Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:25,985 --> 00:00:28,779
Dear Brother, how are you?
4
00:00:30,031 --> 00:00:32,074
How's your back?
5
00:00:33,868 --> 00:00:36,662
I managed to graduate high school.
6
00:00:37,621 --> 00:00:41,417
But I've decided not to go to college.
7
00:00:42,668 --> 00:00:44,712
In fact, I've found a job.
8
00:00:45,421 --> 00:00:46,338
At a factory...
9
00:00:46,422 --> 00:00:49,300
Naoki, thanks for your letter.
10
00:00:49,925 --> 00:00:52,928
Yeah, my back is doing okay.
11
00:00:53,596 --> 00:00:55,431
I'm hanging in there.
12
00:00:56,307 --> 00:01:00,436
They have me workinga lathe here in prison.
13
00:01:02,271 --> 00:01:05,733
But I was a little shockedby your letter.
14
00:01:06,358 --> 00:01:09,278
Your decision not to continue school.
15
00:01:10,780 --> 00:01:12,573
To be honest...
16
00:01:12,907 --> 00:01:14,658
I was pretty upset by it.
17
00:01:15,576 --> 00:01:18,954
I mean because... it's all my fault.
18
00:01:20,122 --> 00:01:22,291
If I hadn't been such a fool...
19
00:01:22,666 --> 00:01:24,335
you'd be in college.
20
00:01:45,564 --> 00:01:54,698
"The Letter"
21
00:02:10,965 --> 00:02:11,924
Kenji?
22
00:02:13,008 --> 00:02:14,927
Are you stupid?
23
00:02:15,177 --> 00:02:17,763
You went and painted this again.
24
00:02:17,847 --> 00:02:20,349
It's Spring... the pink season.
25
00:02:20,432 --> 00:02:22,184
I couldn't help myself.
26
00:02:23,644 --> 00:02:26,522
Pink doesn't suit you anyhow.
27
00:02:26,605 --> 00:02:28,107
Right, Yumiko?
28
00:02:28,190 --> 00:02:30,359
Wait, you're wearing pink.
29
00:02:30,901 --> 00:02:33,863
Girls in love always
want to wear pink.
30
00:02:33,946 --> 00:02:36,824
No, it just feels like spring.
31
00:02:36,907 --> 00:02:40,494
You see?
What did I tell you ladies?
32
00:02:41,203 --> 00:02:41,829
Hold it!
33
00:02:42,663 --> 00:02:44,165
Akko's in pink, too!
34
00:02:45,416 --> 00:02:46,709
Gag!
35
00:02:46,792 --> 00:02:47,751
Watch it.
36
00:02:49,628 --> 00:02:52,381
So Akko's in love, too, eh?
37
00:02:52,506 --> 00:02:54,800
Out with it, now! Who is it?
38
00:02:54,884 --> 00:02:56,635
Come on, don't be shy.
39
00:02:56,719 --> 00:02:58,721
Mr. Hashiguchi?
40
00:02:58,804 --> 00:03:01,599
- Oh, please.
- Why? He's a handsome man.
41
00:03:55,486 --> 00:03:56,904
Forgive me.
42
00:04:21,387 --> 00:04:22,263
Sorry.
43
00:04:23,639 --> 00:04:24,974
I'm so sorry!
44
00:04:27,601 --> 00:04:29,603
Help! Thief!
45
00:04:33,857 --> 00:04:36,527
Somebody help, please!
46
00:04:36,652 --> 00:04:39,655
I'll give this back, I swear!
47
00:04:40,614 --> 00:04:42,032
Please be quiet!
48
00:04:42,992 --> 00:04:44,368
I beg you!
49
00:04:44,702 --> 00:04:45,703
Please!
50
00:04:46,662 --> 00:04:47,913
I won't hurt you!
51
00:04:51,292 --> 00:04:52,751
Please!
52
00:04:53,085 --> 00:04:54,253
Ma'am!
53
00:04:55,963 --> 00:04:57,423
Forgive me!
54
00:04:58,424 --> 00:05:00,259
Let go!
55
00:05:23,032 --> 00:05:25,576
Another hearing just took place...
56
00:05:25,701 --> 00:05:29,705
over the murder of a wealthyhousewife last October.
57
00:05:30,706 --> 00:05:35,711
Prosecutors are hoping the court
will hand down a life sentence...
58
00:05:35,836 --> 00:05:39,048
on 22-year old parcel courier,
Tsuyoshi Takeshima...
59
00:05:39,173 --> 00:05:43,177
for his "cowardly act" of preying
on the defenseless elderly.
60
00:05:44,595 --> 00:05:47,056
Please, let me testify again!
61
00:05:47,181 --> 00:05:50,100
About what a good person
my brother is!
62
00:05:50,893 --> 00:05:54,855
He hurt his back trying to earn
enough to send me to college.
63
00:05:55,689 --> 00:05:57,733
He couldn't work.
64
00:06:16,126 --> 00:06:17,336
You look okay.
65
00:06:18,504 --> 00:06:19,838
I'm glad.
66
00:06:21,965 --> 00:06:23,092
Yeah.
67
00:06:24,843 --> 00:06:27,763
I'm eating, for one thing.
68
00:06:30,974 --> 00:06:32,434
How's your back?
69
00:06:33,477 --> 00:06:34,978
Still hurt?
70
00:06:36,980 --> 00:06:39,566
I'll live.
71
00:06:45,864 --> 00:06:47,282
But tell me...
72
00:06:48,283 --> 00:06:49,785
did you go?
73
00:06:51,370 --> 00:06:52,621
You know...
74
00:06:54,456 --> 00:06:55,416
the funeral.
75
00:06:57,668 --> 00:06:58,752
Yeah.
76
00:07:00,504 --> 00:07:01,463
I did.
77
00:07:02,297 --> 00:07:04,091
Soon afterwards.
78
00:07:04,174 --> 00:07:10,389
Thank you all for coming to bid
a final farewell to my mother.
79
00:07:12,307 --> 00:07:17,855
The rain is ironic since she was known
for having such a sunny personality.
80
00:07:18,188 --> 00:07:21,900
I can just picture the big smile
on her face today...
81
00:07:22,484 --> 00:07:24,820
seeing you all gathered here today.
82
00:07:27,698 --> 00:07:30,826
I admit I wasn't the best of sons.
83
00:07:32,494 --> 00:07:35,539
I didn't get married as quickly
as she had hoped.
84
00:07:36,248 --> 00:07:37,749
My biggest regret...
85
00:07:38,792 --> 00:07:42,504
is that I never let her enjoy
grandchildren.
86
00:07:43,797 --> 00:07:45,299
I see your point.
87
00:07:47,009 --> 00:07:48,969
It's not that easy, is it?
88
00:07:50,345 --> 00:07:51,597
Listen...
89
00:07:52,347 --> 00:07:54,516
I can bring you some fruit.
90
00:07:54,850 --> 00:07:56,685
Anything in particular?
91
00:07:58,353 --> 00:08:00,022
No, not really.
92
00:08:01,690 --> 00:08:04,359
I'll eat whatever you bring.
93
00:08:05,319 --> 00:08:06,361
Okay.
94
00:08:11,950 --> 00:08:13,202
Can I ask you something?
95
00:08:17,122 --> 00:08:18,624
Why'd you remember that?
96
00:08:20,501 --> 00:08:21,877
Remember what?
97
00:08:22,211 --> 00:08:24,171
In court, you mentioned...
98
00:08:24,755 --> 00:08:25,923
chestnuts.
99
00:08:31,094 --> 00:08:32,304
Beats me.
100
00:08:37,184 --> 00:08:38,769
It just suddenly...
101
00:08:40,020 --> 00:08:41,522
came to mind.
102
00:08:45,025 --> 00:08:46,568
I remembered...
103
00:08:48,654 --> 00:08:50,531
you liked them.
104
00:09:05,170 --> 00:09:06,421
Guess what?
105
00:09:06,755 --> 00:09:08,006
You're wrong.
106
00:09:11,677 --> 00:09:13,428
It wasn't me.
107
00:09:14,680 --> 00:09:16,223
It was mom.
108
00:09:18,267 --> 00:09:19,101
What?
109
00:09:21,103 --> 00:09:23,021
We peeled them for her...
110
00:09:23,480 --> 00:09:25,190
to make her happy.
111
00:09:32,114 --> 00:09:33,615
I see.
112
00:09:35,450 --> 00:09:36,535
My mistake.
113
00:09:43,500 --> 00:09:46,086
I'm a fool... aren't I?
114
00:10:04,980 --> 00:10:05,981
Kurosaki!
115
00:10:06,064 --> 00:10:06,690
Yeah?
116
00:10:06,815 --> 00:10:08,025
Up here.
117
00:10:08,942 --> 00:10:09,860
Take these.
118
00:10:10,986 --> 00:10:12,404
I'll be right with you.
119
00:10:39,681 --> 00:10:40,682
Yo!
120
00:10:43,477 --> 00:10:44,269
Don't look "up"!
121
00:10:44,353 --> 00:10:45,729
Gotcha!
122
00:10:46,480 --> 00:10:48,482
EXtra rice, please.
123
00:11:10,128 --> 00:11:10,712
Twice.
124
00:11:10,796 --> 00:11:13,173
Waving at someone not waving at you.
125
00:11:13,256 --> 00:11:14,424
Awkward.
126
00:11:14,549 --> 00:11:15,676
No kidding.
127
00:11:20,722 --> 00:11:21,682
Awkward.
128
00:11:21,765 --> 00:11:23,058
Especially for a girl.
129
00:11:23,183 --> 00:11:25,143
Very awkward.
130
00:11:26,978 --> 00:11:28,397
Let's jump to here.
131
00:11:28,522 --> 00:11:31,483
You say, "Very awkward"...
132
00:11:31,566 --> 00:11:34,319
Especially for a girl.
133
00:11:34,986 --> 00:11:37,572
Then you interrupt like this.
134
00:11:37,656 --> 00:11:39,032
Take it from "No. 2."
135
00:11:39,116 --> 00:11:40,575
Number 2!
136
00:11:40,867 --> 00:11:42,244
Snorting when you laugh.
137
00:11:42,327 --> 00:11:43,078
Awkward.
138
00:11:43,161 --> 00:11:45,414
Especially for a girl.
139
00:11:45,539 --> 00:11:46,748
Embarrassing.
140
00:11:46,832 --> 00:11:49,084
We'd be lucky to get a snort.
141
00:11:51,920 --> 00:11:53,088
It's okay.
142
00:11:53,380 --> 00:11:54,506
Keep going.
143
00:11:56,174 --> 00:11:57,926
Come on.
144
00:12:01,805 --> 00:12:02,931
No?
145
00:12:03,598 --> 00:12:07,102
Who's going to laugh at
your gloomy mugs?
146
00:12:32,961 --> 00:12:34,504
How's the dorm?
147
00:12:35,422 --> 00:12:38,008
Less trouble than renting.
148
00:12:39,760 --> 00:12:41,178
This is move number...
149
00:12:42,220 --> 00:12:43,180
Three.
150
00:12:43,472 --> 00:12:46,308
What?
You want me out now?
151
00:12:46,433 --> 00:12:48,727
"Killer Get Out!"
152
00:12:48,810 --> 00:12:50,937
Let me find another place first.
153
00:12:51,021 --> 00:12:52,689
I'm really sorry.
154
00:12:52,814 --> 00:12:55,734
But I can't help you.
155
00:12:56,985 --> 00:13:00,071
I need you out by Wednesday.
156
00:13:01,031 --> 00:13:02,324
Got it?
157
00:13:03,575 --> 00:13:05,035
I'm sorry.
158
00:13:06,286 --> 00:13:10,332
No, you've been a very good worker.
159
00:13:10,707 --> 00:13:11,833
But...
160
00:13:11,917 --> 00:13:15,170
once bad talk starts going around...
161
00:13:15,879 --> 00:13:17,547
it affects business.
162
00:13:23,011 --> 00:13:25,263
But no one here's found out yet.
163
00:13:25,347 --> 00:13:27,182
I try to keep to myself.
164
00:13:29,351 --> 00:13:30,393
I see.
165
00:13:31,394 --> 00:13:33,271
What number job is this?
166
00:13:34,189 --> 00:13:36,441
Third job, third move.
167
00:13:36,525 --> 00:13:37,692
Third time's a charm.
168
00:13:37,818 --> 00:13:38,485
If not?
169
00:13:38,568 --> 00:13:39,569
Bring it on.
170
00:13:40,529 --> 00:13:41,613
Bad impersonation.
171
00:13:41,696 --> 00:13:42,864
You're cold, man.
172
00:13:45,617 --> 00:13:48,370
Hey little brother...
173
00:13:49,120 --> 00:13:51,790
I hope the new job's working out.
174
00:13:52,833 --> 00:13:55,460
You said you worked outside a lot.
175
00:13:55,877 --> 00:13:58,255
Must be pretty hot.
176
00:14:01,299 --> 00:14:03,385
Hey big brother, what's up?
177
00:14:04,678 --> 00:14:06,263
I'm doing alright.
178
00:14:06,972 --> 00:14:10,559
I just got my first bonus, ever.
179
00:14:15,814 --> 00:14:17,482
Wait for me!
180
00:14:23,280 --> 00:14:24,155
Look.
181
00:14:25,240 --> 00:14:26,032
So?
182
00:14:26,157 --> 00:14:29,244
Found it at the park.
