Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,792 --> 00:01:26,772
Since the very
beginning of our world,
2
00:01:26,796 --> 00:01:31,710
there have been wonderful
stories about how life began.
3
00:01:31,734 --> 00:01:34,780
There are tales of how
the Bright Circle gave birth
4
00:01:34,804 --> 00:01:37,583
to the lesser lights
of the dark time,
5
00:01:37,607 --> 00:01:40,486
which watch over us as we sleep.
6
00:01:40,510 --> 00:01:42,421
And many ways of explaining
7
00:01:42,445 --> 00:01:44,580
how our world itself was formed.
8
00:01:50,653 --> 00:01:54,433
And how the first strange,
incredible creatures
9
00:01:54,457 --> 00:01:56,359
came to walk upon the land.
10
00:02:15,745 --> 00:02:18,557
Which of the stories
are really true, Grandpa?
11
00:02:18,581 --> 00:02:21,660
No one knows, Littlefoot.
12
00:02:21,684 --> 00:02:23,795
That is one of the great
mysteries of life.
13
00:02:23,819 --> 00:02:24,863
Yeah, but...
14
00:02:24,887 --> 00:02:26,665
Shh! Littlefoot!
15
00:02:26,689 --> 00:02:29,301
Please! Do not
interrupt!
16
00:02:29,325 --> 00:02:32,538
Yeah! Petrie not like it
when you erupt neither!
17
00:02:33,629 --> 00:02:35,006
As I was saying,
18
00:02:35,030 --> 00:02:37,809
after many crossings
of the Bright Circle,
19
00:02:37,833 --> 00:02:40,946
great herds began
to appear on the land...
20
00:02:40,970 --> 00:02:44,550
The Longnecks, the Spiketails,
21
00:02:44,574 --> 00:02:45,908
the Threehorns.
22
00:02:49,745 --> 00:02:53,425
Oh, Dana, Dinah. Hiya!
Threebie hornas!
23
00:02:53,449 --> 00:02:56,795
Hush you two, or Auntie
Cera's gonna be upset!
24
00:02:56,819 --> 00:03:00,356
Ooh! "Auntie Cera!"
Well!
25
00:03:00,923 --> 00:03:02,368
Mmm!
26
00:03:02,392 --> 00:03:03,702
All right, children.
27
00:03:03,726 --> 00:03:06,004
What happened then, Grandpa?
28
00:03:06,028 --> 00:03:10,008
Some of these herds, in their
migrations across the land,
29
00:03:10,032 --> 00:03:13,612
found the most fertile,
beautiful place in the world.
30
00:03:13,636 --> 00:03:15,614
The Great Valley!
31
00:03:15,638 --> 00:03:18,784
Yes. And life
in the Great Valley was good,
32
00:03:18,808 --> 00:03:21,320
until one day,
33
00:03:21,344 --> 00:03:23,379
the Sharptooth came!
34
00:03:32,855 --> 00:03:35,734
And not just any Sharptooth,
35
00:03:35,758 --> 00:03:39,971
but the biggest, meanest, most
ferocious Sharptooth ever!
36
00:03:50,506 --> 00:03:51,807
Mama!
37
00:04:01,884 --> 00:04:05,030
But then, just when the
Longnecks thought all was lost,
38
00:04:05,054 --> 00:04:08,834
the Lone Dinosaur
appeared on the horizon!
39
00:04:08,858 --> 00:04:09,659
The who?
40
00:04:10,059 --> 00:04:11,102
The what?
41
00:04:11,126 --> 00:04:13,596
The Lone Dinosaur!
42
00:04:14,397 --> 00:04:15,407
But what is a lone...
43
00:04:15,431 --> 00:04:16,842
Shh!
44
00:04:16,866 --> 00:04:19,077
The battle
seemed to last for hours.
45
00:04:19,101 --> 00:04:22,047
It was a spectacle
no one had ever seen before!
46
00:04:22,071 --> 00:04:25,408
A lone leaf-eater
taking on a Sharptooth!
47
00:04:41,524 --> 00:04:42,525
But then...
48
00:05:41,050 --> 00:05:42,485
Wait!
49
00:05:46,556 --> 00:05:48,524
Come back. Come back!
50
00:05:56,198 --> 00:05:59,945
And just as suddenly
as he had appeared,
51
00:05:59,969 --> 00:06:03,005
the Lone Dinosaur went away.
52
00:06:03,906 --> 00:06:05,407
Oh!
53
00:06:06,141 --> 00:06:07,218
That's it?
54
00:06:07,242 --> 00:06:09,488
He just leave?
55
00:06:09,512 --> 00:06:11,890
Nobody ever saw him again?
56
00:06:11,914 --> 00:06:14,493
Well, legend has it
57
00:06:14,517 --> 00:06:17,563
that not long after the
defeat of the Sharptooth...
58
00:06:17,587 --> 00:06:19,021
Earthshake!
59
00:07:02,932 --> 00:07:04,199
Ooh!
60
00:07:09,572 --> 00:07:12,074
So they
called it "Saurus Rock."
61
00:07:14,076 --> 00:07:16,287
And it's there to this very day.
62
00:07:16,311 --> 00:07:20,692
Sometimes, when the wind is just
right and blows away the mists,
63
00:07:20,716 --> 00:07:22,160
you can see it,
64
00:07:22,184 --> 00:07:24,563
watching over the Great Valley
65
00:07:24,587 --> 00:07:29,100
just like the Lone Dinosaur
did so many years ago.
66
00:07:29,124 --> 00:07:33,304
They say if you look
very closely
67
00:07:33,328 --> 00:07:35,931
you can see the circle of
teeth around its neck.
68
00:07:36,198 --> 00:07:38,209
Real teeth?
69
00:07:38,233 --> 00:07:42,047
The story goes that they came
from the very Sharptooth
70
00:07:42,071 --> 00:07:44,540
the Lone Dinosaur defeated.
71
00:07:45,207 --> 00:07:46,542
Whoa!
72
00:07:50,846 --> 00:07:53,024
They say that some nights,
73
00:07:53,048 --> 00:07:57,095
you can see the ghost of that
Sharptooth wandering around,
74
00:07:57,119 --> 00:07:58,329
looking for his teeth!
75
00:08:05,194 --> 00:08:07,639
Scary Dana...
Dinah no no!
76
00:08:07,663 --> 00:08:09,575
Uh-uh.
77
00:08:09,599 --> 00:08:12,611
Well, I've never
heard that part of the legend.
78
00:08:12,635 --> 00:08:17,583
But they do say that if anything
ever happens to Saurus Rock,
79
00:08:17,607 --> 00:08:20,910
bad luck will descend
upon the Great Valley.
80
00:08:21,744 --> 00:08:24,089
Is it all true, Grandpa?
81
00:08:24,113 --> 00:08:27,325
Well, it's a grand adventure,
82
00:08:27,349 --> 00:08:30,596
and a really good story.
83
00:08:30,620 --> 00:08:33,331
And it is nice to think
that somewhere out there
84
00:08:33,355 --> 00:08:37,168
is a Lone Dinosaur
watching over us all.
85
00:08:37,192 --> 00:08:39,304
Grandpa Longneck!
86
00:08:39,328 --> 00:08:42,340
Are you filling these children's
heads full of nonsense,
87
00:08:42,364 --> 00:08:43,942
and just before bedtime?
88
00:08:43,966 --> 00:08:48,614
Why, uh, no, I was just...
89
00:08:48,638 --> 00:08:51,650
Yes, I know.
But it's late.
90
00:08:51,674 --> 00:08:53,652
Time for little ones to be
in the nest,
91
00:08:53,676 --> 00:08:55,177
resting for another day.
92
00:08:55,945 --> 00:08:58,280
She right.
93
00:08:58,948 --> 00:09:00,692
Me pooped.
94
00:09:00,716 --> 00:09:02,027
Night, Littlefoot.
95
00:09:02,051 --> 00:09:03,585
Night, Petrie!
96
00:09:04,186 --> 00:09:05,764
Now, Spike,
97
00:09:05,788 --> 00:09:07,933
do not be scared to
walk home in the dark.
98
00:09:07,957 --> 00:09:10,960
The Lone Dinosaur will protect us.
He will!
99
00:09:13,095 --> 00:09:16,031
But just in case, you go first.
100
00:09:21,270 --> 00:09:22,748
Come on, you two.
101
00:09:22,772 --> 00:09:24,182
No uppies.
102
00:09:24,206 --> 00:09:26,384
Dinah Dana, sleepy.
103
00:09:29,845 --> 00:09:31,890
Oh, all right.
Hop on.
104
00:09:35,851 --> 00:09:38,196
Ow!
Don't yank my horns!
105
00:09:38,220 --> 00:09:40,089
They're attached, you know!
