
in the back of the car.
1719
01:17:12,117 --> 01:17:14,017
And at one point,
near Carmarthen
1720
01:17:14,051 --> 01:17:15,984
I had to say, "Stop, pull over."
1721
01:17:16,017 --> 01:17:17,617
And I made my mum
get in the back.
1722
01:17:18,817 --> 01:17:21,817
Look at that
breathtaking view.
1723
01:17:21,851 --> 01:17:24,650
Coastal Pilos presides
over the Southern end
1724
01:17:24,684 --> 01:17:26,684
of an immense bay.
1725
01:17:29,884 --> 01:17:32,951
Was this the palace
of King Nestor, huh?
1726
01:17:32,984 --> 01:17:36,984
No, no, this is an
old Ottoman fortress
1727
01:17:37,017 --> 01:17:40,284
and from dates, this dates
from the Ottoman Empire.
1728
01:17:40,318 --> 01:17:41,851
At Ottoman Empire
1729
01:17:41,884 --> 01:17:45,550
there are great savings on
Ottomans of all sizes.
1730
01:17:45,584 --> 01:17:47,617
Open bank holiday Monday.
1731
01:17:47,650 --> 01:17:50,383
Put your feet up
at Ottoman Empire.
1732
01:17:51,717 --> 01:17:55,917
Otterman.
Half-otter, half-man.
1733
01:17:55,951 --> 01:17:58,684
New to the Marvel
comic universe.
1734
01:17:58,717 --> 01:18:00,383
- Half-man, half...
- You could play him.
1735
01:18:00,417 --> 01:18:03,851
...half useable foot stool
storage facility.
1736
01:18:03,884 --> 01:18:05,051
"Have you heard
what Steve's doing?
1737
01:18:05,084 --> 01:18:07,184
Now he's playing Otterman?"
"What?"
1738
01:18:07,218 --> 01:18:09,084
"Yeah, you know,
he thinks it can be good.
1739
01:18:09,117 --> 01:18:11,184
I read the script. It's awful."
1740
01:18:11,218 --> 01:18:13,151
"And he's gonna do it?
Is he alright?"
1741
01:18:13,184 --> 01:18:16,951
"I don't know.
I'm worried about Steve.
1742
01:18:16,984 --> 01:18:18,984
"He was doing so well
1743
01:18:19,017 --> 01:18:21,717
and then he... he signed up
for Otterman."
1744
01:18:21,750 --> 01:18:24,084
Tell me a bit more about,
tell me more about
1745
01:18:24,117 --> 01:18:26,517
uh, Steve Coogan's decision
to play Otterman?
1746
01:18:26,550 --> 01:18:29,218
Well, this was towards the end
of his life and I think...
1747
01:18:29,251 --> 01:18:31,017
Is that, well, you... you,
you said that.
1748
01:18:31,051 --> 01:18:34,117
I... I want you to talk
more about, his... his talent.
1749
01:18:34,151 --> 01:18:37,917
Well, I mean, talent is a very subjective thing,
isn't it? I spent a lot of time with him.
1750
01:18:37,951 --> 01:18:39,684
Yeah, but we all know
that he was a great talent
1751
01:18:39,717 --> 01:18:41,151
and what we want to know
was why was he so great
1752
01:18:41,184 --> 01:18:43,417
so please, please,
you know, just expand on that.
1753
01:18:43,450 --> 01:18:45,517
Well that's still a mystery to
me. I mean, I spent a lot of...
1754
01:18:45,550 --> 01:18:48,851
Yes, but we... we... we know,
we know it's a mystery to you.
1755
01:18:48,884 --> 01:18:51,017
What I want to know is why...
1756
01:18:51,051 --> 01:18:53,117
Can you encapsulate
in an sentence
1757
01:18:53,151 --> 01:18:54,951
the... the genius
of Steve Coogan?
1758
01:18:54,984 --> 01:18:56,984
Well, not really, I mean,
I will say I met a lot of people
1759
01:18:57,017 --> 01:18:58,684
over the years
who didn't like him.
1760
01:18:59,984 --> 01:19:02,284
- We've not got much time left.
- No.
1761
01:19:02,318 --> 01:19:03,750
Are you gonna miss me?
1762
01:19:03,784 --> 01:19:07,184
Oh, yes, and, and, no.
1763
01:19:07,218 --> 01:19:09,584
Yes and no. Bloody hell.
1764
01:19:09,617 --> 01:19:14,318
Find you very entertaining,
but, uh, you can be exhausting.
