Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,371 --> 00:00:07,471
Haide!
2
00:00:07,472 --> 00:00:09,506
- Haide!
- Trece�i.
3
00:00:11,309 --> 00:00:13,577
A�teapt�.
4
00:00:16,281 --> 00:00:17,548
Asta e.
5
00:00:17,549 --> 00:00:18,716
Da, asta prime�ti!
6
00:00:18,717 --> 00:00:20,384
Camion pe partea opus�.
7
00:00:20,385 --> 00:00:22,520
Incredibil.
8
00:00:22,521 --> 00:00:23,854
- Opre�te-te!
- Hei, amice!
9
00:00:28,360 --> 00:00:30,094
E�ti un idiot!
10
00:00:30,095 --> 00:00:32,663
A fost c�t pe ce.
11
00:00:35,367 --> 00:00:36,867
Ce?
12
00:00:40,705 --> 00:00:44,742
Ajuta�i-m�! Opri�i-l!
13
00:00:46,435 --> 00:00:53,414
Traducerea �i adaptarea: Elly & XMylady
@ SFZ Translate Team www.scenefz.net
14
00:01:17,876 --> 00:01:19,677
Nu o s� m� obi�nuiesc niciodat� cu asta.
15
00:01:19,678 --> 00:01:20,845
A�a-i?
16
00:01:20,846 --> 00:01:22,646
Investig�nd un accident �n trafic
17
00:01:22,647 --> 00:01:24,115
�ntr-un or�el din Washington.
18
00:01:24,116 --> 00:01:26,050
A�a �mi folosi�i geniul criminal.
19
00:01:26,051 --> 00:01:27,985
Cartea ne-a ar�tat un articol
20
00:01:27,986 --> 00:01:29,720
despre un accident �n Bremen.
21
00:01:29,721 --> 00:01:31,555
Suntem �n Bremen.
22
00:01:31,556 --> 00:01:33,837
Bine. Ai vreo idee cum s� vorbe�ti
cu oamenii �tia?
23
00:01:33,861 --> 00:01:36,127
Pentru c� nu cred c�-�i mai po�i folosi
24
00:01:36,128 --> 00:01:37,661
insigna de contra-terorism.
25
00:01:37,662 --> 00:01:39,163
Nu cred c� le putem spune
26
00:01:39,164 --> 00:01:40,664
"Bun�, suntem de la bibliotec�."
27
00:01:40,665 --> 00:01:41,483
�n emisiunile tv,
28
00:01:41,484 --> 00:01:43,801
detectivii supranaturali
le spun mereu oamenilor
29
00:01:43,802 --> 00:01:45,922
c� ciud��eniile au fost cauzate
de gazul din mla�tin�.
30
00:01:45,946 --> 00:01:48,038
Astea-s OZN-uri, nu magie.
31
00:01:48,039 --> 00:01:48,973
Scuza�i-m�, �erif "hiyer."
32
00:01:48,974 --> 00:01:50,541
De fapt,
33
00:01:50,542 --> 00:01:53,711
e Heyer, ca hey!... er.
34
00:01:53,712 --> 00:01:56,947
Bun�. Sunt Eve Baird.
35
00:01:56,948 --> 00:01:58,516
Am vorbit la telefon.
36
00:01:58,517 --> 00:02:00,518
Corect. �nc�ntat s� te cunosc.
37
00:02:00,519 --> 00:02:03,887
Mai spune�i-mi o dat� de ce sunte�i aici?
38
00:02:06,591 --> 00:02:09,793
Suntem de la Biblioteca Metropolitan�.
39
00:02:11,730 --> 00:02:15,566
�i facem cercet�ri asupra
fluidit��ii traficului.
40
00:02:15,567 --> 00:02:16,934
Facem o...
41
00:02:16,935 --> 00:02:19,637
dirijarea �i cola�ionarea
raport�rii accidentelor
42
00:02:19,638 --> 00:02:24,408
�i cercet�ri statistice
despre chestii... rurale.
43
00:02:24,409 --> 00:02:26,744
Nu a fost nici o problem�
cu fluiditatea traficului.
44
00:02:26,745 --> 00:02:29,680
Dup� cum v�d eu, un �ofer de camion
conducea prea repede,
45
00:02:29,681 --> 00:02:31,148
a �ncercat s� dep�easc� o ma�in�,
46
00:02:31,149 --> 00:02:33,751
a vrut s� evite ma�inile
care veneau din fa�� �i apoi...
47
00:02:36,054 --> 00:02:40,491
Tipul a fost norocos c� a sc�pat
doar cu zg�rieturi �i v�n�t�i.
48
00:02:40,492 --> 00:02:43,861
Vezi? Explica�ie demodat�
�ntr-un loc demodat.
49
00:02:43,862 --> 00:02:45,563
Demodat?
50
00:02:45,564 --> 00:02:48,004
Da, �nseamn� mic, plictisitor, �tii tu.
51
00:02:48,005 --> 00:02:49,673
�tiu ce �nseamn� cuv�ntul.
52
00:02:49,674 --> 00:02:51,975
�ncerc s�-mi dau seama
ce vrei s� zici cu asta.
53
00:02:51,976 --> 00:02:53,496
E�ti �i tu cu biblioteca asta, fiule?
54
00:02:53,520 --> 00:02:54,644
Uite, acolo e camionul!
55
00:02:54,645 --> 00:02:55,812
Te superi dac� ne uit�m?
56
00:02:55,813 --> 00:02:57,114
- Chiar acolo.
- Domnule Jones.
57
00:02:57,115 --> 00:02:59,116
Apropo, mul�umesc...
58
00:02:59,117 --> 00:03:00,917
pentru... noi o s�...
59
00:03:00,918 --> 00:03:03,687
M� bucur c� am putut fi de folos.
60
00:03:03,688 --> 00:03:06,651
Nu antagoniza autorit��ile locale.
61
00:03:06,652 --> 00:03:07,841
Dar e at�t de distractiv.
62
00:03:07,842 --> 00:03:09,455
�ntr-o zi nu o s� mai fi at�t de norocos
63
00:03:09,456 --> 00:03:11,136
�i un b�rbat cu o insign� ��i va opri
64
00:03:11,137 --> 00:03:12,497
distrac�ia odat� pentru totdeauna.
65
00:03:12,521 --> 00:03:14,631
Dar azi nu e ziua aceea.
66
00:03:14,632 --> 00:03:17,801
Este un model.
67
00:03:19,323 --> 00:03:21,624
Sunt... Sunt valuri.
68
00:03:21,625 --> 00:03:24,058
Valuri. Valuri aurii de boabe.
69
00:03:24,059 --> 00:03:25,092
Boabe cereale.
70
00:03:25,093 --> 00:03:27,028
Cereale. Cereale cu lapte.
71
00:03:27,029 --> 00:03:28,462
Delicios.
72
00:03:28,463 --> 00:03:31,098
�mi pare r�u.
73
00:03:31,099 --> 00:03:34,435
Nu v�d nimic.
74
00:03:48,517 --> 00:03:51,686
Aia-i...
75
00:03:51,687 --> 00:03:55,222
O amprent�.
76
00:03:55,223 --> 00:03:56,357
Una mare.
77
00:03:56,358 --> 00:03:58,459
Ar putea fi un trol.
78
00:03:58,460 --> 00:03:59,660
Un trol?
79
00:03:59,661 --> 00:04:01,328
Da.
80
00:04:01,329 --> 00:04:03,431
��i �n�eleg scepticismul, dle Jones.
81
00:04:03,432 --> 00:04:06,622
Trolii nu s-au n�scut
�n nord-vestul pacific,
82
00:04:06,623 --> 00:04:08,569
dar cu �ntoarcerea magiei �n lume,
83
00:04:08,570 --> 00:04:10,938
tot felul de ciud��enii
se trezesc la via��.
84
00:04:10,939 --> 00:04:12,940
�i dac� ai de-a face
�ntr-adev�r cu un trol,
85
00:04:12,941 --> 00:04:17,411
nu mi-a p�rut bine de cuno�tin��.
86
00:04:17,412 --> 00:04:20,147
Cum lupt�m cu un trol?
87
00:04:20,148 --> 00:04:21,348
Nu o faci.
88
00:04:21,349 --> 00:04:23,451
Fugi sau mori.
89
00:04:23,452 --> 00:04:24,755
Repede.
90
00:04:24,756 --> 00:04:28,092
Dar dac� �mi trimi�i o poz�
sau o mostr� s-o analizez,
91
00:04:28,093 --> 00:04:31,229
a� putea indentific� specia
�i s�-i g�sesc sl�biciunea.
92
00:04:31,230 --> 00:04:32,630
Corecteaz�-m� dac� gre�esc,
93
00:04:32,631 --> 00:04:34,818
dar s� supui un trol s� iei o mostr�
94
00:04:34,819 --> 00:04:37,034
ar putea fi cam... complicat?
95
00:04:37,035 --> 00:04:39,804
Te corectez cu pl�cere, Colonele.
Te �n�eli.
96
00:04:39,805 --> 00:04:44,375
Trolii sunt mereu supu�i, ziua.
97
00:04:45,978 --> 00:04:51,165
Criptic �i enervant. Doi �n unul.
98
00:04:51,166 --> 00:04:54,607
Bine, a�adar trebuie s� lu�m o mostr�
sau s� facem o poz� �i s� nu murim.
99
00:04:54,608 --> 00:04:56,043
Voi doi, vede�i dac� �eriful
100
00:04:56,044 --> 00:04:57,437
are imaginile camerei de supraveghere
de pe pod.
101
00:04:57,438 --> 00:04:58,130
Poate avem noroc.
102
00:04:58,131 --> 00:04:59,747
Eu am s� v�d dac� g�sesc ceva pe teren.
103
00:04:59,748 --> 00:05:00,988
Poate ar trebui s� vin cu tine.
104
00:05:01,012 --> 00:05:02,342
Tu �i Stone lucra�i �mpreun�.
105
00:05:02,343 --> 00:05:03,783
- Ai �n�eles?
- Da, nici o problem�.
