All language subtitles for The.Gentlemen.2020.HDRip.XviD.AC3-EVO (CHI)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,777 --> 00:00:12,777
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:00:13,138 --> 00:00:15,340
{\fad(250,250)}(CAR APPROACHING)
3
00:00:23,281 --> 00:00:24,684
{\fad(250,250)}(CAR ENGINE STOPS)
4
00:00:25,350 --> 00:00:26,986
{\fad(250,250)}MAN: Get me in ten minutes, Ray.
5
00:00:28,087 --> 00:00:29,088
{\fad(250,250)}RAY: Boss.
6
00:00:29,221 --> 00:00:31,991
{\fad(250,250)}(CAR DOOR OPENS, SHUTS)
7
00:00:32,125 --> 00:00:34,093
{\fad(250,250)}(FOOTSTEPS)
8
00:00:44,536 --> 00:00:46,571
- Bobby.
- Boss?
9
00:00:47,472 --> 00:00:49,474
I'll have a pint
and a pickled egg.
10
00:00:50,009 --> 00:00:51,144
Coming straight up.
11
00:00:52,879 --> 00:00:54,647
{\fad(250,250)}(COINS JINGLE)
12
00:01:05,692 --> 00:01:08,728
{\fad(250,250)}("CUMBERLAND GAP" BY DAVID RAWLINGS PLAYS)
13
00:01:22,407 --> 00:01:25,044
{\fad(250,250)}MAN: If you wish to
be the king of the jungle,
14
00:01:25,178 --> 00:01:27,412
it's not enough
to act like a king.
15
00:01:30,315 --> 00:01:31,918
You must be the king.
16
00:01:33,186 --> 00:01:34,854
And there can be no doubt.
17
00:01:35,988 --> 00:01:40,059
Because doubt causes
chaos and one's own demise.
18
00:01:43,228 --> 00:01:45,430
{\fad(250,250)}(SONG CONTINUES)
19
00:01:45,564 --> 00:01:47,399
{\fad(250,250)}(DOOR OPENS)
20
00:01:48,533 --> 00:01:50,636
- {\fad(250,250)}(PHONE RINGING)
- {\fad(250,250)}(DOOR SHUTS)
21
00:01:51,403 --> 00:01:52,471
Hello, my love.
22
00:01:53,338 --> 00:01:54,606
It's date night tonight.
23
00:01:54,941 --> 00:01:56,943
Nine o'clock,
you and I, River Cafe.
24
00:01:57,076 --> 00:01:58,945
{\fad(250,250)}(WOMAN SPEAKING
INDISTINCTLY ON PHONE)
25
00:02:01,214 --> 00:02:02,514
Who's there?
26
00:02:02,648 --> 00:02:04,117
{\fad(250,250)}(MAN SPEAKING INDISTINCTLY ON PHONE)
27
00:02:04,249 --> 00:02:05,617
Ros, who's there?
28
00:02:05,752 --> 00:02:06,585
{\fad(250,250)}(GUNSHOT)
29
00:02:06,719 --> 00:02:08,087
{\fad(250,250)}(BODY THUDS)
30
00:02:08,386 --> 00:02:10,923
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Kiss me, mama Kiss your boy ♪
31
00:02:11,057 --> 00:02:13,693
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Bless me well and lucky ♪
32
00:02:13,826 --> 00:02:16,763
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ For I won't be
back Till I return ♪
33
00:02:16,896 --> 00:02:19,932
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ I'm gone to old Kentucky ♪
34
00:02:20,365 --> 00:02:23,401
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Cumberland gap
It's a devil of a gap ♪
35
00:02:23,535 --> 00:02:25,905
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ That's what the
scouts All tell ya ♪
36
00:02:26,571 --> 00:02:29,508
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Sure enough It may get tough ♪
37
00:02:29,642 --> 00:02:32,945
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ If it doesn't
kill ya Kill ya ♪
38
00:02:33,411 --> 00:02:39,284
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Kentucky, she's
a-waitin' On the other side ♪
39
00:02:39,786 --> 00:02:46,793
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Give you the fever, put
The daylight in your eyes ♪
40
00:02:49,796 --> 00:02:52,364
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Brother John's Already gone ♪
41
00:02:52,497 --> 00:02:55,268
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ With the full-blood
Cherokee maiden ♪
42
00:02:55,802 --> 00:02:58,503
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ He made the trip
In the blizzard's grip ♪
43
00:02:58,638 --> 00:03:01,641
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ I'd rather wrestle Satan ♪
44
00:03:02,008 --> 00:03:05,044
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Cumberland gap
It's a devil of a gap ♪
45
00:03:05,178 --> 00:03:07,612
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Oh, the snow kept coming ♪
46
00:03:08,247 --> 00:03:10,850
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Picked her up Upon his back ♪
47
00:03:10,983 --> 00:03:14,486
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ By God He loved that woman ♪
48
00:03:17,389 --> 00:03:20,126
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Daniel stood On
the pinnacle rock ♪
49
00:03:20,259 --> 00:03:23,461
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Lookin' up and
down The mountain ♪
50
00:03:23,763 --> 00:03:26,632
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Took his trusty
Old flintlock ♪
51
00:03:26,766 --> 00:03:29,836
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Daniel started
shoutin' Shoutin' ♪
52
00:03:30,468 --> 00:03:36,108
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Kentucky, she's
a-waitin' On the other side ♪
53
00:03:36,809 --> 00:03:38,510
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Give you the fever ♪
54
00:03:38,644 --> 00:03:43,783
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Put the daylight
In your eyes ♪
55
00:03:46,652 --> 00:03:49,621
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Cumberland gap
It's a devil of a gap ♪
56
00:03:49,755 --> 00:03:52,725
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Cumberland gap
It's a devil of a gap ♪
57
00:03:52,859 --> 00:03:55,761
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Cumberland gap
It's a devil of a gap ♪
58
00:03:55,895 --> 00:03:58,764
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Cumberland gap
It's a devil of a gap ♪
59
00:04:04,569 --> 00:04:06,605
{\fad(250,250)}(SONG ENDS)
60
00:04:34,066 --> 00:04:35,034
{\fad(250,250)}(ICE RATTLES)
61
00:04:35,167 --> 00:04:36,468
{\fad(250,250)}MAN: Chink, chink.
62
00:04:43,175 --> 00:04:44,176
Fletcher.
63
00:04:44,777 --> 00:04:47,780
Buenas tardes, Raymondo. {\fad(250,250)}(CHUCKLES)
64
00:04:47,914 --> 00:04:51,616
I should stab you with
that fucking rolling pin.
65
00:04:51,751 --> 00:04:55,755
Oh, don't be cunty. I was just hoping
we could have a cozy little drink together.
66
00:04:56,222 --> 00:05:00,760
So, I've got a meeting on
Saturday at your favorite newspaper.
67
00:05:01,861 --> 00:05:06,299
As the best private investigator
in this smoky little town...
68
00:05:06,431 --> 00:05:08,566
good evening,
ladies and gentlemen...
69
00:05:08,701 --> 00:05:12,872
they are ready to put 150 grand in
my pocket to give them some filth.
70
00:05:13,005 --> 00:05:15,308
Good for me, that,
but in this case...
71
00:05:17,043 --> 00:05:18,244
it's bad for you.
72
00:05:19,779 --> 00:05:23,382
So Big Dave,
editor extraordinaire,
73
00:05:23,515 --> 00:05:27,320
has developed a terrible
antipathy for your boss
74
00:05:27,452 --> 00:05:30,156
and his liquorish assortment
of tasty mates.
75
00:05:30,289 --> 00:05:35,361
He's out to destroy him and all those
that cozy up to him. Front cover. Bosh!
76
00:05:35,493 --> 00:05:37,997
There will be blood and fucking
feathers everywhere, my darling.
77
00:05:38,596 --> 00:05:41,100
Get to it, Fletcher.
I'm starting to itch.
78
00:05:41,233 --> 00:05:44,170
Now, we both know that your
boss has very, very deep pockets,
79
00:05:44,303 --> 00:05:47,340
and I would like to invite him just
to have a teeny rummage in them.
80
00:05:48,941 --> 00:05:50,676
What the fuck are
you talking about?
81
00:05:50,810 --> 00:05:52,477
If you would be so kind
82
00:05:52,610 --> 00:05:54,113
as to furnish me with
20 million British pounds,
83
00:05:54,246 --> 00:05:55,881
I will give you everything...
84
00:05:56,015 --> 00:05:59,118
memory cards, contact sheets,
recordings, the lot,
85
00:05:59,251 --> 00:06:02,688
and a modest little screenplay
I wrote all by myself.
86
00:06:02,822 --> 00:06:03,856
Hold on.
87
00:06:04,589 --> 00:06:08,027
We just went from
£150,000 to 20 million.
88
00:06:08,160 --> 00:06:10,329
That's a steep rise in 30 seconds.
89
00:06:10,463 --> 00:06:13,299
Yeah, but I would argue that
you're lucky, because that is nothing
90
00:06:13,432 --> 00:06:17,136
compared to what I could,
and perhaps should, be asking.
91
00:06:17,269 --> 00:06:20,206
Oh, well, thank God
you're not greedy, Fletcher,
92
00:06:20,339 --> 00:06:22,708
you deluded, shit-eating cunt.
93
00:06:22,842 --> 00:06:24,542
{\fad(250,250)}(CHUCKLES)
94
00:06:24,677 --> 00:06:26,679
I quite like it when
you talk dirty to me.
95
00:06:27,880 --> 00:06:30,082
I can feel myself engorging.
96
00:06:30,850 --> 00:06:33,252
Come on, have a drink
with me. It's really yummy.
97
00:06:33,719 --> 00:06:37,023
I looked it up.
App-ed it. 1500 quid?
98
00:06:37,156 --> 00:06:39,759
I didn't know you could spend
that much on a bottle of scotch.
99
00:06:40,626 --> 00:06:45,331
I'm gonna tell you a story to
demonstrate why my quote is my quote.
100
00:06:46,598 --> 00:06:48,300
Will you play a
game with me, Ray?
101
00:06:49,502 --> 00:06:51,003
I don't wanna play a game.
102
00:06:51,771 --> 00:06:54,507
- Please?
- No.
103
00:06:54,940 --> 00:06:57,009
I said play a fucking
game with me, Ray.
104
00:06:58,177 --> 00:06:59,712
{\fad(250,250)}(TEAPOT WHISTLING)
105
00:07:05,718 --> 00:07:06,786
Right.
106
00:07:07,253 --> 00:07:08,354
Lovely.
107
00:07:08,854 --> 00:07:12,358
Now, I want you to
imagine a character,
108
00:07:12,491 --> 00:07:15,761
a dramatic character, like
in a book or a play or a film.
109
00:07:15,895 --> 00:07:18,497
But not digital, not
on a memory stick.
110
00:07:18,631 --> 00:07:22,068
Analog. Chemical process.
"Keep the grain in the picture," I say.
111
00:07:22,201 --> 00:07:23,702
Old-school, 35 mill.
112
00:07:23,836 --> 00:07:26,372
{\fad(250,250)}(WHIRRING)
113
00:07:28,674 --> 00:07:30,409
Now, I'm seeing this
through a lens, I am,
114
00:07:30,543 --> 00:07:32,311
and I'm not talking
about the small screen.
115
00:07:32,445 --> 00:07:34,046
It's not TV, Raymond.
116
00:07:34,180 --> 00:07:37,049
As I said, old-school
cinema format.
117
00:07:37,183 --> 00:07:40,986
It's what we in the business
called anamorphic, or ratio 2.35 to 1.
118
00:07:41,120 --> 00:07:43,889
And I want you to join me
on this cinematic journey,
119
00:07:44,023 --> 00:07:45,791
'cause it is cinema, Ray.
120
00:07:45,925 --> 00:07:48,894
It's beautiful,
beautiful cinema.
121
00:07:49,829 --> 00:07:52,364
Now, roll camera.
122
00:07:52,498 --> 00:07:54,266
{\fad(250,250)}(WHIRRING)
123
00:07:54,567 --> 00:07:56,902
Enter our protagonist.
124
00:07:57,036 --> 00:07:59,205
He's good-looking,
he's gorgeous,
125
00:07:59,338 --> 00:08:02,607
he's golden age, he's a
proper handsome cunt.
126
00:08:02,741 --> 00:08:06,245
His name is Mickey Pearson.
127
00:08:06,779 --> 00:08:08,914
Unique background
has our Mickey.
128
00:08:09,048 --> 00:08:13,786
American born, Rhodes scholar,
so he's born clever but poor.
129
00:08:13,919 --> 00:08:16,589
Now, that's quite a leap from
a trailer park in Americana
130
00:08:16,722 --> 00:08:19,624
to the thousand-year-old
university in old Angleterre,
131
00:08:19,758 --> 00:08:23,129
where he studies the
dark art of horticulture.
132
00:08:23,262 --> 00:08:26,332
But he never finished his education,
never went home, because...
133
00:08:26,465 --> 00:08:28,634
he found his vocation.
134
00:08:28,767 --> 00:08:30,069
A naughty vocation.
135
00:08:30,903 --> 00:08:32,438
He's a bad boy.
136
00:08:32,571 --> 00:08:35,174
He starts dealing
the dirty wonder weed
137
00:08:35,307 --> 00:08:38,477
to his rich, British,
upper-class uni pals
138
00:08:38,611 --> 00:08:40,946
and realizes he's
rather good at it.
139
00:08:41,080 --> 00:08:43,849
He's clear and
objective about ambition
140
00:08:43,983 --> 00:08:47,486
and he can surf the echelons
of our complicated culture.
141
00:08:48,921 --> 00:08:52,358
He knew how to take
advantage of his advantage.
142
00:08:54,360 --> 00:08:56,028
He was a hungry animal, you see.
143
00:08:56,162 --> 00:08:59,165
He was powerful and
ruthless, cunning and quick,
144
00:08:59,298 --> 00:09:01,667
charismatic and smart, but...
145
00:09:01,800 --> 00:09:04,537
he had to do some naughty
things to get where he got,
146
00:09:04,670 --> 00:09:06,305
to establish his position,
147
00:09:06,438 --> 00:09:09,074
to show he wasn't
just teeth, tits and tan.
148
00:09:10,009 --> 00:09:12,011
Well, he wasn't fucking hollow, was he?
149
00:09:13,479 --> 00:09:14,780
{\fad(250,250)}(FLETCHER MOANS)
150
00:09:14,914 --> 00:09:16,448
He had an engine under his hood
151
00:09:16,582 --> 00:09:18,984
and a gun in his holster.
152
00:09:21,420 --> 00:09:23,889
So, he's not exactly
clean, our Mickey.
153
00:09:24,023 --> 00:09:25,791
He has come up the hard way.
154
00:09:25,925 --> 00:09:28,527
He's earned his position, shall we say.
155
00:09:28,662 --> 00:09:30,362
Well, that was the early days,
156
00:09:30,496 --> 00:09:33,532
and he cracked on with
his New World pioneer spirit.
157
00:09:34,233 --> 00:09:37,836
What's he worth today?
100, 200, 500 million?
158
00:09:37,970 --> 00:09:40,573
But now the plot
begins to thicken.
159
00:09:40,706 --> 00:09:43,275
He has reached a
crossroads in his life.
160
00:09:43,409 --> 00:09:45,711
The middle class and the
middle age, they've got to him.
161
00:09:45,844 --> 00:09:49,381
They've corrupted his appetite
for the horrors. He's gone soft.
162
00:09:49,515 --> 00:09:52,384
He wanted to cash in his
chips and get out of the game,
163
00:09:52,518 --> 00:09:55,087
and he seems to have
found the perfect customer.
164
00:09:55,221 --> 00:09:56,555
Smash cut, please...
165
00:09:57,056 --> 00:09:59,058
to interior, a gala dinner.
166
00:09:59,191 --> 00:10:02,127
Just a few words to say
thank you to Michael Pearson
167
00:10:02,261 --> 00:10:04,730
for his limitless
generosity and time.
168
00:10:04,863 --> 00:10:09,335
Now, Mickey has been
cultivating a special relationship
169
00:10:09,468 --> 00:10:13,739
with the erudite, learned and
broad-minded Matthew Berger.
170
00:10:13,872 --> 00:10:17,243
Yes, Raymond, I do know about
the Jewish billionaire cowboy,
171
00:10:17,376 --> 00:10:20,446
another slice of Americana
creating drama in Angleterre.
172
00:10:20,579 --> 00:10:24,583
And finally to Matthew Berger
blindsiding us with his donation
173
00:10:24,718 --> 00:10:27,886
to build the entire cognitive
behavioral therapy unit.
174
00:10:28,387 --> 00:10:30,724
{\fad(250,250)}FLETCHER: So these two have
met before. Fuck knows where.
175
00:10:30,856 --> 00:10:34,793
Presumably at the annual international
drug dealers convention in Las Vegas.
176
00:10:34,927 --> 00:10:36,996
And they've done some
small deals together,
177
00:10:37,129 --> 00:10:39,465
but now they're
ready for the big one.
178
00:10:39,598 --> 00:10:42,368
Well, that was
unexpected, Matthew.
179
00:10:43,068 --> 00:10:45,304
Now I understand why you're
seated at the head of the table.
180
00:10:45,437 --> 00:10:48,073
Snuck that one right by me,
didn't you, you naughty little girl?
181
00:10:48,440 --> 00:10:50,476
Making a splash with the gentry.
182
00:10:50,609 --> 00:10:53,178
Oh, I like to make a
splash whenever possible.
183
00:10:53,647 --> 00:10:57,449
Well, you also seem to understand
the significance of a proper attire.
184
00:10:57,583 --> 00:10:58,984
Indeed I do.
185
00:10:59,118 --> 00:11:00,419
I believe a sense of ownership
186
00:11:00,552 --> 00:11:02,254
is vital in every
aspect of life,
187
00:11:02,388 --> 00:11:04,758
perhaps never more so than
when it comes to wardrobe.
188
00:11:04,890 --> 00:11:08,594
For every look there is a season,
and for every season a strategy.
189
00:11:08,728 --> 00:11:11,130
{\fad(250,250)}FLETCHER: Now
starts the alpha dance.
190
00:11:11,263 --> 00:11:12,898
They're not really talking
about clothes, Raymond.
191
00:11:13,032 --> 00:11:14,634
Oh, fucking no.
192
00:11:14,768 --> 00:11:16,435
They're like a
pair of old doggies
193
00:11:16,568 --> 00:11:19,004
sniffing round one another's
intellectual assholes.
194
00:11:19,138 --> 00:11:21,807
It's a good old-fashioned
cock-off, Raymond.
195
00:11:21,940 --> 00:11:24,644
Michael, I'm looking forward
to doing business together.
196
00:11:25,144 --> 00:11:27,613
- May we excuse ourselves?
- Yes, please.
197
00:11:28,547 --> 00:11:30,349
We should say good
night to our host.
198
00:11:35,254 --> 00:11:36,588
So what do you think?
199
00:11:37,156 --> 00:11:38,692
I'm not sure.
200
00:11:38,824 --> 00:11:39,825
{\fad(250,250)}MATTHEW: Your Grace.
201
00:11:39,958 --> 00:11:41,360
{\fad(250,250)}WOMAN: He's a fox,
202
00:11:41,493 --> 00:11:43,162
and foxes have a
predictable nature.