1765
01:19:14,350 --> 01:19:16,517
Exhausting? Me?
1766
01:19:16,550 --> 01:19:19,284
Good God,
you should meet you!
1767
01:19:19,318 --> 01:19:23,184
I have met me and, uh, we got
on like a house on fire.
1768
01:19:25,784 --> 01:19:28,350
Is what they're saying it
looked like?
1769
01:19:28,383 --> 01:19:30,350
- That looks like a, sort of...
- Yeah. That's incredible.
1770
01:19:30,383 --> 01:19:34,550
Looks like a halls of residence
in a 1960s British university.
1771
01:19:34,584 --> 01:19:36,284
- Well, yeah, and what's wrong with that?
- Isn't it?
1772
01:19:36,318 --> 01:19:38,151
That's modernism.
That's Utopian Modernism.
1773
01:19:38,184 --> 01:19:43,383
That is incredible, that's,
that's, that's 1200 B.C. that.
1774
01:19:43,417 --> 01:19:45,684
So that's 800 years
before the Parthenon.
1775
01:19:45,717 --> 01:19:48,684
On "Grand Designs" imagine
Kevin McCloud going back to...
1776
01:19:48,717 --> 01:19:50,251
Yeah, and that's why
it's amazing.
1777
01:19:50,284 --> 01:19:52,084
...see if they're happy
with their underfloor heating.
1778
01:19:52,117 --> 01:19:53,650
We are beginning to feel
the pinch, Kevin
1779
01:19:53,684 --> 01:19:57,084
but we do, we do want to see it
through because you know...
1780
01:19:57,117 --> 01:19:58,951
Well... well...
It's our dream house.
1781
01:19:58,984 --> 01:20:00,884
It's the same amount of time
between that and the Parthenon
1782
01:20:00,917 --> 01:20:02,483
is, is between us
and the building
1783
01:20:02,517 --> 01:20:05,318
of Canterbury Cathedral.
1784
01:20:05,350 --> 01:20:06,884
And as the sun sprang up...
1785
01:20:06,917 --> 01:20:08,350
Oh, you look very good there.
1786
01:20:08,383 --> 01:20:10,584
...leaving the brilliant water
in its wake.
1787
01:20:10,617 --> 01:20:11,917
You look like
you've come to inspect
1788
01:20:11,951 --> 01:20:14,117
the building regulations.
1789
01:20:14,151 --> 01:20:16,218
Climbed the bronze dawn
to show light
1790
01:20:16,251 --> 01:20:19,517
onto immortal Gods
and mortal men.
1791
01:20:19,550 --> 01:20:23,784
The ship sailed into Pilos
where people lined the beaches
1792
01:20:23,817 --> 01:20:26,884
sacrificing sleek black bulls
to Poseidon.
1793
01:20:35,218 --> 01:20:39,383
Driving quite fast
for a narrow road
1794
01:20:39,417 --> 01:20:41,218
if you don't mind me saying.
1795
01:20:41,251 --> 01:20:44,550
Thank you.
There's a shortcut.
1796
01:20:44,584 --> 01:20:46,483
That's not the road though,
is it?
1797
01:20:46,517 --> 01:20:48,318
- No, but it's what ...
- This is the road, here.
1798
01:20:51,350 --> 01:20:52,884
Are we allowed to do this?
1799
01:20:52,917 --> 01:20:54,483
- Am I allowed?
- Yeah.
1800
01:20:54,517 --> 01:20:55,884
I was born allowed, me.
1801
01:21:03,717 --> 01:21:05,851
Gotta "Top Gear" this, eh?
1802
01:21:05,884 --> 01:21:08,617
Oh, that is a bit of a ridge
here, wow. Good Lord.
1803
01:21:08,650 --> 01:21:13,218
Without the, uh, prehistoric
Neanderthal world views.
1804
01:21:29,917 --> 01:21:31,550
Well, this is it.
1805
01:21:31,584 --> 01:21:37,017
This is where King Nestor
had a huge feast for Telemachus
1806
01:21:37,051 --> 01:21:38,750
two and a half thousand
years ago.
1807
01:21:38,784 --> 01:21:40,284
Is that why they call it
ox belly bay
1808
01:21:40,318 --> 01:21:42,350
because of all the bulls
they sacrificed?
1809
01:21:42,383 --> 01:21:44,284
No, 'cause it's... it's
the shape of an ox's belly.
1810
01:21:44,318 --> 01:21:47,151
Yeah, I know.
Right, we've seen it, let's go.