These guys are rare.
183
00:14:31,580 --> 00:14:33,582
Grow up, bro.
184
00:14:34,624 --> 00:14:36,084
How about "Johnny"?
185
00:14:36,710 --> 00:14:39,963
He doesn't look like
a "Johnny" at all.
186
00:14:40,964 --> 00:14:42,382
Let's see...
187
00:14:42,757 --> 00:14:44,050
"Kotaro"?
188
00:14:44,134 --> 00:14:46,094
Too dorky-sounding.
189
00:14:46,511 --> 00:14:48,513
It's better than "Johnny."
190
00:14:53,184 --> 00:14:54,603
I'll go wash this.
191
00:14:55,896 --> 00:14:57,772
Work is hard, isn't it?
192
00:14:57,898 --> 00:15:00,233
What, are you kidding?
193
00:15:00,567 --> 00:15:03,194
Don't worry about me.
194
00:15:05,155 --> 00:15:06,364
Thanks.
195
00:15:06,740 --> 00:15:08,867
Go hit the books.
196
00:15:08,950 --> 00:15:10,619
Entrance eXams, remember?
197
00:15:11,119 --> 00:15:12,579
Maybe later.
198
00:15:12,913 --> 00:15:14,706
No, not "maybe later."
199
00:15:14,789 --> 00:15:16,833
I got it.
200
00:15:40,148 --> 00:15:41,983
Hungry?
201
00:15:43,902 --> 00:15:44,903
What?
202
00:15:45,987 --> 00:15:47,697
Rabbit-shaped apples.
203
00:15:48,073 --> 00:15:50,241
I know but...
204
00:15:51,159 --> 00:15:53,912
We take the same bus
every morning.
205
00:15:58,667 --> 00:16:01,044
See you tomorrow?
206
00:16:11,054 --> 00:16:12,180
Who's that?
207
00:16:16,267 --> 00:16:17,769
I think she likes you.
208
00:16:17,852 --> 00:16:18,853
No way.
209
00:16:19,479 --> 00:16:21,189
She's pretty cute, too.
210
00:16:21,272 --> 00:16:22,774
Ask her out.
211
00:16:22,857 --> 00:16:24,567
I'm avoiding people, remember?
212
00:16:28,613 --> 00:16:29,364
Yes!
213
00:16:35,370 --> 00:16:37,747
Dear Nao...
214
00:16:38,707 --> 00:16:41,334
September and it's still hot out.
215
00:16:41,710 --> 00:16:42,919
Morning!
216
00:16:43,044 --> 00:16:46,089
You said somethingin your last letter...
217
00:16:46,214 --> 00:16:49,467
about some girl coming upand talking to you.
218
00:16:49,551 --> 00:16:51,177
Any new developments?
219
00:16:54,222 --> 00:16:56,057
Come to think of it...
220
00:16:56,141 --> 00:16:58,727
we never talked about girls much.
221
00:17:01,062 --> 00:17:06,568
I guess there wasn't much going onin that department in the first place.
222
00:17:09,404 --> 00:17:12,824
I know you're busy these days...
223
00:17:13,033 --> 00:17:15,577
but visit me when you get a chance.
224
00:17:16,077 --> 00:17:18,913
I'd love to hear more about her.
225
00:17:49,277 --> 00:17:50,153
Hi!
226
00:17:56,284 --> 00:17:57,160
Here.
227
00:17:58,995 --> 00:17:59,996
What?
228
00:18:00,413 --> 00:18:01,623
Present.
229
00:18:01,748 --> 00:18:03,500
It's Christmas today.
230
00:18:08,922 --> 00:18:09,964
See you.
231
00:18:15,845 --> 00:18:17,388
Merry Christmas!
232
00:19:00,515 --> 00:19:03,893
To fight static electricity.
233
00:19:28,626 --> 00:19:30,879
Our "Top Three List..."
234
00:19:31,004 --> 00:19:33,715
"of Awkward Moments!"
235
00:19:34,007 --> 00:19:37,218
Number 3!
Music, please!
236
00:19:42,807 --> 00:19:44,559
Snorting when you laugh.
237
00:19:44,976 --> 00:19:47,103
Awkward... very awkward.
238
00:19:47,228 --> 00:19:49,439
Especially for a girl.
239
00:19:49,731 --> 00:19:52,609
The funniest thing happened
the other day.
240
00:19:56,237 --> 00:19:58,406
Very awkward!
241
00:19:58,615 --> 00:20:00,325
First date of the year, too!
242
00:20:00,408 --> 00:20:02,869
Looks like another long year ahead.
243
00:20:02,952 --> 00:20:05,246
Awkward moment number 2!
244
00:20:15,048 --> 00:20:16,090
Good night!
245
00:20:16,633 --> 00:20:17,926
Good night.
246
00:20:23,598 --> 00:20:24,974
Great job, guys!
247
00:20:26,434 --> 00:20:28,144
You were hilarious!
248
00:20:28,269 --> 00:20:29,520
Thanks!
249
00:20:30,063 --> 00:20:31,397
I invited her.
250
00:20:33,441 --> 00:20:37,153
So you two are
old junior high buddies.
251
00:20:37,654 --> 00:20:39,280
Is that when you started?
252
00:20:39,364 --> 00:20:41,866
Yeah. We were the "odd couple."
253
00:20:41,950 --> 00:20:43,117
Why's that?
254
00:20:43,201 --> 00:20:46,079
Not to brag but I was like
the worst student.
255
00:20:46,663 --> 00:20:48,581
Destined to inherit
the family business.
256
00:20:48,665 --> 00:20:51,125
Nao was top of the class.
257
00:20:51,209 --> 00:20:53,628
The brainy type, huh?
258
00:20:53,753 --> 00:20:57,382
Got into the best local high school.
259
00:20:57,465 --> 00:21:01,261
So why didn't you go on to college?
260
00:21:03,680 --> 00:21:05,431
It seemed meaningless.
261
00:21:05,515 --> 00:21:07,141
Understandable.
262
00:21:07,267 --> 00:21:10,645
You don't need a degree for comedy.
263
00:21:10,728 --> 00:21:12,647
Nope. You certainly don't.
264
00:21:29,330 --> 00:21:30,707
To: Naoki Takeshima
265
00:22:02,238 --> 00:22:07,785
Nao, I'm a bit late with this but...Happy New Year.
266
00:22:08,703 --> 00:22:11,205
How'd you spend New Year's?
267
00:22:12,373 --> 00:22:16,127
It arrives unnoticed around here.
268
00:22:17,045 --> 00:22:20,214
You kind of lose sense of time here.
269
00:22:23,051 --> 00:22:25,053
Hey, what's up?
270
00:22:25,178 --> 00:22:27,180
Wait a second.
271
00:22:28,222 --> 00:22:33,311
I hear you're getting on well
with that girl from the cafeteria.
272
00:22:33,561 --> 00:22:34,896
Not really.
273
00:22:35,438 --> 00:22:38,149
In the park? Christmas Day?
274
00:22:40,234 --> 00:22:42,820
I tell ya... kids these days.
275
00:22:43,488 --> 00:22:47,492
Not willing to work hard for
anything but their pecker.
276
00:22:47,575 --> 00:22:48,951
Do I detect jealousy?
277
00:22:49,077 --> 00:22:50,912
Not a chance.
278
00:22:52,246 --> 00:22:55,249
So how far'd you get?
279
00:22:55,708 --> 00:22:57,335
All the way "home"?
280
00:22:57,418 --> 00:22:59,462
Time to go, Kurata-san.
281
00:22:59,587 --> 00:23:01,672
We're talking here.
282
00:23:01,756 --> 00:23:03,424
What's this?
283
00:23:03,549 --> 00:23:04,634
Give that back.
284
00:23:04,759 --> 00:23:06,344
A love letter?
285
00:23:06,427 --> 00:23:09,263
"Tsuyoshi Takeshima"...
your dad?
286
00:23:09,389 --> 00:23:10,932
My brother.
287
00:23:11,766 --> 00:23:13,893
You write to your brother?
288
00:23:13,976 --> 00:23:14,977
Come on.
289
00:23:18,398 --> 00:23:20,274
What did he do?
290
00:23:21,192 --> 00:23:22,860
Your brother.
291
00:23:23,027 --> 00:23:26,114
This address...
it's a prison in Chiba.
292
00:23:26,614 --> 00:23:28,825
Way to go, big brother.
293
00:23:29,117 --> 00:23:31,160
Beat up on a whore, did he?
294
00:23:31,285 --> 00:23:33,621
Petty theft, no doubt.
295
00:23:33,830 --> 00:23:36,707
But who cares? Either way,
he's a loser.
296
00:23:36,791 --> 00:23:38,459
Human garbage.
297
00:23:41,421 --> 00:23:42,630
You little...
298
00:23:42,755 --> 00:23:44,257
piece of shit!
299
00:23:44,340 --> 00:23:45,883
Kurata-san!
300
00:23:47,802 --> 00:23:49,429
Chill out, runt!
301
00:23:50,888 --> 00:23:54,308
So you think you're tough, huh?
302
00:24:29,677 --> 00:24:30,261
Hey.
303
00:24:31,637 --> 00:24:32,763
What do you want?
304
00:24:33,848 --> 00:24:38,811
Well, I was just wondering...
are you good in math?
305
00:24:49,989 --> 00:24:51,782
Here, sit down.
306
00:25:00,875 --> 00:25:03,836
College entrance eXams are hard.
307
00:25:04,212 --> 00:25:06,214
Coffee?
308
00:25:06,297 --> 00:25:08,132
Sure.
309
00:25:13,012 --> 00:25:15,723
TeXtbooks don't make it any easier.
310
00:25:23,981 --> 00:25:27,652
I was in there once.
311
00:25:30,279 --> 00:25:31,697
Prison.
312
00:25:39,872 --> 00:25:43,584
My letters to my wife had the
same "inspected" stamp.
313
00:25:44,418 --> 00:25:48,005
Her employer found out about it
and fired her.
314
00:25:48,881 --> 00:25:51,551
You reminded me of that.
315
00:25:53,135 --> 00:25:55,513
I'm sorry for what I said.
316
00:25:59,141 --> 00:26:00,851
You're married?
317
00:26:00,935 --> 00:26:01,978
Yeah.
318
00:26:11,737 --> 00:26:14,740
I need to earn as much as I can...
for them.
319
00:26:15,283 --> 00:26:18,869
That's why I want to go to college,
earn a degree.
320
00:26:19,161 --> 00:26:24,208
So maybe my son can feel a
little bit proud of his old man.
321
00:26:32,049 --> 00:26:34,051
What don't you understand?
322
00:26:34,135 --> 00:26:35,303
Oh... yeah.
323
00:26:37,471 --> 00:26:41,642
This quadratic equation thing here.
324
00:26:41,726 --> 00:26:42,977
Here.
325
00:26:58,492 --> 00:27:00,161
Wow.
326
00:27:00,870 --> 00:27:02,913
Why didn't you go to college?
327
00:27:06,667 --> 00:27:09,128
Oh... 'cause of your brother.
328
00:27:13,174 --> 00:27:17,178
He did what he did... to help me.
329
00:27:18,346 --> 00:27:19,055
Yeah?
330
00:27:21,641 --> 00:27:23,351
We have no parents.
331
00:27:23,809 --> 00:27:27,605
He insisted on putting me
through college.
332
00:27:29,231 --> 00:27:33,277
He said he didn't want me
to make the same mistake he did.
333
00:27:36,280 --> 00:27:39,659
He worked so hard that
he ruined his back.
334
00:27:40,117 --> 00:27:42,036
Got fired from his job.
335
00:27:43,704 --> 00:27:47,750
Even so... he was determined
to get the money.
336
00:27:50,711 --> 00:27:51,879
I see.
337
00:28:02,056 --> 00:28:03,599
Well...
338
00:28:04,725 --> 00:28:07,603
I'm not the guy to tell you this but...
339
00:28:08,813 --> 00:28:12,441
don't let life stop you from
going after what you want.
340
00:28:14,735 --> 00:28:18,906
I mean, I'm sorry about
your brother and all but...
341
00:28:19,740 --> 00:28:23,077
you've still got options.
342
00:28:23,619 --> 00:28:26,706
You want to do
stand-up comedy, right?
343
00:28:26,956 --> 00:28:30,418
Give it a shot. Aim high.
344
00:28:30,501 --> 00:28:32,586
Don't sit around here.
345
00:28:47,601 --> 00:28:48,811
One more thing.
346
00:28:50,312 --> 00:28:52,732
Keep on writing.
347
00:28:53,441 --> 00:28:54,734
To your brother.
348
00:28:58,404 --> 00:29:01,449
It's brutally lonely in there.
349
00:29:10,124 --> 00:29:11,250
Kawashima.
350
00:29:11,876 --> 00:29:12,626
Matsumoto.
351
00:29:14,545 --> 00:29:15,588
Hasebe.
352
00:29:17,465 --> 00:29:18,716
Ogawara.
353
00:29:22,136 --> 00:29:23,220
That's it.
354
00:29:26,932 --> 00:29:28,476
Packages.
355
00:29:28,601 --> 00:29:29,810
Yoshida.
356
00:29:31,645 --> 00:29:32,646
Terao.
357
00:29:35,065 --> 00:29:36,233
Suzuki.
358
00:29:46,035 --> 00:29:47,077
Boo!
359
00:29:49,830 --> 00:29:53,042
Where are your mittens?