106
00:09:42,191 --> 00:09:43,859
And now it's your
turn, Littlefoot.
107
00:09:47,296 --> 00:09:48,798
Yes, Grandma.
108
00:09:50,700 --> 00:09:53,945
I'm the Lone Dinosaur.
109
00:09:53,969 --> 00:09:56,105
I can find my way
home in the dark
110
00:09:57,006 --> 00:09:58,307
all alone!
111
00:10:04,279 --> 00:10:06,415
Um, you coming?
112
00:10:13,823 --> 00:10:15,891
There he is!
113
00:10:16,992 --> 00:10:19,128
The Lone Dinosaur!
114
00:10:26,268 --> 00:10:28,771
Hiya!
115
00:10:48,090 --> 00:10:50,225
I wonder
if it's really all true.
116
00:11:22,257 --> 00:11:24,269
More tree stars!
117
00:11:24,293 --> 00:11:26,161
More tree stars!
118
00:11:32,835 --> 00:11:35,180
Look, over here!
Over here!
119
00:11:37,973 --> 00:11:39,508
What are you children doing?
120
00:11:40,142 --> 00:11:41,844
Oh! Hi, Daddy.
121
00:11:42,577 --> 00:11:46,124
Hello, sir.
We were just, uh...
122
00:11:46,148 --> 00:11:50,095
Don't you kids realize this is the
Time of the Changing Tree Stars?
123
00:11:50,119 --> 00:11:52,497
We can't waste those
that haven't fallen yet!
124
00:11:52,521 --> 00:11:55,433
They must be eaten
before they dry up.
125
00:11:55,457 --> 00:11:58,336
Do you want us
to run out of food entirely?
126
00:11:58,360 --> 00:12:01,006
Now, now. There's no
need to frighten the young ones.
127
00:12:04,233 --> 00:12:07,012
Anyways, Cera, you should
be watching the twins!
128
00:12:07,036 --> 00:12:08,479
Daddy, I am watching them!
129
00:12:08,503 --> 00:12:10,215
Oh, really?
130
00:12:10,239 --> 00:12:12,317
Then where are they?
131
00:12:18,914 --> 00:12:21,092
Right here. See?
132
00:12:21,116 --> 00:12:24,153
Oh! I knew those Longnecks
should've been watching!
133
00:12:29,158 --> 00:12:31,160
Way to go! You almost
got me in big trouble.
134
00:12:32,027 --> 00:12:34,239
Oh, Dana no no!
135
00:12:34,263 --> 00:12:35,606
Boohoo Dinah!
136
00:12:39,568 --> 00:12:41,880
What we gonna do now?
137
00:12:41,904 --> 00:12:45,183
We do not want Cera's
dad mad at us again!
138
00:12:45,207 --> 00:12:46,175
No, no, no!
139
00:12:47,509 --> 00:12:49,020
Hey, I got it!
140
00:12:49,044 --> 00:12:52,014
We can play "Lone Dinosaur"!
141
00:12:52,281 --> 00:12:53,458
Huh?
142
00:12:53,482 --> 00:12:54,960
How do you play?
143
00:12:54,984 --> 00:12:57,595
Well, one of us
is the Lone Dinosaur,
144
00:12:57,619 --> 00:12:59,364
one of us is the Sharptooth,
145
00:12:59,388 --> 00:13:02,100
and the rest are the ones
who get chased and saved!
146
00:13:02,124 --> 00:13:04,502
Who gets to be
the Lone Dinosaur?
147
00:13:04,526 --> 00:13:07,172
Well, it was my idea.
148
00:13:07,196 --> 00:13:10,041
Then who's the Sharptooth?
149
00:13:10,065 --> 00:13:13,311
Well, it should be
somebody who's pretty big
150
00:13:13,335 --> 00:13:15,337
and can act pretty mean.
151
00:13:20,542 --> 00:13:22,353
Me?
152
00:13:22,377 --> 00:13:24,956
Cerrie!
Cerrie! Cerrie!
153
00:13:24,980 --> 00:13:27,292
How come I have to
be the bad guy?
154
00:13:27,316 --> 00:13:31,096
Well, you, uh, you're
so good at pretend.
155
00:13:31,120 --> 00:13:33,631
'Member how you scare
twins last night?
156
00:13:33,655 --> 00:13:35,100
It scared me!
157
00:13:35,124 --> 00:13:37,335
It scared Spike, too! Right, Spike?
158
00:13:41,596 --> 00:13:43,232
Then it's settled!
159
00:13:57,079 --> 00:13:59,390
Never...
160
00:13:59,414 --> 00:14:01,516
Never fear!
I'm coming!
161
00:14:03,252 --> 00:14:05,530
Mmm. Gotta make
a big entrance.
162
00:14:07,089 --> 00:14:08,323
Perfect!
163
00:14:25,340 --> 00:14:27,385
Now I have you!
164
00:14:27,409 --> 00:14:30,688
No! Please, do not eat
us, mean old Sharptooth!
165
00:14:30,712 --> 00:14:32,614
Oh, no, no, no!
166
00:14:33,615 --> 00:14:35,150
Yeah!
167
00:14:36,085 --> 00:14:37,987
Me too young to get ate.
168
00:14:40,355 --> 00:14:43,268
Stand back, big bad Sharptooth!
169
00:14:43,292 --> 00:14:46,337
Never fear!
The Lone Dinosaur is...
170
00:14:53,668 --> 00:14:55,170
Whoa!
171
00:14:56,005 --> 00:14:58,416
Gee! Thanks!
172
00:14:58,440 --> 00:15:00,018
For a second there
I thought I was...
173
00:15:03,612 --> 00:15:05,614
It's you.
174
00:15:06,515 --> 00:15:08,459
I mean, you're here!
175
00:15:08,483 --> 00:15:10,285
I mean, who are you?
176
00:15:11,186 --> 00:15:13,264
Name's Doc.
177
00:15:13,288 --> 00:15:17,102
What's going on here?
Who is this?
178
00:15:17,126 --> 00:15:18,393
Are you bothering our kids?
179
00:15:19,028 --> 00:15:20,505
Daddy! No!
180
00:15:20,529 --> 00:15:22,640
Him save Littlefoot!
181
00:15:22,664 --> 00:15:25,276
Saved Littlefoot?
Goodness!
182
00:15:25,300 --> 00:15:27,336
Are you all right, little one?
183
00:15:28,537 --> 00:15:30,215
Yes, Grandma.
184
00:15:30,239 --> 00:15:33,275
I was climbing on that
rotten log, and I fell.
185
00:15:34,343 --> 00:15:36,154
Me see him!
He fall very fast,
186
00:15:36,178 --> 00:15:39,157
'cause he not flyer like me!
187
00:15:39,181 --> 00:15:42,417
And then this very big and
very nice Longneck is there!
188
00:15:43,552 --> 00:15:44,629
And he caught him!
189
00:15:44,653 --> 00:15:47,356
Of course, we probably
would've caught him, too.
190
00:15:48,557 --> 00:15:51,402
Well, wherever you came from,
191
00:15:51,426 --> 00:15:54,029
you have my thanks
for saving my grandson.
192
00:15:55,664 --> 00:15:58,467
Welcome to the Great Valley!
Welcome!
193
00:15:59,634 --> 00:16:01,679
Just passing through.
194
00:16:01,703 --> 00:16:04,782
Well, stay just
as long as you want.
195
00:16:04,806 --> 00:16:06,351
Hold on there!
196
00:16:06,375 --> 00:16:08,386
We don't know anything
about this fellow!
197
00:16:08,410 --> 00:16:10,588
Who is he? Where's his herd?
198
00:16:10,612 --> 00:16:12,190
Kind of a loner.
199
00:16:12,214 --> 00:16:14,459
Mighty
suspicious, if you ask me.
200
00:16:14,483 --> 00:16:17,195
I say send him on his way!
201
00:16:17,219 --> 00:16:19,488
You sure you feel
up to it, friend?
202
00:16:20,822 --> 00:16:23,334
Well,
I... That is...
203
00:16:23,358 --> 00:16:26,837
Uh, our life here
is a sheltered one.
204
00:16:26,861 --> 00:16:31,342
Uh, perhaps we've forgotten how
to greet unexpected guests.
205
00:16:31,366 --> 00:16:34,279
As Grandma said,
you are welcome here.
206
00:16:34,303 --> 00:16:36,647
What's ours is yours.
207
00:16:36,671 --> 00:16:38,116
What?
208
00:16:38,140 --> 00:16:41,652
But it's the Time of the
Changing Tree Stars!
209
00:16:41,676 --> 00:16:44,455
Every day, there's less
food to go around.
210
00:16:44,479 --> 00:16:47,092
And Longnecks eat a lot!
211
00:16:47,116 --> 00:16:48,826
There's still plenty for all.