1811
01:21:47,184 --> 01:21:50,617
See the mouth of the bay there,
I reckon I could swim that.
1812
01:21:50,650 --> 01:21:53,483
I could swim that, it's hardly
the Hellespont, is it?
1813
01:21:53,517 --> 01:21:55,483
It's not even Asos to Lesbos.
1814
01:21:55,517 --> 01:21:57,917
I'll race you.
And my shoulder's better now.
1815
01:21:57,951 --> 01:21:59,350
I'm not ra...
Come on, seriously, let's go.
1816
01:21:59,383 --> 01:22:00,951
Let's go. Come on.
1817
01:22:00,984 --> 01:22:02,151
Alright.
1818
01:22:06,584 --> 01:22:08,117
Hello?
1819
01:22:08,151 --> 01:22:09,383
Hello, Joe.
1820
01:22:09,417 --> 01:22:11,051
Hey, dad, um...
1821
01:22:12,251 --> 01:22:13,218
Hey.
1822
01:22:14,350 --> 01:22:15,318
It's, uh...
1823
01:22:16,417 --> 01:22:17,717
It's grandad.
1824
01:22:18,684 --> 01:22:20,117
Yeah, what about him?
1825
01:22:22,117 --> 01:22:24,051
I'm really sorry, he... he...
1826
01:22:26,151 --> 01:22:28,717
- What?
- I'm really sorry.
1827
01:22:32,650 --> 01:22:34,284
He's died.
1828
01:22:37,517 --> 01:22:39,284
I'm... I'm sorry, dad.
1829
01:22:45,151 --> 01:22:46,650
Are you okay?
1830
01:22:47,884 --> 01:22:52,151
Yeah. Yeah, I'm, I'm fine.
1831
01:22:52,184 --> 01:22:53,684
Are you okay?
1832
01:22:54,650 --> 01:22:57,017
Yeah. I'm...
1833
01:23:00,318 --> 01:23:02,051
I'll come straight home.
1834
01:23:03,184 --> 01:23:04,350
Yeah.
1835
01:23:05,684 --> 01:23:07,017
Okay.
1836
01:23:08,684 --> 01:23:11,417
Alright, I'll, I'll see,
I'll see you soon.
1837
01:23:11,450 --> 01:23:13,917
- Yeah. See you soon.
- Love you.
1838
01:23:13,951 --> 01:23:16,218
Love you too. Bye.
1839
01:23:37,617 --> 01:23:39,450
Hey, Steve.
1840
01:23:39,483 --> 01:23:40,851
Hey, Emma.
1841
01:23:40,884 --> 01:23:43,084
I'm so sorry about your dad.
1842
01:23:43,117 --> 01:23:45,584
- Who... who told you?
- Joe called me.
1843
01:23:45,617 --> 01:23:48,784
Listen, I've checked out all the
flights and the best way home
1844
01:23:48,817 --> 01:23:51,084
is to get on the Ferry
with Rob to Ithaca.
1845
01:23:51,117 --> 01:23:53,784
It stops at Sami in Kefalonia
1846
01:23:53,817 --> 01:23:55,117
and then you can get
a direct flight
1847
01:23:55,151 --> 01:23:57,350
back to Manchester, okay?
1848
01:23:57,383 --> 01:23:58,717
Okay, great.
1849
01:23:58,750 --> 01:24:00,417
Um, Joe said that you're staying
at Katherine's
1850
01:24:00,450 --> 01:24:02,851
and for you to stay there,
is that okay?
1851
01:24:02,884 --> 01:24:04,951
Or would you rather
I book you a hotel?
1852
01:24:04,984 --> 01:24:07,383
Ah, yeah, if that's what Joe
wants, I'll go straight there.
1853
01:24:07,417 --> 01:24:11,684
Alright, okay. Um, listen,
sending lots of love, okay?
1854
01:24:11,717 --> 01:24:13,517
Okay, bye-bye.
1855
01:24:13,550 --> 01:24:16,318
- Eighty-two.
- Yeah, we got one only...
1856
01:24:24,284 --> 01:24:25,717
What's going on?
1857
01:24:27,784 --> 01:24:29,318
My dad's died.
1858
01:24:32,017 --> 01:24:33,717
What?
1859
01:24:33,750 --> 01:24:37,218
Yeah, so, um,
I've gotta fly home.
1860
01:24:41,517 --> 01:24:44,750
Um, God. I'm sorry.
1861
01:24:44,784 --> 01:24:46,117
I... I'll drive.