360
00:29:55,044 --> 00:29:57,713
Not your color?
361
00:30:04,637 --> 00:30:07,848
Want to catch a movie sometime?
362
00:30:07,932 --> 00:30:11,644
Like that action flick that's
showing right now.
363
00:30:11,727 --> 00:30:13,521
Could you stop, please?
364
00:30:14,146 --> 00:30:15,815
I don't have the time.
365
00:30:17,274 --> 00:30:19,527
Everyone can use a breather.
366
00:30:21,695 --> 00:30:25,199
Look... my brother's in prison.
367
00:30:27,117 --> 00:30:28,577
For life.
368
00:30:28,702 --> 00:30:31,372
He killed an old lady for money.
369
00:30:33,791 --> 00:30:35,543
You'd best stay away.
370
00:31:13,998 --> 00:31:18,085
Isn't that the boy who rides
the bus with us?
371
00:31:18,168 --> 00:31:18,752
Where?
372
00:31:18,878 --> 00:31:20,754
Right there.
373
00:31:21,380 --> 00:31:26,176
Oh, the silent one in the cap
who always sits in the back.
374
00:31:26,343 --> 00:31:29,930
He wasn't on the bus this morning.
375
00:31:30,681 --> 00:31:34,977
I'm pretty sure he quit yesterday.
376
00:31:35,477 --> 00:31:39,231
I saw him thanking the
dorm manager last night.
377
00:32:20,648 --> 00:32:23,108
Now that's awkward!
378
00:32:23,817 --> 00:32:24,818
Awkward moment...
379
00:32:24,902 --> 00:32:26,528
number 2!
380
00:32:35,996 --> 00:32:38,499
Waving to someone not waving at you.
381
00:32:38,582 --> 00:32:41,877
Don't you hate that?
You feel so awkward!
382
00:32:42,002 --> 00:32:45,005
By the way, were you
at the mall yesterday?
383
00:32:45,089 --> 00:32:46,382
No. Why?
384
00:32:48,133 --> 00:32:51,345
Who was I waving at, then?
385
00:32:52,513 --> 00:32:54,181
Awkward!
386
00:32:54,264 --> 00:32:55,349
Thank you!
387
00:32:55,474 --> 00:32:56,684
Thanks.
388
00:32:57,935 --> 00:32:59,770
Wait a second!
389
00:32:59,853 --> 00:33:03,816
You'll never believe it!
390
00:33:04,191 --> 00:33:09,321
The producer of "King of Comedy"
just called asking about you guys.
391
00:33:09,655 --> 00:33:11,031
Really?
392
00:33:11,865 --> 00:33:15,619
Television, huh?
You must be eXcited.
393
00:33:15,995 --> 00:33:18,789
I may have to quit working here.
394
00:33:19,206 --> 00:33:21,792
I'd hate to lose you, to be honest.
395
00:33:22,459 --> 00:33:25,838
You're popular with
the female clientele.
396
00:33:31,552 --> 00:33:32,886
Good evening, ma'am.
397
00:33:33,721 --> 00:33:35,514
"Ma'am"?
398
00:33:37,850 --> 00:33:40,894
How impersonal.
Forgotten me already?
399
00:33:41,729 --> 00:33:42,604
Why're you here?
400
00:33:43,981 --> 00:33:45,441
Secret.
401
00:33:46,650 --> 00:33:47,609
Yusuke told you.
402
00:33:48,110 --> 00:33:51,238
FiX me a cocktail.
403
00:33:54,533 --> 00:33:57,578
This really is a surprise, though.
404
00:33:57,745 --> 00:34:00,914
My school's right nearby.
405
00:34:00,998 --> 00:34:02,958
Small world, huh?
406
00:34:03,667 --> 00:34:05,044
School?
407
00:34:10,549 --> 00:34:14,636
I started beauty school last month.
408
00:34:14,928 --> 00:34:19,099
When you left the factory to chase
a career in show business...
409
00:34:19,224 --> 00:34:23,062
I decided to chase my dream, too.
410
00:34:25,814 --> 00:34:28,942
Let me cut your hair sometime.
411
00:34:30,736 --> 00:34:32,821
Practice makes perfect, right?
412
00:34:32,946 --> 00:34:35,365
Help me with my dream.
413
00:34:36,617 --> 00:34:37,659
Ask Yusuke.
414
00:34:37,785 --> 00:34:40,204
But I want to cut your hair.
415
00:34:41,955 --> 00:34:42,873
Look, what do you want?
416
00:34:42,956 --> 00:34:44,708
Oh, yeah!
417
00:34:45,209 --> 00:34:48,504
Before I forget...
write down your address.
418
00:34:50,631 --> 00:34:54,134
I saw you on television.Imagine my surprise.
419
00:34:54,593 --> 00:34:57,638
Who'd have thought you'd turn pro?
420
00:34:58,639 --> 00:35:00,599
It's like I'm dreaming.
421
00:35:02,101 --> 00:35:05,854
I've never felt so proudin all my life.
422
00:35:07,231 --> 00:35:10,567
I've always beenproud of you, though.
423
00:35:13,278 --> 00:35:16,448
Take care of yourself, little brother.
424
00:35:17,324 --> 00:35:19,660
I'll do the same.
425
00:35:20,911 --> 00:35:22,329
- I saw you on TV!
- Me, too!
426
00:35:22,412 --> 00:35:24,540
Having fun, folks?
427
00:35:25,374 --> 00:35:28,877
Take us under your wing,
Saku and Monta.
428
00:35:32,381 --> 00:35:35,342
Sure, what's that great gag
you guys do?
429
00:35:35,425 --> 00:35:36,093
Which one?
430
00:35:36,176 --> 00:35:37,970
The "Mambo" gag, what else?
431
00:35:38,053 --> 00:35:41,223
I know it!
It goes, "Ooh..."
432
00:35:41,348 --> 00:35:43,183
"Mambo!"
433
00:35:43,851 --> 00:35:46,728
That's their signature gag!
434
00:35:46,854 --> 00:35:47,771
We have more.
435
00:35:47,855 --> 00:35:51,024
Show us! Show us!
436
00:35:51,108 --> 00:35:53,277
Yeah, liven things up!
437
00:35:53,360 --> 00:35:55,737
We're your mentors, right?
438
00:35:55,863 --> 00:35:57,531
Of course you are!
439
00:35:57,781 --> 00:36:00,200
Okay... here we go!
440
00:36:01,827 --> 00:36:08,292
Tera and Take!
Tera and Take!
441
00:36:15,591 --> 00:36:16,925
Everybody ready!?
442
00:36:19,094 --> 00:36:20,262
Mambo!
443
00:36:30,272 --> 00:36:32,691
Thank you.
444
00:36:41,074 --> 00:36:44,077
Drink up!
445
00:36:48,332 --> 00:36:51,418
Here, let me get that!
446
00:36:57,674 --> 00:36:59,551
Nao, you sit over here!
447
00:36:59,635 --> 00:37:00,969
I'll move there!
448
00:37:01,178 --> 00:37:03,764
Asami, over here!
449
00:37:07,017 --> 00:37:08,477
Another round!
450
00:37:14,149 --> 00:37:17,611
Don't tell me
you're only giving us "Mambo."
451
00:37:17,694 --> 00:37:19,196
Yeah, show us material!
452
00:37:19,279 --> 00:37:20,614
Hear hear!
453
00:37:20,781 --> 00:37:24,910
Encore!
454
00:37:24,993 --> 00:37:28,372
Okay, you win.
How about a new version?
455
00:37:28,914 --> 00:37:32,000
Hi, we're Tera and Take!
456
00:37:36,380 --> 00:37:37,631
Hey Nao...
457
00:37:38,173 --> 00:37:40,342
Your partner's waiting.
458
00:37:41,927 --> 00:37:43,220
I think I'll pass.
459
00:37:44,972 --> 00:37:46,139
Say what?
460
00:37:46,890 --> 00:37:49,851
Hey, bud...
don't spoil everyone's fun.
461
00:37:52,145 --> 00:37:53,355
If you'll eXcuse me.
462
00:37:56,108 --> 00:37:57,276
Nao...
463
00:37:57,943 --> 00:37:58,986
Nao!
464
00:38:37,941 --> 00:38:39,109
Oh, I'm sorry.
465
00:38:48,535 --> 00:38:50,996
Won't your friends miss you?
466
00:38:51,371 --> 00:38:54,124
I'm not good at socializing.
467
00:38:55,542 --> 00:38:59,671
Yeah... I kind of sensed that.
468
00:39:02,174 --> 00:39:05,677
I mean, I'm the same way.
469
00:39:06,094 --> 00:39:07,304
I see.
470
00:39:08,638 --> 00:39:12,934
Do all the big comedy acts
behave like those guys?
471
00:39:13,560 --> 00:39:16,396
There's kind of a pecking order.
472
00:39:18,899 --> 00:39:22,235
You two are so much better
than them.
473
00:39:23,236 --> 00:39:24,654
You don't have to say that.
474
00:39:25,280 --> 00:39:26,490
But it's true.
475
00:39:30,410 --> 00:39:32,412
You stay up to see us?
476
00:39:32,496 --> 00:39:36,792
Uh-huh. And you two are
always the funniest on it.
477
00:39:37,417 --> 00:39:38,710
Really?
478
00:39:39,211 --> 00:39:43,215
You guys are genuinely trying
to get people to laugh.
479
00:39:43,298 --> 00:39:45,634
Not get laughed at.
480
00:39:51,515 --> 00:39:55,018
So when you refused them
back there...
481
00:39:55,102 --> 00:39:56,937
I was impressed.
482
00:39:58,188 --> 00:40:01,108
You take pride in your work.
483
00:40:01,233 --> 00:40:04,277
So you think I tend to go overboard?
484
00:40:04,861 --> 00:40:06,488
A little.
485
00:40:06,863 --> 00:40:09,324
Just last week's show, right?
486
00:40:09,449 --> 00:40:12,244
No, Yusuke looks upset sometimes.
487
00:40:12,327 --> 00:40:16,498
Like you're swinging and missing
but he can't say anything.
488
00:40:20,335 --> 00:40:22,129
I'm sorry.
Are you mad?
489
00:40:24,965 --> 00:40:27,467
No, I appreciate your honesty.
490
00:40:28,969 --> 00:40:31,763
You mean "the" GS Corporation?
491
00:40:32,222 --> 00:40:34,516
Your father's senior eXecutive?
492
00:40:34,641 --> 00:40:39,020
He's your average dad, walking
around the house in long-johns.
493
00:40:39,146 --> 00:40:41,606
We keep begging him to stop.
494
00:40:41,690 --> 00:40:44,526
And he says,
"Try it. You might like it."
495
00:40:44,651 --> 00:40:45,861
No way, right?
496
00:40:48,530 --> 00:40:51,324
Thanks... I'll be fine from here.
497
00:40:53,160 --> 00:40:56,079
Are you sure?
I could see you home.
498
00:40:57,122 --> 00:40:58,498
I'll be all right.
499
00:41:05,547 --> 00:41:06,840
Well...
500
00:41:08,425 --> 00:41:11,136
Yes... well...
501
00:41:33,325 --> 00:41:34,743
Would you mind...?
502
00:41:37,078 --> 00:41:38,121
What?
503
00:41:41,791 --> 00:41:43,418
giving me your number?
504
00:41:48,381 --> 00:41:50,884
Dear Tsuyoshi...
505
00:41:51,635 --> 00:41:54,095
we're going to be in a commercial.
506
00:41:54,554 --> 00:41:58,683
You'll probably be seeing moreof me than you care to now.
507
00:41:59,976 --> 00:42:01,895
How's your back doing?
508
00:42:02,479 --> 00:42:05,482
I worry it'll worsenwith the colder weather.
509
00:42:06,858 --> 00:42:08,527
I'll write again soon.
510
00:42:08,902 --> 00:42:10,570
Take care of yourself.
511
00:42:20,956 --> 00:42:22,207
Sorry!
512
00:42:22,415 --> 00:42:23,416
What kept you?
513
00:42:23,500 --> 00:42:24,584
The shoot ran late.
514
00:42:24,709 --> 00:42:25,710
No eXcuse.
515
00:42:28,838 --> 00:42:30,173
Forgive me.
516
00:42:31,132 --> 00:42:32,092
Forgive me.
517
00:42:33,301 --> 00:42:35,512
An early Christmas present.
518
00:42:35,762 --> 00:42:37,389
I have to work that day.
519
00:42:38,598 --> 00:42:40,600
You shouldn't have!
520
00:42:41,059 --> 00:42:42,602
Can I open it?
521
00:43:02,163 --> 00:43:03,832
It's beautiful.
522
00:43:04,165 --> 00:43:06,001
It's nothing, really.
523
00:43:06,501 --> 00:43:09,629
I love it. Thanks.
524
00:43:13,883 --> 00:43:15,135
Say Nao?
525
00:43:15,885 --> 00:43:19,431
Would you like to have dinner
at my house sometime?
526
00:43:20,765 --> 00:43:23,393
Meet my dad?
527
00:43:25,145 --> 00:43:25,979
No?
528
00:43:26,062 --> 00:43:28,064
No, of course I would.
529
00:43:28,481 --> 00:43:32,360
But... you sure I'm okay?
530
00:43:33,820 --> 00:43:36,114
Hey, if I like you...
531
00:43:36,197 --> 00:43:37,866
Dad will like you.