203
00:11:43,295 --> 00:11:45,064
Trust this Jew about that Jew.
204
00:11:45,197 --> 00:11:46,666
If you let him in the henhouse,
205
00:11:46,800 --> 00:11:48,668
you can expect blood
and feathers everywhere.
206
00:11:49,803 --> 00:11:52,304
Fresh from a farmyard
pheasant shoot,
207
00:11:52,438 --> 00:11:55,174
these two are starting
to like each other.
208
00:11:55,307 --> 00:11:57,843
It's looking good, Ray.
It's looking fucking good.
209
00:11:57,976 --> 00:12:00,579
- {\fad(250,250)}(GUNSHOT)
- I'm impressed with what you've done with your enterprise.
210
00:12:00,714 --> 00:12:02,848
You see, try as I might, I
can't work out how you do it,
211
00:12:02,981 --> 00:12:04,751
and bush is my game.
212
00:12:04,883 --> 00:12:07,386
How does anyone grow
50 tons of super skunk
213
00:12:07,519 --> 00:12:09,421
without letting anyone
else know how they do it?
214
00:12:09,555 --> 00:12:11,957
I'm flattered to hear
that from you, Matthew.
215
00:12:12,091 --> 00:12:14,493
I imagine that big brain of yours
is sweating a stream of tears
216
00:12:14,627 --> 00:12:16,195
just trying to figure it out.
217
00:12:16,328 --> 00:12:17,797
Brilliance should
be acknowledged.
218
00:12:17,930 --> 00:12:18,997
Mm.
219
00:12:19,131 --> 00:12:20,866
Run the numbers by me again.
220
00:12:20,999 --> 00:12:24,570
200 million gross p.a., 100 million net.
221
00:12:24,704 --> 00:12:26,138
But your people know this already.
222
00:12:26,271 --> 00:12:28,340
They've swept the
numbers for months now.
223
00:12:28,474 --> 00:12:32,378
The bottom line is I'll sell
it to you for 400 million.
224
00:12:38,984 --> 00:12:41,286
But you knew that already. Hop in.
225
00:12:41,420 --> 00:12:44,056
{\fad(250,250)}FLETCHER: Now, I can't be
specific about the heroes and zeros,
226
00:12:44,189 --> 00:12:46,626
but there was a lot of
money hanging in the balance.
227
00:12:46,760 --> 00:12:50,262
{\fad(250,250)}QUESTION: What would it be worth
to have the power
228
00:12:50,396 --> 00:12:52,965
to be able to pull the plug
on an operation like that?
229
00:12:53,098 --> 00:12:57,202
{\fad(250,250)}ANSWER: A greedy man
would want half the sale price,
230
00:12:57,336 --> 00:13:00,372
but a smart man would
know that 20 million pounds
231
00:13:00,506 --> 00:13:03,909
was just about uncomfortable enough
to make everyone feel comfortable.
232
00:13:04,610 --> 00:13:07,647
You're a cunning and creative toad,
aren't you, Fletcher,
233
00:13:07,781 --> 00:13:09,615
coming up with a plan like this?
234
00:13:09,749 --> 00:13:11,651
Yeah, but I didn't really
come up with it, did I?
235
00:13:11,785 --> 00:13:13,252
It was Big Dave.
236
00:13:13,385 --> 00:13:15,020
He commissioned me
to do a job on Mickey,
237
00:13:15,154 --> 00:13:16,689
you know, sniff about,
keep an eye on him,
238
00:13:16,823 --> 00:13:18,758
go through his
bins, reveal his sins.
239
00:13:19,391 --> 00:13:23,595
Mickey Pearson, the odious Yankee
gangster. We're gonna bury him.
240
00:13:23,730 --> 00:13:27,533
Because it seems he's got
himself a new friend. Lord Pressfield.
241
00:13:27,667 --> 00:13:30,602
Question: Is that
the Lord Pressfield?
242
00:13:30,936 --> 00:13:32,304
His Grace, the duke?
243
00:13:32,438 --> 00:13:35,073
Yeah. Once fourth
in line to the throne.
244
00:13:35,207 --> 00:13:36,776
Apparently Mickey Pearson
has squeaked his way
245
00:13:36,910 --> 00:13:39,211
into the crack of
his fat, posh ass.
246
00:13:40,379 --> 00:13:43,817
This is yours, Fletcher. I need a
man with your creativity, with your nose.
247
00:13:43,949 --> 00:13:45,652
Now, you know you're
my favorite bloodhound.
248
00:13:45,785 --> 00:13:47,586
I just think it's really
important to remember
249
00:13:47,720 --> 00:13:49,154
who you're talking to, Dave.
250
00:13:49,288 --> 00:13:51,490
Of course I remember, Fletcher.
251
00:13:51,623 --> 00:13:54,526
So just make absolutely sure the
check doesn't disappoint this time.
252
00:13:55,427 --> 00:13:57,329
The number is 150,000.
253
00:13:57,664 --> 00:14:00,365
He wants to ruin him,
254
00:14:00,499 --> 00:14:03,435
but I am here to do you a favor.
255
00:14:04,671 --> 00:14:07,339
And it's not like you're not
getting something for your money.
256
00:14:07,473 --> 00:14:10,609
You could even turn that script
into a feature film, Raymond.
257
00:14:11,176 --> 00:14:14,379
We could make it together.
We could be partners.
258
00:14:15,113 --> 00:14:16,850
I have learned off you lot.
259
00:14:17,149 --> 00:14:20,586
You gotta look after number
one, and now it's my turn.
260
00:14:21,754 --> 00:14:25,491
The sun is not going up
for me, Ray. It's going down.
261
00:14:26,893 --> 00:14:29,929
So why has Big Dave
got it in for my boss?
262
00:14:30,062 --> 00:14:32,097
Two months ago, your man Mickey
263
00:14:32,231 --> 00:14:34,834
made my man Dave feel
like a right fucking idiot.
264
00:14:34,968 --> 00:14:36,836
Henry. Mickey.
265
00:14:36,970 --> 00:14:38,103
How did he do that?
266
00:14:38,237 --> 00:14:39,605
Didn't accept his hand.
267
00:14:39,739 --> 00:14:41,708
- Dave. Daily Print.
- Yes.
268
00:14:42,574 --> 00:14:44,644
No. Editor of the Daily Print.
269
00:14:44,777 --> 00:14:47,546
{\fad(250,250)}FLETCHER: Turns out Dave had
gone after one of Mickey's lords,
270
00:14:47,680 --> 00:14:49,581
did a proper tabloid job on him.
271
00:14:49,716 --> 00:14:51,885
It would appear that His
Lordship had had a quick spin
272
00:14:52,017 --> 00:14:54,253
on one of his attractive
young footmen.
273
00:14:54,386 --> 00:14:56,990
After the splash, shares
crashed, job went, wife followed,
274
00:14:57,122 --> 00:14:59,191
and even his kids disowned him.
275
00:14:59,324 --> 00:15:01,628
Well, that Dave
can't half be a cunt.
276
00:15:02,394 --> 00:15:04,162
But no one will pull him on it.
277
00:15:04,296 --> 00:15:06,598
Too fucking scared that
Dave will do a feature on them.
278
00:15:06,733 --> 00:15:09,535
But your Mickey, he's
got a fabulous set of balls.
279
00:15:09,669 --> 00:15:12,839
So he snubbed him in front of a crowd
that Dave could only wish he belonged to.
280
00:15:12,972 --> 00:15:16,208
You know, lords and ladies, the sort that
Mickey feels very comfortable in front of.
281
00:15:16,809 --> 00:15:18,978
Men, excuse us.
282
00:15:19,144 --> 00:15:21,146
{\fad(250,250)}FLETCHER: Well, he might just
as well have pulled Dave's cock off.
283
00:15:21,280 --> 00:15:23,016
I do believe that was a bit
of a fuck off, Dave. {\fad(250,250)}(LAUGHS)
284
00:15:23,148 --> 00:15:25,117
{\fad(250,250)}FLETCHER: 'Cause he just
fizzled like a party balloon.
285
00:15:25,985 --> 00:15:27,854
That's no reason
to go after a fella.
286
00:15:27,987 --> 00:15:30,657
Well, I don't know what to tell
you. He wants Mickey's blood.
287
00:15:30,790 --> 00:15:34,259
And he would be getting
it too, if it wasn't for...
288
00:15:35,294 --> 00:15:38,731
You're a filthy fantasist,
and now it's time to leave.
289
00:15:38,865 --> 00:15:42,167
Oh, don't be silly. I'm
only just lubing you up.
290
00:15:42,301 --> 00:15:47,172
Now, there is a reason why
Matthew, or anyone else for that matter,
291
00:15:47,306 --> 00:15:50,275
cannot work out how
Mickey does what he does.
292
00:15:50,409 --> 00:15:54,212
How does he grow 50 tons of white
widow super cheese every year?
293
00:15:54,346 --> 00:15:56,248
Everyone knows that
needs a lot of space.
294
00:15:56,381 --> 00:15:59,786
So where is the space and how
come he's kept it under wraps?
295
00:15:59,919 --> 00:16:03,088
You can't just dig a hole in the ground
and drop 200 shipping containers in there.
296
00:16:03,221 --> 00:16:04,791
Oh, no, my love.
That will not work.
297
00:16:04,924 --> 00:16:08,728
No. You have to be
creative. You need an angle.
298
00:16:08,861 --> 00:16:11,664
The problem with land in this
country is there's not much of it...
299
00:16:13,032 --> 00:16:15,969
and there's public access even
when it's supposed to be private.
300
00:16:16,535 --> 00:16:19,438
And the public have
rights: dog walkers...
301
00:16:19,571 --> 00:16:21,239
- {\fad(250,250)}(HORN HONKS)
- Yes, jog on.
302
00:16:21,373 --> 00:16:23,810
...footpaths, right to roam,
303
00:16:23,943 --> 00:16:25,410
bimblers, ramblers,
304
00:16:25,544 --> 00:16:26,980
- badger lovers...
- {\fad(250,250)}(SQUEAKS)
305
00:16:27,714 --> 00:16:29,649
...and any other busy cunt
with enough time on his hands
306
00:16:29,782 --> 00:16:31,116
to sniff the green
tweed of England.
307
00:16:31,249 --> 00:16:32,752
- {\fad(250,250)}MAN: Good morning!
- {\fad(250,250)}(DOG BARKING)
308
00:16:32,885 --> 00:16:34,386
And they have groups,
309
00:16:34,519 --> 00:16:38,057
forums, meetings, social media,
310
00:16:38,190 --> 00:16:40,059
and they love a
good chat and a hiss
311
00:16:40,192 --> 00:16:42,895
about anyone who's decided to
mow his lawn without a license.
312
00:16:44,030 --> 00:16:47,299
And then there's the
helicopters, drones, Google Earth,
313
00:16:47,432 --> 00:16:49,501
heritage sites, parish councils,
314
00:16:49,636 --> 00:16:51,004
and the beat goes on.
315
00:16:51,804 --> 00:16:54,272
And that's before you even
think about getting power in here.
316
00:16:56,643 --> 00:16:59,679
{\fad(250,250)}FLETCHER: So what is
Mickey's unique method?
317
00:16:59,812 --> 00:17:04,316
I tip my cap at the cheek,
at the elegance, at the class.
318
00:17:05,084 --> 00:17:07,053
And what would that
method be exactly?
319
00:17:07,185 --> 00:17:09,521
You have to understand a
culture to understand a man.
320
00:17:10,188 --> 00:17:12,025
Toffs, aristocrats,
321
00:17:12,157 --> 00:17:15,128
dukes, duchesses,
lords and ladies,
322
00:17:15,260 --> 00:17:17,130
lots of land and fuck all dough.
323
00:17:17,262 --> 00:17:21,034
Houses to keep, damp to
keep out, silver to polish.
324
00:17:21,166 --> 00:17:24,169
You must remember that
cash is very persuasive
325
00:17:24,302 --> 00:17:27,707
to the class that got spanked
by angry lefties and death duties.
326
00:17:28,975 --> 00:17:32,544
And every time you inherit a
fortune, you lose half to the state.
327
00:17:32,679 --> 00:17:34,681
- {\fad(250,250)}(SLURPS)
- So this is my moment to swoop in
328
00:17:34,814 --> 00:17:36,849
like a guardian fucking angel
329
00:17:36,983 --> 00:17:40,385
and offer my services so they
can keep their houses in order.
330
00:17:40,519 --> 00:17:42,655
And they're not too
bothered about what I do,
331
00:17:43,122 --> 00:17:46,224
as long as that cash
keeps rolling in each year.
332
00:17:46,358 --> 00:17:49,128
It's good to get a lord,
yes, but it's not easy.
333
00:17:49,261 --> 00:17:53,066
It takes work, wine,
women and disco.
334
00:17:53,633 --> 00:17:56,401
Twelve sites. Twelve farms.
335
00:17:56,535 --> 00:17:59,438
One thousand of these
estates in the great UK.
336
00:17:59,571 --> 00:18:01,573
Bonne chance
trying to find them all.
337
00:18:02,742 --> 00:18:05,778
That's it. My infrastructure.
338
00:18:06,746 --> 00:18:11,349
And that, sir, is, with my
blessing, what you are paying for.
339
00:18:12,217 --> 00:18:14,787
If it's as discreet and as
lucrative as you claim it is,
340
00:18:14,921 --> 00:18:16,621
I'll buy the whole business.
341
00:18:16,923 --> 00:18:18,590
But enough foreplay, Michael.
342
00:18:19,192 --> 00:18:20,592
I wanna see your plant.
343
00:18:21,160 --> 00:18:22,762
{\fad(250,250)}(ENGINE STOPS)
344
00:18:22,895 --> 00:18:24,997
I've gone to great lengths
to make my operation
345
00:18:25,131 --> 00:18:27,667
as invisible as
possible, Matthew.
346
00:18:27,800 --> 00:18:30,235
If you were standing on my
bush, you wouldn't know it.
347
00:18:32,370 --> 00:18:35,842
As a matter of fact, you
are standing on my bush.
348
00:18:38,811 --> 00:18:40,847
It's a spectacular
business, Michael.
349
00:18:41,881 --> 00:18:43,716
Such a shame it will
go bankrupt in ten years
350
00:18:43,850 --> 00:18:45,952
when things go
legal in the great UK.
351
00:18:46,585 --> 00:18:48,921
And you want me to
pay top dollar for it?
352
00:18:49,222 --> 00:18:51,256
A nugget under half a yard?
353
00:18:52,524 --> 00:18:53,726
That is the price.
354
00:18:54,727 --> 00:18:57,496
Now step inside and I'll show
you what half a yard gets you.
355
00:19:02,467 --> 00:19:07,006
Ooh. A delightful tool
shed for 400 million dollars.
356
00:19:07,640 --> 00:19:09,441
Is the ball-peen
hammer included?
357
00:19:09,574 --> 00:19:12,477
Course it is. Now let
me show you the nails.
358
00:19:20,485 --> 00:19:21,586
Watch your head.
359
00:19:22,320 --> 00:19:23,656
Carry on, chaps.
360
00:19:34,901 --> 00:19:37,170
England's green
and pleasant land.
361
00:19:39,272 --> 00:19:40,773
Those are some nails.
362
00:19:42,141 --> 00:19:45,178
Location, staff, technology.
363
00:19:46,045 --> 00:19:49,949
See, you're buying the substructure
for the superstructure to come,
364
00:19:50,582 --> 00:19:54,253
and with purchase you will
inherit the best sites available,
365
00:19:54,386 --> 00:19:57,489
the finest botanists and
herb sommeliers in the world,
366
00:19:57,622 --> 00:20:01,194
as well as the most innovative
marijuana technology on the planet.
367
00:20:02,360 --> 00:20:04,897
And when this little
piggy goes to legal market
368
00:20:05,031 --> 00:20:08,067
and the demand way
outpaces the supply...
369
00:20:09,035 --> 00:20:12,470
these locations, these
green-fingered botanical boys,
370
00:20:12,604 --> 00:20:14,907
as well as my
superior technology,
371
00:20:15,041 --> 00:20:16,341
will be at a premium.
372
00:20:17,777 --> 00:20:19,178
And you would own them all.
373
00:20:22,014 --> 00:20:26,052
Did you know it took 15 years after
alcohol prohibition ended back home
374
00:20:26,185 --> 00:20:28,321
for the legal market
to scratch that itch?
375
00:20:29,121 --> 00:20:30,890
Fifteen years.
376
00:20:31,489 --> 00:20:33,592
And that's if you
do nothing with it.
377
00:20:34,293 --> 00:20:37,029
Yes, it's a win-win, no
matter how you look at it.
378
00:20:38,597 --> 00:20:40,867
And I'm not greedy.
You and I both know
379
00:20:41,000 --> 00:20:44,203
that 400 million is a
fair-to-generous asking price,
380
00:20:45,104 --> 00:20:47,472
especially considering that
once this game's kosher,
381
00:20:47,606 --> 00:20:50,408
it's going to be worth
somewhere between 200 billion
382
00:20:50,542 --> 00:20:53,846
and, well, half
a trillion pounds.
383
00:20:54,213 --> 00:20:55,380
Annually.
384
00:20:56,048 --> 00:20:57,415
Weed.
385
00:20:57,549 --> 00:20:58,751
Bush.
386
00:20:59,352 --> 00:21:00,853
Skunk-amola.
387
00:21:01,553 --> 00:21:03,756
White widow super cheese.
388
00:21:03,890 --> 00:21:05,224
{\fad(250,250)}(CHUCKLES)
389
00:21:05,358 --> 00:21:06,726
It's the new gold rush.
390
00:21:07,894 --> 00:21:10,863
This is the thin end
of a very fat wedge, sir.
391
00:21:11,596 --> 00:21:14,532
If it's such a fat wedge,
why don't you keep it?
392
00:21:15,600 --> 00:21:19,872
You see, I've developed a reputation
as a man who came up the hard way.
393
00:21:20,605 --> 00:21:23,843
You could say that there's
blood on these pretty white hands.
394
00:21:24,844 --> 00:21:28,781
But in the new business, once
legal and under the jurisdiction
395
00:21:28,915 --> 00:21:32,919
of the respectable umbrella
of ministerial legitimacy,
396
00:21:33,052 --> 00:21:36,722
an enterprise like this will
need a face with a clean past,
397
00:21:36,856 --> 00:21:40,059
which sadly I do not possess.
398
00:21:40,192 --> 00:21:42,295
Retirement doesn't sound so bad.
399
00:21:42,427 --> 00:21:45,865
Long walks in the countryside,
pruning roses with my better half,
400
00:21:45,998 --> 00:21:47,432
raising some cubs.
401
00:21:47,565 --> 00:21:50,136
{\fad(250,250)}(INHALES) I've earned it.
402
00:21:50,870 --> 00:21:54,807
Look, we both know growing
is only 50% of the business.
403
00:21:55,607 --> 00:21:57,575
I need your
European connections.
404
00:21:57,710 --> 00:21:59,912
I've seen how the
sausage is made.
405
00:22:00,046 --> 00:22:01,546
Now tell me about
the butcher shops.
406
00:22:02,480 --> 00:22:04,183
Well, that comes later, Matthew,
407
00:22:04,750 --> 00:22:06,584
when the money's in escrow.
408
00:22:06,719 --> 00:22:10,022
Now that we've established
the dilemma of our protagonist,
409
00:22:10,156 --> 00:22:13,693
let us turn to our antagonist.