106
00:05:03,807 --> 00:05:05,146
�i eu m� �ntorc la anex�.
107
00:05:05,147 --> 00:05:07,387
Cred c� e timpul pentru primul meu somn
dup� micul dejun.
108
00:05:07,388 --> 00:05:08,254
Tu vii cu mine.
109
00:05:08,255 --> 00:05:10,234
S� g�sim trolul.
110
00:05:11,477 --> 00:05:13,045
Copac.
111
00:05:13,179 --> 00:05:15,280
Copac.
112
00:05:15,415 --> 00:05:17,416
Copac.
113
00:05:17,550 --> 00:05:19,184
Copac.
114
00:05:19,318 --> 00:05:21,186
Copac.
115
00:05:21,320 --> 00:05:22,454
Trol!
116
00:05:22,455 --> 00:05:24,089
Nu. Doar un alt copac.
117
00:05:24,090 --> 00:05:26,091
Jones, trebuie s�-�i schimbi atitudinea.
118
00:05:26,092 --> 00:05:27,452
Dac� vrei s� fii un bibliotecar,
119
00:05:27,453 --> 00:05:29,056
va trebui s�-�i faci treaba.
120
00:05:29,057 --> 00:05:31,963
Treaba? Nu-mi place cum sun� cuv�ntul �la.
121
00:05:31,964 --> 00:05:34,533
Vezi tu, am devenit bibliotecar
pentru c� p�rea distractiv.
122
00:05:34,534 --> 00:05:37,202
S� fur artefacte, s� p�c�lesc mon�trii.
123
00:05:37,203 --> 00:05:38,470
�mi plac provoc�rile.
124
00:05:38,471 --> 00:05:40,591
Via�a �nseamn� mai mult
dec�t s� c�l�tore�ti prin lume
125
00:05:40,615 --> 00:05:41,733
�i s�-�i for�ezi norocul.
126
00:05:41,734 --> 00:05:43,041
Nu �i pentru mine.
127
00:05:43,042 --> 00:05:45,677
C�nd nu mai e distractiv, m� plictisesc.
128
00:05:45,678 --> 00:05:49,381
�i c�nd m� plictisesc, plec.
129
00:05:49,382 --> 00:05:52,484
Cred c� ce �n�elegi tu prin plictisit
130
00:05:52,485 --> 00:05:55,802
�i ce �n�eleg eu e diferit...
foarte diferit.
131
00:05:55,803 --> 00:05:59,172
Trolii sunt mereu supu�i ziua.
132
00:06:00,842 --> 00:06:02,976
E doar o gr�mad� de pietre, nu?
133
00:06:02,977 --> 00:06:05,745
Atunci nu ar trebui s� fie o problem�
134
00:06:05,746 --> 00:06:08,215
s� iei c�teva pietricele.
135
00:06:08,216 --> 00:06:10,116
Du-te.
136
00:06:10,117 --> 00:06:11,317
Ia c�teva.
137
00:06:26,200 --> 00:06:28,435
- Mul�umesc.
- Pentru ce?
138
00:06:28,436 --> 00:06:32,138
A� fi zis c� nu vrei s� lucrezi cu mine.
139
00:06:32,139 --> 00:06:35,175
�i-am zis, Cassandra, pot lucra cu tine.
140
00:06:35,176 --> 00:06:38,645
Te plac. Doar c� nu am �ncredere �n tine.
141
00:06:40,748 --> 00:06:42,215
Ce ar trebui s� fac,
142
00:06:42,216 --> 00:06:45,385
s� tot �ncerc s�-�i c�tig �ncrederea?
143
00:06:45,386 --> 00:06:47,053
Nu.
144
00:06:47,054 --> 00:06:49,289
Nu, e �n regul� cum este acum.
145
00:06:51,492 --> 00:06:54,261
Pozele de la camera de
supraveghere de asear�.
146
00:06:54,262 --> 00:06:55,163
Mul�umesc.
147
00:06:55,164 --> 00:06:58,185
Mersi. Asta ne va ajuta mult
la cercetarea noastr� asupra traficului.
148
00:06:59,921 --> 00:07:04,257
Ma�ina mic�, ma�ina
medie, camion mare, pod.
149
00:07:04,258 --> 00:07:06,159
Mic, mediu, mare, pod.
150
00:07:06,160 --> 00:07:07,794
De ce sun� cunoscut?
151
00:07:09,330 --> 00:07:10,897
Bun� diminea�a!
152
00:07:10,898 --> 00:07:12,766
Domnule primar.
153
00:07:13,968 --> 00:07:15,168
Ce face�i?
154
00:07:16,671 --> 00:07:17,991
Am ie�it la o alergare diminea�a.
155
00:07:18,015 --> 00:07:20,240
Vroiam s� v�d cum v� descurca�i
156
00:07:20,241 --> 00:07:21,232
cu accidentul de asear�.
157
00:07:21,233 --> 00:07:23,243
Domnule, vroiam s� zic ce face�i
158
00:07:23,244 --> 00:07:24,244
�n costumul lui Adam?
159
00:07:25,008 --> 00:07:27,309
Da, so�ia mea mi-a dat acest costum
de ziua mea.
160
00:07:27,310 --> 00:07:28,344
Cum ai �tiut?
161
00:07:31,648 --> 00:07:33,328
Totul pare s� fie �n regul� aici.
162
00:07:33,352 --> 00:07:34,619
V� las s� v� continua�i treaba.
163
00:07:36,586 --> 00:07:39,321
E mai mult dec�t a� fi vrut s� v�d
de la un primar.
164
00:07:39,322 --> 00:07:40,682
Presupun c� asta nu e ceva normal.
165
00:07:40,706 --> 00:07:42,124
Nu pot s� spun c� este.
166
00:07:42,125 --> 00:07:44,527
S-a �nt�mplat ceva ce nu e natural
167
00:07:44,528 --> 00:07:46,662
prin zona asta?
168
00:07:46,663 --> 00:07:50,054
Avem problemele uzuale de ora� mic.
169
00:07:50,055 --> 00:07:51,556
E o ferm� la cap�tul drumului
170
00:07:51,557 --> 00:07:54,258
se spune c� se aud voci
dintr-un hambar plin cu animale.
171
00:07:54,259 --> 00:07:56,194
O fat� de la colegiul comunitar local
172
00:07:56,195 --> 00:07:58,915
a mers la un festival de muzic�
s�pt�m�na trecut�, nu s-a mai �ntors.
173
00:07:58,939 --> 00:08:02,500
�i b�tr�na dna Stubbins s-a blocat
�n cuptorul ei de pizza.
174
00:08:02,501 --> 00:08:04,702
Am scos-o de acolo �n siguran��.
175
00:08:04,703 --> 00:08:06,783
Se �nt�mpl� chestii mai ciudate
�n ora�ele mari, nu?
176
00:08:07,818 --> 00:08:08,917
Da, fii sigur de asta.
177
00:08:10,337 --> 00:08:11,337
Mersi.
178
00:08:11,702 --> 00:08:12,475
Da.
179
00:08:12,476 --> 00:08:14,206
Cu pl�cere. Mul�umesc.
180
00:08:23,406 --> 00:08:24,406
E cu siguran�� un trol.
181
00:08:24,526 --> 00:08:25,343
De fapt, nu.
182
00:08:25,344 --> 00:08:26,877
Arat� ca un trol.
183
00:08:26,878 --> 00:08:28,813
Nu, vrem s� zicem c� e mai mult
dec�t un trol.
184
00:08:37,011 --> 00:08:39,879
�la-i un lup foarte mare.
185
00:08:41,998 --> 00:08:43,766
Sta�i �napoi!
186
00:08:46,570 --> 00:08:47,903
Avem nevoie de ajutor.
187
00:08:58,648 --> 00:09:00,616
Unde ai �nv��at s� faci asta?
188
00:09:00,617 --> 00:09:03,886
P�i am... Nu �tiu.
189
00:09:09,359 --> 00:09:11,700
Asta nu-i un lup obi�nuit.
190
00:09:11,701 --> 00:09:15,103
E cel pu�in de dou� ori m�rimea obi�nuit�
191
00:09:15,104 --> 00:09:16,860
�i era neobi�nuit de ostil.
192
00:09:16,861 --> 00:09:19,274
�i...
193
00:09:19,275 --> 00:09:21,510
Poart� o bonet� cu vol�na�e.
194
00:09:21,511 --> 00:09:22,711
Da.
195
00:09:22,712 --> 00:09:25,280
Un lup cu o bonet�.
196
00:09:25,281 --> 00:09:27,249
"Scufi�a Ro�ie"?
197
00:09:27,250 --> 00:09:29,351
Primarul gol.
198
00:09:29,352 --> 00:09:31,386
"Hainele cele noi ale �mp�ratului."
199
00:09:31,387 --> 00:09:33,188
Trei ma�ini.
200
00:09:33,189 --> 00:09:35,757
Mic�, medie �i cea mare
a fost atacat� de un trol.
201
00:09:35,758 --> 00:09:37,559
Asta-i povestea "Three Billy Goats Gruff."
202
00:09:37,560 --> 00:09:39,528
Basmele devin reale.
203
00:09:39,529 --> 00:09:41,915
Basmele devin reale �i atac� oamenii.
204
00:09:41,916 --> 00:09:46,319
Cineva a transformat basmele �n arme?
205
00:09:50,057 --> 00:09:52,525
Dac� cineva face...
206
00:09:52,526 --> 00:09:55,095
Bine.
207
00:09:55,096 --> 00:10:00,567
Basmele devin reale,
�ntrebare e ce sau cine?
208
00:10:00,568 --> 00:10:01,968
Da.
209
00:10:01,969 --> 00:10:08,241
Astea-s toate obiectele magice, blesteme
210
00:10:08,242 --> 00:10:10,844
�i paradoxuri care ar putea cauza
211
00:10:10,845 --> 00:10:14,648
c� basmele s� devin� reale �i s� atace.
212
00:10:14,649 --> 00:10:17,651
A�adar, 57.
213
00:10:17,652 --> 00:10:20,220
Trebuie s� g�sim 57 de obiecte magice?