212
00:16:48,850 --> 00:16:52,397
Longnecks!
Always stick together!
213
00:16:55,790 --> 00:16:57,635
Don't mind him.
214
00:16:57,659 --> 00:17:00,538
He's a good sort, once
you get to know him.
215
00:17:00,562 --> 00:17:02,740
Don't know as I want
to stay that long.
216
00:17:05,334 --> 00:17:07,712
All right, children,
run and play.
217
00:17:07,736 --> 00:17:09,471
Let's give our guest some peace.
218
00:17:14,243 --> 00:17:15,610
Littlefoot, come on!
219
00:17:47,542 --> 00:17:48,753
Hello, kid.
220
00:17:48,777 --> 00:17:50,588
Hi.
221
00:17:50,612 --> 00:17:54,359
Shouldn't you be
with your little pals?
222
00:17:54,383 --> 00:17:58,720
I, uh, I just wanted to say
thanks again for saving my life.
223
00:18:00,455 --> 00:18:01,790
Hmm, lucky catch.
224
00:18:03,592 --> 00:18:04,802
Um, hey!
225
00:18:04,826 --> 00:18:07,605
If you like tree stars, there's
a big grove of them down...
226
00:18:07,629 --> 00:18:10,532
By the watering hole,
past the tall grass.
227
00:18:11,933 --> 00:18:13,302
How'd you know?
228
00:18:13,868 --> 00:18:15,437
Been here before.
229
00:18:32,554 --> 00:18:34,232
Where'd you get that scar?
230
00:18:34,256 --> 00:18:35,624
Cut myself.
231
00:18:36,525 --> 00:18:37,602
On what?
232
00:18:37,626 --> 00:18:38,903
Something sharp.
233
00:18:38,927 --> 00:18:41,363
Like a tooth?
A sharp tooth?
234
00:18:42,364 --> 00:18:44,375
Kid.
235
00:18:44,399 --> 00:18:46,377
I think I hear
your friends calling.
236
00:18:46,401 --> 00:18:48,403
Yeah, me, too.
237
00:18:49,271 --> 00:18:50,715
Nice talking to you.
238
00:18:50,739 --> 00:18:51,840
Yup.
239
00:18:52,641 --> 00:18:54,485
Oh boy!
240
00:19:05,454 --> 00:19:07,398
Yuck!
241
00:19:07,422 --> 00:19:10,559
Hey! My skin feel
softer already!
242
00:19:14,896 --> 00:19:17,599
Come on! Last one across
is Sharptooth bait!
243
00:19:24,005 --> 00:19:25,540
Cerrie!
244
00:19:34,649 --> 00:19:37,352
Whoa! Watch out.
Don't push Auntie...
245
00:19:43,458 --> 00:19:46,771
Uh-oh, Dinah! Uh-oh!
Dana no no! Uh-oh!
246
00:19:46,795 --> 00:19:49,731
Let me
outta here! Help! Help!
247
00:19:52,033 --> 00:19:53,435
Help!
248
00:19:53,868 --> 00:19:55,236
Me coming!
249
00:20:18,760 --> 00:20:20,729
Hey!
250
00:20:34,108 --> 00:20:35,353
Cerrie mad us?
251
00:20:35,377 --> 00:20:37,045
Smiley Cerrie?
252
00:20:38,012 --> 00:20:38,813
Whoa!
253
00:20:44,586 --> 00:20:46,020
Leave me alone,
you little pests.
254
00:20:46,921 --> 00:20:48,390
Get lost!
255
00:20:53,495 --> 00:20:54,629
Cera!
256
00:20:56,465 --> 00:20:57,766
What? What?
257
00:21:00,101 --> 00:21:02,070
Hey, guys, guess what?
258
00:21:02,804 --> 00:21:03,738
What?
259
00:21:05,440 --> 00:21:06,575
What?
260
00:21:08,377 --> 00:21:09,878
I just figured out who Doc is!
261
00:21:11,446 --> 00:21:12,990
What's the big mystery?
262
00:21:13,014 --> 00:21:15,960
He's a squinty-eyed old
Longneck with no friends.
263
00:21:15,984 --> 00:21:17,952
Me could have tell you that.
264
00:21:19,020 --> 00:21:21,623
No! He's the Lone Dinosaur!
265
00:21:22,857 --> 00:21:25,694
That is what Cera said,
he is a lone dinosaur.
266
00:21:26,461 --> 00:21:28,506
Not a lone dinosaur,
267
00:21:28,530 --> 00:21:29,998
the Lone Dinosaur!
268
00:21:31,065 --> 00:21:32,810
Are you crazy?
269
00:21:32,834 --> 00:21:34,712
You should talk to him!
270
00:21:34,736 --> 00:21:36,547
He's been to
the Great Valley before,
271
00:21:36,571 --> 00:21:38,849
he's got this mysterious scar,
272
00:21:38,873 --> 00:21:40,651
he can do fancy tricks
with his tail,
273
00:21:40,675 --> 00:21:41,710
and we know he's a hero,
274
00:21:42,711 --> 00:21:44,021
'cause he saved me!
275
00:21:44,045 --> 00:21:46,557
Well, I've saved you
lots of times.
276
00:21:46,581 --> 00:21:49,059
Does that make me
the Lone Threehorn?
277
00:21:51,620 --> 00:21:53,822
Guys, I'm serious!
Listen!
278
00:24:22,571 --> 00:24:24,048
Yee-haw!
279
00:24:26,307 --> 00:24:28,777
Well, hmm.
280
00:24:30,645 --> 00:24:32,814
Wow, the Lone Dinosaur!
281
00:24:33,281 --> 00:24:34,716
Right here!
282
00:24:35,316 --> 00:24:37,161
Wait a second!
283
00:24:37,185 --> 00:24:39,196
Your grandma said all that stuff
284
00:24:39,220 --> 00:24:42,633
about the Lone Dinosaur
is just a story.
285
00:24:42,657 --> 00:24:43,958
That right. Me hear her.
286
00:24:45,827 --> 00:24:48,673
Well, I think
it really happened!
287
00:24:48,697 --> 00:24:51,175
Even if it did,
it couldn't have been Doc!
288
00:24:51,199 --> 00:24:54,244
That was a long,
long, long time ago!
289
00:24:54,268 --> 00:24:57,138
The real Lone Dinosaur
wouldn't still be alive.
290
00:24:58,206 --> 00:24:59,617
Would he?
291
00:24:59,641 --> 00:25:01,018
Me no know.
292
00:25:01,042 --> 00:25:03,854
I do not know, either.
I do not.
293
00:25:03,878 --> 00:25:06,857
Well, I think he is alive,
294
00:25:06,881 --> 00:25:09,594
and he's right here
in the Great Valley!
295
00:25:09,618 --> 00:25:13,097
I'll bet if you ever got a
good look at Saurus Rock,
296
00:25:13,121 --> 00:25:15,023
you'd see it looks
just like Doc!
297
00:25:16,357 --> 00:25:17,902
Dana... Rocky, go, go! Dinah!
298
00:25:17,926 --> 00:25:18,927
Now!
299
00:25:19,694 --> 00:25:21,295
Oh, Littlefoot!
300
00:25:22,396 --> 00:25:23,841
I've got to go.
301
00:25:23,865 --> 00:25:25,743
Listen, don't say
anything about this
302
00:25:25,767 --> 00:25:27,344
to the grown-ups,
okay?
303
00:25:27,368 --> 00:25:31,072
Don't worry. We don't want
them to know you're nuts, too.
304
00:25:32,807 --> 00:25:33,808
Littlefoot!
305
00:25:34,175 --> 00:25:35,309
Well, bye!
306
00:25:38,813 --> 00:25:40,682
Saurus Rock!
307
00:25:51,092 --> 00:25:53,061
You talking to me?
308
00:25:54,028 --> 00:25:56,140
You talking to me?
309
00:25:56,164 --> 00:25:58,166
Well, who are you talking to?
310
00:25:59,668 --> 00:26:01,936
You sure you feel
up to it, friend?
311
00:26:03,237 --> 00:26:04,849
Ow!
312
00:26:04,873 --> 00:26:07,885
Time to settle down, Littlefoot.
313
00:26:07,909 --> 00:26:10,278
Uh, Grandpa, I was just, uh...
314
00:26:11,079 --> 00:26:12,122
I know.
315
00:26:12,146 --> 00:26:15,292
It's exciting to meet
someone new and different.
316
00:26:15,316 --> 00:26:18,195
And you'll have plenty of time
to get to know him better.
317
00:26:18,219 --> 00:26:21,723
But for now,
it's time for some rest.
318
00:26:22,356 --> 00:26:25,226
Yes, Grandpa.
319
00:26:29,263 --> 00:26:30,264
Night.