410
00:22:13,826 --> 00:22:16,696
Many miles away,
across the open plains,
411
00:22:16,829 --> 00:22:22,201
another beautiful feral beast
lopes his way to a watering hole.
412
00:22:22,335 --> 00:22:23,601
Who are you talking about now?
413
00:22:23,736 --> 00:22:27,539
I talk, Raymondo, of Dry Eye.
414
00:22:27,673 --> 00:22:29,175
Oh, Dry Eye.
415
00:22:29,308 --> 00:22:32,044
What is he? Chinese?
Japanese? Pekingese?
416
00:22:32,178 --> 00:22:33,545
Get on your fucking knees?
417
00:22:33,679 --> 00:22:35,480
Dirty dragon filth.
418
00:22:35,613 --> 00:22:38,784
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Yellow is the color
Gambling is the game ♪
419
00:22:38,918 --> 00:22:43,322
He explodes on the scene like a millennial
fucking firecracker. Bang, bang, bang.
420
00:22:43,456 --> 00:22:45,358
{\fad(250,250)}(SHOUTING)
You chee-bye motherfuckers!
421
00:22:45,490 --> 00:22:47,460
{\fad(250,250)}RAYMOND: I'm gonna have
to stop you right there, Fletcher.
422
00:22:47,994 --> 00:22:49,862
That doesn't sound like
the Dry Eye I know.
423
00:22:49,996 --> 00:22:52,465
Just making sure you're
paying attention, Raymond.
424
00:22:52,597 --> 00:22:56,268
So let's cut instead to a
somewhat anticlimactic
425
00:22:56,402 --> 00:22:59,171
but suave and debonair Dry Eye,
426
00:22:59,305 --> 00:23:01,140
like a Chinese James Bond.
427
00:23:02,308 --> 00:23:04,043
"Ricense" to kill.
428
00:23:05,878 --> 00:23:07,747
- {\fad(250,250)}DRY EYE: Open them up.
- {\fad(250,250)}MAN: Yes, boss.
429
00:23:07,880 --> 00:23:09,982
{\fad(250,250)}(MAN SPEAKS CHINESE)
430
00:23:12,952 --> 00:23:14,353
Good Lord.
431
00:23:17,189 --> 00:23:19,925
Hose them down, load
them up and fuck them off.
432
00:23:20,059 --> 00:23:22,828
- Let me have a look at 432.
- Yes, boss. It's just right here.
433
00:23:23,129 --> 00:23:24,196
{\fad(250,250)}(SPEAKS CHINESE)
434
00:23:27,967 --> 00:23:32,171
There's 120 rims, uh, 32
LS engines, 60 custom...
435
00:23:32,304 --> 00:23:34,106
All right. Pay the man.
436
00:23:34,240 --> 00:23:37,977
Sorry, chaps. I quoted you
for a 20 when it's a 40-footer.
437
00:23:38,110 --> 00:23:40,179
{\fad(250,250)}(STUTTERS) It's
gonna be double bubble.
438
00:23:40,846 --> 00:23:42,681
{\fad(250,250)}(STUTTERS MOCKINGLY)
Double bubble?
439
00:23:44,183 --> 00:23:47,853
A gentleman's quote
is a gentleman's word.
440
00:23:48,988 --> 00:23:52,725
Now, either you or your family are
gonna have to pay for that lesson.
441
00:23:54,460 --> 00:23:55,995
Do we have an understanding?
442
00:23:57,163 --> 00:23:58,330
Yes, boss.
443
00:23:59,632 --> 00:24:01,400
Give the soppy prick his money.
444
00:24:05,004 --> 00:24:07,206
{\fad(250,250)}FLETCHER: Anyway,
let's put a pin in Dry Eye
445
00:24:07,339 --> 00:24:09,208
and turn again to Mickey.
446
00:24:09,675 --> 00:24:11,777
If you're thinking of
smoking that in here...
447
00:24:12,545 --> 00:24:13,479
don't.
448
00:24:13,646 --> 00:24:15,081
I find that confusing.
449
00:24:15,214 --> 00:24:18,451
Do you mean don't
smoke or don't think?
450
00:24:22,254 --> 00:24:23,889
- Oh...
- {\fad(250,250)}(LIGHTER CLICKS)
451
00:24:24,023 --> 00:24:25,925
Oh, all right, all
right, it's going out.
452
00:24:26,058 --> 00:24:27,927
{\fad(250,250)}("VITAMIN C" BY CAN PLAYS)
453
00:24:28,060 --> 00:24:31,831
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Her daddy
Got a big aeroplane ♪
454
00:24:31,964 --> 00:24:36,102
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Her mommy
Holds all the family cash ♪
455
00:24:36,235 --> 00:24:40,272
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ A beautiful rose
Is standing by the corner ♪
456
00:24:40,406 --> 00:24:44,143
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ She is living In and out of tune ♪
457
00:24:44,777 --> 00:24:49,415
{\fad(250,250)}FLETCHER: I think the time has come
for me to introduce you to our queen.
458
00:24:49,548 --> 00:24:50,816
{\fad(250,250)}WOMAN: Harold, bag.
459
00:24:50,950 --> 00:24:52,718
{\fad(250,250)}FLETCHER: A Cockney Cleopatra
460
00:24:52,852 --> 00:24:54,787
to Mickey's cowboy Caesar.
461
00:24:54,920 --> 00:24:58,557
The only weak link in his
otherwise impregnable armor
462
00:24:58,691 --> 00:25:02,495
is his devotion, his passion,
some would say his obsession
463
00:25:02,628 --> 00:25:04,296
with his beauteous lady wife.
464
00:25:04,430 --> 00:25:06,832
{\fad(250,250)}WOMAN: I'm trying to
do you a favor here, Mike,
465
00:25:06,966 --> 00:25:09,301
but every time I do you a
favor, it ends up costing me too.
466
00:25:09,435 --> 00:25:11,770
- {\fad(250,250)}(MIKE OVER PHONE) Now, come on, Ros...
- Why is Miss Kova still here?
467
00:25:11,904 --> 00:25:14,039
That Range was supposed
to be finished this morning.
468
00:25:14,173 --> 00:25:17,176
- I'm not talking to you, Mike.
- Sorry, boss. Rodge is on the Range.
469
00:25:17,309 --> 00:25:20,045
How many times have I told
you? I don't want Roger up front.
470
00:25:20,179 --> 00:25:22,648
This is a sanctuary for
the ladies. Where is he?
471
00:25:22,781 --> 00:25:24,550
He's up in your office
with your husband.
472
00:25:24,683 --> 00:25:27,653
- {\fad(250,250)}(INDISTINCT SHOUTING)
- {\fad(250,250)}(POUNDING, DRILLING)
473
00:25:27,786 --> 00:25:30,389
Misha, darling, I'll have
you out of here in 20 minutes.
474
00:25:30,523 --> 00:25:33,025
Rosalind, I've got a
spin class in half an hour.
475
00:25:33,159 --> 00:25:34,994
Twenty minutes and no charge.
476
00:25:35,127 --> 00:25:36,829
Lisa, champagne.
477
00:25:37,429 --> 00:25:39,665
- Mike, are you still there?
- {\fad(250,250)}MIKE: Of course I'm still fucking here.
478
00:25:39,798 --> 00:25:42,935
Right, well, if you're still there,
who's ordering the fucking parts?
479
00:25:43,235 --> 00:25:44,436
So what do you think?
480
00:25:44,570 --> 00:25:46,305
Ringing the bell,
but not too loud.
481
00:25:47,072 --> 00:25:48,174
Dipped in honey.
482
00:25:49,141 --> 00:25:50,476
That's on the money.
483
00:25:51,277 --> 00:25:53,712
But you always could make
a good cup of tea, Mickey.
484
00:25:53,846 --> 00:25:55,347
{\fad(250,250)}(INHALES) Very nice.
485
00:25:56,282 --> 00:25:57,349
{\fad(250,250)}MICKEY: Hello, Ros.
486
00:25:58,584 --> 00:25:59,952
What the fuck is
going on in here?
487
00:26:00,452 --> 00:26:01,854
I should have known
it was you behind this.
488
00:26:02,421 --> 00:26:03,889
Rodge is supposed to
be working down there
489
00:26:04,023 --> 00:26:05,491
and you're up here
blowing his brains out.
490
00:26:05,624 --> 00:26:07,459
- I'm on it, boss.
- You wanna be.
491
00:26:07,927 --> 00:26:09,461
Don't blame the Dodge, dear.
492
00:26:09,595 --> 00:26:11,130
You know he's got a special nose
493
00:26:11,263 --> 00:26:13,098
and he's doing
this old dog a favor.
494
00:26:13,232 --> 00:26:14,668
Dodge, get down there
and earn your money.
495
00:26:14,800 --> 00:26:15,834
Gone.
496
00:26:18,704 --> 00:26:20,339
What you doing here anyway?
497
00:26:20,472 --> 00:26:22,676
Thought I'd come by to
have a cup of tea with my wife.
498
00:26:23,342 --> 00:26:25,411
Well, go on, then.
Put the kettle on.
499
00:26:27,846 --> 00:26:29,548
Looks like the
deal's gone through.
500
00:26:30,416 --> 00:26:32,585
- Second thoughts?
- No second thoughts.
501
00:26:32,718 --> 00:26:34,386
I like middle age.
502
00:26:34,520 --> 00:26:37,890
I like gentrification,
private schools, fine wines
503
00:26:38,023 --> 00:26:41,760
and a spoonful of caviar to
help my medicine go down.
504
00:26:42,595 --> 00:26:45,998
But most importantly, I'm looking
forward to spending more time with you.
505
00:26:46,131 --> 00:26:47,199
Course you are.
506
00:26:48,000 --> 00:26:49,602
Look, I don't want you
knocking around here
507
00:26:49,735 --> 00:26:52,037
feeling all unemployed
and lost with yourself.
508
00:26:52,538 --> 00:26:53,939
Well, fuck me.
509
00:26:54,708 --> 00:26:56,242
Most wives would
beg their other halves
510
00:26:56,375 --> 00:26:58,177
to get out of this
game, but not you.
511
00:26:58,310 --> 00:26:59,778
That's because I
know you, darling.
512
00:27:00,879 --> 00:27:04,016
Look, you'll have to
do this elegantly, love.
513
00:27:04,684 --> 00:27:08,120
If word spreads that you're getting
out, that could read as weakness.
514
00:27:08,254 --> 00:27:10,422
And if you smell smoke,
it's 'cause there's a fire,
515
00:27:10,556 --> 00:27:12,726
and that could get expensive.
516
00:27:12,858 --> 00:27:15,761
So you're gonna have to stamp
that out without any gentrification.
517
00:27:16,730 --> 00:27:17,796
But not you, love.
518
00:27:19,633 --> 00:27:21,333
Don't you do anything messy.
519
00:27:22,134 --> 00:27:24,403
That's why you've
got people, remember?
520
00:27:24,536 --> 00:27:26,572
{\fad(250,250)}(GROANS) I fucking
love you, babe.
521
00:27:26,706 --> 00:27:28,073
Course you do.
522
00:27:29,041 --> 00:27:30,175
Any chance?
523
00:27:31,810 --> 00:27:33,579
No, you can wait.
524
00:27:34,013 --> 00:27:36,248
I've got a red-hot Russki
with her finger on the trigger.
525
00:27:36,382 --> 00:27:39,018
- Gotta deal with it.
- I don't mind the two of yous.
526
00:27:39,151 --> 00:27:40,853
Go on, fuck off.
527
00:27:42,788 --> 00:27:43,989
Fletcher...
528
00:27:45,424 --> 00:27:47,059
why are you wasting our time?
529
00:27:47,559 --> 00:27:50,062
I know what happens in
my world and what doesn't.
530
00:27:50,195 --> 00:27:53,299
What I fail to recognize is why
Michael should be motivated
531
00:27:53,432 --> 00:27:55,167
to write you a
check for 20 million.
532
00:27:55,301 --> 00:27:58,971
I find you very impatient,
Raymond. I am a storyteller.
533
00:27:59,104 --> 00:28:01,573
As they say in the film game,
I'm laying pipe.
534
00:28:01,940 --> 00:28:03,777
Well, you'd better put
something through it soon.
535
00:28:03,909 --> 00:28:06,312
So what is that?
Is that a barbecue as well?
536
00:28:08,113 --> 00:28:10,983
- Yes, it is, Fletcher.
- I love a barbie.
537
00:28:11,383 --> 00:28:13,152
That is a useful bit
of plant, then, isn't it?
538
00:28:13,285 --> 00:28:16,055
So that heats up your knees
and cooks at the same time?
539
00:28:16,188 --> 00:28:18,891
{\fad(250,250)}(CHUCKLES) You gotta show
me how to get one of them.
540
00:28:19,024 --> 00:28:21,327
Well, you can take it with
you if you fuck off now.
541
00:28:22,494 --> 00:28:23,797
Ray.
542
00:28:24,963 --> 00:28:26,332
Is there any chance of a steak?
543
00:28:32,271 --> 00:28:36,041
Yeah, all right. Got a bit of
Wagyu in the freezer as it happens.
544
00:28:36,175 --> 00:28:39,646
- I've never had Wagyu.
- Yeah, well, it'll be wasted on you, but it's all I've got.
545
00:28:39,779 --> 00:28:41,715
- I'll get it, mate.
- Oh, no, you're all right.
546
00:28:41,847 --> 00:28:43,750
- Just stay right there.
- Oh.
547
00:28:46,218 --> 00:28:47,386
Ow, fuck me!
548
00:28:48,854 --> 00:28:49,955
It's hot.
549
00:28:56,028 --> 00:28:57,396
{\fad(250,250)}(EXHALES)
550
00:28:58,163 --> 00:29:01,200
He's a sly fox, that Fletcher.
551
00:29:07,807 --> 00:29:09,341
Night-night, Aslan.
552
00:29:10,042 --> 00:29:11,877
32 LS engines?
553
00:29:12,344 --> 00:29:14,546
You got all these parts
on a 40-foot container?
554
00:29:15,514 --> 00:29:16,515
Yeah.
555
00:29:17,349 --> 00:29:18,550
How'd you get
your hands on that?
556
00:29:20,152 --> 00:29:22,254
Ask no questions, hear no lies.
557
00:29:22,722 --> 00:29:23,757
Hence the price.
558
00:29:24,724 --> 00:29:26,760
- So how much?
- Oh, no charge.
559
00:29:26,892 --> 00:29:29,194
Okay, so what's the price?
560
00:29:29,328 --> 00:29:30,529
A meeting with your husband.
561
00:29:30,663 --> 00:29:32,297
{\fad(250,250)}(CHUCKLES) Oh, fuck off.
562
00:29:32,431 --> 00:29:33,666
That's not gonna happen.
563
00:29:34,233 --> 00:29:35,601
It's in his interest.
564
00:29:37,837 --> 00:29:42,074
Tell you what, keep the parts.
Consider it a gesture of goodwill.
565
00:29:44,209 --> 00:29:45,879
You know how to get hold of me.
566
00:29:47,546 --> 00:29:49,481
Well, I can't promise anything.
567
00:29:49,615 --> 00:29:52,050
Dry Eye, he got his little
sit-down with Michael, didn't he?
568
00:29:52,918 --> 00:29:56,088
Bold move, that,
coming in heavy,
569
00:29:56,221 --> 00:29:59,525
sanctioned or unsanctioned...
570
00:30:00,526 --> 00:30:03,562
by the dragon head
himself, Lord George.
571
00:30:04,229 --> 00:30:06,465
Well, he's a naughty
boy, that George.
572
00:30:06,866 --> 00:30:09,636
But Dry Eye, oh,
he's next generation,
573
00:30:09,769 --> 00:30:12,938
and them Chinamen, they upgrade
quicker than i-fucking-Phones.
574
00:30:13,071 --> 00:30:14,373
Is he making moves?
575
00:30:14,506 --> 00:30:16,141
{\fad(250,250)}(CHATTERING)
576
00:30:16,275 --> 00:30:18,110
{\fad(250,250)}FLETCHER: Is he breaking out on his own?
577
00:30:18,243 --> 00:30:20,747
Big man plans behind
Lord George's back?
578
00:30:23,716 --> 00:30:27,519
To be fair, it was very nicely played
with 100 grand's worth of free car parts,
579
00:30:27,654 --> 00:30:32,124
because everyone knows that the
way to a man's heart is through his wife.
580
00:30:34,661 --> 00:30:36,528
You'd make a lovely
wife, Raymond.
581
00:30:47,072 --> 00:30:49,541
Thank you for taking the
time to see me, Michael.
582
00:30:50,409 --> 00:30:51,878
Lord George sends his best.
583
00:30:52,311 --> 00:30:55,047
I only took this meeting
because Ros asked me to.
584
00:30:55,180 --> 00:30:57,082
Make sure to never
approach her like that again.
585
00:30:57,717 --> 00:30:59,351
I meant no disrespect.
586
00:31:09,662 --> 00:31:10,763
How can I help?
587
00:31:11,931 --> 00:31:13,298
I understand you're getting out.
588
00:31:14,466 --> 00:31:17,269
Getting out.
Getting out of what?
589
00:31:17,402 --> 00:31:19,505
Bed? My head? The closet?
590
00:31:20,005 --> 00:31:22,140
Don't flirt with me, Dry Eye.
I'm a busy man.
591
00:31:22,742 --> 00:31:24,476
I hear you're getting out of the game.
592
00:31:25,845 --> 00:31:28,915
And I would like you to consider an offer.
593
00:31:29,047 --> 00:31:31,049
Look, I'm gonna
stop you right there
594
00:31:31,183 --> 00:31:33,151
so you don't waste any more of
your precious breath, young man.
595
00:31:33,285 --> 00:31:35,487
This is not a discussion
for the two of us.
596
00:31:35,621 --> 00:31:37,657
Unlike the salt and pepper,
it's not on the table.
597
00:31:42,160 --> 00:31:44,596
This is a big number.
598
00:31:45,999 --> 00:31:49,101
{\fad(250,250)}(TYPING ON PHONE)
599
00:32:06,653 --> 00:32:07,720
Cash.
600
00:32:08,287 --> 00:32:11,758
I am not for sale.
601
00:32:13,993 --> 00:32:16,562
And even if I was,
you're several zeros short.
602
00:32:16,696 --> 00:32:18,898
Now, you may be able to buy
your man's sausage for that,
603
00:32:19,032 --> 00:32:21,366
but to me it just looks
rude at breakfast.
604
00:32:24,003 --> 00:32:25,070
You're out of touch.
605
00:32:28,206 --> 00:32:31,410
You're forgetting the laws of
the jungle, looking down on me.
606
00:32:36,582 --> 00:32:39,585
Now, when the silverback's
got more silver than back...
607
00:32:40,687 --> 00:32:41,955
he best move on...
608
00:32:44,122 --> 00:32:45,591
before he gets moved on.
609
00:32:46,759 --> 00:32:48,293
It's not dignified.
610
00:32:49,094 --> 00:32:52,932
It's beneath you, Michael.
Trying to do you a favor.
611
00:32:53,066 --> 00:32:54,266
{\fad(250,250)}(SIGHS)
612
00:32:54,968 --> 00:32:57,202
This is a big fucking number.
613
00:33:03,275 --> 00:33:04,711
And this?