214
00:10:20,221 --> 00:10:24,024
Nu. Din fericire pentru s�n�tatea noastr�,
215
00:10:24,025 --> 00:10:26,726
putem �ncepe procesul de eliminare.
216
00:10:26,727 --> 00:10:28,828
Puteam t�ia orice artefact
217
00:10:28,829 --> 00:10:30,563
care e acum �n bibliotec�,
218
00:10:30,564 --> 00:10:33,266
de vreme ce s� nu fii
din aceast� realitate
219
00:10:33,267 --> 00:10:36,303
face accesul lor destul de dificil�.
220
00:10:36,304 --> 00:10:39,072
Nu au fost raportate incendii
sau inunda�ii �n zona asta,
221
00:10:39,073 --> 00:10:40,774
a�a c� putem exclude tot
222
00:10:40,775 --> 00:10:45,011
ceea ce necesit� afi�area for�ei naturii.
223
00:10:45,012 --> 00:10:49,082
Imortalii prefera Europa de
Sud �n aceast� perioad�.
224
00:10:49,083 --> 00:10:50,884
Libris Fabula
225
00:10:50,885 --> 00:10:53,620
e pierdut� de secole, din fericire.
226
00:10:53,621 --> 00:10:56,122
E foarte periculoas�.
227
00:10:56,123 --> 00:10:58,203
Masca neagr� nici nu se
merit� a fi men�ionat�
228
00:10:58,227 --> 00:10:59,559
�i lampa duhului o putem t�ia.
229
00:10:59,560 --> 00:11:01,561
De ce nu lampa duhului?
230
00:11:01,562 --> 00:11:03,129
Nu e niciodat� lampa duhului.
231
00:11:03,130 --> 00:11:04,331
Bine.
232
00:11:04,332 --> 00:11:05,799
Atunci ne mai r�m�ne
233
00:11:05,800 --> 00:11:08,568
Tratatul mam� ga�ca din 1918.
234
00:11:08,569 --> 00:11:11,204
Nu au uitat niciodat� felul
235
00:11:11,205 --> 00:11:13,306
cum Beatrix Potter a rescris istoria.
236
00:11:13,307 --> 00:11:16,076
�i lira lui Aesop.
237
00:11:16,077 --> 00:11:18,678
Explozive, gaze toxice, astea
�tiu cum s� le g�sesc.
238
00:11:18,679 --> 00:11:20,647
Dar aici de unde �ncepem?
239
00:11:20,648 --> 00:11:22,182
Autopsie.
240
00:11:22,183 --> 00:11:23,383
Autopsia cui?
241
00:11:23,384 --> 00:11:25,685
A lupului gigant mort, desigur.
242
00:11:25,686 --> 00:11:26,886
Adu-l aici.
243
00:11:26,887 --> 00:11:28,188
S�-l aducem aici?
244
00:11:28,189 --> 00:11:29,923
Vrei s� tragem un lup gigant mort
245
00:11:29,924 --> 00:11:32,258
prin tot ora�ul �i s�-l
trecem printr-o u�� magic�?
246
00:11:32,259 --> 00:11:35,362
- Nici o problem�.
- A�teapt�.
247
00:11:35,363 --> 00:11:36,887
Unde e lupul �la?
248
00:11:38,513 --> 00:11:40,166
Aici e singurul loc din ora�
249
00:11:40,167 --> 00:11:42,936
cu un congelator destul de
mare s� �ncap� cadavrul.
250
00:11:42,937 --> 00:11:45,071
�eriful Heyer a zis
251
00:11:45,072 --> 00:11:47,941
c� p�n� ajung Fish �i Wildlife,
�l pot p�stra.
252
00:11:47,942 --> 00:11:49,342
S� p�strezi lupul?
253
00:11:49,343 --> 00:11:53,146
O s�-l �mp�iez, �l pun �n fa��,
254
00:11:53,147 --> 00:11:55,815
redenumesc localul Taverna Marele Lup.
255
00:11:55,816 --> 00:11:58,718
Oamenii vor veni de departe s�-l vad�.
256
00:11:58,719 --> 00:12:02,255
O s� vin� �i oamenii de la Guinness.
257
00:12:02,256 --> 00:12:05,658
Asta sigur e... ceva.
258
00:12:05,659 --> 00:12:08,261
Urm�torul r�nd e din partea mea.
259
00:12:08,262 --> 00:12:10,096
Cavalerismul nu a murit.
260
00:12:10,097 --> 00:12:12,098
Ce fac �n leg�tur� cu Stone?
261
00:12:12,099 --> 00:12:13,266
O s�-�i revin� el.
262
00:12:13,267 --> 00:12:15,035
Am mai v�zut mul�i ca el.
263
00:12:15,036 --> 00:12:17,203
B�ie�i de la ferm� vin la ora�,
264
00:12:17,204 --> 00:12:20,173
v�d lumea doar alb �i negru.
265
00:12:20,174 --> 00:12:21,841
Le ia mult timp s�-�i revin�,
266
00:12:21,842 --> 00:12:23,009
dar o fac p�n� la urm�.
267
00:12:23,010 --> 00:12:24,844
Ce?
268
00:12:24,845 --> 00:12:27,647
Am ceva...
269
00:12:27,648 --> 00:12:29,482
Aici?
270
00:12:30,311 --> 00:12:32,813
Am impresia c� to�i se uit� la mine.
271
00:12:32,814 --> 00:12:34,948
De ce s-ar holba la mine?
272
00:12:34,949 --> 00:12:36,869
Tu e�ti cea c�reia �i st� p�rul
foarte bine azi.
273
00:12:37,385 --> 00:12:39,753
Nu-mi fac nimic la p�r.
274
00:12:39,754 --> 00:12:42,923
E at�t de lucios...
275
00:12:42,924 --> 00:12:45,425
Plin de volum.
276
00:12:45,426 --> 00:12:46,627
�ncepem.
277
00:12:46,628 --> 00:12:48,268
Walter, vin b�uturile alea?
278
00:12:48,292 --> 00:12:50,297
Poftim, domni��.
279
00:12:50,298 --> 00:12:51,932
Mersi.
280
00:12:51,933 --> 00:12:54,534
M� �ntrebam...
281
00:12:54,535 --> 00:12:56,837
Da.
282
00:12:56,838 --> 00:13:02,709
Crezi c� oamenii
de la Cartea Recordurilor Guinness
283
00:13:02,710 --> 00:13:04,778
ar vrea s�-�i fac� o poz�?
284
00:13:04,779 --> 00:13:06,947
E�ti un b�rbat foarte ar�tos.
285
00:13:08,383 --> 00:13:11,318
M�rimea e de dou� ori mai mare,
dar greutatea e jum�tate.
286
00:13:11,319 --> 00:13:13,587
S� mu�i cadavrul unui lup
de m�rimea unui ponei
287
00:13:13,588 --> 00:13:15,893
�ntr-un or�el, o s� fim observa�i.
288
00:13:15,894 --> 00:13:16,657
A fost planul t�u.
289
00:13:16,658 --> 00:13:17,979
Eram sarcastic.
290
00:13:17,980 --> 00:13:19,626
Subtextul e greu cu tine.
291
00:13:19,627 --> 00:13:20,664
Nu am nici un subtext.
292
00:13:27,613 --> 00:13:29,357
Bine, �n camionet�.
293
00:13:30,087 --> 00:13:32,188
Nu. Nu fur�m o camionet�.
294
00:13:32,189 --> 00:13:33,623
Nu. Noi nu fur�m.
295
00:13:37,795 --> 00:13:39,562
Doar eu.
296
00:13:39,563 --> 00:13:41,292
Ce? Nu. Nu furi nici o camionet�.
297
00:13:42,106 --> 00:13:43,500
E deschis�. Ce norocos.
298
00:13:43,501 --> 00:13:45,769
Deschis� nu �nseamn� pornit�.
299
00:13:45,770 --> 00:13:48,316
Asta nu se poate numi furt.
300
00:13:51,582 --> 00:13:53,040
Ce noroc.
301
00:13:57,436 --> 00:13:59,971
Deci? E boneta fixat�?
302
00:13:59,972 --> 00:14:01,339
Nu, nu e doar fixat�.
303
00:14:01,340 --> 00:14:03,441
E ca �i cum ar face parte din corp.
304
00:14:03,442 --> 00:14:04,842
Ce tare.
305
00:14:04,843 --> 00:14:06,777
�tii ce? Asta probabil
306
00:14:06,778 --> 00:14:08,079
elimina lira lui Aesop.
307
00:14:08,080 --> 00:14:10,181
Chiar dac� face animalele s� vorbeasc�,
308
00:14:10,182 --> 00:14:12,850
nu �tiu s� afecteze garderoba lor.
309
00:14:12,851 --> 00:14:14,326
Deci e aia cu ga�ca?
310
00:14:14,327 --> 00:14:16,909
Tratatul mam� ga�ca din 1918.
311
00:14:16,910 --> 00:14:18,337
Exist� un singur mod s� fim siguri.
312
00:14:18,338 --> 00:14:20,254
Dac� e asta, interiorul acestui lup
313
00:14:20,255 --> 00:14:21,798
ar trebui s� fie umplut cu pene.
314
00:14:23,150 --> 00:14:24,829
Bisturiu. �tii ce?
315
00:14:24,830 --> 00:14:26,497
Poate ar fi mai bun� lama obsidiana.
316
00:14:26,498 --> 00:14:29,867
Atunci ar fi... am�ndou�...
317
00:14:31,503 --> 00:14:32,859
Desigur, merge �i asta.
318
00:14:32,860 --> 00:14:34,260
�tii ce faci?
319
00:14:34,284 --> 00:14:36,025
Sigur c� da. A�a cred.
320
00:14:36,026 --> 00:14:39,502
Nu �tiu. Dar pare normal.
321
00:14:42,498 --> 00:14:43,621
E ceva aici.
322
00:14:49,090 --> 00:14:50,401
Ce s-a �nt�mplat?
323
00:14:50,697 --> 00:14:52,029
Unde sunt?