1862
01:24:46,151 --> 01:24:49,784
No, I... I wanna drive,
I wanna, to keep busy.
1863
01:24:53,784 --> 01:24:55,784
Look at all these butterflies.
1864
01:27:12,251 --> 01:27:13,617
Sami.
1865
01:27:14,717 --> 01:27:16,617
It's beautiful, isn't it?
1866
01:27:21,184 --> 01:27:22,750
And that's Ithaca.
1867
01:27:25,817 --> 01:27:27,784
Have to come back another day.
1868
01:27:27,817 --> 01:27:29,884
Yeah, we will.
1869
01:27:33,817 --> 01:27:36,617
Ah, I better go
and get the bags.
1870
01:27:42,584 --> 01:27:45,218
Okay, I'll, uh,
give you a call.
1871
01:27:45,251 --> 01:27:48,051
- Be strong. Yeah?
- Yeah, yeah. Thanks.
1872
01:28:38,417 --> 01:28:41,550
Gimme a wave! Gimme a wave!
1873
01:28:46,318 --> 01:28:47,617
Back again.
1874
01:28:50,151 --> 01:28:51,318
That's me.
1875
01:28:52,318 --> 01:28:53,951
I'm coming aboard.
1876
01:28:56,650 --> 01:28:58,817
I don't love your mother!
1877
01:29:10,750 --> 01:29:12,917
I'm going to the airport, yeah.
1878
01:29:12,951 --> 01:29:14,717
- Yes, sir.
- How long does it take?
1879
01:29:14,750 --> 01:29:16,750
Forty-five minutes
approximately.
1880
01:29:23,417 --> 01:29:24,917
It's a bit windy.
1881
01:29:25,851 --> 01:29:27,717
You'll get blown away!
1882
01:29:30,051 --> 01:29:31,383
Oh, wow.
1883
01:29:31,417 --> 01:29:33,318
Mm. Mm!
1884
01:29:33,350 --> 01:29:35,318
Oh, my God! Ugh.
1885
01:29:35,350 --> 01:29:37,017
How windy is it?
1886
01:29:37,051 --> 01:29:38,284
Hi.
1887
01:29:39,984 --> 01:29:42,284
- God, I've missed you.
- I've missed you too.
1888
01:29:42,318 --> 01:29:45,383
Oh, my Goddess.
How nice to see you.
1889
01:29:51,717 --> 01:29:53,350
So, how's it been?
1890
01:29:53,383 --> 01:29:54,650
Agh.
1891
01:29:54,684 --> 01:29:56,184
It's, uh, been
a bloody long journey
1892
01:29:56,218 --> 01:29:58,650
- I'll tell you that.
- In Odyssey.
1893
01:29:58,684 --> 01:30:01,517
I didn't know Greece was so big.
1894
01:30:01,550 --> 01:30:04,051
But it's over now,
you're home.
1895
01:30:15,284 --> 01:30:16,517
Wow.
1896
01:30:30,417 --> 01:30:31,817
Nice to be driving the car.
1897
01:30:31,851 --> 01:30:35,251
- Don't you normally?
- No. I do not.
1898
01:30:35,284 --> 01:30:36,650
He doesn't let you?
1899
01:30:36,684 --> 01:30:38,684
It's not a question
of letting me drive
1900
01:30:38,717 --> 01:30:41,151
he likes to drive,
so I let him.
1901
01:30:41,184 --> 01:30:44,483
I let him drive.
1902
01:30:44,517 --> 01:30:46,284
Fair enough.
1903
01:30:46,318 --> 01:30:48,951
I like to drive.
Ergh, I like to drive.
1904
01:30:48,984 --> 01:30:50,917
I like to be in control.
1905
01:30:50,951 --> 01:30:54,251
You got, you got your hands
at ten-to-two, that's good.
1906
01:30:54,284 --> 01:30:57,051
But, eh, no,
you can follow the line
1907
01:30:57,084 --> 01:30:59,117
the racing line.
1908
01:30:59,151 --> 01:31:02,784
You break into the bend.
Accelerate out.
1909
01:31:02,817 --> 01:31:04,817
Are you glad I'm here?
'Cause you get to drive?
1910
01:31:04,851 --> 01:31:07,383
Yeah, 'cause I'm the boss.
1911
01:31:07,417 --> 01:31:11,684
I am glad you are here
for a multitude of reasons.
1912
01:31:11,717 --> 01:31:14,817
It's so strange to be
without the kids.
1913
01:31:14,851 --> 01:31:16,750
Welcome to my world.
It's not, you know...