614
00:33:05,544 --> 00:33:07,279
This is a big fucking gun.
615
00:33:11,183 --> 00:33:12,919
{\fad(250,250)}(GROANS)
616
00:33:14,386 --> 00:33:15,454
{\fad(250,250)}(SQUEALING)
617
00:33:15,587 --> 00:33:17,222
Eyes not so dry now, are they?
618
00:33:17,356 --> 00:33:18,992
{\fad(250,250)}(SCREAMING)
619
00:33:19,792 --> 00:33:20,927
Hurts, does it?
620
00:33:22,427 --> 00:33:24,631
You looking for your
balls or a hole in the wall?
621
00:33:24,764 --> 00:33:27,432
- Fuck!
- Where the fuck do you think you're going?
622
00:33:27,834 --> 00:33:31,169
Because you're not going out the way
you came in, you deluded duck-eating cunt.
623
00:33:31,303 --> 00:33:33,973
- {\fad(250,250)}(SCREAMS)
- Talking to me about the laws of the jungle.
624
00:33:34,107 --> 00:33:36,809
What was it? Something
about being beneath me?
625
00:33:36,943 --> 00:33:38,377
Silver on back?
626
00:33:39,578 --> 00:33:42,015
There's only one rule
in this fucking jungle.
627
00:33:42,447 --> 00:33:45,484
When the lion's hungry, he eats.
628
00:33:47,285 --> 00:33:48,353
{\fad(250,250)}RAYMOND: You're wrong, Fletcher.
629
00:33:48,487 --> 00:33:50,155
That's not how Michael works.
630
00:33:50,288 --> 00:33:53,325
Yeah, I know. I know. I
was just having a bit of fun.
631
00:33:53,693 --> 00:33:55,560
Every movie needs a
bit of action, doesn't it?
632
00:33:55,695 --> 00:33:57,630
And it's not like Michael
doesn't have a reputation.
633
00:33:57,764 --> 00:33:59,498
Had a reputation.
634
00:34:00,133 --> 00:34:01,834
He's been gentrified.
635
00:34:02,635 --> 00:34:04,804
{\fad(250,250)}(AUDIO REWINDING)
636
00:34:06,839 --> 00:34:08,675
{\fad(250,250)}DRY EYE: ...big fucking number.
637
00:34:09,241 --> 00:34:13,545
I know how you lot love fables, so
let me share a little fable with you.
638
00:34:15,114 --> 00:34:17,315
There once was a
young and foolish dragon
639
00:34:17,449 --> 00:34:19,686
who came to ask a
wise and cunning lion
640
00:34:19,819 --> 00:34:22,121
about acquiring his territory.
641
00:34:22,254 --> 00:34:25,190
Now, the lion, he wasn't interested,
so he told the little dragon to fuck off.
642
00:34:26,659 --> 00:34:29,062
But the dragon couldn't
understand what "fuck off" meant,
643
00:34:29,194 --> 00:34:32,031
so he persisted and
continued to ask the lion
644
00:34:32,165 --> 00:34:34,067
about acquiring his territory.
645
00:34:34,199 --> 00:34:37,003
So the lion took the
little dragon for a walk
646
00:34:37,136 --> 00:34:39,839
and put five bullets in
his little dragon head.
647
00:34:41,540 --> 00:34:43,009
End of story.
648
00:34:45,645 --> 00:34:48,380
Now, allegedly there's
a message in there.
649
00:34:48,513 --> 00:34:51,684
I don't know what it is, but
you're a clever boy, Dry Eye.
650
00:34:51,818 --> 00:34:53,585
Maybe you can explain it to me.
651
00:34:55,587 --> 00:34:57,389
I think your time's up, chaps.
652
00:34:58,557 --> 00:35:00,727
Michael, you should recons...
653
00:35:00,860 --> 00:35:01,894
{\fad(250,250)}(TUTS)
654
00:35:03,395 --> 00:35:04,596
Just marinade on it.
655
00:35:06,065 --> 00:35:07,700
In the meantime, fuck off.
656
00:35:12,038 --> 00:35:15,373
Oh, I bet Mickey was pleased
he took that meeting, wasn't he?
657
00:35:15,507 --> 00:35:17,777
Yes, it went very well.
658
00:35:17,910 --> 00:35:19,946
- Yeah.
- Do you want the top or the bottom?
659
00:35:20,412 --> 00:35:22,048
The bottom, please, darling.
660
00:35:22,882 --> 00:35:25,517
Now, things started to
unravel after that meeting.
661
00:35:25,651 --> 00:35:28,553
Didn't Mickey get a rat
infestation at one of his farms?
662
00:35:34,794 --> 00:35:35,995
{\fad(250,250)}(MAN 1 WHISPERING) Come on.
663
00:35:37,395 --> 00:35:38,463
Stealth, stealth.
664
00:35:39,932 --> 00:35:40,967
Go.
665
00:35:43,236 --> 00:35:44,569
Ballys down.
666
00:35:47,539 --> 00:35:49,474
Let's move. Go, go, go, go.
667
00:35:52,277 --> 00:35:53,278
{\fad(250,250)}MAN 2: Shit.
668
00:35:53,713 --> 00:35:54,814
{\fad(250,250)}(MAN 3 LAUGHS)
669
00:35:54,947 --> 00:35:57,750
Oh, my days.
670
00:35:58,316 --> 00:35:59,786
{\fad(250,250)}MAN 1: Fucking hell.
671
00:36:00,418 --> 00:36:01,754
He said there'd be a bit of puff.
672
00:36:01,888 --> 00:36:03,355
{\fad(250,250)}MAN 3: Yeah,
they weren't joking.
673
00:36:04,857 --> 00:36:07,559
Oi, fellas. It's already packed.
674
00:36:07,693 --> 00:36:08,895
Let's not mess about.
675
00:36:09,028 --> 00:36:10,328
Let's load it up, boys.
676
00:36:11,130 --> 00:36:12,464
Who the fuck are you lot?
677
00:36:12,597 --> 00:36:14,399
{\fad(250,250)}MAN 1: Fuck. Cover up.
678
00:36:14,967 --> 00:36:16,334
Do you know who owns this gaff?
679
00:36:16,736 --> 00:36:18,037
{\fad(250,250)}MAN 1: We don't give a fuck.
680
00:36:18,537 --> 00:36:20,072
I think you got off
on the wrong stop.
681
00:36:21,073 --> 00:36:22,407
Oi, Tezza!
682
00:36:22,541 --> 00:36:24,944
- {\fad(250,250)}TEZZA: What?
- Fancy a row?
683
00:36:27,079 --> 00:36:28,346
Who are these jokers?
684
00:36:28,480 --> 00:36:29,816
They want our gear.
685
00:36:30,482 --> 00:36:31,583
Marv!
686
00:36:32,584 --> 00:36:33,686
Who's this cunt?
687
00:36:34,253 --> 00:36:35,387
John!
688
00:36:36,454 --> 00:36:38,523
Oh, hello. It's Dad's Army.
689
00:36:38,658 --> 00:36:39,992
Oi, Frank.
690
00:36:41,459 --> 00:36:43,328
What's this?
Teddy bears' picnic?
691
00:36:43,461 --> 00:36:45,031
{\fad(250,250)}FRANK: Oi, Mo!
692
00:36:46,464 --> 00:36:48,333
Any more rabbits in that warren?
693
00:36:48,466 --> 00:36:49,635
{\fad(250,250)}MAN 1: You lads fancy a warm-up?
694
00:36:49,769 --> 00:36:50,970
{\fad(250,250)}GUARD: Not for you Jelly Babies.
695
00:36:51,103 --> 00:36:52,305
{\fad(250,250)}MAN 3: On three, lads.
696
00:36:52,939 --> 00:36:53,873
Three.
697
00:36:54,006 --> 00:36:55,574
{\fad(250,250)}(CHATTERING)
698
00:36:55,708 --> 00:36:57,076
{\fad(250,250)}BOY 1: Hey!
699
00:36:57,210 --> 00:36:58,978
What? You wanna call
him back, Granddad?
700
00:36:59,879 --> 00:37:01,080
- {\fad(250,250)}(BLOWS)
- Fuck!
701
00:37:01,681 --> 00:37:02,982
Boss, let me get two
burgers on the stove.
702
00:37:03,115 --> 00:37:04,183
Get that quick, understand?
703
00:37:04,317 --> 00:37:06,118
And I want two chips as well.
704
00:37:06,252 --> 00:37:08,221
What is this smell
of wee in here?
705
00:37:08,353 --> 00:37:09,521
{\fad(250,250)}(CHATTERING STOPS)
706
00:37:10,488 --> 00:37:12,124
Who the fuck is this joke, man?
707
00:37:12,258 --> 00:37:13,860
Don't stand near me, son.
708
00:37:14,660 --> 00:37:17,230
You got your mouthwash
muddled up with cat piss.
709
00:37:17,697 --> 00:37:20,532
Take two steps back
and wait your turn.
710
00:37:20,666 --> 00:37:22,335
{\fad(250,250)}(BOYS CHUCKLE)
711
00:37:23,135 --> 00:37:25,403
You better fuck off,
old man, or I'll wet you.
712
00:37:25,537 --> 00:37:27,640
The only thing you can
wet's your underpants, son.
713
00:37:27,940 --> 00:37:29,242
Now, back two steps.
714
00:37:29,809 --> 00:37:32,477
{\fad(250,250)}BOY 2: Trigger.
That's you. Go on.
715
00:37:32,611 --> 00:37:34,247
- {\fad(250,250)}BOY 3: That's you. You're up, bruv.
- {\fad(250,250)}BOY 1: Yeah?
716
00:37:34,379 --> 00:37:36,048
{\fad(250,250)}BOY 3: Do him.
Fucking do him, lad.
717
00:37:36,182 --> 00:37:38,416
- {\fad(250,250)}BOY 1: Stick it in him, bruv.
- {\fad(250,250)}(GASPS)
718
00:37:38,550 --> 00:37:40,585
Now, if you're gonna
stab, stab, Trigger.
719
00:37:40,720 --> 00:37:43,521
- Don't, you know, dance.
- {\fad(250,250)}(CUSTOMERS CHATTERING)
720
00:37:43,656 --> 00:37:45,858
What are yous, like a Four
Tops tribute act or something?
721
00:37:46,391 --> 00:37:48,127
The Foreskins. The Redskins.
722
00:37:48,261 --> 00:37:50,029
Whoa, whoa, whoa.
Here come the Indians.
723
00:37:50,162 --> 00:37:52,632
Bit of the old Northern
Soul, is it, boys?
724
00:37:52,765 --> 00:37:55,268
Putting the gay
back in Marvin Gaye.
725
00:37:55,400 --> 00:37:57,870
I'm on fire over here, lads. Come on,
I need some back and forth. Come on.
726
00:37:58,004 --> 00:38:00,572
What have you got for me?
Now, make it quick. Make it funny.
727
00:38:01,240 --> 00:38:03,209
Fuck you.
728
00:38:03,910 --> 00:38:06,478
Jeez, that's disappointing.
No, no, not that.
729
00:38:07,013 --> 00:38:08,814
Go again. Go again.
730
00:38:08,948 --> 00:38:11,516
Now, make it
sharp. Cut me with it.
731
00:38:11,651 --> 00:38:13,252
- {\fad(250,250)}BOY 3: Fucking do him, laddie.
- Come on.
732
00:38:13,386 --> 00:38:15,054
{\fad(250,250)}BOY 1: Yeah. Yeah.
733
00:38:15,187 --> 00:38:16,554
- {\fad(250,250)}(KNIFE CLINKS)
- Oh, shit!
734
00:38:16,689 --> 00:38:17,890
- Come on then, you dickhead.
- {\fad(250,250)}(GRUNTS)
735
00:38:18,925 --> 00:38:21,294
- {\fad(250,250)}(BOY 1 GROANS)
- {\fad(250,250)}BOY 2: My eyes!
736
00:38:21,894 --> 00:38:23,696
Yous are embarrassing
yourself here, lads.
737
00:38:24,764 --> 00:38:27,266
Kids stab, girls
shoot, boys punch.
738
00:38:27,400 --> 00:38:30,369
Grown-ups fight with their heads.
That's where the real battle is.
739
00:38:30,502 --> 00:38:32,104
Up here, in the gray.
740
00:38:32,238 --> 00:38:33,773
{\fad(250,250)}BOY 2: He sparked me out, bruv.
741
00:38:34,073 --> 00:38:36,642
Now, wake up, lads.
Life's quick, you're slow.
742
00:38:36,776 --> 00:38:38,476
Life's hard on a bone top.
743
00:38:39,412 --> 00:38:41,847
Come on down the gym. We'll
see what we can do with yous.
744
00:38:44,083 --> 00:38:47,253
Hang on. Are you the coach?
745
00:38:48,586 --> 00:38:51,791
- {\fad(250,250)}(BOY 2 SNIFFS)
- {\fad(250,250)}(PHONE RINGING)
746
00:38:51,924 --> 00:38:53,426
Coach, it's Ernie.
747
00:38:53,993 --> 00:38:57,296
Shit. It's the fucking coach,
bro. It's the fucking coach.
748
00:38:57,430 --> 00:38:59,031
Ernie, what is it?
749
00:38:59,165 --> 00:39:00,700
{\fad(250,250)}(ERNIE OVER PHONE)
Ball's in the back of the net.
750
00:39:01,634 --> 00:39:04,804
We've rung the bell here and we're gonna
include you, because you're our mentor.
751
00:39:04,937 --> 00:39:07,605
I don't know what you're talking
about, but I don't like the sound of it.
752
00:39:07,740 --> 00:39:11,444
- We've landed a load of sticky bush.
- Listen to me, now, Ernie.
753
00:39:11,576 --> 00:39:13,511
Walk away.
754
00:39:13,646 --> 00:39:15,715
It's too late. We're at the
gym now unloading the van.
755
00:39:15,848 --> 00:39:17,083
You took my van?
756
00:39:17,750 --> 00:39:19,819
Wait there. I'll be
back in ten minutes.
757
00:39:20,618 --> 00:39:23,422
I'm sorry to intrude, but I
think you need to see this, boss.
758
00:39:26,225 --> 00:39:29,362
- {\fad(250,250)}(HIP-HOP SONG PLAYS)
- {\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Man don't have to Take off the door ♪
759
00:39:29,494 --> 00:39:31,529
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Pull up in a dinger
Straight through The hole in the floor ♪
760
00:39:31,664 --> 00:39:33,866
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ We're the Toddlers
Don't know what you thought ♪
761
00:39:34,000 --> 00:39:35,468
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ By the end of the night
You'll be picking up Your jaw ♪
762
00:39:35,600 --> 00:39:36,969
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Plants Not ten or twenty ♪
763
00:39:37,103 --> 00:39:38,938
It's Eggs Benny,
'cause I never get cracked.
764
00:39:40,072 --> 00:39:41,841
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Man's egg got cracked
And his legs went jelly ♪
765
00:39:42,607 --> 00:39:44,810
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Just know that We're leaving
the room With every last penny ♪
766
00:39:44,944 --> 00:39:46,712
They call me Ghost,
'cause you never see me coming.
767
00:39:46,846 --> 00:39:48,714
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Just know it's over
When you see ghosts ♪
768
00:39:48,848 --> 00:39:50,983
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Spinning back kick
Might take off your nose ♪
769
00:39:51,117 --> 00:39:53,419
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Man don't want that smoke
Big elbow to The top of the dome ♪
770
00:39:54,120 --> 00:39:57,156
My name's Ernie. 'Cause the left
hand's fast and the right hand's sturdy.
771
00:39:57,289 --> 00:39:59,658
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ The left hand's fast And
the right hand's sturdy ♪
772
00:39:59,792 --> 00:40:01,694
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ You know I've been Bad from
early, your little Headlock can't hurt me ♪
773
00:40:01,827 --> 00:40:03,496
- {\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ I'm fighting dirty ♪
- Jim.
774
00:40:03,629 --> 00:40:05,398
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Jim, Jim The Iron Chin ♪
775
00:40:05,530 --> 00:40:07,233
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ You already know
Man can't fuck with him ♪
776
00:40:07,366 --> 00:40:09,268
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ When it comes to
This fighting thing ♪
777
00:40:09,402 --> 00:40:10,903
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Man'll head-butt him
Put in the double-leg takedown ♪
778
00:40:11,037 --> 00:40:12,338
Why are we watching fight porn, Ray?
779
00:40:13,172 --> 00:40:15,540
Because it's fight porn
at one of my farms.
780
00:40:15,674 --> 00:40:18,010
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ We're the Toddlers
Are you dumb? ♪
781
00:40:18,144 --> 00:40:20,413
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Just know that we come from The
bottom of the slum And we're hungry ♪
782
00:40:20,545 --> 00:40:23,082
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Means we're coming For the
crumbs And we're like a tax man ♪
783
00:40:23,215 --> 00:40:24,549
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ 'Cause we're coming For your
funds, bang, bang You see us in a gang ♪
784
00:40:24,683 --> 00:40:26,652
{\fad(250,250)}(HIP-HOP MUSIC CONTINUES)
785
00:40:28,521 --> 00:40:30,256
- Coach.
- Jim, put that shit out.
786
00:40:30,389 --> 00:40:32,091
- I've only just...
- Jim, into the office.
787
00:40:32,458 --> 00:40:34,559
Benny, put down that box
of scorpions. Follow Jim.
788
00:40:34,693 --> 00:40:36,195
It weren't my idea, Coach.
789
00:40:37,797 --> 00:40:39,198
Oh, shit.
790
00:40:39,331 --> 00:40:41,233
Mal, what the fuck did
you do to your nose?
791
00:40:41,367 --> 00:40:42,701
You have a fight in a week, man.
792
00:40:42,835 --> 00:40:44,070
Looks a lot worse
than what it is.
793
00:40:44,203 --> 00:40:45,738
- I'm a hundred percent.
- Yeah?
794
00:40:47,773 --> 00:40:49,308
{\fad(250,250)}MAN 1: Two thousand hits!
795
00:40:49,442 --> 00:40:50,709
Oh, my days!
796
00:40:51,043 --> 00:40:53,879
I look mad in this.
The lighting is banging.
797
00:40:54,914 --> 00:40:57,216
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Put it on the net Do you wanna bet?
It will do a million a set ♪
798
00:40:57,349 --> 00:41:00,920
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ That's it Boxes of
bush All buds, no dust ♪
799
00:41:01,619 --> 00:41:04,323
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Boxes and boxes and boxes
We're the Toddlers Are you dumb? ♪
800
00:41:05,257 --> 00:41:08,127
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Boxes of bush
All buds, no dust ♪
801
00:41:08,694 --> 00:41:10,930
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Boxes and boxes and boxes
We're the Toddlers Are you dumb? ♪
802
00:41:11,063 --> 00:41:13,566
Make sure you get the
upper cut in. It looks gangsta.
803
00:41:13,933 --> 00:41:15,434
Is that what I think it is?
804
00:41:15,568 --> 00:41:18,204
{\fad(250,250)}MAN 1: Yeah, but
the best version of it.
805
00:41:18,337 --> 00:41:20,139
Tell me you didn't put
that fight porn online.
806
00:41:20,272 --> 00:41:22,541
It's white hot, Coach. The hits.
807
00:41:22,675 --> 00:41:24,043
It's gone intergalactic.