324
00:14:52,532 --> 00:14:55,234
Asta-i foarte r�u. Nu e tratatul.
325
00:14:55,235 --> 00:14:57,870
E Libris Fabul�.
Cartea de basme.
326
00:14:57,871 --> 00:15:00,031
V� aduce orice poveste
la via��, cu un pre�.
327
00:15:00,032 --> 00:15:01,187
Ai zis c� e pierdut�.
328
00:15:01,188 --> 00:15:03,518
Aparent cineva a g�sit-o.
329
00:15:05,946 --> 00:15:08,820
Un v�n�tor a t�iat lupul
330
00:15:08,821 --> 00:15:14,186
�i Scufi�a Ro�ie a ie�it
�ntreag� �i �n via��.
331
00:15:14,187 --> 00:15:18,257
Ador pove�tile astea.
332
00:15:20,036 --> 00:15:21,836
Suntem ferici�i c� ai g�sit-o,
333
00:15:21,837 --> 00:15:23,338
dar nu are nici o noim�.
334
00:15:23,339 --> 00:15:25,674
A zis ceva c� ai scos-o din lup.
335
00:15:25,675 --> 00:15:30,228
Am... g�sit-o �n p�dure.
336
00:15:30,229 --> 00:15:30,892
E traumatizat�.
337
00:15:30,893 --> 00:15:33,181
Mul�umesc c� ne-ai l�sat s� vorbim cu ea.
338
00:15:33,182 --> 00:15:34,883
Nu era dup� mine.
339
00:15:34,884 --> 00:15:37,852
Nu vroia s�-i lase mana prietenei voastre.
340
00:15:38,435 --> 00:15:41,003
Nu �tiu ce s-a �nt�mplat.
341
00:15:41,004 --> 00:15:45,073
A�adar nu-�i aminte�ti nimic?
342
00:15:45,074 --> 00:15:50,712
�mi aduc aminte c� mi-am terminat tura
�i c� am mers spre ma�ina
343
00:15:50,713 --> 00:15:53,582
�i apoi c� m-ai tras din chestia aia.
344
00:15:53,583 --> 00:15:54,850
De fapt, nu.
345
00:15:54,851 --> 00:15:57,386
Asta a fost... eu am fost cel care...
346
00:15:57,387 --> 00:15:58,887
care te-a scos.
347
00:15:58,888 --> 00:16:02,524
�tiu, dar tu ai jucat un rol important.
348
00:16:03,726 --> 00:16:06,328
Deci �i-ai terminat tura.
349
00:16:06,329 --> 00:16:08,430
Am plecat mai devreme.
350
00:16:08,431 --> 00:16:11,366
Nu vroiam s� ratez primul act.
351
00:16:11,367 --> 00:16:14,102
�mi dai num�rul t�u?
352
00:16:15,672 --> 00:16:18,474
�n caz c� via�a mea trebuie salvat� iar?
353
00:16:20,076 --> 00:16:24,746
Nu prea sunt de acord cu asta.
354
00:16:24,747 --> 00:16:25,948
�tii ce? Uite cum st� treaba.
355
00:16:25,949 --> 00:16:26,931
Eu sunt de fapt...
356
00:16:26,932 --> 00:16:29,017
dac� nu te superi, eu
sunt cel care te-a scos.
357
00:16:29,018 --> 00:16:31,019
Aici. Eu sunt cel care te-a scos.
358
00:16:31,020 --> 00:16:32,210
Dintr-un lup.
359
00:16:32,211 --> 00:16:35,748
�tii, Walter de la bar
a zis c� �i lipse�te lupul
360
00:16:35,749 --> 00:16:36,829
dup� ce a�i fost voi acolo.
361
00:16:36,853 --> 00:16:39,520
Mascota liceului vostru e lupul, nu-i a�a?
362
00:16:39,521 --> 00:16:40,728
Rivalii vo�tri de la fotbal,
363
00:16:40,729 --> 00:16:42,762
pun pariu c� ei ar fura
lupul vostru gigant.
364
00:16:43,381 --> 00:16:46,104
�erifule, probabil ai muncit prea mult.
365
00:16:46,105 --> 00:16:46,894
Ne bucur�m c� am putut fi de ajutor.
366
00:16:46,895 --> 00:16:47,762
Ce vrea s� zic� e...
367
00:16:47,763 --> 00:16:50,435
�tiu exact ce vrea s� zic�.
368
00:16:50,436 --> 00:16:51,676
Recunosc o problem� c�nd o v�d.
369
00:16:51,700 --> 00:16:54,835
�i tu...
370
00:16:55,775 --> 00:16:57,643
Tu miro�i a probleme.
371
00:17:02,045 --> 00:17:02,688
Ce �i-am zis eu
372
00:17:02,689 --> 00:17:04,345
s� nu mai antagonizezi autorit��ile?
373
00:17:04,381 --> 00:17:06,371
De ce ai impresia c� te-am ascultat?
374
00:17:08,461 --> 00:17:09,701
Fa�a nu-�i aminte�te nimic.
375
00:17:09,725 --> 00:17:12,085
S� vorbim cu Jenkins, s� afl�m
cum func�ioneaz� cartea asta.
376
00:17:12,109 --> 00:17:13,845
S� mergem.
377
00:17:18,096 --> 00:17:20,230
Ador chestiile astea.
378
00:17:20,231 --> 00:17:23,300
E ca un bloc �n miniatur�.
379
00:17:23,301 --> 00:17:27,104
�i c�nd ape�i num�rul potrivit,
380
00:17:27,386 --> 00:17:33,291
locatarul care l-ai ales sare
�nspre propria sa moarte!
381
00:17:33,292 --> 00:17:35,593
�i devine m�ncarea ta.
382
00:17:35,594 --> 00:17:37,695
Nu prea ie�i pe-afar�, a�a-i?
383
00:17:37,696 --> 00:17:39,330
Doar c�nd e necesar.
384
00:17:39,331 --> 00:17:41,599
�i cu Libris Fabul� e necesar.
385
00:17:41,600 --> 00:17:43,201
De vreme ce cartea e citit�,
386
00:17:43,202 --> 00:17:44,435
pove�tile sale devin reale.
387
00:17:44,436 --> 00:17:45,670
Orice poveste?
388
00:17:45,671 --> 00:17:46,838
La �nceput doar pove�tile
389
00:17:46,839 --> 00:17:48,206
care sunt deja �n carte devin reale,
390
00:17:48,207 --> 00:17:49,327
dar pe m�sur� ce cartea
c�p�ta mai mult� putere
391
00:17:49,328 --> 00:17:50,568
acele pove�ti pot fi schimbate,
392
00:17:50,592 --> 00:17:51,550
ad�ugate alte pove�ti,
393
00:17:51,551 --> 00:17:53,539
rescriind realitatea.
394
00:17:53,540 --> 00:17:55,107
Realitatea.
395
00:17:55,108 --> 00:17:57,268
Sunt povestirile �mp�r�ite
cele care vrem s� le credem.
396
00:17:57,292 --> 00:17:58,930
E�ti un cowboy foarte ciudat.
397
00:17:58,931 --> 00:17:59,675
Mi s-a mai spus.
398
00:17:59,676 --> 00:18:01,196
�i pe m�sur� ce pove�tile devin reale,
399
00:18:01,220 --> 00:18:03,579
ele devin din ce �n ce mai puternice,
400
00:18:03,580 --> 00:18:05,081
mai mul�i oameni sunt atra�i �n ele,
401
00:18:05,082 --> 00:18:07,183
ora�e �ntregi, na�iuni �ntregi.
402
00:18:07,184 --> 00:18:09,819
C�t de departe poate ajunge?
403
00:18:09,820 --> 00:18:12,154
Ce crezi c� a cauzat marea moarte?
404
00:18:12,155 --> 00:18:13,455
Yersinia pestis bacterium.
405
00:18:13,865 --> 00:18:16,533
Ce adorabil� e�ti.
406
00:18:16,534 --> 00:18:18,774
Singura limit� a c�r�ii de a aduce
pove�tile la realitate
407
00:18:18,798 --> 00:18:21,877
e c� via�a trebuie s� vin� de undeva.
408
00:18:21,878 --> 00:18:23,678
A�adar are nevoie de o
surs� s�-�i ia magia.
409
00:18:23,702 --> 00:18:27,308
�i oamenii care alimenteaz� povestea,
devin din ce �n ce mai slabi,
410
00:18:27,309 --> 00:18:29,377
se �mboln�vesc, mor.
411
00:18:29,824 --> 00:18:32,751
Undeva �n arhiva spitalului...
412
00:18:32,752 --> 00:18:36,402
Sunt mul�i oameni care s-au �mboln�vit
f�r� motiv.
413
00:18:36,422 --> 00:18:37,700
Bine.
414
00:18:37,701 --> 00:18:40,831
Voi doi c�uta�i prin arhiva
primul pacient magic.
415
00:18:41,021 --> 00:18:42,861
Stone, noi doi vom c�uta cartea.
416
00:18:42,885 --> 00:18:44,200
�n regul�.
417
00:18:44,201 --> 00:18:46,401
Cred c� am v�zut o bibliotec� local�
�n cap�tul str�zii.
418
00:18:46,425 --> 00:18:49,017
Poate putem g�si colec�ionari locali,
c�r�i rare.
419
00:18:49,139 --> 00:18:51,006
Ezekiel!
420
00:18:57,545 --> 00:19:00,257
Doar... s� nu intri �n �nchisoare.
421
00:19:33,173 --> 00:19:34,840
Aha!
422
00:19:34,841 --> 00:19:37,042
E cazul unui b�iat
care s-a �mboln�vit
423
00:19:37,043 --> 00:19:39,123
dup� ce a m�ncat o bucat� de izola�ie
de la casa lui.
424
00:19:41,841 --> 00:19:43,841
Asta e un caz de epidemie
de intoxica�ie alimentar�
425
00:19:43,865 --> 00:19:45,189
la o livad� de meri.
426
00:19:45,757 --> 00:19:47,859
Psihiatric urmat o femeie
427
00:19:47,860 --> 00:19:50,561
paranoic� c� nepo�ii vitregi
�ncercau s-o omoare.