320
00:26:31,199 --> 00:26:32,767
Mmm.
321
00:27:01,796 --> 00:27:04,441
Huh? What? Cera?
322
00:27:04,465 --> 00:27:07,068
Have you seen them? Are they here?
Please say they're here!
323
00:27:07,468 --> 00:27:09,046
Huh? Who?
324
00:27:09,070 --> 00:27:10,715
The twins!
325
00:27:10,739 --> 00:27:12,373
Mmm. No,
they're not here.
326
00:27:12,907 --> 00:27:14,118
Oh, no!
327
00:27:14,142 --> 00:27:15,944
They've disappeared!
328
00:27:20,248 --> 00:27:22,450
Dinah! Dana!
329
00:27:28,957 --> 00:27:30,291
Kids!
330
00:27:35,529 --> 00:27:38,066
Yoo-hoo!
331
00:27:53,848 --> 00:27:55,149
Ah!
332
00:28:09,998 --> 00:28:12,166
Hello, twins, are you in there?
333
00:28:13,067 --> 00:28:14,468
Uh-oh.
334
00:28:16,237 --> 00:28:18,172
Sorry,
Mrs. Maia. I...
335
00:28:18,506 --> 00:28:19,507
Whoa!
336
00:28:20,875 --> 00:28:24,121
Oh!
337
00:28:24,145 --> 00:28:27,982
Now I am really sorry.
Yep, yep, yep.
338
00:28:28,983 --> 00:28:30,427
This is terrible!
339
00:28:30,451 --> 00:28:33,798
I'm gonna be in so much trouble!
I was in charge of them!
340
00:28:36,290 --> 00:28:39,403
Cera, calm down!
We'll find them!
341
00:28:39,427 --> 00:28:41,429
Yes, they cannot be
too far away.
342
00:28:42,263 --> 00:28:43,941
Let's think about this.
343
00:28:43,965 --> 00:28:46,043
When was the last time
you saw them?
344
00:28:46,067 --> 00:28:49,113
Let's see. Yesterday
by the bubbling goo.
345
00:28:49,137 --> 00:28:52,149
They pushed me in, I got mad.
346
00:28:52,173 --> 00:28:55,085
I told them to get lost!
347
00:28:55,109 --> 00:28:58,989
Huh! That right! She said that!
Me heard her!
348
00:28:59,013 --> 00:29:01,391
Who knew they even knew
what that means?
349
00:29:01,415 --> 00:29:02,492
Then what happened?
350
00:29:02,516 --> 00:29:04,294
Then you showed up,
351
00:29:04,318 --> 00:29:07,197
and started talking about
Doc and the Lone Dinosaur,
352
00:29:07,221 --> 00:29:10,058
and what Saurus Rock
must look like, and...
353
00:29:11,525 --> 00:29:13,270
Saurus Rock!
354
00:29:33,447 --> 00:29:35,383
Sorry Rocky!
Go, go, us!
355
00:30:01,042 --> 00:30:04,088
And I remember the day
Dinah said her first words.
356
00:30:04,112 --> 00:30:06,156
Or was it Dana?
357
00:30:06,180 --> 00:30:08,950
"Shiny peep-eye no no."
Whatever that means.
358
00:30:09,583 --> 00:30:10,694
It is simple.
359
00:30:10,718 --> 00:30:12,930
That means, "The Bright
Circle is shining in my eyes
360
00:30:12,954 --> 00:30:14,431
"and it hurts."
361
00:30:14,455 --> 00:30:17,201
How'd you know that?
362
00:30:17,225 --> 00:30:21,538
I am also a twin. Thirteen of
us hatched at the same time.
363
00:30:21,562 --> 00:30:23,473
Thirteen twins!
364
00:30:23,497 --> 00:30:27,277
Come on, you guys. We've
got a long way to go.
365
00:30:27,301 --> 00:30:30,580
So then what does "No
no Grampy Threebie grr" mean?
366
00:30:30,604 --> 00:30:33,217
That means "Never
make Grandpa Threehorn mad!"
367
00:30:33,241 --> 00:30:34,618
Are you sure about that one?
368
00:30:34,642 --> 00:30:37,645
No. But it is
good advice, just the same.
369
00:30:42,616 --> 00:30:44,318
Ooh!
370
00:30:49,423 --> 00:30:50,935
Ah!
371
00:31:11,412 --> 00:31:13,323
They're out there somewhere.
372
00:31:13,347 --> 00:31:17,185
So little, and
tired, and scared.
373
00:31:18,252 --> 00:31:19,287
Whoo!
374
00:31:55,156 --> 00:31:57,958
Oh, no! The twins could
never get across there.
375
00:31:59,793 --> 00:32:02,396
Wait! Remember
the bubbling brown goo?
376
00:32:05,566 --> 00:32:07,344
Whoa!
377
00:32:07,368 --> 00:32:09,579
Maybe they hopped
across the big ditch.
378
00:32:09,603 --> 00:32:11,139
Yep, yep, yep!
379
00:32:18,179 --> 00:32:20,114
It's not hard.
Come on, Cera!
380
00:32:29,057 --> 00:32:30,991
The things I do for family.
381
00:32:33,361 --> 00:32:34,695
Whoa!
382
00:32:38,266 --> 00:32:40,301
Hey, this is kind of fun!
383
00:32:46,540 --> 00:32:49,110
Let's go, Spike.
Me right there with you!
384
00:32:54,782 --> 00:32:58,119
You can do it.
Just no look down.
385
00:33:05,093 --> 00:33:07,737
Spike! No!
386
00:33:07,761 --> 00:33:10,164
No look down,
but look at something!
387
00:33:18,206 --> 00:33:20,817
Not bad for first try.
388
00:33:20,841 --> 00:33:23,377
You can do it, Spike!
Come on, Spike!
389
00:33:26,547 --> 00:33:28,592
Wait for Petrie!
390
00:33:46,900 --> 00:33:48,512
Oh.
391
00:33:48,536 --> 00:33:50,571
Me guess we take
the long way home.
392
00:33:58,146 --> 00:33:59,523
Whoa!
393
00:33:59,547 --> 00:34:02,326
Not even Grandpa could
reach those tree stars!
394
00:34:02,350 --> 00:34:03,660
My dad could.
395
00:34:03,684 --> 00:34:05,195
How?
396
00:34:05,219 --> 00:34:08,765
The Threehorn way. He'd
just knock it right over.
397
00:34:08,789 --> 00:34:11,601
One of these trees?
I don't think so!
398
00:34:11,625 --> 00:34:12,726
Oh, yeah?
399
00:34:14,795 --> 00:34:16,364
Watch this!
400
00:34:22,170 --> 00:34:23,437
Uh, nice one.
401
00:34:23,904 --> 00:34:25,715
Me convinced.
402
00:34:25,739 --> 00:34:28,476
That sure didn't feel
like a tree trunk.
403
00:34:31,612 --> 00:34:33,490
It no look like
tree trunk either.
404
00:34:37,851 --> 00:34:41,355
And it does not sound
like a tree trunk. No, no...
405
00:34:41,855 --> 00:34:43,533
No!
406
00:34:46,794 --> 00:34:49,439
It is not a tree trunk!
407
00:35:35,443 --> 00:35:37,211
I think we lost him.
408
00:35:51,459 --> 00:35:54,338
Saurus Rock does look like Doc!
409
00:35:54,362 --> 00:35:55,629
Sort of.
Maybe.
410
00:35:56,697 --> 00:35:58,275
A little.
411
00:35:58,299 --> 00:36:00,577
And there's the twins!
412
00:36:00,601 --> 00:36:03,913
Dinah! Dana! Thank
goodness you're okay!
413
00:36:03,937 --> 00:36:06,283
Huh? Huh?
414
00:36:06,307 --> 00:36:09,486
Cerrie! Looka whee!
Us uppie!
415
00:36:09,510 --> 00:36:10,678
Uppie!
416
00:36:11,412 --> 00:36:12,889
What'd they say?
417
00:36:12,913 --> 00:36:15,992
They say look at them, they
are high up on the top.
418
00:36:16,016 --> 00:36:18,362
Yeah! So be careful!
419
00:36:25,359 --> 00:36:26,403
Look out!
420
00:36:26,427 --> 00:36:28,329
Hold on! We're coming!
421
00:36:49,650 --> 00:36:52,796
Roll other way.
Roll other way!
422
00:36:52,820 --> 00:36:54,898
Hang on, twins,
I'm almost there!
423
00:37:19,980 --> 00:37:21,615
Uh-oh. Oops!
Oops!
424
00:37:29,022 --> 00:37:33,770
Sad us, Cerrie.
Dana, Dinah, no no.
425
00:37:33,794 --> 00:37:37,574
It's okay. It's not your fault
Saurus Rock got broken.