808
00:41:24,176 --> 00:41:25,544
What was I thinking,
809
00:41:25,678 --> 00:41:27,646
leaving you kids
alone unsupervised?
810
00:41:29,248 --> 00:41:31,383
Take it down. Now!
811
00:41:31,517 --> 00:41:33,786
I've gotta say, I was impressed.
812
00:41:33,919 --> 00:41:36,889
The way they fought?
They're on point, guvnor.
813
00:41:37,356 --> 00:41:39,558
Whoever trained them
knows what he's doing.
814
00:41:39,692 --> 00:41:40,993
Thank you. That's enough.
815
00:41:41,427 --> 00:41:43,162
- Well, I'm just saying.
- Well, quit saying.
816
00:41:43,295 --> 00:41:44,763
Okay, thank you.
817
00:41:45,564 --> 00:41:48,501
No sooner do I entertain
Matthew's offer to buy me out
818
00:41:48,634 --> 00:41:50,703
and reject Dry Eye's offer
819
00:41:51,403 --> 00:41:52,538
does one of my farms get raided.
820
00:41:52,671 --> 00:41:54,140
First time ever.
821
00:41:54,440 --> 00:41:56,108
Doesn't feel like a
coincidence, does it?
822
00:41:56,242 --> 00:41:58,310
It isn't. There's fuckery afoot.
823
00:41:59,245 --> 00:42:01,547
- How did they find it?
- I don't know.
824
00:42:01,680 --> 00:42:02,948
I'm making inquiries.
825
00:42:04,183 --> 00:42:05,818
What about Matthew?
826
00:42:05,951 --> 00:42:07,286
He's gonna need reassuring
827
00:42:07,419 --> 00:42:09,021
before he parts with 400 big ones.
828
00:42:09,155 --> 00:42:11,056
{\fad(250,250)}FLETCHER: So many
questions unanswered, Ray.
829
00:42:11,190 --> 00:42:14,960
I mean, who'd be smart enough
to find one of Mickey's farms?
830
00:42:15,094 --> 00:42:16,162
Apart from me, of course.
831
00:42:17,029 --> 00:42:20,966
And who would be bold
enough to make such a move?
832
00:42:21,100 --> 00:42:24,003
Especially to film it all
and then post it all online?
833
00:42:24,136 --> 00:42:27,706
Because that is really
rubbing your face in it, isn't it?
834
00:42:28,507 --> 00:42:29,675
{\fad(250,250)}MATTHEW: I'm here to help, Michael.
835
00:42:29,808 --> 00:42:32,278
I'm your friend, your ally,
836
00:42:32,411 --> 00:42:34,346
your Santa Claus
for all seasons,
837
00:42:34,480 --> 00:42:38,284
and I'd like you to know my team
of elves can be very persuasive.
838
00:42:38,684 --> 00:42:42,388
Persuasive? And why
would I need persuasive?
839
00:42:42,521 --> 00:42:45,891
Well, I hear you might
have had a little trouble.
840
00:42:46,759 --> 00:42:48,827
Now, you helped me before
when my source ran dry,
841
00:42:48,961 --> 00:42:51,397
so I'm just returning the
favor and reminding you
842
00:42:51,530 --> 00:42:53,098
I have effectual friends.
843
00:42:53,232 --> 00:42:54,500
Elves?
844
00:42:55,067 --> 00:42:56,335
Elves?
845
00:42:56,468 --> 00:42:59,238
- Yes. You said elves.
- Did I?
846
00:42:59,371 --> 00:43:00,406
Mm.
847
00:43:01,173 --> 00:43:04,678
No trouble over here, Matthew.
No trouble at all.
848
00:43:07,413 --> 00:43:08,814
So we brought you a token.
849
00:43:08,948 --> 00:43:10,082
{\fad(250,250)}MICKEY: You did?
850
00:43:11,850 --> 00:43:15,554
And what might this be?
851
00:43:15,689 --> 00:43:19,091
It's a paperweight to keep down
all the paper I'm about to give you.
852
00:43:19,225 --> 00:43:22,161
- Well, it looks like a gun.
- And it's a paperweight.
853
00:43:22,294 --> 00:43:26,599
Seeing how in this country, unlike
in our homeland, they're illegal.
854
00:43:26,732 --> 00:43:29,335
So is riding your bicycle
at night without lights.
855
00:43:29,468 --> 00:43:31,070
Laws are there as a guideline.
856
00:43:31,203 --> 00:43:33,839
In France, it's illegal
to call a pig Napoleon,
857
00:43:33,973 --> 00:43:35,341
but just try and stop me.
858
00:43:37,309 --> 00:43:39,511
I quite like it.
You're very kind.
859
00:43:39,646 --> 00:43:42,181
- Thank you.
- Hands across the sea.
860
00:43:42,314 --> 00:43:44,350
{\fad(250,250)}FLETCHER: Mickey calmed down the Jew
861
00:43:44,483 --> 00:43:46,085
and it seems the deal
is still going ahead.
862
00:43:46,552 --> 00:43:50,122
But bad timing, jeopardizing
deals, shutting down farms.
863
00:43:50,256 --> 00:43:54,293
It could be an expensive disaster if
Mickey doesn't get this cleaned up.
864
00:43:54,728 --> 00:43:56,495
{\fad(250,250)}MAN: Should I be scared?
865
00:43:57,796 --> 00:44:01,333
{\fad(250,250)}MICKEY: I don't think so, but I
like to err on the side of caution.
866
00:44:01,467 --> 00:44:02,968
What does that mean?
867
00:44:03,102 --> 00:44:04,970
It means I'm going
to have to close shop,
868
00:44:05,104 --> 00:44:08,173
shut this farm down
and make it disappear.
869
00:44:08,607 --> 00:44:10,075
You might see a couple
of trucks around here
870
00:44:10,209 --> 00:44:11,944
over the next few
days, but that's it.
871
00:44:12,077 --> 00:44:14,179
Well, I'm not gonna
pretend that missing out
872
00:44:14,313 --> 00:44:17,349
on a million pounds commission a
year isn't going to hurt somewhat.
873
00:44:17,483 --> 00:44:19,084
The pain is being shared.
874
00:44:19,218 --> 00:44:22,621
Stolen product, loss
of earnings meantime,
875
00:44:22,756 --> 00:44:25,824
the cost of shutting down, the
expense of setting up elsewhere.
876
00:44:26,558 --> 00:44:28,427
It's funny, really, but it
couldn't be worse timing.
877
00:44:28,762 --> 00:44:30,062
How so?
878
00:44:30,195 --> 00:44:31,430
I've...
879
00:44:32,598 --> 00:44:34,900
I've just learned we need a
whole new roof apparently.
880
00:44:35,034 --> 00:44:38,337
As I say, I'm as upset
about this as you are.
881
00:44:42,941 --> 00:44:45,010
- Henry.
- Mickey.
882
00:44:45,745 --> 00:44:49,581
{\fad(250,250)}FLETCHER: The toffs look after
Mickey. Now Mickey looks after the toffs.
883
00:44:50,249 --> 00:44:52,786
But there's a lot
of toffs to look after.
884
00:44:53,619 --> 00:44:55,621
- Henry.
- {\fad(250,250)}FLETCHER: And when it rains...
885
00:44:55,755 --> 00:44:57,156
Let me take care of the roof.
886
00:44:57,289 --> 00:44:59,525
{\fad(250,250)}FLETCHER: ...it fucking pours.
887
00:45:00,025 --> 00:45:03,062
Now, there's only one thing that
needs more looking after than a toff,
888
00:45:03,195 --> 00:45:05,665
and that is a toff's offspring.
889
00:45:05,799 --> 00:45:09,068
Which brings me neatly
back to Big Dave's story,
890
00:45:09,201 --> 00:45:11,705
the very reason I'm sitting
here sipping whiskey with you
891
00:45:11,837 --> 00:45:13,572
in the first fucking place.
892
00:45:13,707 --> 00:45:17,242
This is how Big Dave is
gonna bring Mickey down,
893
00:45:17,376 --> 00:45:21,547
by using and abusing Lord
Pressfield's much-beloved child.
894
00:45:21,681 --> 00:45:26,485
Lord Pressfield's daughter, the famous
and talented Laura, all self-hate and harm,
895
00:45:26,618 --> 00:45:29,888
has fallen for this Power
Noel's smacked-out dark charm,
896
00:45:30,022 --> 00:45:31,691
and I want the lot of them,
897
00:45:32,257 --> 00:45:35,060
especially that slimy
little jam rag Pearson,
898
00:45:35,194 --> 00:45:37,731
in bed with a skint,
discredited toff,
899
00:45:37,863 --> 00:45:41,567
and supplying gear to young
and reckless rock-star royals,
900
00:45:41,701 --> 00:45:43,969
royals unbridled by
distracted parents
901
00:45:44,103 --> 00:45:46,171
too busy skiing on
the Swiss Alps to notice
902
00:45:46,305 --> 00:45:48,040
and too fucking stupid to care.
903
00:45:48,173 --> 00:45:50,876
{\fad(250,250)}(CHUCKLES) I like it.
You're good at this, boss.
904
00:45:51,009 --> 00:45:53,011
Yeah, I know what I'm
good at, Hammy. Fuck off.
905
00:45:54,012 --> 00:45:58,584
Aristocratic, junkie, bulimic,
auto-tuned singing daughter
906
00:45:58,718 --> 00:46:01,253
shacked up with some smacked-out,
once-upon-a-time pop star,
907
00:46:01,387 --> 00:46:03,055
and all looked after
by Mickey Pearson.
908
00:46:03,188 --> 00:46:06,191
I like it. You
know, I like it a lot.
909
00:46:06,892 --> 00:46:08,560
We wrapped her in cotton wool.
910
00:46:08,695 --> 00:46:10,596
But she was our little Lor-la.
911
00:46:12,131 --> 00:46:15,000
Charlie called her that because
she couldn't say Laura at first.
912
00:46:15,702 --> 00:46:17,403
We miss her terribly, Mickey.
913
00:46:18,504 --> 00:46:20,105
I've failed as a parent.
914
00:46:20,239 --> 00:46:22,307
You mustn't keep
beating yourself up, dear.
915
00:46:22,441 --> 00:46:25,310
Anne's right, Charles. You
mustn't blame yourselves.
916
00:46:25,444 --> 00:46:27,346
It sounds as though Laura
fell in with the wrong crowd
917
00:46:27,479 --> 00:46:29,948
at a time when she was
particularly vulnerable.
918
00:46:30,082 --> 00:46:31,684
What more could we do?
919
00:46:32,918 --> 00:46:34,620
It's happened to so
many of our friends.
920
00:46:34,754 --> 00:46:36,221
It's a curse.
921
00:46:37,556 --> 00:46:40,092
- Do you mind if I look into it?
- So you'll help us?
922
00:46:41,728 --> 00:46:43,262
Let me see what I can do.
923
00:46:47,667 --> 00:46:49,636
You should get yourself
one of these, boss.
924
00:46:49,769 --> 00:46:51,403
Well, that's the plan.
925
00:46:51,537 --> 00:46:53,038
Everything all right?
926
00:46:53,539 --> 00:46:54,874
You remember their daughter?
927
00:46:55,007 --> 00:46:56,942
Yeah, Laura. Nice
girl. Good voice.
928
00:46:57,075 --> 00:47:00,612
Teeny sort of spunk-funk fuck
pop. Shame about the habit.
929
00:47:00,747 --> 00:47:04,016
She's gone missing. They've
asked us to find her, bring her home.
930
00:47:04,550 --> 00:47:05,517
Mm-hmm.
931
00:47:06,251 --> 00:47:07,754
Is that a problem?
932
00:47:07,887 --> 00:47:09,488
Well, I had a feeling you
might ask me this, boss,
933
00:47:09,621 --> 00:47:11,190
so I did some due diligence.
934
00:47:11,323 --> 00:47:13,025
I know where she
is and I don't like it.
935
00:47:13,158 --> 00:47:15,461
- I'd rather we didn't get involved.
- Why not?
936
00:47:15,961 --> 00:47:17,963
{\fad(250,250)}RAYMOND: She's on a
South London council estate.
937
00:47:18,096 --> 00:47:20,365
- {\fad(250,250)}MICKEY: So?
- It's out of our jurisdiction.
938
00:47:20,767 --> 00:47:22,802
There's too many moving
parts, parts that we can't control.
939
00:47:22,936 --> 00:47:24,771
What if she doesn't wanna
come? It's gonna get messy.
940
00:47:24,904 --> 00:47:27,606
Well, that may be true,
but you're still doing it.
941
00:47:28,641 --> 00:47:29,975
I accept that.
942
00:47:31,143 --> 00:47:32,511
But can't you send
Frazier instead?
943
00:47:32,645 --> 00:47:34,346
No, I can't send
Frazier instead.
944
00:47:34,480 --> 00:47:35,815
You're my best man. I want you.
945
00:47:35,949 --> 00:47:37,349
{\fad(250,250)}(SIGHS)
946
00:47:42,387 --> 00:47:43,989
It's just that I
don't like smackies.
947
00:47:44,122 --> 00:47:46,158
It's the filth and the grime
and the grub in the tub.
948
00:47:46,291 --> 00:47:49,194
I'm not asking your OCD to
spend the weekend with them, Ray.
949
00:47:50,797 --> 00:47:52,364
Think of it as philanthropy.
950
00:47:53,833 --> 00:47:55,200
Come on, you're driving.
951
00:47:56,568 --> 00:47:58,537
No good deed goes unpunished.
952
00:47:58,671 --> 00:48:02,742
{\fad(250,250)}(CHUCKLES) And this is where you
have your moment, isn't it, Raymondo?
953
00:48:02,876 --> 00:48:04,543
This is where you step on stage
954
00:48:04,677 --> 00:48:07,012
and set the dominoes
flying every-fucking-where.
955
00:48:08,146 --> 00:48:09,414
Meaning what?
956
00:48:09,548 --> 00:48:13,085
Meaning no good
deed goes unpunished.
957
00:48:13,519 --> 00:48:14,888
Knock, knock-knock,
knock, knock.
958
00:48:24,062 --> 00:48:25,364
Buenos dias.
959
00:48:26,198 --> 00:48:27,266
{\fad(250,250)}MAN: Wrong door.
960
00:48:27,399 --> 00:48:28,567
{\fad(250,250)}RAYMOND: Ah, ah, ah.
961
00:48:29,736 --> 00:48:33,138
My name is Raymond Smith.
962
00:48:34,139 --> 00:48:36,174
Can I step inside for
a moment, please?
963
00:48:42,614 --> 00:48:44,149
How can I help you, Officer?
964
00:48:45,217 --> 00:48:48,420
I'm not the police. No, I just
need a moment of your time.
965
00:48:48,554 --> 00:48:50,556
It's about Laura Pressfield.
966
00:48:51,958 --> 00:48:53,492
I don't know
anyone of that name.
967
00:48:54,293 --> 00:48:56,595
It would be much easier
for all parties concerned
968
00:48:56,729 --> 00:48:58,865
if I could just step
inside for a moment.
969
00:48:59,632 --> 00:49:00,867
No, fuck off.
970
00:49:01,000 --> 00:49:02,835
{\fad(250,250)}BOY 1: Jeez.
971
00:49:03,402 --> 00:49:04,871
{\fad(250,250)}BOY 2: That's a nice whip, bruv.
972
00:49:05,337 --> 00:49:07,539
Killer motor. It's a shame
about them rims, though.
973
00:49:07,674 --> 00:49:08,975
{\fad(250,250)}BOY 2: Yeah, lend us the keys.
974
00:49:09,107 --> 00:49:10,944
Put some chrome
twenty-twos on that.
975
00:49:11,076 --> 00:49:13,445
Hey, my man's got the Dessies
and the bootcuts, you know.
976
00:49:13,579 --> 00:49:15,280
Deffo linking a jessie.
977
00:49:15,782 --> 00:49:16,950
{\fad(250,250)}(ELEVATOR BELL DINGS)
978
00:49:18,183 --> 00:49:20,252
{\fad(250,250)}(MUFFLED CHATTERING)
979
00:49:30,063 --> 00:49:31,396
{\fad(250,250)}MAN 1: What the fuck?
980
00:49:31,530 --> 00:49:33,498
{\fad(250,250)}(SPEAKERS: ROCK MUSIC PLAYING)
981
00:49:33,633 --> 00:49:36,101
{\fad(250,250)}(CHATTERING)
982
00:49:36,903 --> 00:49:39,438
- {\fad(250,250)}MAN 1: What are you doing here?
- {\fad(250,250)}MAN 2: Now, now, now.
983
00:49:40,172 --> 00:49:42,742
- {\fad(250,250)}MAN 1: Get the fuck out.
- Now, now, now.
984
00:49:43,710 --> 00:49:45,912
{\fad(250,250)}(SPEAKERS: MUSIC CONTINUES PLAYING)
985
00:49:48,180 --> 00:49:50,248
As you was, boys and girls.
986
00:50:01,360 --> 00:50:02,629
Sit down.
987
00:50:07,599 --> 00:50:08,801
Thank you.
988
00:50:13,505 --> 00:50:15,607
Shall we have a little bit of fresh air?
989
00:50:16,776 --> 00:50:17,810
{\fad(250,250)}(MUSIC STOPS)
990
00:50:20,813 --> 00:50:22,949
Who the fuck are your mates, Brown?
991
00:50:23,082 --> 00:50:26,786
No need to get excited, young man.
We will be gone in a few moments.
992
00:50:26,919 --> 00:50:29,488
No, no, no, you'll be gone
before then. Get the fuck out now.
993
00:50:32,659 --> 00:50:34,861
I can be dangerous if I want
to be. Get the fuck out now.
994
00:50:34,994 --> 00:50:38,765
Sit down, Power, before you
get yourself into more trouble.
995
00:50:38,898 --> 00:50:41,299
How d'you know my name? How
the fuck does he know my name?
996
00:50:41,433 --> 00:50:43,036
I know all your names.
997
00:50:43,736 --> 00:50:46,973
Apart from that little anomaly.
998
00:50:47,840 --> 00:50:49,809
I know where you went to school.
999
00:50:50,810 --> 00:50:52,779
I know who your parents are.
1000
00:50:52,912 --> 00:50:57,449
And I know you'll suck a
cock for a five-pound bag.
1001
00:51:01,520 --> 00:51:02,955
Now sit.
1002
00:51:11,864 --> 00:51:14,867
Just so we're clear,
I work for a man,
1003
00:51:15,534 --> 00:51:17,170
a powerful man.
1004
00:51:17,536 --> 00:51:18,503
Michael Pearson.
1005
00:51:18,638 --> 00:51:20,205
Ten points to you, Laura.
1006
00:51:20,338 --> 00:51:21,674
Who's Michael Pearson?
1007
00:51:22,041 --> 00:51:25,210
Friend of her father's.
Runs London's puff game.
1008
00:51:25,343 --> 00:51:26,679
A big dick swinger.
1009
00:51:27,146 --> 00:51:28,513
What is your name, young man?
1010
00:51:29,481 --> 00:51:31,718
- Aslan.
- And where are you from, Aslan?
1011
00:51:31,851 --> 00:51:33,786
You don't sound like
one of the natives.
1012
00:51:34,386 --> 00:51:35,587
Disneyland.
1013
00:51:35,722 --> 00:51:37,289
Sounds about right.