428
00:19:50,562 --> 00:19:53,934
�i astea s-au �nt�mplat
�n ultimele 3 s�pt�m�ni.
429
00:19:53,935 --> 00:19:55,902
Oamenii �tia sunt afecta�i
de evenimente,
430
00:19:55,903 --> 00:19:59,175
dar nu sunt absorbi�i
de c�tre carte.
431
00:19:59,176 --> 00:19:59,840
�i nimeni n-a murit.
432
00:19:59,841 --> 00:20:00,778
Poate e prea nou.
433
00:20:00,779 --> 00:20:04,684
Poate Libris Fabula
nu e destul de puternic�.
434
00:20:04,685 --> 00:20:08,276
Au fost necesari c��iva ani
p�n� s-a r�sp�ndit ciuma.
435
00:20:09,538 --> 00:20:10,554
�i totu�i...
436
00:20:12,455 --> 00:20:13,090
Ceva e ciudat.
437
00:20:13,091 --> 00:20:16,159
Suntem noroco�i c� doar sunt prin�i
�n pove�ti nemuritoare.
438
00:20:16,160 --> 00:20:17,727
�tii, c�ntece, dansuri,
439
00:20:17,728 --> 00:20:20,263
creaturile p�durii
�n rochii de bal.
440
00:20:20,264 --> 00:20:24,141
�i, draga mea, astea
nu sunt personaje de desene animate.
441
00:20:24,142 --> 00:20:25,885
Acestea sunt pove�tile originale
442
00:20:25,915 --> 00:20:27,944
pline de moarte �i dezmembrare,
443
00:20:27,945 --> 00:20:30,518
�i mai este �nc� o list� lung�
de arhetipuri.
444
00:20:30,519 --> 00:20:31,312
Arhetipuri.
445
00:20:31,313 --> 00:20:32,759
Primarul a fost singurul
446
00:20:32,760 --> 00:20:34,560
capabil s� poarte
noile haine ale �mp�ratului.
447
00:20:34,584 --> 00:20:37,056
�i fata aia,
a plecat devreme de la serviciu,
448
00:20:37,057 --> 00:20:39,057
s-a ab�tut de pe c�rarea,
pe care trebuia s� mearg�
449
00:20:39,081 --> 00:20:40,723
�i pentru asta,
a fost m�ncat� de un lup.
450
00:20:40,724 --> 00:20:42,685
Pove�tile devin mai puternice.
451
00:20:42,686 --> 00:20:45,922
Sunt mai multe roluri de jucat
dec�t am v�zut vreodat�.
452
00:20:45,923 --> 00:20:49,652
Prin�i, prin�ese, v�n�tori, vagabonzi.
453
00:20:49,653 --> 00:20:51,640
�n pove�tile lor, destinele lor...
454
00:20:51,641 --> 00:20:55,387
Adesea sunt cele mai �ngrozitoare
dintre toate.
455
00:21:11,054 --> 00:21:12,974
Ce faci?
Ce... e�ti bine?
456
00:21:12,998 --> 00:21:14,820
�mi tot cade pantoful.
457
00:21:14,821 --> 00:21:16,121
Bun�.
458
00:21:16,122 --> 00:21:20,058
Bun�. Pot s� v� ajut,
oameni buni?
459
00:21:20,059 --> 00:21:21,960
C�utam o carte.
460
00:21:21,961 --> 00:21:24,997
A�i venit unde trebuie.
461
00:21:24,998 --> 00:21:26,565
E o bibliotec�.
462
00:21:26,566 --> 00:21:28,967
Ceea ce c�ut�m e foarte vechi.
463
00:21:28,968 --> 00:21:31,370
Avem o gr�mad� de c�r�i vechi.
464
00:21:31,371 --> 00:21:34,940
Austen, Bronte, Dickens.
465
00:21:34,941 --> 00:21:36,942
Nu c� ar dori cineva clasicii.
466
00:21:36,943 --> 00:21:38,583
�n zilele de azi,
tot ce le citim copiilor
467
00:21:38,607 --> 00:21:41,574
e Katniss Everdeen sau Artemis Fowl.
468
00:21:41,575 --> 00:21:42,895
C�utam ceva,
469
00:21:42,919 --> 00:21:44,082
ceva pu�in mai vechi.
470
00:21:49,289 --> 00:21:51,356
La fel de vechi ca asta.
471
00:21:55,395 --> 00:21:57,896
E h�rtie din sec. XV.
472
00:21:59,032 --> 00:22:00,599
Ar trebui s� fie �ntr-un muzeu.
473
00:22:00,600 --> 00:22:04,202
E cumva "Hypnerotomachia Poliphili"?
474
00:22:04,203 --> 00:22:06,338
Tocmai terminam o catalogare.
475
00:22:06,339 --> 00:22:08,106
Fac parte dintr-o colec�ie
476
00:22:08,107 --> 00:22:12,277
donat� recent nou�
de c�tre dl. Deter prin testament.
477
00:22:12,278 --> 00:22:14,413
Deter. Thompson Deter?
478
00:22:21,955 --> 00:22:23,455
Bun�.
479
00:22:23,456 --> 00:22:26,291
Ce faci aici?
480
00:22:26,292 --> 00:22:29,192
Ezekiel Jones, v�n�tor de monede
de talie mondial�.
481
00:22:29,193 --> 00:22:30,596
�i... tu e�ti?
482
00:22:30,597 --> 00:22:32,030
Pe moarte.
483
00:22:32,031 --> 00:22:35,000
Dar e �n regul�.
484
00:22:35,001 --> 00:22:37,970
M� las� s�-mi aleg
aroma preferata de jeleu.
485
00:22:37,971 --> 00:22:40,305
Cel pu�in, asta func�ioneaz�.
486
00:22:40,306 --> 00:22:42,007
Mi-a luat ceva.
487
00:22:42,008 --> 00:22:45,978
Dar c�nd tensiunea a sc�zut sub 1.000,
488
00:22:45,979 --> 00:22:49,081
am avansat de la aroma verde
la cea ro�ie.
489
00:22:49,082 --> 00:22:51,650
Ur�sc verdele.
490
00:22:51,651 --> 00:22:53,251
Dac� cobor sub 500,
491
00:22:53,252 --> 00:22:56,922
cred c� o s� r�m�n f�r� budinc�.
492
00:22:56,923 --> 00:22:58,523
Nu e drept.
493
00:22:58,524 --> 00:23:01,360
Ar trebui s� po�i furi�a deserturi
mai bine de at�t.
494
00:23:01,361 --> 00:23:05,297
Da? �i tu cum ai face-o?
495
00:23:09,535 --> 00:23:13,071
Thompson Deter e... a fost...
un colec�ionar de c�r�i rare.
496
00:23:13,072 --> 00:23:17,209
Avea textele mistice ale lumii.
497
00:23:17,210 --> 00:23:18,610
Scuze, c�nd a murit?
498
00:23:18,611 --> 00:23:20,445
Acum c�teva s�pt�m�ni.
499
00:23:20,446 --> 00:23:24,416
�i-a l�sat toat� colec�ia
la punct.
500
00:23:24,417 --> 00:23:27,019
�mi ia o lun� s� trec
prin tot manuscrisul.
501
00:23:27,020 --> 00:23:29,321
Poate v-am putea ajuta
s� le cataloga�i.
502
00:23:29,322 --> 00:23:32,391
�i noi suntem bibliotecari.
503
00:23:32,392 --> 00:23:34,359
Serios?
504
00:23:34,360 --> 00:23:35,727
Serios.
505
00:23:35,728 --> 00:23:38,997
Ca �i curator al acestei colec�ii,
506
00:23:38,998 --> 00:23:40,465
am o misiune sacr�.
507
00:23:40,466 --> 00:23:43,035
Trebuie s� le cataloghez pe toate
508
00:23:43,036 --> 00:23:45,037
�nainte de a mai expune ceva.
509
00:23:45,038 --> 00:23:46,504
�mi pare r�u.
510
00:23:49,709 --> 00:23:55,080
Avem nevoie de cineva
care poate sparge un lac�t.
511
00:23:55,081 --> 00:23:56,948
Sim�i�i acele.
512
00:23:56,949 --> 00:23:58,509
Astea sunt �ncuietori standard
cu 5 ace.
513
00:23:58,533 --> 00:24:00,385
�ncuietorile buc�t�riei
vor fi la fel.
514
00:24:00,386 --> 00:24:02,954
Acum �mpinge fiecare ac �n sus
p�n� c�nd ajunge �n pozi�ie.
515
00:24:02,955 --> 00:24:05,223
Apoi r�suce�te.
516
00:24:05,224 --> 00:24:07,459
Poftim.
517
00:24:07,460 --> 00:24:08,627
Cu pu�in� practic�
518
00:24:08,628 --> 00:24:10,395
vei �nota prin tapioca.
519
00:24:10,396 --> 00:24:12,164
Problema e
520
00:24:12,165 --> 00:24:15,167
c� nu ar trebui
s� cobor din pat.
521
00:24:15,168 --> 00:24:17,235
Obosesc.
522
00:24:17,236 --> 00:24:19,204
Ce ai?
523
00:24:19,205 --> 00:24:21,740
Doctorii nu �tiu.
524
00:24:21,741 --> 00:24:24,543
M-am �mboln�vit �ntr-o zi.
525
00:24:24,544 --> 00:24:28,613
Am adormit la ora de pove�ti
�n Bibliotec�
526
00:24:28,614 --> 00:24:30,549
�i m-am trezit aici.
527
00:24:30,550 --> 00:24:32,451
Tot ce �tiu,
528
00:24:32,452 --> 00:24:34,112
e c� trebuie s� te aju�i singur�.
529
00:24:34,113 --> 00:24:36,455
S� faci ce vrei, c�nd vrei.
530
00:24:36,456 --> 00:24:38,356
Altfel, ��i petreci restul vie�ii
531
00:24:38,357 --> 00:24:40,092
�mpotmolit� cu jeleu verde.