532
00:43:40,493 --> 00:43:42,871
Good evening, folks!
533
00:43:42,996 --> 00:43:44,748
Nice to see you.
534
00:43:45,999 --> 00:43:48,793
I'm not sure I believe in ghosts.
535
00:43:48,877 --> 00:43:49,669
Why's that?
536
00:43:49,753 --> 00:43:52,672
I mean tons of people die each day.
537
00:43:52,797 --> 00:43:54,591
Ghosts should be everywhere.
538
00:43:54,674 --> 00:43:55,675
You have a point.
539
00:43:55,759 --> 00:43:57,677
Like "rapper" ghosts.
540
00:43:57,802 --> 00:43:59,971
Rapper ghosts?
What're they?
541
00:44:00,055 --> 00:44:03,391
Yo, you put me 6 feet undah
That's your biggest blundah
542
00:44:03,516 --> 00:44:05,894
I'm gonna haunt ya!
Curse and taunt ya!
543
00:44:06,019 --> 00:44:07,312
Gimme a break.
544
00:44:07,687 --> 00:44:10,023
Ain't no different from the living!
545
00:44:10,148 --> 00:44:11,441
"Gay" ghosts.
546
00:44:11,524 --> 00:44:12,984
Spare me.
547
00:44:13,401 --> 00:44:15,236
I'm haunting you, honey!
548
00:44:15,362 --> 00:44:18,865
My casket was tacky!
And you dressed me in polyester!
549
00:44:18,948 --> 00:44:21,993
I'm spending eternity in that!?
550
00:44:22,077 --> 00:44:23,620
Knock it off!
551
00:44:29,292 --> 00:44:30,752
EXcuse me.
552
00:44:51,272 --> 00:44:53,400
I can channel spirits, too.
553
00:44:53,525 --> 00:44:54,401
You can?
554
00:44:54,526 --> 00:44:55,443
Channel mine.
555
00:44:55,568 --> 00:44:56,903
All right.
556
00:45:00,907 --> 00:45:02,325
Yusuke Terao...
557
00:45:02,409 --> 00:45:04,744
I sense a very sad spirit in you.
558
00:45:04,828 --> 00:45:05,787
Really?
559
00:45:06,871 --> 00:45:09,374
Right here...
about 3 inches long.
560
00:45:09,457 --> 00:45:10,458
Do you mind?
561
00:45:48,288 --> 00:45:49,998
Allow me.
562
00:45:57,630 --> 00:45:58,798
Thank you.
563
00:46:03,928 --> 00:46:05,013
Here.
564
00:46:08,016 --> 00:46:11,686
Have you tried
my daughter's cooking?
565
00:46:12,312 --> 00:46:14,397
No, not yet.
566
00:46:15,815 --> 00:46:17,233
Oh, that's good.
567
00:46:17,317 --> 00:46:19,694
What's that supposed to mean?
568
00:46:19,819 --> 00:46:22,530
I mean, it's edible and all but...
569
00:46:22,655 --> 00:46:25,158
You're making things worse.
570
00:46:25,575 --> 00:46:29,996
Her mother died long ago before
she could show Asami the ropes.
571
00:46:31,748 --> 00:46:34,584
My mother died
when I was young, too.
572
00:46:35,168 --> 00:46:36,503
So I've heard.
573
00:46:37,086 --> 00:46:38,880
It must've been difficult.
574
00:46:40,006 --> 00:46:41,800
You're an only child?
575
00:46:44,052 --> 00:46:45,094
Yes.
576
00:46:45,887 --> 00:46:47,639
Amazing.
577
00:46:48,014 --> 00:46:51,434
You fulfilled your dream
completely on your own.
578
00:46:51,518 --> 00:46:53,520
That's not easy.
579
00:46:53,603 --> 00:46:55,355
Oh, I don't know.
580
00:46:56,105 --> 00:46:59,234
Maybe you can teach Asami
a bit about self-reliance.
581
00:46:59,359 --> 00:47:03,321
I'm not quite as helpless
as you think, Dad.
582
00:47:04,030 --> 00:47:05,198
Mr. Takeshima...
583
00:47:05,323 --> 00:47:08,368
don't let her lean on you
too much, okay?
584
00:47:08,451 --> 00:47:09,994
Daddy!
585
00:47:16,376 --> 00:47:19,212
Where's the bathroom?
586
00:47:19,504 --> 00:47:21,589
The "lavatory"?
587
00:47:21,840 --> 00:47:24,384
Right this way.
588
00:47:27,053 --> 00:47:28,888
I can't say I approve.
589
00:47:31,391 --> 00:47:33,935
I don't feel he's right for you.
590
00:47:37,146 --> 00:47:40,400
But you just got through
praising him.
591
00:47:40,692 --> 00:47:45,238
As a friend, at some distance,
I think he'd be fine.
592
00:47:46,155 --> 00:47:51,578
It's good for you to know the world
is made up of all kinds of people.
593
00:47:51,661 --> 00:47:53,830
That's an awful thing to say!
594
00:47:54,080 --> 00:47:56,541
You have Takafumi.
595
00:47:56,624 --> 00:47:59,586
Daddy... please.
596
00:48:01,087 --> 00:48:02,714
What's wrong with him?
597
00:48:04,841 --> 00:48:07,427
He has a similar background.
598
00:48:07,635 --> 00:48:09,637
Credibility.
599
00:48:10,972 --> 00:48:14,601
Most of all,
he's known you all your life.
600
00:48:15,101 --> 00:48:17,145
What's the problem?
601
00:48:17,312 --> 00:48:21,149
You want me to marry someone
I don't love?
602
00:48:21,274 --> 00:48:23,943
My happiness is no concern?
603
00:48:24,068 --> 00:48:25,695
Of course it is.
604
00:48:25,778 --> 00:48:27,447
Well, then...
605
00:48:33,453 --> 00:48:35,997
The lavatory's hard to find,
isn't it?
606
00:48:36,164 --> 00:48:37,624
Please, sit down.
607
00:48:37,874 --> 00:48:39,584
We're having tea.
608
00:48:40,335 --> 00:48:41,961
Please.
609
00:48:57,477 --> 00:48:58,645
I'll be okay from here.
610
00:48:59,103 --> 00:49:02,941
You overheard us talking,
didn't you?
611
00:49:05,485 --> 00:49:12,283
Don't worry. Who lets parents choose
their fiancee these days, anyway?
612
00:49:12,533 --> 00:49:15,870
I know what's right for me.
613
00:49:18,873 --> 00:49:22,335
And what's right... is you.
614
00:49:22,669 --> 00:49:24,003
Honest.
615
00:49:29,008 --> 00:49:32,679
My dad will come around,
I assure you.
616
00:49:33,221 --> 00:49:38,017
He doesn't know you yet, that's all...
how wonderful you are.
617
00:49:38,142 --> 00:49:42,063
But over time, I think he will.
618
00:49:46,234 --> 00:49:50,363
As long as our feelings for
each other remain strong...
619
00:49:50,613 --> 00:49:52,407
there's nothing we can't overcome.
620
00:49:54,784 --> 00:49:56,452
Don't you agree?
621
00:50:03,876 --> 00:50:05,211
Yes, I do.
622
00:50:10,675 --> 00:50:12,427
"Families with..."
623
00:50:12,552 --> 00:50:17,765
"criminal backgrounds."
624
00:50:20,935 --> 00:50:25,773
"Did you know the brother ofmurderer, Tsuyoshi Takeshima...
625
00:50:25,898 --> 00:50:29,235
is a popular comedian on TV?"
626
00:50:29,652 --> 00:50:30,570
"Naoki Takeshima."
627
00:50:30,695 --> 00:50:32,947
"You mean, the comedy duo?"
628
00:50:33,614 --> 00:50:35,616
"Yeah... Tera & Take."
629
00:50:35,742 --> 00:50:36,492
"Murderer..."
630
00:50:36,576 --> 00:50:39,746
"What a stigma to live with."
631
00:50:39,871 --> 00:50:42,040
"He looks homicidal himself."
632
00:50:42,123 --> 00:50:45,251
"It's probably in his blood."
633
00:50:45,376 --> 00:50:46,627
"Tera & Take suck!"
634
00:50:46,753 --> 00:50:50,006
"Criminal's families areguilty, too."
635
00:50:50,173 --> 00:50:55,762
"Tera & Take belongs tothe Ricardo Talent Agency."
636
00:51:02,769 --> 00:51:07,523
We've had several calls from
people who've read this.
637
00:51:09,400 --> 00:51:13,279
We've had to cancel the commercial.
638
00:51:14,113 --> 00:51:17,116
Why didn't you tell us?
639
00:51:19,619 --> 00:51:20,661
I'm sorry.
640
00:51:22,789 --> 00:51:27,919
If we'd known earlier, we could've
found ways around it.
641
00:51:30,963 --> 00:51:33,091
I should quit, shouldn't I?
642
00:51:33,883 --> 00:51:36,636
Now hold on.
No one's saying that.
643
00:51:38,471 --> 00:51:39,472
I will.
644
00:51:39,555 --> 00:51:41,099
Nao...
645
00:51:43,810 --> 00:51:46,604
I can't jeopardize Yusuke's career.
646
00:51:46,938 --> 00:51:48,523
Help him.
647
00:51:49,816 --> 00:51:52,026
Let him continue.
648
00:51:52,276 --> 00:51:54,821
I'd never forgive myself...
649
00:51:55,530 --> 00:51:56,948
Please.
650
00:51:59,075 --> 00:52:02,245
This brings back memories,
doesn't it?
651
00:52:02,745 --> 00:52:04,497
Those supermarket events.
652
00:52:05,581 --> 00:52:06,791
Mambo!
653
00:52:13,172 --> 00:52:14,841
You wanted to talk?
654
00:52:20,888 --> 00:52:22,765
I'm sorry but...
655
00:52:23,099 --> 00:52:25,768
I'm leaving the business.
656
00:52:26,060 --> 00:52:27,687
Say what?
657
00:52:31,858 --> 00:52:33,484
Quitting Tera & Take.
658
00:52:36,195 --> 00:52:38,156
An awkward moment!
659
00:52:39,866 --> 00:52:41,075
That's not funny at all.
660
00:52:47,373 --> 00:52:50,209
I plan on marrying Asami.
661
00:52:56,174 --> 00:52:59,343
Her dad runs GS Corporation.
662
00:52:59,427 --> 00:53:01,012
It's a great chance.
663
00:53:02,638 --> 00:53:05,850
You can get married and
still do comedy.
664
00:53:09,312 --> 00:53:11,564
Yeah but there's no security in it.
665
00:53:12,064 --> 00:53:14,734
This way, I'm set for life, you know?
666
00:53:15,484 --> 00:53:17,403
Do you mean that?
667
00:53:18,237 --> 00:53:22,033
I do. I've already told our agent.
668
00:53:25,494 --> 00:53:26,787
This is bullshit.
669
00:53:28,080 --> 00:53:30,750
Throwing it all away for a woman?
670
00:53:32,210 --> 00:53:36,297
We've been together since junior high.
671
00:53:37,465 --> 00:53:40,092
We made a pact, you and I.
672
00:53:40,801 --> 00:53:42,428
Why this?
673
00:53:44,013 --> 00:53:45,723
You're my friend, right?
674
00:53:46,265 --> 00:53:48,935
I was hoping you'd be happy for me.
675
00:54:00,905 --> 00:54:02,448
Feel better?
676
00:54:03,282 --> 00:54:05,201
Not even close!
677
00:54:07,286 --> 00:54:09,705
Then go make a name for yourself.
678
00:54:10,081 --> 00:54:12,667
Become a big star...
679
00:54:12,792 --> 00:54:14,293
and show me up.
680
00:54:29,558 --> 00:54:32,645
Dear Nao...
681
00:54:33,396 --> 00:54:35,773
How's show business?
682
00:54:37,149 --> 00:54:41,445
I'm rooting for you, kid brother.That's all I can do from here.
683
00:54:44,073 --> 00:54:47,743
Even here in prison,I can hear the cicadas chirping.
684
00:54:50,496 --> 00:54:55,001
Remember those old family outingsto the beach?
685
00:54:56,460 --> 00:55:00,298
You were alwaysafraid to go in the water.
686
00:55:02,174 --> 00:55:06,679
I hope you still don't catchsummer colds.
687
00:55:07,763 --> 00:55:10,933
Remember to turn offyour fan at night.
688
00:55:12,101 --> 00:55:15,563
Write me, Nao.
689
00:55:15,813 --> 00:55:17,982
You don't have to say much.
690
00:55:18,983 --> 00:55:20,943
Just one sentence...
691
00:55:21,902 --> 00:55:24,196
on a postcard.
692
00:55:24,822 --> 00:55:28,659
I'll be waiting.
693
00:55:31,287 --> 00:55:32,830
Hey Takeshima.
694
00:55:33,122 --> 00:55:36,042
You had a strange visitor
the other day.
695
00:55:36,208 --> 00:55:37,835
Strange?
696
00:55:38,294 --> 00:55:41,005
Asking a lot of questions about you.
697
00:55:41,547 --> 00:55:44,842
I didn't like him so I
kicked him out of here.
698
00:55:45,259 --> 00:55:47,094
Thank you.
699
00:55:47,803 --> 00:55:48,596
Welcome.
700
00:55:51,307 --> 00:55:52,558
Long time, no see.
701
00:56:00,066 --> 00:56:01,233
Nao?