1014
00:51:37,824 --> 00:51:39,558
Well, you are correct.
He is a big dick swinger.
1015
00:51:39,692 --> 00:51:42,028
But I wouldn't want
him to hear you say that.
1016
00:51:42,161 --> 00:51:45,898
It's best you forget what he apparently
does for a living after we depart.
1017
00:51:46,733 --> 00:51:50,103
Now, Laura, your father's
asked us to bring you home.
1018
00:51:50,235 --> 00:51:51,536
She's not going anywhere.
1019
00:52:00,913 --> 00:52:02,181
Do you mind if I sit?
1020
00:52:02,314 --> 00:52:03,548
Yes.
1021
00:52:13,525 --> 00:52:18,765
{\fad(250,250)}(SIGHS) I don't build a joint like
the Americans and the new school...
1022
00:52:19,464 --> 00:52:23,236
back-strapping, jockstrapping,
coke-wrapping, and all that bollocks.
1023
00:52:23,770 --> 00:52:26,739
I like a good old-fashioned
50-50 mix, me.
1024
00:52:27,206 --> 00:52:28,674
That's how we used to play.
1025
00:52:29,274 --> 00:52:31,077
If there's one thing I
will never understand,
1026
00:52:31,210 --> 00:52:33,311
it's why you lot get
addicted to heroin.
1027
00:52:33,913 --> 00:52:37,750
If there's one drug you should
not chase, it is the dirty dragon.
1028
00:52:38,651 --> 00:52:40,186
Did you ever give
it a spin, Bunny?
1029
00:52:40,318 --> 00:52:43,156
No, not me, Ray. I
don't even puff anymore.
1030
00:52:43,288 --> 00:52:47,325
Of course not. Bunny likes the
gym. You can probably see that.
1031
00:52:48,227 --> 00:52:51,164
- What are you benching these days?
- Three wheels a side.
1032
00:52:52,064 --> 00:52:53,266
What about you, Brown?
1033
00:52:53,699 --> 00:52:56,903
What about me?
{\fad(250,250)}(STAMMERS) What could I lift?
1034
00:52:57,569 --> 00:53:00,273
You couldn't lift a wheel
of cheese, you cunt.
1035
00:53:03,743 --> 00:53:04,977
Now...
1036
00:53:06,879 --> 00:53:08,781
if you wanna be naughty,
1037
00:53:08,915 --> 00:53:11,951
what happened to a little smoke
and a poke and a glass of wine,
1038
00:53:12,084 --> 00:53:14,319
some Barry White,
candles around the bath
1039
00:53:14,452 --> 00:53:15,988
and put your finger
in the missus?
1040
00:53:16,789 --> 00:53:18,224
Who's Barry White?
1041
00:53:18,858 --> 00:53:20,293
{\fad(250,250)}BUNNY: Big black geezer.
1042
00:53:20,425 --> 00:53:21,694
Sexy voice.
1043
00:53:21,828 --> 00:53:23,629
I'm... I'm lost.
1044
00:53:23,763 --> 00:53:27,465
Am I in the bath with Barry
White's finger in my missus?
1045
00:53:27,867 --> 00:53:31,971
Be quiet, Brown. You were lost
long before Barry White walked in.
1046
00:53:43,883 --> 00:53:45,818
If you lot are unhappy,
1047
00:53:45,952 --> 00:53:48,486
you should share your
thoughts with your friends.
1048
00:53:49,121 --> 00:53:52,357
Nice friends. Talk it out,
find a positive solution.
1049
00:53:52,959 --> 00:53:57,029
But, no, all you
lot choose squalor.
1050
00:53:57,997 --> 00:54:00,532
Drowning in your
liberal white guilt.
1051
00:54:01,600 --> 00:54:03,302
Sorry, what am I guilty of?
1052
00:54:03,435 --> 00:54:05,503
Being a cunt, Brown.
1053
00:54:06,839 --> 00:54:08,373
Being a cunt.
1054
00:54:09,842 --> 00:54:11,844
Anyway, I'm not your shrink.
1055
00:54:11,978 --> 00:54:14,180
I'm just trying to radiate some
positive vibes man to man.
1056
00:54:14,313 --> 00:54:16,849
I mean, that's what this puff
game used to be all about.
1057
00:54:20,319 --> 00:54:21,687
Anyway...
1058
00:54:23,856 --> 00:54:25,091
back to you, Laura,
1059
00:54:25,224 --> 00:54:28,393
queen in this here
kingdom of shit.
1060
00:54:28,995 --> 00:54:32,865
A single rose in a
cauldron of thorns.
1061
00:54:34,599 --> 00:54:36,235
Are you ready to
turn the corner?
1062
00:54:37,236 --> 00:54:39,404
Open the curtains
and let the light in?
1063
00:54:39,872 --> 00:54:42,775
Do your mum and dad a
favor and try the impossible,
1064
00:54:43,376 --> 00:54:45,211
make yourself happy.
1065
00:54:51,516 --> 00:54:52,550
All right.
1066
00:54:53,252 --> 00:54:55,453
Fucking hell. That was easy.
1067
00:54:56,588 --> 00:54:58,190
All right, fantastic.
1068
00:54:58,324 --> 00:54:59,926
Well, in that case, Bunny,
1069
00:55:00,059 --> 00:55:02,194
will you help Laura
with her things, please?
1070
00:55:02,328 --> 00:55:04,063
Incoming.
1071
00:55:04,196 --> 00:55:06,098
It's all right, Bunny. I
don't really have anything.
1072
00:55:12,570 --> 00:55:14,273
It's a shithole anyway.
1073
00:55:17,643 --> 00:55:18,978
Don't go. Please, wait!
1074
00:55:20,079 --> 00:55:21,747
{\fad(250,250)}(GRUNTS)
1075
00:55:21,881 --> 00:55:23,115
Sit down!
1076
00:55:25,084 --> 00:55:28,154
Touch me again, I'll
cut your fucking arm off.
1077
00:55:28,287 --> 00:55:29,822
{\fad(250,250)}(PANTING)
1078
00:55:31,390 --> 00:55:33,426
It's all right,
Bunny. Keep going.
1079
00:55:34,727 --> 00:55:38,097
I just will not be
manhandled by a junkie cunt.
1080
00:55:42,401 --> 00:55:46,973
Dave, keep the kids in
school for one minute.
1081
00:55:51,377 --> 00:55:53,245
{\fad(250,250)}BOY 1: My man probably
wants to buy weed.
1082
00:55:53,379 --> 00:55:56,349
- What, da Loud Pack, boss?
- {\fad(250,250)}BOY 2: Or the Purple Haze then.
1083
00:55:56,481 --> 00:55:58,483
{\fad(250,250)}BOY 3: My man just pulled
out a donkey choker, bruv.
1084
00:55:58,616 --> 00:56:00,152
Keep your puff.
1085
00:56:00,820 --> 00:56:04,589
Buy yourself a sticky book
and a packet of sweets.
1086
00:56:04,724 --> 00:56:05,825
{\fad(250,250)}BOY 2: All-in!
1087
00:56:07,126 --> 00:56:08,361
Now, now, now.
1088
00:56:09,462 --> 00:56:10,429
{\fad(250,250)}(ASLAN GRUNTS)
1089
00:56:10,562 --> 00:56:12,098
You cunt.
1090
00:56:12,732 --> 00:56:14,300
{\fad(250,250)}BROWN: Fuck you! {\fad(250,250)}(GRUNTS)
1091
00:56:14,433 --> 00:56:17,136
Hey, that is a
naughty kettle, bruv.
1092
00:56:17,269 --> 00:56:18,536
Hey, what's the time, Mr. Wolf?
1093
00:56:18,671 --> 00:56:22,641
It's time for you
to fuck off, lads.
1094
00:56:22,775 --> 00:56:25,311
- {\fad(250,250)}(BROWN COUGHING)
- {\fad(250,250)}POWER: Fucking hit him, Brown!
1095
00:56:25,444 --> 00:56:27,213
- {\fad(250,250)}(DAVE GRUNTS)
- {\fad(250,250)}(ASLAN SCREAMS)
1096
00:56:28,613 --> 00:56:31,117
Ah. He's bought you a gun.
1097
00:56:31,250 --> 00:56:33,252
That's a nice little gift.
1098
00:56:33,386 --> 00:56:35,654
Five years in prison
all in one little box.
1099
00:56:35,788 --> 00:56:38,657
Oh, but that's not a gun,
dear. That's a paperweight.
1100
00:56:38,791 --> 00:56:42,928
Course it is, along with a
family of six baby bullets.
1101
00:56:44,130 --> 00:56:45,664
Guess we'll have
to get rid of that.
1102
00:56:46,665 --> 00:56:48,701
- Hello, Ray.
- Rosalind.
1103
00:56:49,068 --> 00:56:50,369
Sorry for the interruption.
1104
00:56:50,503 --> 00:56:52,004
What do you need, Ray?
1105
00:56:52,138 --> 00:56:54,640
Laura Pressfield has
been returned home safely.
1106
00:57:01,380 --> 00:57:02,515
Good.
1107
00:57:05,051 --> 00:57:06,185
What else?
1108
00:57:07,219 --> 00:57:09,255
One of her associates
had an accident.
1109
00:57:10,622 --> 00:57:13,092
- Shit.
- He fell out of a window, boss.
1110
00:57:13,225 --> 00:57:14,559
What's the time, Mr. Wolf?
1111
00:57:14,693 --> 00:57:18,197
It's time for you
to fuck off, lads.
1112
00:57:20,332 --> 00:57:21,566
{\fad(250,250)}BOY 1: Oh, shit.
1113
00:57:21,700 --> 00:57:23,302
Sounds like quite
an extreme accident.
1114
00:57:23,436 --> 00:57:25,638
Yeah, it was more
like a death, really.
1115
00:57:25,771 --> 00:57:27,139
{\fad(250,250)}(CAMERA SHUTTER CLICKING)
1116
00:57:27,273 --> 00:57:29,308
- Oh, shit.
- {\fad(250,250)}BOY 2: Selfie, bruv!
1117
00:57:29,442 --> 00:57:30,575
So you killed someone?
1118
00:57:31,177 --> 00:57:33,245
No. It was the
gravity that killed him.
1119
00:57:34,280 --> 00:57:35,815
- Who was he?
- Aslan.
1120
00:57:35,948 --> 00:57:38,250
Some Russian kid
with tracks on his arms.
1121
00:57:38,384 --> 00:57:40,152
Russian kid? That
doesn't sound good.
1122
00:57:40,286 --> 00:57:41,320
Anyone see you?
1123
00:57:41,454 --> 00:57:43,122
Little selfie? Selfie, bruv?
1124
00:57:43,255 --> 00:57:44,423
{\fad(250,250)}RAYMOND: Shit.
1125
00:57:44,790 --> 00:57:46,826
Nothing was recorded.
We left it clean.
1126
00:57:47,093 --> 00:57:49,462
- The body?
- I've dealt with that.
1127
00:57:51,197 --> 00:57:53,732
- This is not ideal.
- It is not.
1128
00:57:54,400 --> 00:57:56,936
{\fad(250,250)}MICKEY: You can't be fooled
by how those junkies dress.
1129
00:57:57,570 --> 00:58:00,706
- They went to schools, expensive schools.
- Aslan.
1130
00:58:00,840 --> 00:58:03,275
{\fad(250,250)}MICKEY: Their parents
have money, lots of money.
1131
00:58:04,443 --> 00:58:06,445
And money can be a problem.
1132
00:58:07,947 --> 00:58:09,448
Shit.
1133
00:58:09,582 --> 00:58:12,318
I bet you told Mickey
nothing about what happened.
1134
00:58:12,852 --> 00:58:16,055
You're fishing, Fletcher,
because you've got no idea.
1135
00:58:16,188 --> 00:58:19,058
You're right, I am fishing.
1136
00:58:19,191 --> 00:58:23,262
Look at this. I'm fishing
in my little baggie.
1137
00:58:24,296 --> 00:58:25,764
And what have I found?
1138
00:58:27,399 --> 00:58:28,467
Oh.
1139
00:58:28,601 --> 00:58:30,870
Thank you. Or should I say...
1140
00:58:31,770 --> 00:58:32,805
spasibo?
1141
00:58:33,172 --> 00:58:34,607
What's that young man doing?
1142
00:58:34,740 --> 00:58:36,575
Is he looking for
something on the floor?
1143
00:58:37,076 --> 00:58:38,477
{\fad(250,250)}RAYMOND: Frazier.
1144
00:58:39,111 --> 00:58:41,614
Lads, we're gonna
need those phones.
1145
00:58:42,281 --> 00:58:44,049
Hey, run. Move, bruv. Move.
1146
00:58:44,183 --> 00:58:46,452
Bunny, get him.
Fucking clean that up.
1147
00:58:46,952 --> 00:58:49,488
- {\fad(250,250)}BOY 2: Come on then, catch me, dickhead.
- Little cunt.
1148
00:58:49,622 --> 00:58:51,457
- {\fad(250,250)}(CAMERA SHUTTER CLICKING)
- {\fad(250,250)}(LAUGHING)
1149
00:58:51,590 --> 00:58:54,059
{\fad(250,250)}("SHIMMY YA" BY EL
MICHELS AFFAIR PLAYS)
1150
00:58:59,665 --> 00:59:02,334
{\fad(250,250)}(DOGS BARKING)
1151
00:59:05,938 --> 00:59:08,174
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Shimmy shimmy ya
Shimmy yam, shimmy yay ♪
1152
00:59:08,307 --> 00:59:10,543
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Gimme the mic
So I can take it away ♪
1153
00:59:10,676 --> 00:59:13,012
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Shimmy shimmy ya
Shimmy yam, shimmy yay ♪
1154
00:59:13,913 --> 00:59:15,214
Wanker!
1155
00:59:18,652 --> 00:59:20,319
{\fad(250,250)}(SONG FADES)
1156
00:59:20,452 --> 00:59:23,222
What you saying now, fam?
Huh? Now I've got backup.
1157
00:59:23,355 --> 00:59:24,790
{\fad(250,250)}(INDISTINCT CHATTER)
1158
00:59:24,924 --> 00:59:27,026
You couldn't back up a phone, you cunt.
1159
00:59:27,393 --> 00:59:29,328
Bruv, this guy's trying
to take my phone.
1160
00:59:29,461 --> 00:59:31,897
- {\fad(250,250)}GANG MEMBER 1: Fucking do him.
- {\fad(250,250)}GANG MEMBER 2: Back the fuck up!
1161
00:59:32,031 --> 00:59:33,232
How you gonna talk your
way out of this one, mate?
1162
00:59:33,365 --> 00:59:34,833
Easy, lads.
1163
00:59:36,168 --> 00:59:39,772
I'm sure you're all roadmen, gangsters,
1164
00:59:39,905 --> 00:59:43,175
proper naughty boys
and all that bollocks.
1165
00:59:44,410 --> 00:59:46,612
But I come in peace.
1166
00:59:46,745 --> 00:59:48,247
{\fad(250,250)}(DOG GROWLING)
1167
00:59:48,380 --> 00:59:51,417
I'm not trying to steal
it. I'm trying to buy it.
1168
00:59:52,751 --> 00:59:55,588
For good money. Honest money.
1169
00:59:56,755 --> 00:59:58,490
Yeah? What, this phone?
1170
01:00:01,026 --> 01:00:03,762
- How much?
- A full bag.
1171
01:00:04,664 --> 01:00:08,400
Then I'll be gone, like
the darkness at dawn.
1172
01:00:09,235 --> 01:00:12,204
How about you give us that
bag and be gone anyway?
1173
01:00:19,211 --> 01:00:21,080
Stop fucking around, cunt.
1174
01:00:23,515 --> 01:00:27,419
Give me the phone
and take the money.
1175
01:00:28,053 --> 01:00:30,222
Drop the fucking
money and run, boy.
1176
01:00:30,956 --> 01:00:32,758
{\fad(250,250)}(DOG BARKING)
1177
01:00:37,763 --> 01:00:38,797
Right.
1178
01:00:40,734 --> 01:00:43,637
- {\fad(250,250)}GANG MEMBER 1: Fuck!
- {\fad(250,250)}GANG MEMBER 2: Move, move, move!
1179
01:00:45,371 --> 01:00:46,472
Now...
1180
01:00:47,906 --> 01:00:52,444
put the phone on the ground.
1181
01:01:01,620 --> 01:01:03,956
- Ta, ta, ta, ta, ta, ta.
- {\fad(250,250)}("SHIMMY YA" PLAYS)
1182
01:01:04,089 --> 01:01:08,327
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Wu-tang, Wu-tang
Wu-tang, Wu-tang ♪
1183
01:01:08,460 --> 01:01:12,398
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Wu-tang, Wu-tang, Wu-tang ♪
1184
01:01:12,531 --> 01:01:14,133
{\fad(250,250)}(SONG FADES)
1185
01:01:14,266 --> 01:01:16,902
- {\fad(250,250)}BOY: Fucking prick.
- What are you doing, Dave?
1186
01:01:17,269 --> 01:01:20,439
- {\fad(250,250)}DAVE: It's on him somewhere.
- I'm trying. Just give me a second. Fuck.
1187
01:01:20,640 --> 01:01:21,607
{\fad(250,250)}(BOY GRUNTS)
1188
01:01:21,741 --> 01:01:22,908
{\fad(250,250)}FLETCHER: Ray?
1189
01:01:23,275 --> 01:01:25,477
Can I use your
toilet? Just a pee-pee?
1190
01:01:29,214 --> 01:01:31,517
Fletcher, shoes off inside.
1191
01:01:31,651 --> 01:01:33,552
Leave them by the door.
1192
01:01:33,687 --> 01:01:35,187
Yes, Mommy.
1193
01:01:35,321 --> 01:01:37,022
{\fad(250,250)}("SHIMMY YA" PLAYS)
1194
01:01:37,156 --> 01:01:39,191
Come on, bruv.
Where's your pace, brother?
1195
01:01:39,626 --> 01:01:41,193
You can do better than that. {\fad(250,250)}(LAUGHS)
1196
01:01:41,327 --> 01:01:42,528
Wanker.
1197
01:01:43,195 --> 01:01:45,331
{\fad(250,250)}RAYMOND: Come on,
Bunny, stop fucking about.
1198
01:01:45,998 --> 01:01:48,500
Look at you sweat, bruv. {\fad(250,250)}(LAUGHS)
1199
01:01:48,635 --> 01:01:50,804
Nearly there. Nearly
there. Nearly there.
1200
01:01:50,936 --> 01:01:53,539
{\fad(250,250)}(LAUGHS) Lift those
legs up. Come on, bro.
1201
01:01:53,673 --> 01:01:55,474
You should have brought
your running shoes today, bro.
1202
01:01:55,607 --> 01:01:56,842
Trying out for the Olympics, are we?
1203
01:01:57,176 --> 01:01:59,578
It's fucking Usain Bolt.
Come on, Usain.
1204
01:01:59,945 --> 01:02:01,681
{\fad(250,250)}(GROANS, GRUNTS)
1205
01:02:01,815 --> 01:02:03,482
{\fad(250,250)}(SONG ENDS)
1206
01:02:05,617 --> 01:02:07,219
{\fad(250,250)}(WOMEN SHOUTING, FAINT)
1207
01:02:08,187 --> 01:02:11,023
{\fad(250,250)}(PANTS, GROANS)
1208
01:02:12,424 --> 01:02:13,459
Phone.