532
00:24:40,093 --> 00:24:45,063
Cred c� tat�l meu ar prefera
s� r�m�n �n camera asta.
533
00:24:45,064 --> 00:24:48,533
Spunea c� o fat� zicea
c� a fost �nghi�it�
534
00:24:49,647 --> 00:24:50,647
de un lup.
535
00:24:50,721 --> 00:24:51,703
Da, am auzit.
536
00:24:51,704 --> 00:24:55,440
E tare, nu?
537
00:24:55,441 --> 00:24:58,744
La fel ca �n pove�tile
acelea vechi.
538
00:24:58,745 --> 00:25:00,645
Nu m� prea pricep la pove�ti.
539
00:25:00,646 --> 00:25:03,215
Personajul r�u,
nu c�tiga niciodat�.
540
00:25:03,216 --> 00:25:06,418
Eu �i iubesc,
541
00:25:06,419 --> 00:25:08,086
magia �i eroii.
542
00:25:08,087 --> 00:25:10,422
Ce cau�i?
543
00:25:10,423 --> 00:25:12,157
M� �ntrebam,
544
00:25:12,158 --> 00:25:14,559
dac� ai ceva c�r�i
pe care s� le �mprumut.
545
00:25:14,560 --> 00:25:17,395
Nu m� las� s� p�strez
nicio carte aici.
546
00:25:17,396 --> 00:25:21,199
Nu e steril.
547
00:25:21,200 --> 00:25:23,435
Nici m�car vizitatori,
cu excep�ia zilelor de citit.
548
00:25:23,436 --> 00:25:24,636
O s� m� �ntorc, bine?
549
00:25:24,637 --> 00:25:27,427
P�streaz� asta s�-�i poarte noroc.
550
00:25:42,159 --> 00:25:45,862
Cassandra, e�ti �nc�nt�toare.
551
00:25:45,863 --> 00:25:47,183
Las�-m� s�-�i aduc
o alt� b�utur�.
552
00:25:47,207 --> 00:25:48,298
Nu, iubire.
553
00:25:48,299 --> 00:25:49,899
De ce nu-mi aduci ni�te
cartofi pr�ji�i.
554
00:25:49,900 --> 00:25:51,367
Prietenii mei sunt aici.
555
00:25:51,368 --> 00:25:54,204
Cred c� am g�sit cartea
la bibliotec�.
556
00:25:54,205 --> 00:25:55,839
- Ai v�zut-o?
- Nu.
557
00:25:55,840 --> 00:25:58,080
Dar exist� o colec�ie
de c�r�i rare acolo. Se potrive�te.
558
00:25:58,104 --> 00:26:01,961
Bun. Trebuie s� spargem
�ncuietoarea de la bibliotec�.
559
00:26:01,962 --> 00:26:03,779
Dar mai �nt�i,
trebuie s� mergem la spital.
560
00:26:03,780 --> 00:26:04,936
Nu, n-avem timp.
561
00:26:04,937 --> 00:26:06,257
Dac� cartea e �n colec�ie,
562
00:26:06,281 --> 00:26:07,650
trebuie s-o lu�m acum.
563
00:26:07,651 --> 00:26:09,611
Nu am putut g�si o cauz� comun�
pentru care oamenii se �mboln�vesc
564
00:26:09,612 --> 00:26:12,172
dar asta din cauza c�r�ii
care nu e suficient de puternic�, inc�.
565
00:26:12,196 --> 00:26:13,810
Poate o g�sim �i o oprim
566
00:26:13,811 --> 00:26:15,571
�nainte s� devin� destul de puternic�
�nc�t s� ucid� pe cineva.
567
00:26:15,595 --> 00:26:17,827
Colec�ia e acolo de c�teva s�pt�m�ni.
Are sens.
568
00:26:17,828 --> 00:26:19,829
Nu, ascult�.
E un pu�toaic� la spital,
569
00:26:19,830 --> 00:26:21,998
�i plac pove�tile �i e bolnav�.
Nimeni nu �tie de ce.
570
00:26:21,999 --> 00:26:24,100
Cu ea ar trebui s�...
571
00:26:24,101 --> 00:26:26,269
de ea tu ar trebui s� te fere�ti.
572
00:26:26,270 --> 00:26:27,403
�erifule, ce e asta?
573
00:26:27,404 --> 00:26:28,838
Prietenul t�u de aici,
574
00:26:28,839 --> 00:26:30,399
a p�truns ilegal
�n camera de spital a fiicei mele.
575
00:26:30,423 --> 00:26:32,041
Nu e destul de r�u
c� ar putea-o �mboln�vi �i mai mult,
576
00:26:32,042 --> 00:26:34,202
dar �l mai �i g�sesc
exers�nd spargerea de �ncuietori!
577
00:26:34,226 --> 00:26:37,505
�i-am zis c� miros problemele
de la o po�t�!
578
00:26:37,506 --> 00:26:39,988
Jamie e pu�toaica ta?
Ce norocos sunt.
579
00:26:39,989 --> 00:26:42,731
Spune-mi, �erifule,
cum o s� m� arestezi
580
00:26:42,732 --> 00:26:45,388
c�nd... nu m� po�i prinde?
581
00:26:45,389 --> 00:26:47,998
Dle �erif, �ti�i c� nu-l pute�i lua
f�r� s�-l condamna�i.
582
00:26:47,999 --> 00:26:49,926
Vine cu mine sau...
583
00:26:49,927 --> 00:26:53,440
Sau... ce?
584
00:26:55,199 --> 00:26:58,067
O s� puf�i �i o s� suflu
585
00:26:58,068 --> 00:27:02,071
p�n� �i dau jos barul!
586
00:27:14,772 --> 00:27:15,503
Alt lup?
587
00:27:15,504 --> 00:27:17,322
P�i, e o alt� poveste,
588
00:27:17,323 --> 00:27:19,756
e un alt lup, �i �i vrea
micul purcelu�.
589
00:27:19,757 --> 00:27:21,457
P�i, cum e vina mea?
590
00:27:21,458 --> 00:27:24,109
Bine, e pu�in vina mea.
591
00:27:24,110 --> 00:27:26,310
Trebuie s� ne mi�c�m p�n� c�nd �eriful
o s�-�i dea seama
592
00:27:26,334 --> 00:27:28,496
c� aceast� cl�dire e f�cut�
doar din lemn.
593
00:27:36,698 --> 00:27:37,843
Bine.
594
00:27:38,635 --> 00:27:40,631
Se pare ce a lib..
Jos! Jos! Jos!
595
00:27:46,195 --> 00:27:49,665
Bine, c��i lupi sunt
�n povestea original�?
596
00:27:49,666 --> 00:27:53,168
P�i, �in�nd cont c� are originea
�n folclorul german,
597
00:27:53,169 --> 00:27:56,305
lupul e inamicul natural
al vie�ii agrare.
598
00:27:56,306 --> 00:27:58,574
A� spune c� multi. De ce?
599
00:27:58,575 --> 00:28:01,376
Juc�torii de fotbal...
ei sunt lupii.
600
00:28:02,354 --> 00:28:04,514
Trebuie s� ajungem la bibliotec�
�i s� lu�m cartea aia.
601
00:28:04,538 --> 00:28:05,791
B�tr�nul trebuie s-o aib�.
602
00:28:05,792 --> 00:28:07,472
Nu, nu, nu. Trebuie s� mergem la spital.
603
00:28:07,496 --> 00:28:08,656
Nu, biblioteca e mai aproape.
604
00:28:08,680 --> 00:28:09,680
Da, dar noi...
605
00:28:11,034 --> 00:28:12,142
Ce fa... ce faci?
606
00:28:12,143 --> 00:28:13,326
- C�ntai?
- Ce?
607
00:28:13,327 --> 00:28:15,007
- C�ntai.
- Nu, n-o f�ceam.
608
00:28:15,008 --> 00:28:16,772
Bine, asta e ciudat, bine?
609
00:28:16,773 --> 00:28:18,975
Cassandra e ca un magnet �ic
610
00:28:18,976 --> 00:28:22,011
�i Baird, sunt sigur c� p�rul �la,
nu e conform regulamentului militar.
611
00:28:22,012 --> 00:28:23,813
Scuze, noi ne purt�m ciudat?
612
00:28:23,814 --> 00:28:25,147
De unde ai luat toporul?
613
00:28:26,850 --> 00:28:28,284
Nu �tiu.
614
00:28:33,223 --> 00:28:34,223
Mirosi �i voi?
615
00:28:36,093 --> 00:28:38,027
Se apropie furtuna.
616
00:28:38,028 --> 00:28:41,163
- Ai o pas�re pe tine.
- Da.
617
00:28:41,164 --> 00:28:43,499
Da.
618
00:28:47,513 --> 00:28:49,348
Bi-ne.
619
00:28:53,353 --> 00:28:55,554
- Da?
- Jenkins, �ntrebare rapid�.
620
00:28:55,555 --> 00:28:58,724
E posibil s� fim absorbi�i
�ntr-o poveste?
621
00:28:58,725 --> 00:29:01,360
Fatal, �i totu�i interesant.
622
00:29:01,361 --> 00:29:03,695
Din curiozitate,
ce roluri juca�i?
623
00:29:03,696 --> 00:29:07,265
Sunt foarte sigur c� Stone
e v�n�torul,
624
00:29:07,266 --> 00:29:10,335
�i F�t-Frumos al Cassandrei.
625
00:29:10,336 --> 00:29:11,536
Ciudat.
626
00:29:11,537 --> 00:29:12,904
�i Baird e o prin�es�.
627
00:29:12,905 --> 00:29:15,340
O prin�es�?
628
00:29:17,410 --> 00:29:19,511
Se �nt�mpl�.
629
00:29:19,512 --> 00:29:21,213
Uite, Jenkins, dac� to�i suntem eroi,
630
00:29:21,214 --> 00:29:22,547
to�i suntem personajele pozitive,
631
00:29:22,548 --> 00:29:24,516
asta �nseamn� c� avem
final fericit, nu?