1914
01:31:16,784 --> 01:31:18,383
Have you had a hard time?
1915
01:31:18,417 --> 01:31:23,517
It is hard, you miss the kids,
yes, I don't apologize for that.
1916
01:31:23,550 --> 01:31:24,817
Not all fun and games.
1917
01:31:24,851 --> 01:31:28,383
No. It's mostly fun and games.
1918
01:31:32,584 --> 01:31:34,483
Poor Steve.
1919
01:31:34,517 --> 01:31:36,284
It's awful to lose your dad.
1920
01:31:46,817 --> 01:31:48,851
It's an amazing natural bay.
1921
01:31:48,884 --> 01:31:51,051
I can see why Odysseus wanted
to get home, can't you?
1922
01:31:51,084 --> 01:31:52,851
- Look at it!
- Yeah.
1923
01:31:52,884 --> 01:31:56,584
We should come back here
when I'm in my 70s.
1924
01:31:56,617 --> 01:31:59,284
And I'm in my 60s.
1925
01:31:59,318 --> 01:32:02,117
I think, in all likelihood,
and please don't take this
1926
01:32:02,151 --> 01:32:05,284
the wrong way, I do think by
then I'll have married again.
1927
01:32:05,318 --> 01:32:07,550
- I'll have done a Rod.
- Yeah. Fair enough.
1928
01:32:07,584 --> 01:32:09,650
And I'll be with a Pilates
1929
01:32:09,684 --> 01:32:11,617
instructor in her mid...
1930
01:32:11,650 --> 01:32:12,750
Very light...
1931
01:32:12,784 --> 01:32:14,383
Oh, yes, very flexible.
1932
01:32:14,417 --> 01:32:16,251
- Very bendy. Yeah.
- Very broad-minded.
1933
01:32:16,284 --> 01:32:18,084
And, eh,
now you'll have my money.
1934
01:32:18,117 --> 01:32:19,684
- Good, yeah.
- So it's not all...
1935
01:32:19,717 --> 01:32:22,650
- It's not all doom and gloom.
- No, no, no, no, no, no.
1936
01:32:22,684 --> 01:32:24,784
You'll have a nice place
down in Torquay.
1937
01:32:24,817 --> 01:32:26,884
- Or here?
- Well, no, not if I'm coming.
1938
01:32:26,917 --> 01:32:28,984
I wouldn't come here
if you were here, would I?
1939
01:32:30,350 --> 01:32:32,951
I'd want to come
just me and Consuela.
1940
01:32:41,151 --> 01:32:42,984
Hi, darling.
1941
01:32:43,017 --> 01:32:45,984
- Hi.
- Hello. How are you?
1942
01:32:47,550 --> 01:32:48,817
Good, how are you?
1943
01:32:48,851 --> 01:32:50,284
Yeah, we, we're,
we're, we're good.
1944
01:32:50,318 --> 01:32:52,051
- Hi, Chloe.
- Yeah, yeah, we're both here.
1945
01:32:52,084 --> 01:32:54,184
Mummy's here, she's arrived.
1946
01:33:13,483 --> 01:33:16,650
Ah, yes, ah, Penelope
1947
01:33:16,684 --> 01:33:19,884
how wonderful to see you
again in our, gosh
1948
01:33:19,917 --> 01:33:23,684
crickey marital bed
after all these years.
1949
01:33:23,717 --> 01:33:26,383
Penelope's not
a very sexy name, is it?
1950
01:33:26,417 --> 01:33:29,917
Then I shall call you Penny,
Moneypenny.
1951
01:33:32,251 --> 01:33:33,684
Is Sally a sexy name?
1952
01:33:33,717 --> 01:33:36,417
Oh, I'd say so.
I think Sally's very sexy.
1953
01:33:36,450 --> 01:33:41,017
I am sure she's sexy actually,
very, very sexy. Sexy Sally.
1954
01:33:46,184 --> 01:33:47,817
Thank you.
1955
01:33:47,851 --> 01:33:49,851
Very difficult
to say you're from Mitcham.
1956
01:33:49,884 --> 01:33:52,184
You're from Mitcham.
No, I'm from Edinburgh.
1957
01:33:52,218 --> 01:33:53,750
Well, you said you were from
Mitcham.
1958
01:33:53,784 --> 01:33:55,251
No, I'm from Edinbur...
Alright, I can see...
1959
01:33:55,284 --> 01:33:56,584
Do you stop talking?
1960
01:33:56,617 --> 01:33:59,617
It's, eh, it's time to begin,
right. Oh, goodness me.