702
00:56:03,444 --> 00:56:05,404
Why'd you return here?
703
00:56:06,906 --> 00:56:08,366
Simple.
704
00:56:08,949 --> 00:56:10,910
I need to earn a living.
705
00:56:11,619 --> 00:56:13,704
Aren't you getting married?
706
00:56:13,788 --> 00:56:15,539
It's not that easy.
707
00:56:15,623 --> 00:56:18,751
Love conquers all, doesn't it?
708
00:56:18,834 --> 00:56:21,087
I wouldn't say that.
709
00:56:28,761 --> 00:56:32,473
You'll just have to go
the distance then.
710
00:56:34,350 --> 00:56:37,228
You know what I mean, don't you?
711
00:56:38,562 --> 00:56:39,772
Not really.
712
00:56:40,940 --> 00:56:44,985
Tell you what... I'll do your hair.
Make you irresistible.
713
00:56:45,111 --> 00:56:46,487
Is that okay?
714
00:56:47,029 --> 00:56:48,322
No, thanks.
715
00:56:48,447 --> 00:56:49,115
EXcuse me.
716
00:56:49,240 --> 00:56:49,949
Yes.
717
00:57:01,919 --> 00:57:04,755
You sure you want to tell him that?
718
00:57:06,715 --> 00:57:07,716
Tell him what?
719
00:57:09,468 --> 00:57:11,887
To "go the distance."
720
00:57:17,476 --> 00:57:18,978
No, I don't.
721
00:57:21,272 --> 00:57:22,815
But that's life.
722
00:57:46,839 --> 00:57:47,673
Hi.
723
00:57:48,883 --> 00:57:49,967
Hi.
724
00:57:51,177 --> 00:57:52,511
Can I come in?
725
00:58:03,147 --> 00:58:04,899
It's good! It really is!
726
00:58:05,024 --> 00:58:07,902
Oh, so you did have doubts, huh?
727
00:58:08,027 --> 00:58:09,445
Not eXactly.
728
00:58:09,695 --> 00:58:14,033
My college friend showed me
the right way to cook pasta.
729
00:58:14,408 --> 00:58:16,619
I'm relieved it worked.
730
00:58:18,913 --> 00:58:23,375
Oh, I saw Yusuke on a late night
program yesterday.
731
00:58:24,084 --> 00:58:25,085
You did?
732
00:58:25,836 --> 00:58:29,215
I still can't believe
you guys broke up.
733
00:58:29,548 --> 00:58:33,135
I assumed you guys were really close.
734
00:58:35,221 --> 00:58:39,725
Have you found any good
candidates for a new partner?
735
00:58:40,392 --> 00:58:42,394
Not yet.
736
00:58:44,730 --> 00:58:46,315
I see.
737
00:58:47,233 --> 00:58:51,237
I don't see why your agents
don't help you more.
738
00:58:54,698 --> 00:58:59,203
Don't worry, though.
I believe in you.
739
00:59:03,123 --> 00:59:04,250
Asami?
740
00:59:05,834 --> 00:59:07,503
About that...
741
00:59:16,720 --> 00:59:17,638
Yes?
742
00:59:17,763 --> 00:59:18,931
I am Kashima.
743
00:59:19,974 --> 00:59:21,642
Is Asami here?
744
00:59:23,269 --> 00:59:25,020
Takafumi?
745
00:59:27,481 --> 00:59:28,899
What're you doing?
746
00:59:28,983 --> 00:59:30,734
Your father sent me.
747
00:59:30,818 --> 00:59:32,152
My father?
748
00:59:32,278 --> 00:59:33,696
EXcuse me.
749
00:59:34,947 --> 00:59:36,907
What did he tell you?
750
00:59:39,535 --> 00:59:40,869
Home cooking.
751
00:59:41,787 --> 00:59:43,038
Asami...
752
00:59:44,540 --> 00:59:46,333
stop this charade.
753
00:59:47,418 --> 00:59:52,506
Mr. Takeshima. I'm sorry but I need
to ask you to stop seeing Asami.
754
00:59:53,591 --> 00:59:55,259
What right do you have?
755
00:59:55,676 --> 00:59:57,678
I did some investigating.
756
01:00:00,097 --> 01:00:03,684
Is there something you'd like
to tell us about your family?
757
01:00:03,809 --> 01:00:06,812
What're you saying?
Nao has no family.
758
01:00:08,022 --> 01:00:09,315
Oh no?
759
01:00:10,065 --> 01:00:11,525
You haven't told her.
760
01:00:12,484 --> 01:00:13,485
What?
761
01:00:16,280 --> 01:00:19,408
This postcard just arrived for you.
762
01:00:21,076 --> 01:00:22,578
See for yourself.
763
01:00:32,296 --> 01:00:35,341
"Takeshima"?
Who's this from?
764
01:00:37,885 --> 01:00:39,178
Nao?
765
01:00:41,722 --> 01:00:45,351
Tell me.
Don't hide things from me.
766
01:00:48,354 --> 01:00:49,271
My brother.
767
01:00:50,439 --> 01:00:51,857
Your brother?
768
01:00:52,524 --> 01:00:54,943
You said you were an only child.
769
01:00:56,236 --> 01:00:57,946
He lied.
770
01:00:58,864 --> 01:01:02,201
And it's understandable why he did.
771
01:01:03,535 --> 01:01:05,120
What do you mean by that?
772
01:01:10,793 --> 01:01:12,836
A prison inspection stamp.
773
01:01:14,046 --> 01:01:18,050
It's a postcard from an inmate there.
774
01:01:19,718 --> 01:01:21,637
An inmate?
775
01:01:24,723 --> 01:01:28,227
Why's your brother in prison?
776
01:01:33,732 --> 01:01:34,983
For...
777
01:01:37,152 --> 01:01:38,195
murder.
778
01:01:44,243 --> 01:01:48,497
He broke into a home to steal money.
779
01:01:49,248 --> 01:01:51,458
Armed robbery, huh?
780
01:01:52,084 --> 01:01:53,585
Despicable.
781
01:01:54,962 --> 01:01:59,091
I'm sorry, Asami.
I planned to tell you someday.
782
01:01:59,717 --> 01:02:04,221
But I was afraid to lose you
on account of it.
783
01:02:04,596 --> 01:02:06,223
I couldn't do it.
784
01:02:09,393 --> 01:02:10,477
Asami...
785
01:02:19,778 --> 01:02:21,405
Stay away... for good.
786
01:03:28,555 --> 01:03:29,848
Asami?
787
01:03:37,439 --> 01:03:38,857
What are you doing?
788
01:03:42,903 --> 01:03:45,030
It's not safe to sit out there.
789
01:03:47,866 --> 01:03:51,370
Nao, I...
790
01:03:52,996 --> 01:03:53,872
Look out!
791
01:03:57,209 --> 01:03:58,210
Asami!
792
01:04:27,239 --> 01:04:29,575
Her purse was found in a river.
793
01:04:30,576 --> 01:04:33,412
Cash and credit cards were stolen.
794
01:04:45,257 --> 01:04:47,718
She's going to have a scar.
795
01:04:48,886 --> 01:04:52,556
Modern plastic surgery can
limit the damage, however.
796
01:04:55,726 --> 01:05:00,397
But everytime I look upon her face
from now until I die.
797
01:05:00,814 --> 01:05:04,109
I'll be reminded of
this horrible incident.
798
01:05:05,986 --> 01:05:10,616
Just like the family of the woman
your brother killed.
799
01:05:12,659 --> 01:05:14,745
Yes, I looked into it.
800
01:05:17,956 --> 01:05:20,125
Of course, I can't fault you.
801
01:05:21,293 --> 01:05:25,923
But this man who took a weak,
innocent life over a mere pittance...
802
01:05:26,381 --> 01:05:28,800
is undeniably your flesh and blood.
803
01:05:30,218 --> 01:05:35,349
That's all people need to know
to fear and hate you.
804
01:05:36,516 --> 01:05:38,352
I included.
805
01:05:43,523 --> 01:05:46,193
If you wish for Asami's happiness...
806
01:05:46,652 --> 01:05:48,153
then I ask...
807
01:05:50,197 --> 01:05:53,200
that you stay away from her.
808
01:05:57,913 --> 01:05:59,331
I don't need that.
809
01:05:59,873 --> 01:06:04,294
If you become a father
yourself someday...
810
01:06:04,836 --> 01:06:09,341
what I'm trying to do here
won't seem so unreasonable.
811
01:07:20,579 --> 01:07:23,081
Dear Nao...
812
01:07:23,832 --> 01:07:27,085
Forgive the postcard.I ran out of stationery.
813
01:07:28,045 --> 01:07:31,006
How're you holding up in this heat?
814
01:07:31,882 --> 01:07:35,010
I had my first shaved icein a long time.
815
01:07:36,011 --> 01:07:39,139
It was very reviving.
816
01:07:40,265 --> 01:07:45,645
I remember us running to the storeto buy them, coins hot in our hands.
817
01:07:46,313 --> 01:07:51,985
We fought madly over whatflavor syrup to pour over it.
818
01:07:54,946 --> 01:07:57,282
What're you reminiscing about?
819
01:08:02,120 --> 01:08:04,289
Shaved ice, for Christ's sake?
820
01:08:17,219 --> 01:08:19,137
It's all your fault.
821
01:08:23,016 --> 01:08:25,143
This is all your fault.
822
01:09:15,360 --> 01:09:16,695
Sorry to keep you.
823
01:09:16,778 --> 01:09:19,197
Are you looking for a desktop?
824
01:09:19,322 --> 01:09:20,115
No, notebook.
825
01:09:20,198 --> 01:09:23,451
This is our best seller right now.
826
01:09:23,535 --> 01:09:25,745
Great for beginning users.
827
01:09:25,871 --> 01:09:29,166
If you press this "menu" button...
828
01:09:29,249 --> 01:09:32,043
you get a list of your software.
829
01:09:32,460 --> 01:09:34,212
Cheers!
830
01:09:34,588 --> 01:09:37,424
Congratulations, Nao!
You deserve it.
831
01:09:37,632 --> 01:09:38,842
It's no big deal.
832
01:09:39,759 --> 01:09:41,720
A promotion?
Come on.
833
01:09:41,845 --> 01:09:44,890
And you've only been
at it for 3 months.
834
01:09:45,015 --> 01:09:46,474
I guess so.
835
01:09:47,642 --> 01:09:50,812
As a matter of fact,
I'm in the market for a PC.
836
01:09:50,896 --> 01:09:54,191
I want you to sell me the cheapest
one you got.
837
01:09:54,274 --> 01:09:55,358
Can you use one?
838
01:09:55,442 --> 01:09:58,945
You making fun of me?
I'm not a total idiot, you know.
839
01:10:02,532 --> 01:10:03,992
I invited him.
840
01:10:04,451 --> 01:10:05,619
And I came.
841
01:10:07,871 --> 01:10:09,497
My manager told me.
842
01:10:09,748 --> 01:10:10,916
I'm sorry.
843
01:10:11,583 --> 01:10:13,585
I was clueless.
844
01:10:14,920 --> 01:10:16,755
You're doing well, though.
845
01:10:16,880 --> 01:10:18,423
Can't complain.
846
01:10:18,715 --> 01:10:20,800
Still a long way to go.
847
01:10:21,426 --> 01:10:23,803
And I'm carrying you with me.
848
01:10:27,140 --> 01:10:29,684
Are you writing your brother?
849
01:10:30,060 --> 01:10:34,064
No, I haven't heard from him
since I moved.
850
01:10:35,065 --> 01:10:36,816
You didn't tell him?
851
01:10:37,025 --> 01:10:38,944
About your job, neither?
852
01:10:39,986 --> 01:10:43,782
I'd rather not think about him,
to be honest.
853
01:10:46,493 --> 01:10:50,163
There, cooked to perfection.
Dig in, boys.
854
01:10:50,914 --> 01:10:53,041
Big piece!
855
01:10:54,084 --> 01:10:55,377
Thanks.
856
01:11:01,758 --> 01:11:03,593
Takeshima, morning!
857
01:11:03,677 --> 01:11:04,970
Good morning.
858
01:11:07,806 --> 01:11:10,976
A major consumerappliance superstore...
859
01:11:11,101 --> 01:11:14,312
in Akihabara was broke intoearly this morning.
860
01:11:14,396 --> 01:11:18,817
5 million yen in cash and about2 million in merchandise...
861
01:11:18,900 --> 01:11:21,319
were stolen.
862
01:11:21,403 --> 01:11:24,114
According to the guardon morning duty...
863
01:11:24,364 --> 01:11:27,909
the crime probably occurredbetween 2 and 4 a.m.
864
01:11:27,993 --> 01:11:30,996
Because an employee entrancehad been used...
865
01:11:31,079 --> 01:11:35,834
police are investigating thelikelihood of an inside job.
866
01:11:35,917 --> 01:11:39,254
And they are questioning staff.
867
01:11:40,714 --> 01:11:42,674
A warehouse in Saitama?
868
01:11:42,757 --> 01:11:45,510
They've asked for someone young.
869
01:11:46,177 --> 01:11:50,682
You have great energy and
a good work attitude for it.
870
01:11:51,683 --> 01:11:53,727
But why all of a sudden?
871
01:11:54,019 --> 01:11:56,896
You have an elder brother...
872
01:11:58,398 --> 01:12:00,734
who's in prison, don't you?