632
00:29:24,517 --> 00:29:26,518
Nu. Aminti�i-v�, v-am spus,
�i pentru eroi
633
00:29:26,519 --> 00:29:29,454
exist� moarte, dezmembrare,
com� de 100 de ani.
634
00:29:29,455 --> 00:29:31,890
Ca s� nu mai vorbim c� to�i civilii
sunt trec�tori.
635
00:29:31,891 --> 00:29:32,697
De fapt, singurul
636
00:29:32,698 --> 00:29:34,893
care scap� din fiecare poveste
nev�t�mat, e Jack.
637
00:29:34,894 --> 00:29:37,305
Jack? Da, Jack.
638
00:29:37,306 --> 00:29:38,664
Haimanaua agil�,
639
00:29:38,665 --> 00:29:42,005
ho�ul norocos care tr�ie�te de capul lui.
640
00:29:42,006 --> 00:29:43,535
Unde e Ezekiel?
641
00:29:45,020 --> 00:29:46,820
Asculta�i, succes
in g�sirea c�r�ii.
642
00:29:46,844 --> 00:29:48,084
Trebuie s� plec.
643
00:29:50,002 --> 00:29:53,705
Bine, �eriful a plecat.
644
00:29:55,307 --> 00:29:58,142
Uita�i-v� la ceilal�i.
645
00:30:00,079 --> 00:30:02,347
Scuze, mi-ai v�zut oaia?
646
00:30:02,348 --> 00:30:04,015
Nu?
647
00:30:04,016 --> 00:30:06,751
Mi-a v�zut cineva oaia?
648
00:30:08,921 --> 00:30:11,756
Nu m-am uitat la alt� femeie!
649
00:30:13,125 --> 00:30:16,060
Tocmai �i-a crescut nasul?
650
00:30:17,848 --> 00:30:19,864
Cartea devine mai puternic�.
651
00:30:19,865 --> 00:30:21,833
Nu suntem doar noi.
Sunt to�i din ora�.
652
00:30:21,834 --> 00:30:24,869
To�i ar putea fi r�ni�i,
sau mai r�u.
653
00:30:24,870 --> 00:30:26,805
Un plan nou!
654
00:30:26,806 --> 00:30:29,376
�i ducem pe to�i pe autostrad�
�i ie�im din ora� c�tre...
655
00:30:31,247 --> 00:30:32,240
Bine, planul vechi.
656
00:30:32,241 --> 00:30:33,733
�napoi la bibliotec�,
657
00:30:33,734 --> 00:30:35,688
dar lu�m to�i civilii cu noi.
658
00:30:35,689 --> 00:30:38,090
Veni�i cu mine dac� vre�i s� tr�i�i!
659
00:30:38,091 --> 00:30:40,690
Am a�teptat toat� via�a
s�-mi spui asta!
660
00:30:41,582 --> 00:30:42,729
Bine.
661
00:30:43,962 --> 00:30:44,480
Acolo sunt!
662
00:30:44,481 --> 00:30:46,315
S� plec�m. E vremea s� plec�m.
663
00:30:46,316 --> 00:30:48,817
Repede, repede!
664
00:31:11,908 --> 00:31:15,177
Prin�ul, prin�esa �i v�n�torul,
665
00:31:15,178 --> 00:31:18,481
�n timp ce lupii le-au luat urma
666
00:31:18,482 --> 00:31:21,216
- Stop!
- O, bun�.
667
00:31:23,053 --> 00:31:25,154
Jamie? Treze�te-te.
668
00:31:25,155 --> 00:31:26,622
Ce se �nt�mpl� cu ea?
669
00:31:26,623 --> 00:31:29,492
Asta se �nt�mpl�
c�nd ascult� pove�tile.
670
00:31:29,493 --> 00:31:30,364
E ziua de citit.
671
00:31:30,365 --> 00:31:32,685
Crezi c� o aju�i
citindu-i ceea ce-i place
672
00:31:32,709 --> 00:31:34,330
dar sco�i via�a din ea.
673
00:31:34,331 --> 00:31:36,732
E ridicol.
674
00:31:36,733 --> 00:31:39,768
�tiu perfect ce fac.
675
00:31:42,165 --> 00:31:44,399
�tiu perfect ce fac.
676
00:31:44,400 --> 00:31:48,136
Bine, e timpul s� oprim nebunia.
677
00:31:50,139 --> 00:31:53,775
C�nd am �nceput s� citesc copiilor
cartea asta
678
00:31:53,776 --> 00:31:57,646
am aflat c� seac� ascult�torul
679
00:31:57,647 --> 00:32:00,782
dar �i d�ruie povestitorului
ceva din puterea ei.
680
00:32:00,783 --> 00:32:03,051
Nu m-am mai sim�it a�a bine demult.
681
00:32:03,052 --> 00:32:06,154
�i faci r�u lui Jamie.
O s-o omori.
682
00:32:06,155 --> 00:32:08,857
Voi spune�i c� e�ti norocos
s� mori de b�tr�ne�e.
683
00:32:10,226 --> 00:32:14,229
Dar ave�i idee
cum e s� �mb�tr�ne�ti
684
00:32:14,230 --> 00:32:15,831
s� s� fii uitat?
685
00:32:15,832 --> 00:32:18,166
Mi-am d�ruit via�a acestui ora�.
686
00:32:18,167 --> 00:32:21,103
Acum ora�ul �sta
�mi d� mie via�a.
687
00:32:21,104 --> 00:32:25,440
E fericirea mea de ad�nci b�tr�ne�i.
688
00:32:26,843 --> 00:32:28,844
E�ti binevenit s� r�m�i
�i s� ascul�i.
689
00:32:28,845 --> 00:32:31,079
S� ascul�i �n timp ce
i�i elimin prietenii.
690
00:32:31,080 --> 00:32:33,181
Acum, unde r�m�sesem?
691
00:32:33,182 --> 00:32:35,317
O, da, da. Aici suntem.
692
00:32:35,318 --> 00:32:39,454
Lupii �i v�nau prada.
693
00:32:39,455 --> 00:32:42,024
Toat� lumea �n spate.
694
00:32:49,699 --> 00:32:52,267
Du-te. Nu vreau s� te las.
695
00:32:52,268 --> 00:32:54,903
�tiu, dar vreau s� fii �n siguran��.
696
00:32:58,308 --> 00:33:02,678
Bine, hai. Vin.
697
00:33:02,679 --> 00:33:04,413
- Trebuie s�-i �inem pe loc.
- P�n� c�nd?
698
00:33:04,414 --> 00:33:08,016
P�n� c�nd vreun vagabond norocos
ne poate salva.
699
00:33:09,319 --> 00:33:10,886
A luat to�i s�tenii...
700
00:33:10,887 --> 00:33:13,447
Dac� ai plecat pentru c� te-ai plictisit,
s� m� ajute Dumnezeu...
701
00:33:13,471 --> 00:33:15,057
Sunt la spital cu cartea
702
00:33:15,058 --> 00:33:16,992
�i b�tr�nelul t�u dr�gu�
de la bibliotec�.
703
00:33:16,993 --> 00:33:18,226
De fapt nu e a�a dr�gu�.
704
00:33:18,227 --> 00:33:19,895
�i cite�te cartea copilei.
705
00:33:19,896 --> 00:33:21,797
Scoate un fel de lumin� din ea.
706
00:33:21,798 --> 00:33:23,332
Copil�? Ce copil�?
Pu�toaica pe care-ai g�sit-o?
707
00:33:23,333 --> 00:33:25,493
Am �ncercat s�-�i spun,
m-am �mpiedicat de ea..
708
00:33:25,517 --> 00:33:26,802
Noroc chior, sigur c� e!
709
00:33:26,803 --> 00:33:29,504
Jones, e�ti singurul pentru care
povestea decurge bine, nu r�u.
710
00:33:29,505 --> 00:33:31,306
Ce?
711
00:33:31,307 --> 00:33:32,627
Trebuie s�-l faci s� se opreasc�.
712
00:33:32,628 --> 00:33:34,308
Povestea pe cere ne-o spune
o s� ne omoare.
713
00:33:34,332 --> 00:33:35,944
Va omora ora�ul!
714
00:33:35,945 --> 00:33:38,146
Ei pot auzi
715
00:33:38,147 --> 00:33:41,083
dar lupii au devastat u�ile
716
00:33:41,084 --> 00:33:42,451
micului castel trist.
717
00:33:48,958 --> 00:33:50,959
Miroase a cin�.
718
00:33:54,797 --> 00:33:59,001
Prieteni, a sosit vremea.
719
00:33:59,002 --> 00:34:01,203
Ne vom ridica �mpotriva
for�elor �ntunericului.
720
00:34:01,204 --> 00:34:04,067
Nu exist� bestie
ce nu poate fi ucis�,
721
00:34:04,068 --> 00:34:06,274
nicio armat� ce nu poate fi �nfr�nt�.
722
00:34:06,275 --> 00:34:11,246
�mpreun�, vom lupta,
�i �mpreun�, vom �nvinge.
723
00:34:14,350 --> 00:34:16,451
Baird.
724
00:34:19,856 --> 00:34:21,056
Hei!
725
00:34:41,210 --> 00:34:45,080
B�ie�i, sunt chiar bun� la asta.
726
00:34:53,322 --> 00:34:57,359
De ce port tocuri?
727
00:34:57,360 --> 00:34:59,261
�n timp ce s�tenii s-au chircit,
728
00:34:59,262 --> 00:35:00,896
prin�esa, prin�ul, v�n�torul...
729
00:35:00,897 --> 00:35:03,331
Schimb� povestea, Jones!
730
00:35:03,332 --> 00:35:04,933
Schimb� povestea!
731
00:35:04,934 --> 00:35:06,501
"Schimba povestea."
732
00:35:06,502 --> 00:35:09,371
Lupii au orbit deodat�.
733
00:35:12,842 --> 00:35:14,376
Trebuie s� fie o poveste.
734
00:35:14,377 --> 00:35:17,579
Pove�tile au un �nceput,
lupii v�neaz� prietenii vo�tri...
735
00:35:17,580 --> 00:35:20,449
o intrig�... ei �i g�sesc...