426
00:37:37,598 --> 00:37:39,909
It's yours!
Me!
427
00:37:39,933 --> 00:37:41,378
What'd I do?
428
00:37:41,402 --> 00:37:44,414
If you hadn't been
talking about Saurus Rock,
429
00:37:44,438 --> 00:37:47,617
Dinah and Dana wouldn't have
run away in the first place!
430
00:37:47,641 --> 00:37:50,520
Cerrie say so. Bye.
We bye-bye.
431
00:37:50,544 --> 00:37:52,789
What did the little dears say?
432
00:37:52,813 --> 00:37:55,792
They said you are the one
who told them to get lost.
433
00:37:59,720 --> 00:38:03,132
I'm also the one who won't come
and save you the next time,
434
00:38:03,156 --> 00:38:05,001
if you run
away again! Got it?
435
00:38:05,025 --> 00:38:07,070
Uh-huh.
Yeah.
436
00:38:07,094 --> 00:38:10,574
And not a word about this
to Grandpa Threehorn.
437
00:38:10,598 --> 00:38:13,610
Uh-uh! No!
438
00:38:13,634 --> 00:38:17,146
'Cause you don't want to see
Grandpa Threehorn when he's mad!
439
00:38:17,170 --> 00:38:22,085
When Grandpa Threehorn gets mad,
it's even scarier than... Than...
440
00:38:22,109 --> 00:38:24,988
A Sharptooth!
441
00:38:25,012 --> 00:38:27,748
No, I think a Sharptooth's
a little bit scarier.
442
00:38:28,416 --> 00:38:29,893
Maybe.
443
00:38:29,917 --> 00:38:34,498
No, no, Cera!
Really, behind you!
444
00:38:34,522 --> 00:38:37,934
Oh, Come on. Don't try
that old gag on me.
445
00:38:41,529 --> 00:38:43,640
Okay, Ducky, nice try!
446
00:38:43,664 --> 00:38:45,065
You almost sound
like a Sharptooth!
447
00:38:52,072 --> 00:38:54,475
Hey, is it starting to rain?
448
00:38:57,110 --> 00:38:59,923
Argh! Sharptooth drool!
449
00:39:06,520 --> 00:39:09,599
Yuck!
It spit on me!
450
00:39:09,623 --> 00:39:12,793
It pick its teeth
with you if you no hurry!
451
00:39:13,761 --> 00:39:15,596
This way!
452
00:39:19,533 --> 00:39:21,545
Hey, everybody, in here!
453
00:39:21,569 --> 00:39:24,681
Cera, it is a good thing
that Sharpteeth are not very smart.
454
00:39:24,705 --> 00:39:27,551
It dark in here.
455
00:39:27,575 --> 00:39:30,219
Spike, do not poke me!
456
00:39:30,243 --> 00:39:32,856
Shh! Quiet!
457
00:39:32,880 --> 00:39:34,414
Hey, what is this?
458
00:39:45,526 --> 00:39:46,660
Whoa!
459
00:39:55,669 --> 00:39:58,915
Oh, great.
Where are we now?
460
00:39:58,939 --> 00:40:03,086
Me no know, but it
sure still dark in here.
461
00:40:03,110 --> 00:40:05,589
Maybe we are in his tummy.
462
00:40:05,613 --> 00:40:07,715
Yuckie!
463
00:40:13,086 --> 00:40:15,923
It no look like tummy. Me
no see Sharptooth at all.
464
00:40:16,824 --> 00:40:17,891
Hey!
465
00:40:21,695 --> 00:40:25,198
No problem! You guys can
walk right 'cross big ditch!
466
00:40:28,636 --> 00:40:30,203
He's right.
Let's go!
467
00:40:37,310 --> 00:40:38,912
Dinah, Dana, come on!
468
00:40:53,160 --> 00:40:54,728
Whoa!
469
00:40:57,798 --> 00:40:59,900
Pay attention!
We're going that way!
470
00:41:06,206 --> 00:41:07,741
Move it!
471
00:41:21,121 --> 00:41:24,200
I do not like this, no, no, no.
472
00:41:24,224 --> 00:41:25,869
No worry!
473
00:41:25,893 --> 00:41:28,672
You swimmer, right?
Mmm-hmm.
474
00:41:28,696 --> 00:41:32,866
If you fall, there a skinny little river
way down there that you might land in!
475
00:41:33,801 --> 00:41:34,968
Maybe.
476
00:41:36,036 --> 00:41:39,239
Oh, thank you.
I feel much better now.
477
00:41:45,212 --> 00:41:46,980
Okay, Spike, let's go!
478
00:41:49,149 --> 00:41:52,052
That's it.
Attaboy. What's the matter?
479
00:41:53,854 --> 00:41:54,888
You're not stuck, are you?
480
00:42:04,832 --> 00:42:06,876
You don't know how sorry
I am to hear that.
481
00:42:06,900 --> 00:42:08,669
Come on, Spike!
Move!
482
00:42:35,128 --> 00:42:36,196
Come on!
483
00:43:01,689 --> 00:43:02,956
Whoa!
484
00:43:07,795 --> 00:43:11,631
What a day!
I thought we'd never get home.
485
00:43:12,800 --> 00:43:15,745
Hey, we got the twins back.
486
00:43:15,769 --> 00:43:18,114
And your dad never even
knew they ran away.
487
00:43:18,138 --> 00:43:19,716
Ran away?
488
00:43:19,740 --> 00:43:21,284
Hi, Daddy.
489
00:43:21,308 --> 00:43:22,752
What did he mean, Cera?
490
00:43:22,776 --> 00:43:24,812
Did the twins really run away?
491
00:43:26,346 --> 00:43:29,382
Well, sort of,
for a little while,
492
00:43:30,217 --> 00:43:32,195
but they didn't go far.
493
00:43:32,219 --> 00:43:34,822
Ussie go, go.
Sorry Rocky!
494
00:43:36,356 --> 00:43:38,826
They said they went
to Saurus Rock.
495
00:43:39,860 --> 00:43:42,338
Saurus Rock? Cera!
496
00:43:42,362 --> 00:43:46,399
It was your duty to watch
the twins and you failed.
497
00:43:47,267 --> 00:43:48,845
Yes, Daddy.
498
00:43:48,869 --> 00:43:50,980
I am very disappointed in you!
499
00:43:51,004 --> 00:43:53,006
Now march yourself right home!
500
00:43:56,243 --> 00:43:59,022
Apparently, you still need
to be watched yourself!
501
00:43:59,046 --> 00:44:02,415
Losing the twins! I never heard
of such a thing! It's absurd!
502
00:44:08,521 --> 00:44:11,067
Me and my big mouth.
503
00:44:11,091 --> 00:44:13,803
Do not feel bad, Littlefoot.
504
00:44:13,827 --> 00:44:17,073
It not your fault.
Just bad luck.
505
00:44:17,097 --> 00:44:18,975
Just like your
Grandpa said it would be,
506
00:44:18,999 --> 00:44:21,144
if anything happened
to Saurus Rock.
507
00:44:21,168 --> 00:44:23,379
First we have bad luck.
508
00:44:23,403 --> 00:44:26,049
Then the whole Great
Valley will have bad luck.
509
00:44:26,073 --> 00:44:29,218
Then maybe the whole dinosaur
world will have bad luck.
510
00:44:29,242 --> 00:44:32,245
Then maybe even the whole
universe will have bad luck.
511
00:44:33,814 --> 00:44:35,749
Gosh! She's right.
512
00:44:36,249 --> 00:44:37,317
Bad luck.
513
00:44:59,506 --> 00:45:01,508
Littlefoot, are you all right?
514
00:45:02,442 --> 00:45:04,888
Just a bad dream.
515
00:45:04,912 --> 00:45:08,281
Well, it's all over now.
Try to get back to sleep.
516
00:45:15,889 --> 00:45:18,201
Grandpa?
Mmm?
517
00:45:18,225 --> 00:45:21,537
What if something
happened to Saurus Rock?
518
00:45:21,561 --> 00:45:22,806
What do you mean?
519
00:45:22,830 --> 00:45:24,507
Something bad.
520
00:45:24,531 --> 00:45:29,145
Like, it broke, or somebody
broke it or something.
521
00:45:29,169 --> 00:45:31,514
As I told you, the legend says
522
00:45:31,538 --> 00:45:33,582
bad luck would descend
upon the Great Valley.
523
00:45:35,375 --> 00:45:39,479
But no time for stories tonight.
Sleep now, little one.
524
00:45:44,985 --> 00:45:46,462
Just bad luck.
525
00:45:46,486 --> 00:45:48,197
Like your Grandpa said,
526
00:45:48,221 --> 00:45:50,599
the whole Great Valley.