873
01:12:02,777 --> 01:12:08,825
After the break-in, conducted a
background check on our employees.
874
01:12:10,535 --> 01:12:12,537
That's why I'm being transferred?
875
01:12:12,662 --> 01:12:16,082
Interpret it as you please but...
876
01:12:16,624 --> 01:12:22,797
job transfers are simply a fact of
life in the corporate world.
877
01:12:23,465 --> 01:12:26,760
You're not the only one to complain.
878
01:12:27,761 --> 01:12:29,262
Unbelievable.
879
01:12:29,888 --> 01:12:34,309
You haven't done anything wrong!
Why should they move you?
880
01:12:34,851 --> 01:12:35,852
Forget it.
881
01:12:35,935 --> 01:12:39,439
I don't want to.
I'm complaining to your boss.
882
01:12:39,564 --> 01:12:43,068
Don't get so upset.
I'm used to it by now.
883
01:12:43,151 --> 01:12:44,235
Nao!
884
01:12:44,444 --> 01:12:47,781
As long as my brother's around,
my life's stained.
885
01:12:52,535 --> 01:12:54,371
You're just tired.
886
01:12:54,454 --> 01:12:56,748
You need to unwind.
887
01:12:57,374 --> 01:12:58,708
How?
888
01:12:59,167 --> 01:13:00,835
Well...
889
01:13:01,586 --> 01:13:05,173
like singing karaoke or
taking up a sport.
890
01:13:06,341 --> 01:13:07,717
Traveling!
891
01:13:08,093 --> 01:13:11,262
Travel, huh?
Sounds nice.
892
01:13:12,097 --> 01:13:13,431
Where do you want to go?
893
01:13:17,310 --> 01:13:19,646
A country without discrimination.
894
01:13:48,967 --> 01:13:49,634
May I help you?
895
01:13:50,135 --> 01:13:53,304
Oh please, don't mind me.
896
01:13:53,388 --> 01:13:55,223
Unless I'm in the way.
897
01:13:56,307 --> 01:13:57,517
No.
898
01:14:02,480 --> 01:14:06,276
I notice product
No. D-73() goes fast.
899
01:14:07,026 --> 01:14:09,487
Yes, it does.
900
01:14:09,654 --> 01:14:13,450
That figures.
It's because of the colder weather.
901
01:14:16,202 --> 01:14:16,953
You are?
902
01:14:19,664 --> 01:14:23,042
Hirano, from headquarters.
903
01:14:24,544 --> 01:14:26,087
The president?
904
01:14:28,715 --> 01:14:29,883
Pleasure.
905
01:14:38,016 --> 01:14:42,353
So you're Mr. Takeshima.
906
01:14:43,688 --> 01:14:45,023
Yes.
907
01:14:51,696 --> 01:14:55,992
Tell me... did you find
your transfer unfair?
908
01:14:59,787 --> 01:15:06,628
From a personnel standpoint,
your transfer was reasonable.
909
01:15:08,880 --> 01:15:11,508
What did you eXpect?
910
01:15:14,219 --> 01:15:17,931
You probably felt
discriminated against.
911
01:15:18,306 --> 01:15:23,144
And it wasn't the first time, either.
912
01:15:24,604 --> 01:15:25,647
Yes.
913
01:15:26,231 --> 01:15:29,067
Each time, it's been painful.
914
01:15:29,817 --> 01:15:34,697
You've often felt
very angry at the world.
915
01:15:36,741 --> 01:15:41,204
But the discrimination is
understandable.
916
01:15:44,499 --> 01:15:45,416
It is?
917
01:15:47,335 --> 01:15:52,006
Nobody wants the threat of
violent crime so close to home.
918
01:15:52,090 --> 01:15:55,760
They fear you just by your
association with a criminal...
919
01:15:55,843 --> 01:15:59,055
But it's a natural reaction.
920
01:16:01,391 --> 01:16:04,519
A self-defense mechanism.
921
01:16:10,191 --> 01:16:13,278
Because I'm related to a criminal...
922
01:16:14,529 --> 01:16:18,408
I should accept discrimination?
Is that it?
923
01:16:19,450 --> 01:16:24,831
It's something your brother, too,
must always keep in mind.
924
01:16:25,123 --> 01:16:28,960
His sentence goes beyond
life in prison for murder.
925
01:16:29,085 --> 01:16:32,964
The crime he committed includes
the suffering...
926
01:16:33,715 --> 01:16:36,301
it has inflicted on you.
927
01:16:43,474 --> 01:16:47,437
So what should I do?
928
01:16:49,147 --> 01:16:51,608
Start over... right here.
929
01:16:51,816 --> 01:16:54,193
Bit by bit, day by day.
930
01:16:54,319 --> 01:16:59,490
Rebuild your relationship with
the world around you.
931
01:17:04,912 --> 01:17:08,791
Know how I found out about you?
932
01:17:15,173 --> 01:17:17,884
From a letter I received.
933
01:17:18,760 --> 01:17:24,682
The person who wrote it insisted
that I don't tell you about it.
934
01:17:26,726 --> 01:17:29,520
But he felt he had to do it.
935
01:17:30,188 --> 01:17:35,276
He asked me not to blame you for
any discomfort I might feel...
936
01:17:35,985 --> 01:17:37,612
from its content.
937
01:17:43,117 --> 01:17:47,038
I guess you know who the letter's from.
938
01:17:50,208 --> 01:17:53,878
Its author writes of the
tremendous suffering...
939
01:17:54,003 --> 01:17:56,589
you've had to endure.
940
01:17:58,216 --> 01:18:04,722
How your life's been destroyed
by a terrible mistake...
941
01:18:05,723 --> 01:18:10,645
despite the fact you're
a wonderful person.
942
01:18:13,398 --> 01:18:15,274
At the end of the letter...
943
01:18:16,067 --> 01:18:22,448
He asks me to help you...
however I can.
944
01:18:26,411 --> 01:18:29,122
It's not the best-written letter.
945
01:18:30,748 --> 01:18:34,252
But I was moved by it.
946
01:18:40,049 --> 01:18:42,427
You've already begun the process.
947
01:18:44,595 --> 01:18:49,600
You and the author of this letter
are part of each other's lives.
948
01:18:50,852 --> 01:18:54,772
Now you just need to
include a few others.
949
01:18:56,607 --> 01:18:59,777
Don't look for places to hide.
950
01:19:00,445 --> 01:19:02,780
Look for "your" place right here.
951
01:19:50,661 --> 01:19:52,705
From: Tsuyoshi Takeshima
952
01:20:03,925 --> 01:20:06,803
Dear Nao... thanks for your letter.
953
01:20:07,428 --> 01:20:09,555
How is work?
954
01:20:10,223 --> 01:20:13,810
The other day, I saw a TV specialabout Akihabara.
955
01:20:14,560 --> 01:20:18,022
That's where you used to work,isn't it?
956
01:20:20,733 --> 01:20:22,360
How'd he know that?
957
01:20:22,693 --> 01:20:25,196
How have you adjusted tothe warehouse?
958
01:20:26,072 --> 01:20:29,784
I hear transfers are normal.
959
01:20:30,701 --> 01:20:34,330
Manual labor is real hardon the body so be careful.
960
01:20:37,124 --> 01:20:38,209
Nao?
961
01:20:38,876 --> 01:20:40,002
What's going on?
962
01:20:42,463 --> 01:20:44,507
You've been writing my brother!
963
01:20:47,134 --> 01:20:48,135
I...
964
01:20:48,219 --> 01:20:50,513
And pretending to be me!
965
01:20:54,517 --> 01:20:55,810
No, don't!
966
01:20:55,893 --> 01:20:58,563
Who asked you to do this?
967
01:21:03,484 --> 01:21:04,986
Stay away from me.
968
01:21:28,718 --> 01:21:30,052
What're you doing!?
969
01:21:36,183 --> 01:21:39,186
You can't do this!
It's too important!
970
01:21:39,270 --> 01:21:41,063
It's too important!
971
01:21:47,278 --> 01:21:51,657
After you broke up with Asami...
972
01:21:52,909 --> 01:21:55,745
you started drinking a lot,
remember?
973
01:22:01,000 --> 01:22:04,462
One night when I brought you home...
974
01:22:05,630 --> 01:22:10,134
I spotted your brother's
unopened letters.
975
01:22:15,640 --> 01:22:16,307
And?
976
01:22:16,432 --> 01:22:17,642
I'm sorry.
977
01:22:18,309 --> 01:22:20,227
It wasn't my business.
978
01:22:21,312 --> 01:22:25,483
But I don't feel it was wrong.
979
01:22:27,068 --> 01:22:30,321
Reading my mail and
replying in my name?
980
01:22:30,446 --> 01:22:31,697
That's not wrong?
981
01:22:31,822 --> 01:22:33,908
I am sorry.
982
01:22:34,200 --> 01:22:39,455
But you hadn't told your
brother you'd moved.
983
01:22:39,538 --> 01:22:42,917
You do that and the letters
can't be delivered.
984
01:22:43,000 --> 01:22:44,752
That's my business.
985
01:22:46,420 --> 01:22:48,381
I know but...
986
01:22:49,173 --> 01:22:51,300
is that what you want?
987
01:22:52,510 --> 01:22:54,303
He's your only family.
988
01:22:57,890 --> 01:22:59,684
I cut my ties with him.
989
01:23:00,685 --> 01:23:03,187
I'm shunned from society...
990
01:23:06,857 --> 01:23:08,359
discriminated against.
991
01:23:09,986 --> 01:23:13,864
You've already begun the process.
992
01:23:14,865 --> 01:23:17,994
You and the author of this letter...
993
01:23:18,077 --> 01:23:20,246
are part of each other's lives.
994
01:23:21,122 --> 01:23:25,084
Now you just need toinclude a few others.
995
01:23:26,877 --> 01:23:30,047
Don't look for places to hide.
996
01:23:30,673 --> 01:23:34,385
Look for your place right here.
997
01:23:37,471 --> 01:23:38,681
Nao?
998
01:23:40,099 --> 01:23:44,729
No matter how hard you try
to run away... you can't.
999
01:24:23,350 --> 01:24:27,438
To: Tsuyoshi Takeshima
1000
01:24:27,855 --> 01:24:30,024
From: Naoki Takeshima
1001
01:24:32,443 --> 01:24:33,611
Printed.
1002
01:24:36,655 --> 01:24:39,784
He knows your handwriting.
1003
01:25:06,811 --> 01:25:09,522
Dear Nao... thanks for your letter.
1004
01:25:10,189 --> 01:25:13,192
I'm relieved to hear you're well.
1005
01:25:14,318 --> 01:25:19,240
You hadn't written in so long...I thought you might be sick.
1006
01:25:19,323 --> 01:25:20,825
I got worried.
1007
01:25:22,535 --> 01:25:25,287
So how are things?
1008
01:25:25,788 --> 01:25:28,207
Pretty nasty typhoon we had, huh?
1009
01:25:28,833 --> 01:25:31,460
You said it blew offyour shop's sign.
1010
01:25:31,544 --> 01:25:33,504
Hope no one got hurt.
1011
01:25:35,256 --> 01:25:38,926
It felt kind of weird getting aletter written on a computer.
1012
01:25:39,385 --> 01:25:41,679
But I'm used to it now.
1013
01:25:42,513 --> 01:25:45,724
Though I miss your sloppyhandwriting...
1014
01:25:45,850 --> 01:25:50,354
this is much easier to read.And it's the content that counts.
1015
01:25:53,274 --> 01:25:57,528
Oh, yeah. I found a buyerfor my products.
1016
01:25:58,904 --> 01:26:03,367
Your encouragement was a big help.
1017
01:26:03,868 --> 01:26:05,202
Thanks.
1018
01:26:07,830 --> 01:26:10,916
Looking forward to your next letter.
1019
01:26:11,208 --> 01:26:13,544
I'll write again next month.
1020
01:26:13,878 --> 01:26:15,880
Take care of yourself...
1021
01:26:16,130 --> 01:26:17,965
little brother.
1022
01:26:18,215 --> 01:26:19,884
Tsuyoshi.
1023
01:26:35,274 --> 01:26:36,734
Yumiko?
1024
01:26:38,569 --> 01:26:40,279
This letter...
1025
01:26:46,076 --> 01:26:50,080
you typed on your computer?
1026
01:26:53,709 --> 01:26:55,252
He believed it.
1027
01:26:58,589 --> 01:27:00,716
What I did...
1028
01:27:01,091 --> 01:27:03,219
was probably wrong.
1029
01:27:05,679 --> 01:27:07,556
But yes...
1030
01:27:10,184 --> 01:27:13,229
your brother believed it.
1031
01:27:14,772 --> 01:27:16,774
It made him happy.
1032
01:27:20,736 --> 01:27:23,614
The only peace of mind he gets...
1033
01:27:25,991 --> 01:27:28,577
is from your letters.
1034
01:27:32,373 --> 01:27:34,667
Your letters...
1035
01:27:36,001 --> 01:27:38,837
carry incredible power.
1036
01:27:48,973 --> 01:27:50,224
My father...
1037
01:27:52,851 --> 01:27:54,436
was always in debt.
1038
01:27:56,981 --> 01:28:03,612
I grew up... always on the move,
running with my family from creditors.
1039
01:28:07,074 --> 01:28:12,288
I don't want to run anymore.
I don't want you to, either.
1040
01:28:19,003 --> 01:28:23,465
I know what it's like.
I've seen how it ends.