736
00:35:20,450 --> 00:35:23,518
�i un sf�r�it... lupii �i ucid pe to�i!
737
00:35:33,529 --> 00:35:35,964
To�i sunt mor�i.
738
00:35:47,243 --> 00:35:50,111
Jamie! Jamie! Treze�te-te!
739
00:35:53,049 --> 00:35:55,984
Ce poveste ar trebui s� spun?
740
00:35:55,985 --> 00:35:57,886
Pe a ta. F�-o cu final fericit.
741
00:35:57,887 --> 00:35:59,221
Spune-�i povestea. Bine.
742
00:35:59,222 --> 00:36:00,856
Repede, p�n� nu dispare vraja.
743
00:36:00,857 --> 00:36:03,191
P�i... �n ochii mei...
744
00:36:03,192 --> 00:36:06,194
doar se p�rea c� au murit,
745
00:36:06,195 --> 00:36:12,067
pentru c� v�n�torul e de fapt, un robot.
746
00:36:14,604 --> 00:36:16,504
Da, m� pot descurca cu asta.
747
00:36:17,940 --> 00:36:20,942
�i prin�esa, e o prin�es� ninja.
748
00:36:25,014 --> 00:36:26,648
Era �i timpul. Continu�, Jamie.
749
00:36:26,649 --> 00:36:29,251
Prin�esa este Merlin deghizat,
750
00:36:29,252 --> 00:36:30,919
�i pe Merlin nu-l po�i omor�.
751
00:36:37,460 --> 00:36:41,296
�i folosindu-�i puterile �mpreunate,
au alungat lupii!
752
00:36:50,373 --> 00:36:52,073
Cu excep�ia lupului alfa,
753
00:36:52,074 --> 00:36:54,034
care e obligat s� pl�teasc�
pentru crimele f�cute.
754
00:36:54,058 --> 00:36:55,110
Dar nici el nu moare.
755
00:36:55,111 --> 00:36:57,245
Nu.
756
00:36:57,246 --> 00:37:00,048
Dar trebuie s� m�n�nce jeleu verde,
757
00:37:00,049 --> 00:37:01,049
pentru totdeauna.
758
00:37:03,352 --> 00:37:05,587
Nu �tiu de unde mi-a venit.
759
00:37:07,390 --> 00:37:09,157
Sf�r�it.
760
00:37:09,158 --> 00:37:11,126
Asta nu poate fi sf�r�itul.
761
00:37:19,860 --> 00:37:23,542
Nu �n�eleg ce s-a �nt�mplat.
762
00:37:23,543 --> 00:37:26,657
Acum eram cu voi to�i
la Taverna lui Walter �i apoi...
763
00:37:27,394 --> 00:37:28,935
Uneori ceea ce se �nt�mpl� e... e...
764
00:37:28,936 --> 00:37:30,680
se �nt�mpl� fenomene inexplicabile,
765
00:37:30,681 --> 00:37:32,121
pe care oamenii le consider� magice.
766
00:37:32,146 --> 00:37:33,946
Sii ce vreau s� spun,
c�nd de fapt e doar...
767
00:37:33,947 --> 00:37:35,267
Gaz de mla�tin�. Gaz de mla�tin�.
768
00:37:35,291 --> 00:37:38,311
L-am descoperit �n timpul
studiului traficului.
769
00:37:38,312 --> 00:37:40,346
E un fenomen natural.
770
00:37:40,347 --> 00:37:43,443
Provoac� oamenilor,
771
00:37:43,444 --> 00:37:44,964
"ora�ului" halucina�ii �n mas�..
772
00:37:44,988 --> 00:37:46,419
Halucina�ii?
773
00:37:46,420 --> 00:37:49,260
- Trebuie s� sun�m la FEMA, Agen�ia
Federal� pentru Situa�ii de Urgen��.
774
00:37:49,284 --> 00:37:50,757
Nu.
775
00:37:50,758 --> 00:37:54,587
Trebuie s�... am neutralizat...
776
00:37:54,588 --> 00:37:57,253
situa�ia e un lucru pe care face...
777
00:37:57,254 --> 00:37:59,699
slujba de bibliotecar
la bibliotec�.
778
00:37:59,700 --> 00:38:03,770
Din cauza asta s-au �nt�mplat
at�tea lucruri nebune�ti.
779
00:38:03,771 --> 00:38:06,473
Poate vrei s�-i iert pe to�i
pentru ce s-a �nt�mplat
780
00:38:06,474 --> 00:38:08,320
�n ultimele c�teva zile.
781
00:38:10,830 --> 00:38:13,424
Jamie! Cum de te-ai dat jos din pat?
782
00:38:13,425 --> 00:38:15,425
Jamie se simte mult mai bune.
Nu-i a�a, pu�toaico?
783
00:38:15,449 --> 00:38:16,831
A�a e, tat�.
784
00:38:16,832 --> 00:38:18,299
Ma simt mai bine.
785
00:38:19,978 --> 00:38:21,765
Nu poate fi adev�rat.
786
00:38:23,601 --> 00:38:26,370
Stai, ce ai f�cut??
787
00:38:26,371 --> 00:38:29,272
Cred c� acum ar trebui s� spunem
788
00:38:29,273 --> 00:38:31,193
"�i au tr�it ferici�i,
p�n� la ad�nci b�tr�ne�i",
789
00:38:31,217 --> 00:38:32,457
�i ne vedem de vie�ile noastre.
790
00:38:36,417 --> 00:38:39,410
O, iubito.
791
00:38:47,790 --> 00:38:49,933
Tat�?
792
00:38:49,934 --> 00:38:52,436
Cine sunt oamenii �ia?
793
00:38:52,437 --> 00:38:53,754
Sunt bibliotecari, iubito.
794
00:38:55,406 --> 00:38:58,308
Bibliotecari?
795
00:38:59,388 --> 00:39:00,588
Acum c� spun cu voce tare,
796
00:39:00,589 --> 00:39:02,029
nu mai �n�eleg nimic.
797
00:39:02,053 --> 00:39:05,088
Nimic.
798
00:39:10,900 --> 00:39:12,166
Jenkins.
799
00:39:15,771 --> 00:39:18,373
Cine... sunt acei... da.
800
00:39:18,374 --> 00:39:20,374
Colec�ia de c�r�i misterioase
a lui Thompson Deter.
801
00:39:20,398 --> 00:39:22,410
Am decis c� e mai bine
s� vin� cu noi.
802
00:39:22,411 --> 00:39:24,579
Cine �tie ce o mai fi �n ele?
803
00:39:24,580 --> 00:39:25,860
Da, nu pot dec�t s�-mi imaginez.
804
00:39:27,346 --> 00:39:29,781
Un adnotat "Paradis Pierdut"?
805
00:39:29,782 --> 00:39:33,749
Nu vreau s� �tiu
de cine e adnotat.
806
00:39:36,242 --> 00:39:39,144
Libris Fabula.
807
00:39:39,145 --> 00:39:41,447
Goal�.
808
00:39:41,448 --> 00:39:43,215
E goal�!
809
00:39:43,216 --> 00:39:45,050
Nu toat�.
810
00:39:48,488 --> 00:39:51,550
Magia are mereu un pre�.
811
00:39:52,298 --> 00:39:53,702
Am locul potrivit pentru el.
812
00:39:54,028 --> 00:39:58,764
Dle Maguire, cartea
nu ne va mai face probleme.
813
00:40:02,602 --> 00:40:05,449
E p�rerea mea sau
cu c�t ne afund�m �n magie
814
00:40:05,450 --> 00:40:06,770
devine din ce �n ce mai straniu?
815
00:40:06,794 --> 00:40:09,458
Nu �tiu. Nu m-a deranjat
c� fetele mi-au cump�rat de b�ut.
816
00:40:09,584 --> 00:40:12,578
M� bucur c� p�rul
mi-a revenit la normal.
817
00:40:12,579 --> 00:40:15,443
Cred c� o s� petrec ceva timp
cu un sac de box, s� rup c�teva unghii.
818
00:40:15,444 --> 00:40:16,725
�i tu, Ezekiel?
819
00:40:16,726 --> 00:40:18,350
Ce e cu mine?
820
00:40:18,351 --> 00:40:20,419
Te sim�i diferit?
821
00:40:20,420 --> 00:40:21,420
Nu.
822
00:40:21,558 --> 00:40:25,424
Serios? Asta e? N-ai nimic?
823
00:40:25,425 --> 00:40:26,859
De ce? Ar trebui?
824
00:40:26,860 --> 00:40:29,493
Surprinz�tor, ai salvat ziua.
825
00:40:29,494 --> 00:40:31,935
Desigur. Sunt extraordinar.
826
00:40:31,936 --> 00:40:34,136
Deci, asta e... asta e...
asta e ce... asta a fost tot?
827
00:40:34,160 --> 00:40:35,149
- E�ti extraordinar?
- Da.
828
00:40:35,150 --> 00:40:39,115
To�i �mi spun c� pot face
ceea ce vreau,
829
00:40:39,116 --> 00:40:41,263
nu te po�i baza pe noroc,
dar c�nd o vraj� magic�
830
00:40:41,264 --> 00:40:43,156
�i transform� pe to�i
�n eroi de legenda
831
00:40:43,532 --> 00:40:45,251
pe mine �n ce m-a transformat?
832
00:40:45,252 --> 00:40:47,386
�n mine.
833
00:40:47,387 --> 00:40:49,288
Da, m� duc s� dau un ceva.
834
00:40:49,289 --> 00:40:51,490
Sunt chiar dup� tine.
835
00:40:51,491 --> 00:40:53,993
Serios?
836
00:40:53,994 --> 00:40:56,362
�tii cine e norocos, norocos?
837
00:40:56,363 --> 00:40:58,297
Nu eu.
838
00:40:58,298 --> 00:41:01,381
Tu, pentru c� m� cuno�ti.
839
00:41:01,382 --> 00:41:03,102
Cu pl�cere.
840
00:41:25,779 --> 00:41:32,429
Traducerea �i adaptarea: Elly & XMylady
@ SFZ Translate Team www.scenefz.net
61162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.