1209
01:02:14,794 --> 01:02:17,229
{\fad(250,250)}(CAMERA SHUTTER CLICKING)
1210
01:02:17,363 --> 01:02:19,298
{\fad(250,250)}(SIRENS BLARING IN DISTANCE)
1211
01:02:20,032 --> 01:02:21,066
{\fad(250,250)}(EXHALES)
1212
01:02:22,702 --> 01:02:24,036
Sorry about that.
1213
01:02:26,605 --> 01:02:28,006
Can I go home now?
1214
01:02:28,140 --> 01:02:30,943
Course you can, darling.
Course you can.
1215
01:02:31,477 --> 01:02:32,712
{\fad(250,250)}(TOILET FLUSHES)
1216
01:02:39,985 --> 01:02:42,287
{\fad(250,250)}(CLOCK TICKING)
1217
01:02:45,859 --> 01:02:47,459
{\fad(250,250)}(CLOCK CHIMES)
1218
01:02:51,865 --> 01:02:53,031
Is there a problem here, Ray?
1219
01:02:53,165 --> 01:02:54,466
I don't know.
1220
01:02:55,601 --> 01:02:57,202
Is there a problem here, Fletcher?
1221
01:02:58,103 --> 01:02:59,905
I see no problem at all.
1222
01:03:01,775 --> 01:03:03,542
I forgot to wash my hands.
1223
01:03:05,244 --> 01:03:06,713
Next time call first.
1224
01:03:06,846 --> 01:03:08,247
Sorry, guv.
1225
01:03:09,749 --> 01:03:11,583
And you haven't heard a whisper?
1226
01:03:11,718 --> 01:03:13,585
How can so much bush go
missing and nobody know nothing?
1227
01:03:13,720 --> 01:03:16,088
{\fad(250,250)}(MAN OVER PHONE) Ah, I've
heard nothing, Coach, honestly.
1228
01:03:16,221 --> 01:03:18,056
Nothing on the street.
But you know what?
1229
01:03:18,190 --> 01:03:20,058
There is this geezer
called Mickey Pearson.
1230
01:03:20,192 --> 01:03:22,261
- Who the fuck is Mickey Pearson?
- Ah, you know him.
1231
01:03:22,394 --> 01:03:24,296
He runs the bush game.
He's a horrible cunt.
1232
01:03:24,430 --> 01:03:26,465
You don't wanna
step on his toes.
1233
01:03:26,598 --> 01:03:28,701
But there's no way your lads
jimmied their way into his car,
1234
01:03:28,835 --> 01:03:30,469
so I wouldn't concern
yourself with that.
1235
01:03:30,602 --> 01:03:32,271
All right, you know
where to find me, Chasa.
1236
01:03:32,404 --> 01:03:33,640
Keep your ear to the ground.
1237
01:03:33,773 --> 01:03:35,374
Primetime, in you get.
1238
01:03:35,507 --> 01:03:36,975
{\fad(250,250)}(PRIMETIME EXHALING)
1239
01:03:37,109 --> 01:03:38,310
Ernie.
1240
01:03:39,478 --> 01:03:40,946
Did you get that
Chinese fella's name?
1241
01:03:41,079 --> 01:03:42,181
- Phuc.
- What?
1242
01:03:42,314 --> 01:03:43,949
Phuc, like "fuck" with a "Ph."
1243
01:03:44,082 --> 01:03:46,418
Don't get street with me,
Ernie. Where does he live?
1244
01:03:46,552 --> 01:03:48,688
- Posh part of Croydon.
- Drop the rope.
1245
01:03:48,822 --> 01:03:50,456
There is no posh
part of Croydon.
1246
01:03:50,890 --> 01:03:54,661
- It's comparative, innit?
- Oi, Ernie, what are you doing?
1247
01:03:54,794 --> 01:03:56,295
Why aren't you
training, you black cunt?
1248
01:03:56,830 --> 01:03:58,096
I'm on my own here.
1249
01:04:00,265 --> 01:04:01,701
Did he just call me a black cunt?
1250
01:04:02,134 --> 01:04:04,637
- Yes, he did.
- He can't do that. That's racist.
1251
01:04:04,771 --> 01:04:07,573
But, you are black and you are
a cunt, Ernie. Those are the facts.
1252
01:04:07,707 --> 01:04:09,575
I don't think Primetime
cares what race you run in.
1253
01:04:10,209 --> 01:04:12,679
The fact that I'm black has
nothing to do with the fact I'm a cunt.
1254
01:04:12,812 --> 01:04:15,013
He didn't say black
people were cunts, Ernie.
1255
01:04:15,147 --> 01:04:17,149
He was being specific to you.
One has nothing to do with the other.
1256
01:04:17,282 --> 01:04:18,852
And I'd go a step further,
if I'm not mistaken,
1257
01:04:18,984 --> 01:04:20,986
and say it was a term
of familiar affection.
1258
01:04:21,119 --> 01:04:23,790
Primetime's a Gypsy.
I wouldn't call him a pikey cunt.
1259
01:04:23,923 --> 01:04:25,925
Why not?
He might be very understanding.
1260
01:04:26,058 --> 01:04:27,493
Only if it comes from
a place of love, of course.
1261
01:04:27,627 --> 01:04:29,261
Now, back to the issue at hand.
1262
01:04:29,394 --> 01:04:31,497
I need that Chinese
geezer's address, okay?
1263
01:04:31,631 --> 01:04:33,198
You'll have it by the morning, Coach.
1264
01:04:33,332 --> 01:04:35,167
- Good lad.
- And, Coach...
1265
01:04:35,300 --> 01:04:36,870
- What?
- I've got some good news.
1266
01:04:37,002 --> 01:04:39,338
- What?
- I found out whose weed we took.
1267
01:04:41,206 --> 01:04:43,175
And now you fucking tell me!
1268
01:04:44,109 --> 01:04:45,511
Did I say stop?
1269
01:04:47,012 --> 01:04:49,682
Ernie, this is not
the fucking time
1270
01:04:49,816 --> 01:04:51,918
to keep your cards
close to your chest.
1271
01:04:53,018 --> 01:04:55,087
Just tell me his name
isn't Mickey Pearson.
1272
01:04:55,220 --> 01:04:57,322
Blimey, Coach, are
you a Gypsy too?
1273
01:04:57,456 --> 01:04:59,091
You been reading tea
leaves, got a crystal ball?
1274
01:04:59,224 --> 01:05:01,360
That is not good news, Ernie.
1275
01:05:01,493 --> 01:05:05,063
Mickey Pearson is terrible news in
the face of a violent and expensive debt.
1276
01:05:05,197 --> 01:05:07,232
{\fad(250,250)}(MAN SPEAKING ON TV, FAINT)
1277
01:05:14,106 --> 01:05:15,541
{\fad(250,250)}COACH: I'm here
to see your boss.
1278
01:05:16,074 --> 01:05:17,744
{\fad(250,250)}(DOOR OPENS)
1279
01:05:22,649 --> 01:05:24,082
Feel free to talk.
1280
01:05:24,717 --> 01:05:26,686
I gather you're the
consigliere of the outfit
1281
01:05:26,819 --> 01:05:29,488
that my boys were stupid
enough to fuck around with.
1282
01:05:30,723 --> 01:05:34,359
On that note, I'd like to extend
my apologies on their behalf.
1283
01:05:35,127 --> 01:05:36,729
My boys, they're naive,
1284
01:05:37,296 --> 01:05:39,331
they've had hard lives and
they're just starting to come good,
1285
01:05:39,464 --> 01:05:42,367
but they're my lads,
my responsibility,
1286
01:05:42,735 --> 01:05:44,904
so it's me that should be
accountable for their actions.
1287
01:05:45,437 --> 01:05:49,107
Now, I can return your goods,
but I can't return the inconvenience,
1288
01:05:49,241 --> 01:05:51,310
the time, the fucking headache.
1289
01:05:52,210 --> 01:05:57,316
And so I offer you my
loyalty, my word, my time,
1290
01:05:57,750 --> 01:05:59,618
until that debt is settled.
1291
01:06:02,187 --> 01:06:06,291
I'll make amends, but
just leave me lads alone.
1292
01:06:08,360 --> 01:06:11,698
First of all, I'm gonna need to know
how your lads got the information
1293
01:06:11,831 --> 01:06:13,800
about where our farm was sited,
1294
01:06:14,199 --> 01:06:15,969
'cause that's not
common knowledge.
1295
01:06:17,169 --> 01:06:21,373
Once we've overcome that
little challenge, then we can talk.
1296
01:06:23,508 --> 01:06:25,645
Well, I can do better than that.
1297
01:06:25,778 --> 01:06:28,213
{\fad(250,250)}(MAN PANTING)
1298
01:06:33,151 --> 01:06:36,588
His name is Phuc, but it's spelled
with a "Ph," so it sounds like "fu-uck."
1299
01:06:38,691 --> 01:06:40,258
So it's Phu-uc?
1300
01:06:40,392 --> 01:06:42,461
What? Yeah, something like that.
1301
01:06:42,594 --> 01:06:46,431
Anyway, he's the kid that gave us
the skunk farm job. Do you know him?
1302
01:06:46,565 --> 01:06:49,468
Yeah, we've met before,
haven't we, Phu-uc... Phuc?
1303
01:06:49,601 --> 01:06:50,670
That's the one. Phu-uc?
1304
01:06:50,803 --> 01:06:52,805
- Phuc.
- Phuc.
1305
01:06:54,306 --> 01:06:55,440
All right.
1306
01:06:55,942 --> 01:06:57,644
Don't do anything
stupid, now, son, right?
1307
01:06:58,276 --> 01:07:00,479
{\fad(250,250)}(GASPING)
1308
01:07:00,612 --> 01:07:02,214
How did you know the location?
1309
01:07:02,347 --> 01:07:03,850
I need my inhaler. {\fad(250,250)}(GASPS)
1310
01:07:03,983 --> 01:07:05,384
Yeah, in a minute.
1311
01:07:06,019 --> 01:07:09,154
I need you to tell me how you
knew the location of our farm.
1312
01:07:10,355 --> 01:07:13,826
I've been trailing you for months.
Dry Eye was given the address.
1313
01:07:14,794 --> 01:07:17,262
{\fad(250,250)}(PANTING) I can't
breathe! I need it, please.
1314
01:07:17,396 --> 01:07:20,298
All right, Phuc. Calm
the fu-uck down.
1315
01:07:20,800 --> 01:07:22,167
{\fad(250,250)}(GROANS)
1316
01:07:22,835 --> 01:07:25,437
Right, here, steady yourself.
For fuck's sake.
1317
01:07:27,406 --> 01:07:28,808
Sort him out.
1318
01:07:29,441 --> 01:07:31,144
- {\fad(250,250)}(PHUC COUGHS)
- {\fad(250,250)}COACH: All right.
1319
01:07:31,276 --> 01:07:32,477
{\fad(250,250)}(COUGHING)
1320
01:07:32,611 --> 01:07:33,846
Here, here, look at me.
1321
01:07:34,513 --> 01:07:35,782
- You all right?
- Yeah.
1322
01:07:35,915 --> 01:07:37,549
- Where's your inhaler?
- There.
1323
01:07:39,118 --> 01:07:41,319
- Right, here, take a blim.
- {\fad(250,250)}(INHALES)
1324
01:07:41,453 --> 01:07:45,091
Now, good boy. There
you go, son. You all right?
1325
01:07:48,027 --> 01:07:49,062
Fuck!
1326
01:07:50,163 --> 01:07:51,229
No, stop, don't!
1327
01:07:51,363 --> 01:07:52,665
{\fad(250,250)}(PHUC SCREAMS)
1328
01:07:52,799 --> 01:07:54,667
{\fad(250,250)}(PHUC PANTING)
1329
01:07:59,038 --> 01:08:02,041
Fuck's sake, Ray. You need
to invest in some parachutes.
1330
01:08:02,474 --> 01:08:04,177
There's a pattern emerging here.
1331
01:08:04,309 --> 01:08:05,678
I'm sorry, boss.
1332
01:08:05,812 --> 01:08:07,914
And who's this jumping
Phuc boy, anyway?
1333
01:08:08,047 --> 01:08:10,549
- It's Dry Eye's man.
- You mean Lord George's man.
1334
01:08:11,084 --> 01:08:14,619
It could just be Dry Eye's doing.
He's been getting bold lately.
1335
01:08:14,754 --> 01:08:18,091
Yeah. Well, they still
all work for Lord George.
1336
01:08:19,291 --> 01:08:20,993
I'm gonna take care
of this one myself.
1337
01:08:21,127 --> 01:08:23,062
- {\fad(250,250)}(SIZZLING)
- {\fad(250,250)}(DISHES CLANKING)
1338
01:08:23,196 --> 01:08:25,230
{\fad(250,250)}(PEOPLE CHATTERING IN CHINESE)
1339
01:08:35,174 --> 01:08:37,710
{\fad(250,250)}(ANNOUNCER SPEAKING CHINESE)
1340
01:08:39,846 --> 01:08:41,681
{\fad(250,250)}(ANNOUNCER CONTINUES IN CHINESE)
1341
01:08:41,814 --> 01:08:43,515
- {\fad(250,250)}(DOOR OPENS)
- {\fad(250,250)}(CHIMES JINGLE)
1342
01:08:49,055 --> 01:08:50,156
Lord George.
1343
01:08:50,757 --> 01:08:52,125
Mr. Pearson.
1344
01:08:53,592 --> 01:08:55,094
And to what do I owe?
1345
01:09:03,970 --> 01:09:05,171
{\fad(250,250)}(SIGHS)
1346
01:09:06,939 --> 01:09:08,007
What you watching?
1347
01:09:09,307 --> 01:09:10,810
I'm watching the telly.
1348
01:09:11,376 --> 01:09:13,112
What you watching on the telly?
1349
01:09:13,246 --> 01:09:15,748
I'm watching the horse racing.
1350
01:09:16,215 --> 01:09:19,652
Live satellite from Hong Kong.
1351
01:09:20,619 --> 01:09:22,221
My only vice.
1352
01:09:22,354 --> 01:09:24,724
Well, that's not strictly true, is it?
1353
01:09:25,224 --> 01:09:26,893
Meaning?
1354
01:09:27,026 --> 01:09:30,495
Meaning I've always taken
vice to be the definition
1355
01:09:30,630 --> 01:09:33,598
of any criminal activity
or wicked behavior
1356
01:09:33,733 --> 01:09:36,501
involving prostitution,
pornography or drugs,
1357
01:09:36,636 --> 01:09:38,905
so, no...
1358
01:09:39,972 --> 01:09:43,276
racing is definitely not
your only vice, your lordship.
1359
01:09:43,408 --> 01:09:46,344
I'd say you're eyebrows deep
in every vice known to man.
1360
01:09:46,478 --> 01:09:48,580
- There is a difference.
- Being?
1361
01:09:49,215 --> 01:09:55,554
I facilitate. I don't participate in
any of the aforementioned vices.
1362
01:09:58,124 --> 01:09:59,225
What about tea?
1363
01:10:08,701 --> 01:10:09,869
{\fad(250,250)}(SIGHS)
1364
01:10:10,002 --> 01:10:11,369
What about tea?
1365
01:10:11,503 --> 01:10:14,640
Well, that too is a vice.
1366
01:10:15,641 --> 01:10:17,509
Caffeine is a drug,
don't you know?
1367
01:10:17,643 --> 01:10:21,479
So is that what you're here
to talk to me about? Tea?
1368
01:10:21,613 --> 01:10:25,417
Sweet Mary Jane is my vice
of choice, as you well know.
1369
01:10:25,852 --> 01:10:29,121
Of course, I'm addicted to
selling it, not consuming it.
1370
01:10:29,487 --> 01:10:32,725
I specifically chose
to deal in marijuana.
1371
01:10:33,159 --> 01:10:35,061
Sure, I could see there
was more to be made
1372
01:10:35,194 --> 01:10:38,798
in shifting the white or the
brown powder, as you so chose,
1373
01:10:38,931 --> 01:10:43,468
but, you see, my jam,
it doesn't kill anyone,
1374
01:10:43,870 --> 01:10:45,570
and I like that.
1375
01:10:47,974 --> 01:10:49,642
While your poison...
1376
01:10:50,810 --> 01:10:55,447
is and always has been
a destroyer of worlds.
1377
01:11:03,656 --> 01:11:08,728
So, yes, your facilitation is
most definitely participation.
1378
01:11:18,905 --> 01:11:21,941
But I'm not here to give you
a sermon on situational ethics.
1379
01:11:22,540 --> 01:11:25,344
So why the fuck are you here?
1380
01:11:25,477 --> 01:11:26,779
{\fad(250,250)}(STOMACH GURGLING)
1381
01:11:29,315 --> 01:11:30,615
{\fad(250,250)}(GAGS)
1382
01:11:32,218 --> 01:11:33,252
{\fad(250,250)}(GROANS)
1383
01:11:42,560 --> 01:11:44,596
You're starting a
war with me, George,
1384
01:11:44,730 --> 01:11:46,431
and I'm trying to moonwalk
with elegance here,
1385
01:11:46,564 --> 01:11:48,466
but I'm finding it
very fucking difficult.
1386
01:11:48,600 --> 01:11:50,136
{\fad(250,250)}LORD PRESSFIELD: Laura!
1387
01:11:50,269 --> 01:11:51,938
{\fad(250,250)}LORD GEORGE: I don't
fuck around with puff.
1388
01:11:52,071 --> 01:11:54,106
You send your man
Dry Eye around my place
1389
01:11:54,240 --> 01:11:56,075
to see if he can buy my
business for a few beans.
1390
01:11:56,208 --> 01:11:57,276
Laura!
1391
01:11:59,477 --> 01:12:01,347
{\fad(250,250)}MICKEY: You didn't
think I'd find out?
1392
01:12:01,479 --> 01:12:03,349
Having me followed for months?
1393
01:12:04,616 --> 01:12:06,919
- {\fad(250,250)}(LORD GEORGE CHOKING)
- Yeah. You crossed the line,
1394
01:12:07,053 --> 01:12:08,620
and that comes with a price.
1395
01:12:09,221 --> 01:12:11,157
You raided one of my locations.
1396
01:12:11,891 --> 01:12:13,659
You know the rules, George.
1397
01:12:14,459 --> 01:12:15,962
What the fuck were you thinking?
1398
01:12:16,095 --> 01:12:17,930
You raided one of my locations.
1399
01:12:18,064 --> 01:12:19,932
What the fuck were you thinking?
1400
01:12:20,299 --> 01:12:22,335
What the fuck were
you thinking, George?
1401
01:12:33,478 --> 01:12:34,512
{\fad(250,250)}(EXHALES)
1402
01:12:36,082 --> 01:12:38,451
{\fad(250,250)}(SOBBING)
1403
01:12:47,626 --> 01:12:49,128
{\fad(250,250)}(BREATHING HEAVILY)
1404
01:12:49,261 --> 01:12:50,663
{\fad(250,250)}(EXHALES)
1405
01:12:51,596 --> 01:12:54,300
{\fad(250,250)}(LORD GEORGE CHOKES, GASPS)
1406
01:12:58,603 --> 01:13:01,707
Should you try and undermine me,
1407
01:13:02,441 --> 01:13:05,177
or should you attempt to
threaten my position again,
1408
01:13:05,311 --> 01:13:07,913
I will be forced to
accept your call to arms.