527
00:45:50,623 --> 00:45:52,368
Bad luck!
528
00:45:52,392 --> 00:45:55,371
Then the whole dinosaur world!
529
00:45:55,395 --> 00:45:57,230
Bad luck!
530
00:45:58,365 --> 00:46:00,267
Bad luck!
531
00:46:02,469 --> 00:46:03,947
Bad luck?
532
00:46:03,971 --> 00:46:06,349
Yeah. Just like you said.
533
00:46:06,373 --> 00:46:08,918
Ever since we came back
from Saurus Rock.
534
00:46:08,942 --> 00:46:12,245
Me just say that.
Me no believe in bad luck!
535
00:46:13,113 --> 00:46:14,114
Huh?
536
00:46:17,084 --> 00:46:19,628
Ducky! What happened
to your beak?
537
00:46:19,652 --> 00:46:22,555
I got it stuck in a hive
of buzzing stingers.
538
00:46:27,060 --> 00:46:28,938
What about Spike's tail?
539
00:46:28,962 --> 00:46:30,974
Same thing.
540
00:46:30,998 --> 00:46:32,933
You don't call that bad luck?
541
00:46:34,201 --> 00:46:36,345
Nah. Could happen
to anybody.
542
00:46:36,369 --> 00:46:37,580
Whoa!
543
00:46:37,604 --> 00:46:38,447
Huh?
544
00:46:50,483 --> 00:46:53,586
Do not worry, Littlefoot.
What is a little bad luck?
545
00:48:54,807 --> 00:48:57,353
What do you think, Cera?
546
00:48:57,377 --> 00:48:59,455
The only bad luck I ever had
547
00:48:59,479 --> 00:49:02,191
was having to watch
those crazy twins.
548
00:49:02,215 --> 00:49:05,061
And now my dad
treats me like a baby.
549
00:49:05,085 --> 00:49:08,364
Cerrie!
Cerrie!
550
00:49:08,388 --> 00:49:11,234
Grampy Threebie! Now!
Yoohoo go, go! Now!
551
00:49:11,258 --> 00:49:14,037
Uh, your dad wants you home.
552
00:49:14,061 --> 00:49:15,538
See what I mean?
553
00:49:15,562 --> 00:49:17,340
They're in charge of me!
554
00:49:17,364 --> 00:49:18,465
Whoa!
555
00:49:24,604 --> 00:49:26,815
It's just like Grandpa said,
556
00:49:26,839 --> 00:49:29,318
if something happens
to Saurus Rock,
557
00:49:29,342 --> 00:49:32,288
bad luck descends on the Valley.
558
00:49:32,312 --> 00:49:36,792
Maybe. But so far we the
only ones having bad luck.
559
00:49:36,816 --> 00:49:40,196
Yeah, but what if it starts
happening to everybody?
560
00:49:40,220 --> 00:49:41,554
It'll be our fault!
561
00:49:43,390 --> 00:49:45,334
This is serious, Longneck.
562
00:49:45,358 --> 00:49:48,837
What could make the watering
place dry up like this?
563
00:49:48,861 --> 00:49:53,442
Hmm. Perhaps the last earthshake
moved it under the ground.
564
00:49:53,466 --> 00:49:55,411
This is horrible.
Oh!
565
00:49:58,471 --> 00:50:00,816
Please, Please, everyone.
566
00:50:00,840 --> 00:50:02,718
Calm down.
567
00:50:02,742 --> 00:50:06,555
There is still plenty of
water in the Great Valley.
568
00:50:06,579 --> 00:50:10,626
Yes, but this watering place was
the coolest and the clearest.
569
00:50:10,650 --> 00:50:13,462
Oh, why did it have to be
the one that dried up?
570
00:50:13,486 --> 00:50:16,565
Very bad luck, if you ask me.
571
00:50:33,840 --> 00:50:35,542
Hi, Doc.
572
00:50:37,144 --> 00:50:38,711
Mind if I hang around?
573
00:50:39,412 --> 00:50:40,847
Suit yourself.
574
00:50:47,720 --> 00:50:50,666
Hey, Doc. You believe
in bad luck?
575
00:50:50,690 --> 00:50:52,592
Seen too much of it not to.
576
00:50:55,662 --> 00:50:58,241
Say you're having
a lot of bad luck...
577
00:50:58,265 --> 00:50:59,642
What can you do about it?
578
00:50:59,666 --> 00:51:02,435
Change what you can,
accept what you can't.
579
00:51:04,604 --> 00:51:06,282
You can change luck?
580
00:51:06,306 --> 00:51:07,916
Really? How?
581
00:51:07,940 --> 00:51:11,187
If there's a problem,
try to fix it.
582
00:51:11,211 --> 00:51:14,623
If you can't, sometimes
you just have to move on.
583
00:51:14,647 --> 00:51:17,393
Oh. But what if...
584
00:51:17,417 --> 00:51:19,695
What if you
don't want to move on?
585
00:51:19,719 --> 00:51:21,897
Then you're asking
the wrong Longneck, kid.
586
00:51:21,921 --> 00:51:25,168
I'm a loner. That's the
way I've always lived.
587
00:51:25,192 --> 00:51:27,536
This valley's nice. But there
are others just as nice
588
00:51:27,560 --> 00:51:29,638
out there somewhere.
589
00:51:29,662 --> 00:51:31,774
I've always done it my way...
590
00:51:31,798 --> 00:51:34,843
Moving on, looking for
someplace a little better.
591
00:51:34,867 --> 00:51:37,246
Don't you ever get lonesome?
592
00:51:37,270 --> 00:51:39,382
Sometimes.
593
00:51:39,406 --> 00:51:42,918
Sometimes I feel
a bit crowded too.
594
00:51:42,942 --> 00:51:47,323
My footsteps were planted on
the wandering trail long ago.
595
00:51:47,347 --> 00:51:49,516
I'm too old to change now.
596
00:52:23,850 --> 00:52:25,861
Whoa! Whoa!
597
00:52:25,885 --> 00:52:28,697
Whoa! Whoa!
598
00:52:28,721 --> 00:52:31,267
What's going on?
I don't know.
599
00:52:31,291 --> 00:52:32,625
We should find our folks.
600
00:52:37,797 --> 00:52:41,277
Oh, dear... I don't
like the looks of this.
601
00:52:41,301 --> 00:52:44,613
The children.
Find the children.
602
00:52:44,637 --> 00:52:45,738
Littlefoot!
603
00:52:49,876 --> 00:52:51,420
Littlefoot!
604
00:52:51,444 --> 00:52:54,581
Cera! Cera!
605
00:52:55,482 --> 00:52:57,517
Oh, no!
Where are the twins?
606
00:53:15,602 --> 00:53:17,604
Hurry, little ones.
607
00:53:23,710 --> 00:53:26,846
Littlefoot!
Where are you, Grandpa?
608
00:53:39,859 --> 00:53:43,071
Hang on!
Auntie Cera's here.
609
00:53:43,095 --> 00:53:45,732
Littlefoot! Where are you?
610
00:53:50,870 --> 00:53:53,039
Cera!
Daddy!
611
00:53:54,106 --> 00:53:55,575
Cera...
612
00:54:01,814 --> 00:54:04,427
Hang on, kid.
613
00:54:04,451 --> 00:54:06,519
Keep your head down!
614
00:54:11,891 --> 00:54:14,361
Littlefoot! Oh!
615
00:54:32,645 --> 00:54:33,922
It's...
616
00:54:33,946 --> 00:54:35,582
It's over.
617
00:54:42,589 --> 00:54:44,567
Littlefoot.
618
00:54:48,761 --> 00:54:52,641
Grandpa?
Oh, Littlefoot.
619
00:54:52,665 --> 00:54:56,436
He saved me! Doc saved me!
Again!
620
00:54:59,606 --> 00:55:02,951
Then I thank you. Again.
621
00:55:02,975 --> 00:55:04,511
Ah... Lucky break.
622
00:55:06,112 --> 00:55:10,893
Grandpa! Littlefoot! Thank
goodness you're both safe.
623
00:55:10,917 --> 00:55:14,062
Me never see swirling
wind like that before.
624
00:55:14,086 --> 00:55:16,055
Oh, no, no, no.
625
00:55:19,692 --> 00:55:22,705
Cerrie ussie blowie no no!
Whoosh!
626
00:55:22,729 --> 00:55:24,640
Yes.
627
00:55:24,664 --> 00:55:27,800
It is good that Cera
didn't let you blow away.
628
00:55:29,502 --> 00:55:32,839
Cera?
I'm very proud of you.
629
00:55:36,909 --> 00:55:40,747
Oh... Just look
at our beautiful valley.
630
00:55:45,652 --> 00:55:49,656
Well... Looking at it
won't get it cleaned up.