1041
01:28:30,180 --> 01:28:35,185
Eventually...
our family was torn apart.
1042
01:28:37,104 --> 01:28:40,441
My sister and I placed in
separate foster homes.
1043
01:28:44,194 --> 01:28:50,868
Every so often... a letter
would come from father.
1044
01:28:52,870 --> 01:28:54,580
It was such a treat.
1045
01:29:00,711 --> 01:29:03,213
So I know how your brother feels.
1046
01:29:05,257 --> 01:29:07,509
Your letters are priceless.
1047
01:29:09,762 --> 01:29:11,972
They're life savers.
1048
01:29:18,645 --> 01:29:21,357
So please... write him.
1049
01:29:24,151 --> 01:29:25,903
Stop trying to run.
1050
01:29:28,238 --> 01:29:30,157
Just write him.
1051
01:29:37,956 --> 01:29:41,460
Forgive me... Yumiko.
1052
01:29:50,344 --> 01:29:52,513
For being such a fool.
1053
01:29:54,598 --> 01:29:57,893
You wrote the company president.
1054
01:30:01,063 --> 01:30:05,067
Darn... he told you.
1055
01:30:12,783 --> 01:30:14,201
Yumiko...
1056
01:30:16,078 --> 01:30:17,371
thanks.
1057
01:30:24,211 --> 01:30:25,629
Thank you.
1058
01:30:41,728 --> 01:30:43,605
From now on...
1059
01:30:45,899 --> 01:30:47,693
I'll look after you.
1060
01:31:19,224 --> 01:31:22,060
Dear Nao... thanks for your letter.
1061
01:31:22,853 --> 01:31:25,439
Miki has sure gotten big.
1062
01:31:27,191 --> 01:31:30,777
I look at her photo every day.
1063
01:31:31,612 --> 01:31:34,615
She's a beauty... like her mother.
1064
01:31:35,574 --> 01:31:37,659
Probably more so in person.
1065
01:31:44,875 --> 01:31:47,586
Look at your new hairdo!
1066
01:31:47,711 --> 01:31:50,172
Let's go to the park.
1067
01:31:50,255 --> 01:31:53,509
After you see your father off.
1068
01:31:55,052 --> 01:31:56,678
Any friends yet?
1069
01:31:57,346 --> 01:31:59,556
Yeah... Erina, Mana and Kentaro.
1070
01:32:00,474 --> 01:32:03,227
They can't get enough of
that sandboX.
1071
01:32:03,477 --> 01:32:04,978
I see.
1072
01:32:05,062 --> 01:32:06,063
See you tonight.
1073
01:32:07,898 --> 01:32:09,816
Have a good day.
1074
01:32:26,083 --> 01:32:27,042
Here we are.
1075
01:32:31,213 --> 01:32:33,298
Taro! We're leaving.
1076
01:32:52,526 --> 01:32:55,028
It's a bit early, isn't it?
1077
01:32:55,362 --> 01:32:56,405
Patience.
1078
01:32:56,863 --> 01:32:59,533
Why not?
We bought them, didn't we?
1079
01:32:59,658 --> 01:33:00,450
Right, Miki?
1080
01:33:00,867 --> 01:33:01,994
Right!
1081
01:33:03,704 --> 01:33:05,664
How was the park?
1082
01:33:07,541 --> 01:33:09,293
We didn't go today.
1083
01:33:09,376 --> 01:33:10,586
Why not?
1084
01:33:11,086 --> 01:33:12,921
Got busy.
1085
01:33:13,005 --> 01:33:15,090
Miki, you can pour the ketchup.
1086
01:33:21,305 --> 01:33:22,639
Chief!
1087
01:33:22,723 --> 01:33:24,057
Visitor!
1088
01:33:28,145 --> 01:33:29,396
Nao!
1089
01:33:35,402 --> 01:33:37,321
Yumiko's put on weight.
1090
01:33:37,404 --> 01:33:38,488
I'll tell her.
1091
01:33:38,614 --> 01:33:40,657
I'm kidding.
1092
01:33:41,658 --> 01:33:44,494
I've been watching you on TV.
1093
01:33:44,703 --> 01:33:47,998
Lots of younger competition
these days.
1094
01:33:48,874 --> 01:33:50,459
You'll be all right.
1095
01:33:53,045 --> 01:33:54,421
Hey Nao?
1096
01:33:55,380 --> 01:33:57,633
Do one show with me.
1097
01:33:59,009 --> 01:34:02,596
Just one... a volunteer gig,
nothing professional.
1098
01:34:04,348 --> 01:34:09,186
Actually, I've been performing
at prisons for siX months now.
1099
01:34:10,854 --> 01:34:14,483
They're always a receptive crowd.
1100
01:34:15,567 --> 01:34:21,865
But inmates tend to really dig
comedy pairs over solo acts.
1101
01:34:22,824 --> 01:34:27,371
What do you say, man?
It'll be just like old times.
1102
01:34:29,956 --> 01:34:30,832
In Chiba.
1103
01:34:34,044 --> 01:34:35,420
It's in Chiba, right?
1104
01:34:38,048 --> 01:34:40,258
Yumiko told me.
1105
01:34:40,592 --> 01:34:43,720
You haven't visited
your brother in years.
1106
01:34:45,722 --> 01:34:49,059
I appreciate the thoughts.
But I'll pass.
1107
01:34:51,478 --> 01:34:52,896
I see.
1108
01:34:53,230 --> 01:34:56,066
Drop by again. Yumiko and Miki
love seeing you.
1109
01:35:03,240 --> 01:35:04,241
Let's eat.
1110
01:35:07,119 --> 01:35:11,581
"Look, I finally found what I
was looking for!"
1111
01:35:12,207 --> 01:35:14,543
"It was myself."
1112
01:35:14,835 --> 01:35:19,965
"It's nice... very nice...
to be me."
1113
01:35:21,633 --> 01:35:23,051
The end.
1114
01:35:28,807 --> 01:35:31,852
What is a "killer"?
1115
01:35:33,645 --> 01:35:37,274
Am I a "killer's kid"?
1116
01:35:44,781 --> 01:35:47,242
About a month ago, I think.
1117
01:35:49,995 --> 01:35:54,958
A rumor spread among some
housewives in company housing.
1118
01:35:55,709 --> 01:35:56,835
What rumor?
1119
01:35:58,628 --> 01:36:02,966
That if your brother got out of jail,
he'd live here.
1120
01:36:07,345 --> 01:36:08,472
Why didn't you tell me?
1121
01:36:08,555 --> 01:36:10,140
I didn't want to...
1122
01:36:10,265 --> 01:36:11,349
I'm her father!
1123
01:36:11,933 --> 01:36:13,101
You'll wake her.
1124
01:36:21,485 --> 01:36:22,778
We'll move.
1125
01:36:23,653 --> 01:36:25,697
Find another apartment.
1126
01:36:25,822 --> 01:36:28,992
Let's not run.
We can get through this.
1127
01:36:29,117 --> 01:36:31,995
We have to be an eXample for her.
1128
01:36:32,120 --> 01:36:33,872
If we're strong...
1129
01:36:33,997 --> 01:36:36,041
What if she isn't?
1130
01:36:37,292 --> 01:36:40,295
Will she understand when
she can't make friends?
1131
01:36:40,670 --> 01:36:43,548
She's already being
discriminated against.
1132
01:36:43,673 --> 01:36:45,842
Why aren't you thinking of her?
1133
01:36:45,926 --> 01:36:48,678
I would gladly give my life for her!
1134
01:36:48,970 --> 01:36:51,681
Stop acting like you're the
only one being persecuted.
1135
01:36:51,807 --> 01:36:53,225
I'm not!
1136
01:37:02,859 --> 01:37:04,444
Feel better?
1137
01:37:08,657 --> 01:37:10,826
Miki's done nothing wrong.
1138
01:37:11,785 --> 01:37:13,829
She shouldn't have to run.
1139
01:37:16,957 --> 01:37:18,708
Neither should you.
1140
01:37:19,376 --> 01:37:23,672
We're a family, the three of us.
No matter what people say.
1141
01:37:23,922 --> 01:37:26,967
Let's hold our heads high
and be proud of it.
1142
01:37:28,510 --> 01:37:30,136
I'm not running.
1143
01:37:31,555 --> 01:37:32,722
I'm not.
1144
01:37:41,231 --> 01:37:44,860
Dear Tsuyoshi...
1145
01:37:47,821 --> 01:37:53,743
Truth be told, this is my firstletter to you in four years.
1146
01:37:55,745 --> 01:38:00,917
The person that's been writingto you all this time...
1147
01:38:01,751 --> 01:38:03,253
is Yumiko.
1148
01:38:04,421 --> 01:38:05,714
I'm sorry.
1149
01:38:07,257 --> 01:38:10,218
She's much stronger than I am.
1150
01:38:11,261 --> 01:38:12,888
I lacked the courage.
1151
01:38:15,056 --> 01:38:19,644
But this time, I'm finishingthis letter to you myself.
1152
01:38:22,814 --> 01:38:24,316
Ever since that day...
1153
01:38:25,275 --> 01:38:29,112
I've lived my life as"the brother of a murderer."
1154
01:38:29,821 --> 01:38:31,948
I gave up on a dream career...
1155
01:38:32,782 --> 01:38:35,410
and a woman I had hoped to marry.
1156
01:38:37,120 --> 01:38:41,291
But with a family, it's more painful.
1157
01:38:41,499 --> 01:38:45,295
I have to watch my wife anddaughter suffer my fate.
1158
01:38:46,922 --> 01:38:49,466
They call Miki a "killer's kid."
1159
01:38:51,259 --> 01:38:53,011
I don't care if it's just me.
1160
01:38:53,303 --> 01:38:55,639
And Yumiko is strong for me.
1161
01:38:55,722 --> 01:38:59,434
But dear brother,I just can't let Miki...
1162
01:39:00,185 --> 01:39:02,979
go through a life like mine.
1163
01:39:04,648 --> 01:39:09,152
I know I should've told youthis earlier.
1164
01:39:12,072 --> 01:39:13,949
This is my reality.
1165
01:39:15,158 --> 01:39:17,494
If I turn away from it...
1166
01:39:18,078 --> 01:39:20,330
your punishment can't end.
1167
01:39:23,667 --> 01:39:25,001
Dearest brother...
1168
01:39:26,378 --> 01:39:30,674
this will be my last letter to you.
1169
01:39:32,217 --> 01:39:36,596
After you read this, I ask thatyou don't write us anymore.
1170
01:39:37,597 --> 01:39:41,434
If you ever get out, I ask thatyou don't visit us.
1171
01:39:43,728 --> 01:39:48,358
To protect my wife and child...
1172
01:39:48,900 --> 01:39:50,694
I must give you up.
1173
01:39:51,778 --> 01:39:55,532
I'm sorry...please try to understand.
1174
01:39:57,867 --> 01:39:59,869
Take care of yourself.
1175
01:40:02,914 --> 01:40:04,582
Forgive me...
1176
01:40:06,710 --> 01:40:08,211
my brother.
1177
01:40:10,880 --> 01:40:13,049
To: Tsuyoshi Takeshima
1178
01:40:13,883 --> 01:40:15,510
From: Naoki Takeshima
1179
01:40:48,376 --> 01:40:52,005
I'm afraid my wife is
out with our child.
1180
01:40:53,256 --> 01:40:54,674
Go ahead.
1181
01:41:00,430 --> 01:41:05,018
I had intended on visiting much earlier.
1182
01:41:11,441 --> 01:41:13,526
I can't offer much but...
1183
01:41:14,152 --> 01:41:16,279
Take it with you.
1184
01:41:18,490 --> 01:41:23,119
I'm sorry but I'd like to keep your
visit a secret from my family.
1185
01:41:25,580 --> 01:41:27,916
My wife is pregnant with our second.
1186
01:41:27,999 --> 01:41:30,460
I can't risk upsetting her.
1187
01:41:41,638 --> 01:41:45,433
May I offer a stick of incense
at your mother's altar?
1188
01:41:46,601 --> 01:41:48,311
I'd rather you didn't.
1189
01:41:50,271 --> 01:41:52,607
It's not that I resent you.
1190
01:41:53,233 --> 01:41:55,860
You didn't murder my mother.
1191
01:41:56,444 --> 01:41:58,822
So there's no reason
for you to do so.
1192
01:42:40,947 --> 01:42:42,365
These are from your brother.
1193
01:42:44,033 --> 01:42:48,371
They've arrived every month
since he's been in prison.
1194
01:42:53,251 --> 01:42:56,671
I know he feels regret
for his mistake.
1195
01:42:57,881 --> 01:43:02,552
But it won't cure the pain
of my mother's death.
1196
01:43:05,555 --> 01:43:09,267
I've thought of telling him
not to send any more letters.
1197
01:43:09,893 --> 01:43:13,354
But my anger forced me to
ignore them instead.
1198
01:43:14,856 --> 01:43:17,859
I eXpected them to stop eventually.
1199
01:43:21,070 --> 01:43:23,615
But they haven't.
1200
01:43:25,950 --> 01:43:28,328
Every month for 6 years.
1201
01:43:30,622 --> 01:43:32,707
Then it dawned on me...
1202
01:43:32,790 --> 01:43:36,711
the letters are his sutra.
1203
01:43:44,052 --> 01:43:46,221
This is his last one.
1204
01:44:10,119 --> 01:44:17,293
Dear Sir, I've taken up a pen toinform you of an important confession.