1961
01:33:59,650 --> 01:34:02,151
I wondered where
I left my phone.
1962
01:34:02,184 --> 01:34:05,284
When I make love, I make love
for Queen and country
1963
01:34:05,318 --> 01:34:09,483
although I admit, making love
to you would be a pleasure.
1964
01:34:34,350 --> 01:34:35,350
Hey.
1965
01:34:39,251 --> 01:34:40,318
Are you alright?
1966
01:34:40,350 --> 01:34:42,184
Yeah. Are you?
1967
01:34:43,318 --> 01:34:44,650
Yeah.
1968
01:34:47,984 --> 01:34:51,350
Let me take that.
You got here quick.
1969
01:34:51,383 --> 01:34:52,650
Yeah.
1970
01:34:52,684 --> 01:34:54,684
Do you want a cup of tea
or anything?
1971
01:34:54,717 --> 01:34:56,750
Yes, please.
1972
01:34:56,784 --> 01:34:59,684
Mum says you can have
the spare room.
1973
01:34:59,717 --> 01:35:01,584
Great. Good.
1974
01:35:01,617 --> 01:35:03,383
Um, I'm sorry I wasn't here.
1975
01:35:04,784 --> 01:35:06,284
No, it's okay.
1976
01:35:08,717 --> 01:35:10,251
Were you with him?
1977
01:35:13,218 --> 01:35:15,951
Yeah. Yeah, I was.
1978
01:37:03,717 --> 01:37:05,284
Hello, Steve.
1979
01:37:05,318 --> 01:37:07,350
Oh, hello.
1980
01:37:09,717 --> 01:37:12,218
Sorry to hear about your dad.
1981
01:37:12,251 --> 01:37:13,218
Thank you.
1982
01:37:14,550 --> 01:37:15,717
You okay?
1983
01:37:15,750 --> 01:37:18,483
Yeah, I'm fine.
1984
01:37:18,517 --> 01:37:21,550
Yeah. It's strange being back
here after all these years.
1985
01:37:21,584 --> 01:37:23,017
Yeah, that it is.
1986
01:37:24,450 --> 01:37:26,218
How are you?
1987
01:37:26,251 --> 01:37:28,917
I'm good. Yeah.
1988
01:37:28,951 --> 01:37:30,717
Yeah, I'm good. Thank you.
1989
01:37:30,750 --> 01:37:33,750
Hey. It's...
It's time to go see grandad.
1990
01:37:33,784 --> 01:37:35,383
They'll take us.
1991
01:37:36,784 --> 01:37:39,017
Do you want me to come with you?
1992
01:37:39,051 --> 01:37:42,284
Um, no, I'll be fine.
1993
01:37:42,318 --> 01:37:44,650
You'll stay here till
the funeral, won't you?
1994
01:37:45,984 --> 01:37:47,617
Oh, thank, yes, thank you.
1995
01:38:05,717 --> 01:38:07,184
Quite shallow here.
1996
01:38:08,284 --> 01:38:09,750
Ah...
1997
01:38:09,784 --> 01:38:11,817
Oh, it's very, argh.
1998
01:38:11,851 --> 01:38:15,450
Very pebbly. Oh, God.
1999
01:38:15,483 --> 01:38:17,717
Quite, argh.
2000
01:38:17,750 --> 01:38:19,851
Quite jagged on your feet.
2001
01:38:24,051 --> 01:38:24,917
Ah.
2002
01:38:36,151 --> 01:38:40,151
He wept as he held
the wife he loved
2003
01:38:40,184 --> 01:38:45,318
sole of discretion,
in his arms at last.
2004
01:38:45,350 --> 01:38:49,184
Joy, warm is the joy felt by
2005
01:38:49,218 --> 01:38:53,284
shipwrecked sailors
as they sight land...
2006
01:38:54,817 --> 01:38:56,884
...joyous too for her
2007
01:38:56,917 --> 01:39:01,417
the sight of her husband,
vivid in her gaze
2008
01:39:01,450 --> 01:39:05,750
as her white arms
embracing his neck
2009
01:39:05,784 --> 01:39:08,251
would never let him go.
2010
01:39:11,051 --> 01:39:13,151
I'm doing Anthony Hopkins.
2011
01:39:14,251 --> 01:39:16,117
I know.
2012
01:39:21,617 --> 01:39:23,117
I do love you.
2013
01:39:24,251 --> 01:39:25,617
You know that?
2014
01:39:52,232 --> 01:39:57,232
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
155824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.