631
00:56:08,040 --> 00:56:11,186
Mighty strange the way things
have been happening lately.
632
00:56:11,210 --> 00:56:13,456
Take this storm, for instance.
633
00:56:13,480 --> 00:56:15,524
We've had whirling winds before.
634
00:56:15,548 --> 00:56:17,684
They're just part of
the circle of life.
635
00:56:18,150 --> 00:56:20,162
I know, but...
636
00:56:20,186 --> 00:56:25,000
It seems to me that we've suffered
more than our share of misfortunes
637
00:56:25,024 --> 00:56:28,937
since a certain stranger
came to the Valley.
638
00:56:28,961 --> 00:56:31,707
Now, Mr.
Threehorn...
639
00:56:31,731 --> 00:56:33,742
I agree with Threehorn here.
640
00:56:33,766 --> 00:56:36,545
Life was good in this
valley, just fine.
641
00:56:36,569 --> 00:56:39,848
And then he shows up
and everything falls apart.
642
00:56:39,872 --> 00:56:42,485
That's right!
Our luck has turned.
643
00:56:42,509 --> 00:56:45,688
It's the stranger's fault.
He's bad luck.
644
00:56:45,712 --> 00:56:50,025
Please, everyone.
You're being unfair.
645
00:56:50,049 --> 00:56:54,129
Understand me, Longneck. I'm not
saying anything against the fellow.
646
00:56:54,153 --> 00:56:57,165
He may be quite fine
in his own way.
647
00:56:57,189 --> 00:56:59,034
Apparently he saved
your boy, and...
648
00:56:59,058 --> 00:57:01,637
That's right! He did!
Littlefoot...
649
00:57:01,661 --> 00:57:03,972
Doc did save my life!
650
00:57:03,996 --> 00:57:07,876
He's a real live hero.
The only one I ever met!
651
00:57:07,900 --> 00:57:10,846
Calm down, son.
I merely meant that...
652
00:57:10,870 --> 00:57:14,917
Doc is the bravest and... And... And
the best Longneck that ever was.
653
00:57:14,941 --> 00:57:18,086
I never said he wasn't,
Littlefoot.
654
00:57:18,110 --> 00:57:21,557
All I said was that he brought
bad luck to the Valley.
655
00:57:21,581 --> 00:57:23,616
He didn't! He didn't!
656
00:57:24,283 --> 00:57:26,261
All right, Littlefoot.
657
00:57:26,285 --> 00:57:29,756
All right. Shh.
658
00:57:31,290 --> 00:57:33,201
See here, Longneck.
659
00:57:33,225 --> 00:57:38,641
I, uh, didn't mean to make the boy...
I know. I know.
660
00:57:38,665 --> 00:57:40,743
We're all a bit upset.
661
00:57:40,767 --> 00:57:44,012
I suggest we discuss
these matters later.
662
00:57:44,036 --> 00:57:47,149
For now, it's best
if we all pitch in.
663
00:58:12,765 --> 00:58:15,243
Littlefoot?
You okay?
664
00:58:15,267 --> 00:58:17,112
Yeah. I'm fine.
665
00:58:17,136 --> 00:58:18,814
All the bad luck...
666
00:58:18,838 --> 00:58:20,115
It's not his fault.
Yes, it is.
667
00:58:20,139 --> 00:58:21,850
No, it isn't.
Yes, it is.
668
00:58:21,874 --> 00:58:24,587
No, it isn't.
Well, I agree with my dad.
669
00:58:24,611 --> 00:58:27,089
I think Doc did cause
all the bad luck.
670
00:58:27,113 --> 00:58:30,358
We know who caused the bad
luck, Cera, and it wasn't Doc.
671
00:58:30,382 --> 00:58:31,651
It was us.
672
00:58:33,820 --> 00:58:36,364
Look, I never liked
the guy much, okay?
673
00:58:36,388 --> 00:58:40,669
And I'm not even sure I believe
in this bad luck stuff.
674
00:58:40,693 --> 00:58:42,971
But if the grown-ups
want to blame him,
675
00:58:42,995 --> 00:58:44,306
why not let 'em?
676
00:58:44,330 --> 00:58:48,711
'Cause it's not fair! They're
gonna end up chasing him away.
677
00:58:48,735 --> 00:58:50,345
And I don't want him to go.
678
00:58:50,369 --> 00:58:52,739
Well, there's nothing
you can do about it, anyway.
679
00:58:53,840 --> 00:58:56,676
Yes, there is.
I can fix it.
680
00:59:07,353 --> 00:59:09,898
What?
681
00:59:09,922 --> 00:59:12,668
I'm not gonna let Doc
take the blame for all this.
682
00:59:12,692 --> 00:59:15,638
If they won't help me,
I'll just have to do
683
00:59:15,662 --> 00:59:17,940
what a lone dinosaur would do.
684
00:59:17,964 --> 00:59:20,743
Go off by myself
and change what I can.
685
00:59:20,767 --> 00:59:22,935
Maybe I can change our luck.
686
00:59:25,404 --> 00:59:29,384
Why you say that, Cera? I didn't
mean to make him mad, but...
687
00:59:29,408 --> 00:59:31,854
Hey, my dad's happy
with me again.
688
00:59:31,878 --> 00:59:35,691
I'd be crazy to let him find out
we caused all this lousy luck.
689
00:59:35,715 --> 00:59:38,293
I thought you did not
believe in bad luck.
690
00:59:38,317 --> 00:59:40,119
Do you?
I do not know.
691
00:59:40,887 --> 00:59:41,954
Hmm...
692
00:59:55,702 --> 00:59:58,446
Petrie believe.
Bad luck real.
693
00:59:58,470 --> 01:00:01,149
Well... Maybe I believe it.
694
01:00:01,173 --> 01:00:04,386
If it is bad luck,
Littlefoot is right.
695
01:00:04,410 --> 01:00:07,756
We did cause it.
Yep, yep, yep.
696
01:00:07,780 --> 01:00:09,982
Well, then, we'll just
have to fix it.
697
01:00:13,485 --> 01:00:14,921
We?
698
01:00:16,255 --> 01:00:18,233
Who needs them, anyway?
699
01:00:18,257 --> 01:00:20,335
I'm a lone dinosaur.
700
01:00:20,359 --> 01:00:22,805
I don't need anybody.
701
01:00:22,829 --> 01:00:26,074
Gee. I wonder if all
the other lone dinosaurs
702
01:00:26,098 --> 01:00:27,967
talk out loud
to themselves like this?
703
01:00:29,736 --> 01:00:32,104
They must.
It would be too quiet.
704
01:02:44,636 --> 01:02:47,449
Littlefoot!
Hey, Littlefoot.
705
01:02:47,473 --> 01:02:48,474
Where'd you go?
706
01:02:50,042 --> 01:02:52,988
Me no find him anywhere.
707
01:02:53,012 --> 01:02:55,257
No see ussie.
Dinah Dana.
708
01:02:55,281 --> 01:02:56,624
Huh-uh!
709
01:02:56,648 --> 01:02:59,394
What was it he said,
right before he left?
710
01:02:59,418 --> 01:03:02,264
Littlefoot say he gonna fix it.
711
01:03:02,288 --> 01:03:06,068
Fix what? Uh, the
bad luck, I guess.
712
01:03:06,092 --> 01:03:08,603
Yes, but how?
Well...
713
01:03:08,627 --> 01:03:10,572
He said we caused
it when we broke
714
01:03:10,596 --> 01:03:13,241
the Sharptooth's tooth
off Saurus Rock.
715
01:03:13,265 --> 01:03:15,878
Uh-oh.
716
01:03:15,902 --> 01:03:18,113
You kids better wait
with Grandpa Threehorn.
717
01:03:18,137 --> 01:03:19,906
We've got something
we need to do.
718
01:03:28,347 --> 01:03:30,058
Let's see.
719
01:03:30,082 --> 01:03:32,527
Now where...
There he is!
720
01:03:32,551 --> 01:03:34,120
Right where he landed.
721
01:03:38,157 --> 01:03:40,092
Just one tooth...
722
01:03:42,494 --> 01:03:45,207
That's all I need.
723
01:03:45,231 --> 01:03:47,209
If I can get it back
on Saurus Rock,
724
01:03:47,233 --> 01:03:49,335
all the bad luck will end.
725
01:03:51,170 --> 01:03:52,404
Whoa!
726
01:03:56,242 --> 01:03:58,510
And Doc can stay.
727
01:04:01,080 --> 01:04:04,559
So that's it?
You're leaving?
728
01:04:04,583 --> 01:04:08,964
You don't have to go. Nobody
really blames you for these...
729
01:04:08,988 --> 01:04:10,999
Misfortunes.
730
01:04:11,023 --> 01:04:14,269
Such things are just part
of the circle of life.