1205
01:44:18,753 --> 01:44:22,382
The other day, I received a letterfrom my brother.
1206
01:44:23,091 --> 01:44:27,095
He told me it would behis final letter.
1207
01:44:27,178 --> 01:44:30,473
And that he wouldno longer accept mine.
1208
01:44:32,225 --> 01:44:37,230
Having a murderer for a brotherhas brought him unimaginable pain.
1209
01:44:38,731 --> 01:44:44,237
He wrote of the discrimination hiswife and child must endure.
1210
01:44:45,697 --> 01:44:52,537
And that to protect them,he must sever all ties with me.
1211
01:44:53,830 --> 01:44:57,834
After 6 years, I finally understand.
1212
01:44:58,626 --> 01:45:01,504
I haven't atoned for my sins at all.
1213
01:45:02,005 --> 01:45:05,550
As long as I exist,my sins continue...
1214
01:45:05,675 --> 01:45:10,138
against you, my brother andmany, many others.
1215
01:45:11,180 --> 01:45:13,391
My brother is right.
1216
01:45:14,017 --> 01:45:18,021
I should never have written.
1217
01:45:18,980 --> 01:45:22,859
I therefore write you to apologize...
1218
01:45:23,526 --> 01:45:26,904
and promise this will be my last.
1219
01:45:27,488 --> 01:45:29,324
I am deeply sorry.
1220
01:45:30,366 --> 01:45:33,745
I pray for your health and happiness.
1221
01:45:34,370 --> 01:45:36,039
Sincerely...
1222
01:45:36,539 --> 01:45:38,166
Tsuyoshi Takeshima.
1223
01:45:56,309 --> 01:45:58,770
I came to a decision
after reading that.
1224
01:46:00,271 --> 01:46:04,359
To find some closure.
1225
01:46:09,614 --> 01:46:11,074
Mr. Ogata...
1226
01:46:14,911 --> 01:46:17,288
It's Naoki, right?
1227
01:46:19,582 --> 01:46:22,919
Let's put this behind us.
1228
01:46:25,505 --> 01:46:27,507
Let's call it quits.
1229
01:46:29,217 --> 01:46:30,760
At last.
1230
01:46:41,813 --> 01:46:45,024
We've suffered too long.
1231
01:47:45,877 --> 01:47:48,254
We'll be waiting at the park.
1232
01:47:50,089 --> 01:47:52,675
I'll be right back.
Be good, okay?
1233
01:47:53,551 --> 01:47:55,178
Okay, let's go.
1234
01:47:55,678 --> 01:47:57,054
Good luck.
1235
01:48:39,889 --> 01:48:41,682
Found you!
1236
01:49:13,589 --> 01:49:16,842
Go ask them to play.
1237
01:49:16,968 --> 01:49:21,430
If you ask nicely, I'm sure
they'll play with you.
1238
01:49:21,931 --> 01:49:23,558
Are you coming, too?
1239
01:49:23,933 --> 01:49:26,227
I'll be right here watching.
1240
01:49:33,651 --> 01:49:37,655
Hello! We're Tera & Take.
Nice to see you all here!
1241
01:49:38,114 --> 01:49:39,657
So...
1242
01:49:39,782 --> 01:49:42,243
Boy, are we thrilled to be here.
1243
01:49:42,326 --> 01:49:43,995
We sure are.
1244
01:49:44,120 --> 01:49:44,996
I'm straight.
1245
01:49:45,121 --> 01:49:46,330
Not again!
1246
01:49:46,455 --> 01:49:49,208
Yes, there's a lot of
testosterone here but...
1247
01:49:49,292 --> 01:49:51,460
Sure but... hey, he's kind of cute.
1248
01:49:51,544 --> 01:49:53,921
What happened to being "straight"?
1249
01:49:54,005 --> 01:49:55,298
I'm kidding.
1250
01:49:55,423 --> 01:49:59,760
But I like the idea of talking
to an all male audience.
1251
01:49:59,844 --> 01:50:01,304
Rare opportunity.
1252
01:50:01,387 --> 01:50:02,930
It kind of pumps you up.
1253
01:50:03,014 --> 01:50:04,015
Sure does.
1254
01:50:04,140 --> 01:50:07,101
Now that we're pumped, let's...
1255
01:50:07,184 --> 01:50:09,604
Hey, what're you yawning for?
1256
01:50:09,687 --> 01:50:11,606
Stop looking at your watch.
1257
01:50:14,191 --> 01:50:16,569
Is the sand dry?
1258
01:50:33,252 --> 01:50:36,839
I want better
train announcement guys.
1259
01:50:36,922 --> 01:50:40,051
They're like zombies or something.
1260
01:50:40,301 --> 01:50:42,386
NeXt stop... Shibuya.
1261
01:50:42,511 --> 01:50:44,013
They are dull, yes.
1262
01:50:44,138 --> 01:50:48,351
Trains are a service industry.
Put some "service" into it!
1263
01:50:48,434 --> 01:50:49,352
More service?
1264
01:50:49,477 --> 01:50:51,812
Tell us about the neighborhood.
1265
01:50:51,896 --> 01:50:53,689
Oh, I see.
1266
01:50:53,856 --> 01:50:57,943
Harajuku... "teen town."
Odaiba... "date spot."
1267
01:50:58,027 --> 01:50:59,153
I like that.
1268
01:50:59,236 --> 01:51:00,821
Tabata... boondocks.
1269
01:51:01,322 --> 01:51:03,115
Akihabara... dig it!
1270
01:51:03,199 --> 01:51:06,661
That doesn't tell me anything!
"Dig it."
1271
01:51:06,744 --> 01:51:11,207
How about getting cute girl
voices for the announcements?
1272
01:51:11,332 --> 01:51:12,083
I'd love it.
1273
01:51:12,208 --> 01:51:15,878
Teenage girls could lighten
the mood some.
1274
01:51:15,961 --> 01:51:18,714
Um, let's see...
neXt we have Shibutani.
1275
01:51:18,839 --> 01:51:20,841
Oops! I mean Shibuya.
1276
01:51:20,925 --> 01:51:22,593
You mean "vapid"!
1277
01:51:22,718 --> 01:51:25,888
NeXt is... Gochanomizu.
1278
01:51:26,222 --> 01:51:27,348
Sorry... Gochanomizu.
1279
01:51:27,431 --> 01:51:30,059
It's not the intonation,
it's the word!
1280
01:51:49,078 --> 01:51:51,956
Let's make some ice cream.
1281
01:51:52,081 --> 01:51:52,915
Okay.
1282
01:51:52,998 --> 01:51:55,084
Did you make this?
1283
01:51:55,918 --> 01:51:56,752
Yeah.
1284
01:51:57,461 --> 01:51:58,421
Can I try?
1285
01:51:58,504 --> 01:51:59,672
Nope.
1286
01:52:02,007 --> 01:52:04,051
Here's your ice cream.
1287
01:52:04,427 --> 01:52:06,303
What flavor do you want?
1288
01:52:08,597 --> 01:52:11,434
Mom says to play nice.
1289
01:52:12,143 --> 01:52:14,645
Don't you get bored
riding the train?
1290
01:52:14,770 --> 01:52:17,857
Yeah, you really need
something to read.
1291
01:52:17,940 --> 01:52:22,445
They could pipe through
sports on audio.
1292
01:52:22,528 --> 01:52:25,740
You mean like soccer or baseball?
1293
01:52:25,823 --> 01:52:28,951
For your listening pleasure...
ping-pong.
1294
01:52:31,704 --> 01:52:34,331
Who wants to listen to that?
1295
01:52:34,957 --> 01:52:37,418
I bet you like Sagamihara Club.
1296
01:52:37,501 --> 01:52:39,712
He's got that nasty serve.
1297
01:52:39,795 --> 01:52:41,839
Who the heck is he?
1298
01:52:41,964 --> 01:52:43,048
Get it together.
1299
01:52:43,132 --> 01:52:46,635
Truth is, he comes from
a ping-pong playing family.
1300
01:52:46,719 --> 01:52:49,472
It's true. We have a table at home.
1301
01:52:49,597 --> 01:52:51,849
I mean it. They could be pros.
1302
01:52:51,974 --> 01:52:53,684
His sister looks like a racket.
1303
01:52:53,809 --> 01:52:56,312
How does someone look
like a racket?
1304
01:52:56,437 --> 01:52:58,981
His mother eats all her meals
with one!
1305
01:52:59,106 --> 01:53:00,816
No, she just serves with it!
1306
01:53:00,900 --> 01:53:01,650
Amazing.
1307
01:53:01,776 --> 01:53:04,153
Let me tell you
about this guy's brother.
1308
01:53:05,488 --> 01:53:09,492
Oh yeah, well...
when it comes to my brother...
1309
01:53:09,700 --> 01:53:11,368
I'd say he's...
1310
01:53:13,162 --> 01:53:15,331
my brother's...
1311
01:53:22,296 --> 01:53:23,798
my brother's...
1312
01:53:27,510 --> 01:53:31,180
- my brother's SO...!
- What? What? What?
1313
01:53:31,263 --> 01:53:31,847
stupid!
1314
01:53:31,972 --> 01:53:33,349
How stupid?
1315
01:53:34,558 --> 01:53:36,352
You listening?
1316
01:53:36,477 --> 01:53:39,271
He's so stupid that...
1317
01:53:39,355 --> 01:53:44,193
he thought that
"serving time in jail"...
1318
01:53:44,318 --> 01:53:45,736
meant "dinner hours."
1319
01:53:45,861 --> 01:53:49,782
What is he, a muscle head?
Come on!
1320
01:53:49,865 --> 01:53:52,326
He's so stupid...
1321
01:53:52,409 --> 01:53:54,328
the other day, he asked...
1322
01:53:55,162 --> 01:53:57,414
"How do you call 911?"
1323
01:53:57,540 --> 01:54:00,000
He can't be that dumb!
1324
01:54:00,084 --> 01:54:03,212
And he's such a wimp...
cries at everything.
1325
01:54:03,295 --> 01:54:04,880
He cries at weddings.
1326
01:54:04,964 --> 01:54:06,298
That's okay.
1327
01:54:06,382 --> 01:54:09,260
"We didn't do the hokey-pokey!"
1328
01:54:09,385 --> 01:54:12,221
What is he... 3 years old?
1329
01:54:12,304 --> 01:54:14,056
He's such a child.
1330
01:54:14,181 --> 01:54:16,225
Can't score with women.
1331
01:54:16,308 --> 01:54:18,018
Not with that personality.
1332
01:54:18,435 --> 01:54:21,313
But I think of him every Friday.
1333
01:54:21,397 --> 01:54:22,565
Why Friday?
1334
01:54:22,690 --> 01:54:23,607
Trash pickup day.
1335
01:54:23,732 --> 01:54:26,485
What, your brother's burnable trash?
1336
01:54:26,569 --> 01:54:29,738
Not likely. He's like asbestos.
1337
01:54:29,822 --> 01:54:32,157
But what can you do?
1338
01:54:32,241 --> 01:54:35,286
He's my brother.
1339
01:54:35,661 --> 01:54:37,746
We're linked by blood.
1340
01:54:38,747 --> 01:54:44,295
I mean, when I was born...
he just came with the house.
1341
01:54:44,420 --> 01:54:45,880
Well, of course.
1342
01:54:46,672 --> 01:54:50,301
He's like asbestos... inflammable.
1343
01:54:50,426 --> 01:54:53,470
I'm stuck with him forever.
1344
01:54:53,846 --> 01:54:56,390
Well, he's your brother.
1345
01:54:57,099 --> 01:54:59,643
True... he is my brother.
1346
01:54:59,768 --> 01:55:02,897
For what it's worth...
my only brother.
1347
01:55:04,148 --> 01:55:06,650
Can't trade him for a dog.
1348
01:55:08,110 --> 01:55:11,530
I'll just have to settle
for the neXt best thing...
1349
01:55:12,323 --> 01:55:14,950
a big brother.
1350
01:55:29,965 --> 01:55:36,305
Hey, the world is made of all
kinds of families, you know?
1351
01:55:36,430 --> 01:55:39,391
And when you get to my age...
1352
01:55:39,475 --> 01:55:43,479
you get this crazy idea of
maybe starting your own.
1353
01:55:43,604 --> 01:55:44,939
Getting married.
1354
01:55:45,022 --> 01:55:46,231
Who, you?
1355
01:55:46,315 --> 01:55:48,067
Yes, me!
1356
01:55:48,150 --> 01:55:50,903
But your girl just dumped you.
1357
01:55:51,028 --> 01:55:52,696
Sad but true.
1358
01:55:52,821 --> 01:55:55,199
And after buying her a ring.
1359
01:55:55,324 --> 01:55:56,951
Yes, a pair of...
1360
01:55:57,076 --> 01:55:57,743
onion rings.
1361
01:55:57,826 --> 01:56:01,246
No, silver! They were silver!
1362
01:56:02,081 --> 01:56:04,500
I thought it would bind us.
1363
01:56:04,625 --> 01:56:08,337
Your problem is you always
did everything she asked.
1364
01:56:08,420 --> 01:56:11,799
I think she grew bored.
1365
01:57:06,228 --> 01:57:11,233
Song by Kazumasa Oda
"Kotoba ni dekinai"
1366
01:59:06,348 --> 01:59:11,353
Song by Hitomi Takahashi
"ko mo re bi"
86197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.