731
01:04:14,293 --> 01:04:17,039
I'd be moving on, anyway.
732
01:04:17,063 --> 01:04:19,098
Now is as good a time as any.
733
01:04:20,066 --> 01:04:21,400
No need to cause trouble.
734
01:04:23,569 --> 01:04:28,350
Littlefoot will miss you.
He's a good kid.
735
01:04:28,374 --> 01:04:32,387
Well. Better get started while
the Bright Circle's high.
736
01:04:32,411 --> 01:04:37,325
You're always welcome if you happen
to be heading this way again.
737
01:04:37,349 --> 01:04:39,218
Much obliged.
738
01:04:44,556 --> 01:04:47,369
Grandpa Longneck!
Grandpa Longneck!
739
01:04:47,393 --> 01:04:50,262
What is it, children?
Where's Littlefoot?
740
01:05:13,419 --> 01:05:15,321
Sure looks dead.
741
01:05:17,389 --> 01:05:19,258
Sure smells dead.
742
01:05:21,127 --> 01:05:23,738
Come on. You can do this.
743
01:05:23,762 --> 01:05:28,343
What's the big deal? It's
just a big, dead Sharptooth.
744
01:05:28,367 --> 01:05:31,179
Might as well be a pile of dirt.
745
01:05:31,203 --> 01:05:34,182
A big, smelly pile of dirt.
746
01:05:34,206 --> 01:05:37,109
With...
Big, sharp teeth inside.
747
01:05:38,477 --> 01:05:39,687
Hmm...
748
01:05:39,711 --> 01:05:43,282
I'm gonna need a stick or
something to get his mouth open.
749
01:05:53,459 --> 01:05:55,161
Oh...
750
01:06:02,701 --> 01:06:05,647
Now which way?
751
01:06:05,671 --> 01:06:08,607
You mean you don't
know the way to Saurus Rock?
752
01:06:11,210 --> 01:06:15,323
To tell you the
truth, I've never gone there.
753
01:06:15,347 --> 01:06:17,725
But you knew so much about it.
754
01:06:17,749 --> 01:06:20,428
What it looked like, and how
it got there and everything.
755
01:06:20,452 --> 01:06:22,730
You did, you did.
756
01:06:22,754 --> 01:06:24,356
Yep, yep, yep.
757
01:06:27,459 --> 01:06:31,139
Oh, well... Those were
stories my grandpa told me
758
01:06:31,163 --> 01:06:33,341
when I was a youngster.
759
01:06:33,365 --> 01:06:35,143
Whew!
Oh...
760
01:06:35,167 --> 01:06:38,470
And right now I wish I'd
never told them to you kids.
761
01:06:45,511 --> 01:06:47,279
Ew...
762
01:06:48,747 --> 01:06:51,559
I better just pick one
and get out of here.
763
01:06:51,583 --> 01:06:53,685
I don't know how long
that stick will hold.
764
01:06:56,222 --> 01:06:57,765
That looks like a good one.
765
01:07:04,730 --> 01:07:06,498
It's stuck in there
pretty tight.
766
01:07:10,202 --> 01:07:11,570
I can do this.
767
01:07:12,871 --> 01:07:14,716
Whew!
768
01:07:14,740 --> 01:07:16,675
Good thing there's
a breeze in here.
769
01:07:18,544 --> 01:07:20,488
Wait a second.
770
01:07:20,512 --> 01:07:23,625
I'm inside a dead Sharptooth.
771
01:07:23,649 --> 01:07:25,693
Why would there be a breeze?
772
01:07:25,717 --> 01:07:28,830
Unless it's... Breathing.
773
01:07:28,854 --> 01:07:32,234
But if it's breathing,
then that means...
774
01:07:32,258 --> 01:07:35,170
It's alive!
775
01:08:08,627 --> 01:08:11,863
Gee! I
wonder if I lost...
776
01:08:16,335 --> 01:08:18,880
Help!
777
01:08:18,904 --> 01:08:21,473
I don't want to be a lone
dinosaur anymore!
778
01:08:38,724 --> 01:08:41,203
Doc? Grandpa!
779
01:08:41,227 --> 01:08:42,528
Run, Littlefoot!
780
01:08:48,800 --> 01:08:51,513
You came for me.
781
01:08:51,537 --> 01:08:54,482
Don't we always?
You sure do.
782
01:08:54,506 --> 01:08:56,442
I just hope Grandpa
will be all right.
783
01:08:59,478 --> 01:09:01,513
Come on, Grandpa go!
784
01:09:02,914 --> 01:09:04,892
Oh! He doing okay.
785
01:09:04,916 --> 01:09:06,652
Until now...
786
01:09:17,963 --> 01:09:18,964
Grandpa!
787
01:09:21,667 --> 01:09:23,201
Me no look!
788
01:09:24,336 --> 01:09:25,504
I gotta help him.
789
01:09:32,344 --> 01:09:33,545
Doc!
790
01:09:39,851 --> 01:09:43,465
Oh! You sure have a habit of
showing up at the right time.
791
01:09:43,489 --> 01:09:45,591
Still just lucky, I guess.
792
01:10:00,071 --> 01:10:03,309
It's a good thing
Sharpteeth aren't very smart.
793
01:10:18,089 --> 01:10:20,835
Yay, Doc! Hurray!
794
01:10:35,474 --> 01:10:37,819
Doc, Doc!
795
01:10:37,843 --> 01:10:39,521
You don't have to leave.
796
01:10:39,545 --> 01:10:41,789
The time of bad luck's
almost over.
797
01:10:41,813 --> 01:10:44,426
It's just time I was going, kid.
798
01:10:44,450 --> 01:10:47,353
Yeah, but... This herd
life's not for me.
799
01:10:48,086 --> 01:10:49,621
Too much talking.
800
01:10:55,427 --> 01:10:58,397
Well...
Be seein' ya, kid.
801
01:10:59,030 --> 01:11:00,632
Okay, Doc.
802
01:11:01,367 --> 01:11:02,734
And thanks.
803
01:11:03,802 --> 01:11:05,036
Good luck, kid.
804
01:11:10,542 --> 01:11:13,020
Doc! Don't go too far.
805
01:11:13,044 --> 01:11:16,548
You never know when we might need...
A hero.
806
01:11:18,484 --> 01:11:20,719
You already got a hero, kid.
807
01:12:03,429 --> 01:12:04,930
How's that look, Grandpa?
808
01:12:07,098 --> 01:12:09,535
It looks wonderful, Littlefoot.
809
01:12:13,639 --> 01:12:17,151
Now maybe the time of
bad luck will finally be over.
810
01:12:17,175 --> 01:12:20,422
Oh, Littlefoot, I told you.
811
01:12:20,446 --> 01:12:23,858
That was all just a bedtime story.
There's no...
812
01:12:23,882 --> 01:12:27,429
I know, I know. There's no
such thing as bad luck.
813
01:12:27,453 --> 01:12:29,664
But there's no harm
in making sure.
814
01:12:29,688 --> 01:12:31,790
I suppose not.
815
01:12:33,659 --> 01:12:35,393
Let's go home.
816
01:12:44,670 --> 01:12:47,138
Grandpa?
Yes, Littlefoot?
817
01:12:48,106 --> 01:12:49,975
Thanks for being my hero.
818
01:13:12,531 --> 01:13:14,676
There was no place to hide.
819
01:13:14,700 --> 01:13:17,178
All seemed lost
for the leaf-eaters.
820
01:13:17,202 --> 01:13:20,214
That terrible Sharptooth
had them cornered.
821
01:13:20,238 --> 01:13:22,884
His massive teeth dripped blood
822
01:13:22,908 --> 01:13:25,152
as he threw his head back
and roared.
823
01:13:28,179 --> 01:13:31,726
But then... Just when there
seemed to be no escape...
824
01:13:31,750 --> 01:13:34,261
Suddenly...
Oh, let me tell this part.
825
01:13:34,285 --> 01:13:36,698
Oh, okay.
826
01:13:36,722 --> 01:13:39,133
Just when there seemed
to be no escape,
827
01:13:39,157 --> 01:13:42,570
suddenly the leaf-eaters
looked on the horizon.
828
01:13:42,594 --> 01:13:46,898
And there stood...
The Great Dinosaur!
829
01:13:51,937 --> 01:13:54,540
He stared at the Sharptooth.
Whoa!
830
01:13:55,874 --> 01:13:57,184
Then he whipped
his tail forward...
831
01:13:57,208 --> 01:14:00,888
And so, another myth was born.
832
01:14:00,912 --> 01:14:03,691
It would change
with each re-telling.
833
01:14:03,715 --> 01:14:05,760
And even now...
834
01:14:05,784 --> 01:14:07,819
Who knows where this one
will end?
56919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.