1409
01:13:08,047 --> 01:13:09,248
Do you understand?
1410
01:13:09,382 --> 01:13:10,916
{\fad(250,250)}(BREATHING HEAVILY)
1411
01:13:11,717 --> 01:13:12,818
Good.
1412
01:13:14,186 --> 01:13:17,857
Now, I can see you're feeling
somewhat under the weather.
1413
01:13:18,357 --> 01:13:20,059
That's because I spiked your tea
1414
01:13:20,192 --> 01:13:22,995
with a nasty little parasitic
genus called shigella.
1415
01:13:23,829 --> 01:13:27,333
Left unattended, you will shit yourself
to death before the sun doth set.
1416
01:13:29,101 --> 01:13:31,070
I suggest taking two
of these fizzy biscuits.
1417
01:13:33,538 --> 01:13:35,241
You'll be fine in
an hour or two,
1418
01:13:35,841 --> 01:13:38,144
long enough to consider
your past indiscretions.
1419
01:13:44,050 --> 01:13:47,753
And, George, if I can get
to you in your own kitchen...
1420
01:13:49,388 --> 01:13:50,489
I can get to you anywhere.
1421
01:13:58,697 --> 01:14:01,367
- Did you do it?
- Do what?
1422
01:14:01,500 --> 01:14:03,969
Did you raid Mickey
Pearson's farm?
1423
01:14:04,103 --> 01:14:08,207
- No.
- So you're telling me that Phuc did this behind your back.
1424
01:14:09,075 --> 01:14:11,844
Well, let's just say this.
He didn't do it in front of it.
1425
01:14:12,610 --> 01:14:13,712
He did it without my blessing.
1426
01:14:13,846 --> 01:14:15,414
But you did go behind my back
1427
01:14:15,548 --> 01:14:17,316
and offer to buy his business.
1428
01:14:19,351 --> 01:14:21,987
Yeah. Yeah, I did.
1429
01:14:24,423 --> 01:14:26,659
Now, let me warn you
the way you warn me.
1430
01:14:27,592 --> 01:14:31,464
There comes a point where
the young succeed the old.
1431
01:14:32,565 --> 01:14:33,732
Don't push me.
1432
01:14:38,237 --> 01:14:39,872
There are some things
I don't know about.
1433
01:14:40,005 --> 01:14:43,109
Something between
Dry Eye and Lord George.
1434
01:14:43,242 --> 01:14:48,547
Now, whatever it was,
someone killed Lord George.
1435
01:14:49,014 --> 01:14:53,452
Anyone else might think
that was you or Mickey.
1436
01:14:55,921 --> 01:14:58,057
Shall we continue with our little story?
1437
01:14:59,725 --> 01:15:01,794
Does that arouse your interest, Raymond?
1438
01:15:02,428 --> 01:15:03,929
{\fad(250,250)}RAYMOND: So Matthew knows Dry Eye.
1439
01:15:05,264 --> 01:15:07,299
- So what?
- Well, yes, I agree.
1440
01:15:07,433 --> 01:15:08,801
Perhaps they were
just meeting up
1441
01:15:08,934 --> 01:15:10,536
to talk about holidaying
in the Maldives
1442
01:15:10,669 --> 01:15:14,507
or the long-term
implications of leaving the EU.
1443
01:15:14,640 --> 01:15:19,512
But I filmed it, had it lip-read,
translated and transcribed.
1444
01:15:19,645 --> 01:15:22,615
Rather like the classic
1974 film The Conversation,
1445
01:15:22,748 --> 01:15:25,117
starring Gene Hackman
and John Cazale.
1446
01:15:25,251 --> 01:15:28,554
You know, Coppola slipped that
one out between the Godfathers.
1447
01:15:29,121 --> 01:15:31,457
It wasn't really for me.
It's a bit boring, to be honest.
1448
01:15:31,590 --> 01:15:36,595
Now, can I just say, that Matthew,
he's quite something, isn't he?
1449
01:15:36,729 --> 01:15:38,697
He's not your average American.
1450
01:15:38,831 --> 01:15:42,134
He's a Mr. International.
Even speaks a bit of Cantonese.
1451
01:15:42,268 --> 01:15:47,641
Come here.
You play Dry Eye and I shall be Matthew.
1452
01:15:49,241 --> 01:15:50,442
Come on.
1453
01:15:55,114 --> 01:15:57,883
All right. {\fad(250,250)}(SIGHS)
1454
01:15:59,118 --> 01:16:00,786
Try and get it in time
with his lips, all right?
1455
01:16:00,920 --> 01:16:02,521
- Yeah, yeah.
- Ready?
1456
01:16:03,622 --> 01:16:04,823
Roll camera. Action.
1457
01:16:04,957 --> 01:16:06,825
{\fad(250,250)}(CROWD CHEERING)
1458
01:16:13,332 --> 01:16:15,501
{\fad(250,250)}(CAMERA BEEPS, CLICKS)
1459
01:16:15,635 --> 01:16:18,037
{\fad(250,250)}(MUFFLED CHATTERING)
1460
01:16:18,170 --> 01:16:20,539
{\fad(250,250)}RAYMOND: There was
an incident. Lord George...
1461
01:16:20,674 --> 01:16:21,774
{\fad(250,250)}FLETCHER: Fuck's sake, Raymond.
1462
01:16:21,907 --> 01:16:23,442
It's a bit fucking wooden.
1463
01:16:23,576 --> 01:16:25,444
Put something into it,
you know, a bit of welly.
1464
01:16:25,978 --> 01:16:27,413
And action.
1465
01:16:27,546 --> 01:16:28,914
There was an incident.
1466
01:16:29,048 --> 01:16:30,716
Lord George didn't
come through it.
1467
01:16:30,849 --> 01:16:32,418
Didn't come through it?
1468
01:16:32,551 --> 01:16:34,920
The last thing you need
to do is attract any octopus.
1469
01:16:35,054 --> 01:16:36,355
Octopus?
1470
01:16:37,623 --> 01:16:40,392
What does that mean? It's
not a very good translation.
1471
01:16:40,526 --> 01:16:42,094
No, there's nothing
wrong with the translation.
1472
01:16:42,228 --> 01:16:43,896
Matthew's not that
fluent. And it's Cantonese.
1473
01:16:44,029 --> 01:16:45,564
Just go with it and
fill in the blanks.
1474
01:16:45,699 --> 01:16:47,032
And action.
1475
01:16:47,667 --> 01:16:49,735
{\fad(250,250)}RAYMOND: It's all on
Michael. He's to blame.
1476
01:16:50,502 --> 01:16:51,904
{\fad(250,250)}FLETCHER: That
is not a smart move.
1477
01:16:52,037 --> 01:16:54,006
Don't tell me what
a smart move is.
1478
01:16:54,139 --> 01:16:55,274
{\fad(250,250)}FLETCHER: I beg for your pardon.
1479
01:16:55,407 --> 01:16:57,109
You heard me perfectly well.
1480
01:16:57,243 --> 01:16:59,778
There will be repercussions
for Michael's actions.
1481
01:16:59,912 --> 01:17:01,547
You think you're
running things, do you?
1482
01:17:02,047 --> 01:17:03,949
Don't stroke my mouse hair.
1483
01:17:05,217 --> 01:17:08,320
- What does "mouse hair" mean?
- Yeah, I think what he means is don't jeopardize my deal,
1484
01:17:08,454 --> 01:17:10,289
but I admit that
one's a bit of a googly.
1485
01:17:10,422 --> 01:17:12,091
Then Matthew loses it a bit
1486
01:17:12,224 --> 01:17:14,560
and his translation goes
completely out of the window.
1487
01:17:14,694 --> 01:17:17,496
Something about
springtime and sweaters.
1488
01:17:17,631 --> 01:17:19,131
I think what he
means is he's upset.
1489
01:17:19,265 --> 01:17:20,634
And then Dry Eye says something,
1490
01:17:20,766 --> 01:17:22,268
but some cunt
moved in front of me,
1491
01:17:22,401 --> 01:17:23,737
so I didn't get that either.
1492
01:17:23,869 --> 01:17:25,938
Your Cantonese is dog shit,
1493
01:17:26,071 --> 01:17:27,139
so I'm gonna say this in English
1494
01:17:27,273 --> 01:17:28,307
and I'm gonna say it once,
1495
01:17:28,440 --> 01:17:30,142
so listen to me, Rubenstein.
1496
01:17:32,712 --> 01:17:34,446
This is how it's gonna play out.
1497
01:17:35,814 --> 01:17:37,483
You're gonna
back the fuck off...
1498
01:17:38,450 --> 01:17:40,152
and I'm gonna take it all.
1499
01:17:41,453 --> 01:17:44,189
And you will pay me my respect.
1500
01:17:45,291 --> 01:17:47,526
{\fad(250,250)}FLETCHER: And there you have it.
That's all I've got.
1501
01:17:47,661 --> 01:17:50,496
Sorry. Show's over.
1502
01:17:50,630 --> 01:17:53,299
But I think it's quite clear
1503
01:17:53,432 --> 01:17:55,868
that they're not just
mah-jongg partners, are they?
1504
01:17:56,435 --> 01:17:57,503
Mm?
1505
01:18:05,077 --> 01:18:07,513
Not all of that was clear, Fletcher.
1506
01:18:07,647 --> 01:18:09,281
I mean, according to you,
1507
01:18:09,415 --> 01:18:11,751
we already know Matthew
wants to buy Michael out.
1508
01:18:12,786 --> 01:18:16,255
- So why is that news?
- Oh, don't you worry, my darling.
1509
01:18:16,388 --> 01:18:18,190
We are gonna come to the news.
1510
01:18:18,891 --> 01:18:21,593
I'm approaching my climax.
1511
01:18:22,561 --> 01:18:24,930
{\fad(250,250)}(CHATTERING)
1512
01:18:28,300 --> 01:18:29,601
Dry Eye.
1513
01:18:30,135 --> 01:18:33,439
I trust you will make
Michael Pearson pay for this.
1514
01:18:34,306 --> 01:18:36,275
You are the dragon head now.
1515
01:18:36,408 --> 01:18:38,177
Solidify your position.
1516
01:18:39,646 --> 01:18:40,979
It will be done, Uncle.
1517
01:18:42,081 --> 01:18:44,950
{\fad(250,250)}FLETCHER: So Dry Eye got the
upgrade he was after, didn't he, Raymond?
1518
01:18:45,084 --> 01:18:47,519
The question is,
what was he gonna do with it
1519
01:18:47,654 --> 01:18:49,656
now that he's
Billy Big Bollocks?
1520
01:18:49,789 --> 01:18:51,390
Give me ten minutes, Ray.
1521
01:18:52,524 --> 01:18:53,559
Boss.
1522
01:19:05,170 --> 01:19:07,339
{\fad(250,250)}("CUMBERLAND GAP" BY DAVID RAWLINGS PLAYS)
1523
01:19:07,473 --> 01:19:08,808
Hello, Ros.
1524
01:19:08,941 --> 01:19:10,943
It's date night tonight,
1525
01:19:11,076 --> 01:19:13,847
9:00 p.m., you and I, River Cafe.
1526
01:19:13,979 --> 01:19:16,248
Nine o'clock? I'll be there.
1527
01:19:16,783 --> 01:19:17,950
{\fad(250,250)}(DOOR OPENS)
1528
01:19:20,052 --> 01:19:21,620
We're closed.
1529
01:19:21,755 --> 01:19:22,888
{\fad(250,250)}MAN: Hang up.
1530
01:19:24,724 --> 01:19:25,759
No.
1531
01:19:26,325 --> 01:19:27,426
{\fad(250,250)}MAN: Hang the fucking phone up.
1532
01:19:27,559 --> 01:19:28,594
Who's there?
1533
01:19:30,562 --> 01:19:32,097
Ros, who's there?
1534
01:19:32,431 --> 01:19:33,599
What you doing here, Dry Eye?
1535
01:19:33,733 --> 01:19:34,734
{\fad(250,250)}(GUNSHOT)
1536
01:19:35,200 --> 01:19:36,135
{\fad(250,250)}(BODY THUDS)
1537
01:19:36,268 --> 01:19:37,469
{\fad(250,250)}(CHUCKLES)
1538
01:19:37,603 --> 01:19:39,438
It's warming up now, isn't it?
1539
01:19:39,571 --> 01:19:43,275
At this point, I'm guessing
that you didn't even know
1540
01:19:43,409 --> 01:19:45,444
that Lord George was dead yet,
1541
01:19:45,577 --> 01:19:47,946
let alone what
Dry Eye was up to.
1542
01:19:48,080 --> 01:19:50,549
Hello, Dry Eye.
What do you want?
1543
01:19:51,350 --> 01:19:52,384
{\fad(250,250)}(PHONE BEEPS)
1544
01:19:53,986 --> 01:19:55,387
{\fad(250,250)}(SIGHS)
1545
01:20:02,961 --> 01:20:04,062
Fancy a boiled sweet?
1546
01:20:04,731 --> 01:20:07,266
- No.
- Suit yourself.
1547
01:20:15,574 --> 01:20:16,910
Who the fuck was he?
1548
01:20:17,409 --> 01:20:19,211
{\fad(250,250)}FLETCHER: I'm not exactly
sure what happened next,
1549
01:20:19,344 --> 01:20:21,781
because you two
managed to give me the slip.
1550
01:20:21,915 --> 01:20:23,949
They got Rosalind. Call Roger.
1551
01:20:25,617 --> 01:20:27,821
Oh, goody. Another
bottle. {\fad(250,250)}(CHUCKLES)
1552
01:20:27,953 --> 01:20:30,088
Hold on. You were there?
1553
01:20:30,222 --> 01:20:32,324
{\fad(250,250)}(CAMERA SHUTTER CLICKING)
1554
01:20:32,792 --> 01:20:34,828
Yeah. Of course I was there.
1555
01:20:35,561 --> 01:20:38,932
He's not picking up. Maybe
you should put your seat belt on.
1556
01:20:40,098 --> 01:20:42,100
Yeah, let me call
Rosalind. Let me do it.
1557
01:20:42,401 --> 01:20:43,469
{\fad(250,250)}(CAR HORN HONKS)
1558
01:20:43,602 --> 01:20:45,772
I got it. Just watch the road.
1559
01:20:46,605 --> 01:20:48,440
- {\fad(250,250)}(PHONE RINGING)
- Now, Rosalind, don't be alarmed,
1560
01:20:48,574 --> 01:20:50,275
but you're gonna come with me
1561
01:20:50,409 --> 01:20:52,645
until I can resolve all these
issues with your husband.
1562
01:20:53,412 --> 01:20:54,814
I'm not going anywhere.
1563
01:20:55,614 --> 01:20:57,483
She's not picking
up. It's just ringing.
1564
01:20:57,616 --> 01:21:00,419
- Fuck.
- We could just slow down a little bit.
1565
01:21:02,254 --> 01:21:03,622
Fuck!
1566
01:21:11,631 --> 01:21:12,665
{\fad(250,250)}(GASPS)
1567
01:21:18,337 --> 01:21:19,973
{\fad(250,250)}DRY EYE: You know how it works.
1568
01:21:20,673 --> 01:21:24,176
You either come with me or Tony
here is gonna make you come with me.
1569
01:21:24,309 --> 01:21:27,012
You're in my office
under my roof.
1570
01:21:27,145 --> 01:21:28,915
It's not your position
for Tony to do anything
1571
01:21:29,047 --> 01:21:31,383
other than to fuck off
back from whence he came.
1572
01:21:31,517 --> 01:21:33,151
- {\fad(250,250)}(TONY CHUCKLES)
- Tony.
1573
01:21:35,320 --> 01:21:37,724
What's that?
Is that a paperweight?
1574
01:21:37,857 --> 01:21:41,360
Funny you should say that. Turns out
anything with weight can be a paperweight.
1575
01:21:41,493 --> 01:21:43,663
- What are you gonna do with it?
- Well, that's up to you, isn't it?
1576
01:21:43,796 --> 01:21:46,164
Either you do as I tell
you to and use the door,
1577
01:21:46,298 --> 01:21:48,701
or I'm gonna shoot fat
Tony right between the eyes.
1578
01:21:48,835 --> 01:21:50,837
You see, this gun's
only got two bullets,
1579
01:21:50,970 --> 01:21:53,405
so I'm not gonna fuck about
illustrating its significance.
1580
01:21:53,539 --> 01:21:55,274
You're gonna have
to trust me on that.
1581
01:21:55,407 --> 01:21:57,209
The alternative is
a little bit absolute.
1582
01:21:58,477 --> 01:22:00,379
I'm gonna have to check
your grammar on that.
1583
01:22:00,847 --> 01:22:03,016
It can't be just a
little bit absolute.
1584
01:22:03,148 --> 01:22:05,617
It either is or it isn't.
1585
01:22:05,752 --> 01:22:08,855
Whatever it is,
I've lost my patience.
1586
01:22:08,988 --> 01:22:12,859
I'm telling you, I will squeeze this
trigger and Tony will be no more.
1587
01:22:12,992 --> 01:22:14,861
- Tony.
- {\fad(250,250)}(TONY EXHALES)
1588
01:22:16,228 --> 01:22:18,765
Listen to me, cunt.
You take one step forward,
1589
01:22:18,898 --> 01:22:20,733
it'll be the last fucking step
you ever take.
1590
01:22:20,867 --> 01:22:22,234
Tony, get on it.
1591
01:22:23,135 --> 01:22:24,169
{\fad(250,250)}(GASPS)
1592
01:22:41,020 --> 01:22:42,354
{\fad(250,250)}(GRUNTS)
1593
01:22:48,427 --> 01:22:49,929
{\fad(250,250)}(PANTING)
1594
01:22:57,569 --> 01:22:58,972
I fucking dare you.
1595
01:23:01,674 --> 01:23:02,775
Just calm down.
1596
01:23:03,876 --> 01:23:04,911
I'm leaving.
1597
01:23:12,584 --> 01:23:14,053
I guess that's your two bullets, eh?
1598
01:23:15,021 --> 01:23:16,321
Rosalind!
1599
01:23:16,622 --> 01:23:17,623
{\fad(250,250)}(DRY EYE SHOUTS)
1600
01:23:17,757 --> 01:23:20,125
{\fad(250,250)}(BOTH GRUNTING)
1601
01:23:30,268 --> 01:23:31,638
Rosalind!
1602
01:23:33,171 --> 01:23:34,874
{\fad(250,250)}(DRY EYE GRUNTS)
1603
01:23:38,143 --> 01:23:39,846
Stay fucking still!
1604
01:23:47,120 --> 01:23:48,054
Hello, babe.
1605
01:23:48,186 --> 01:23:49,354
{\fad(250,250)}(GASPS)
1606
01:23:50,589 --> 01:23:52,624
{\fad(250,250)}(PANTING)
1607
01:23:53,592 --> 01:23:55,293
{\fad(250,250)}(SHUDDERED BREATHING)
1608
01:24:00,867 --> 01:24:02,334
{\fad(250,250)}(BODY THUDS)
1609
01:24:04,937 --> 01:24:06,005
Hello, love.
1610
01:24:06,673 --> 01:24:08,908
{\fad(250,250)}RAYMOND: So you're
basing your whole crescendo
1611
01:24:09,441 --> 01:24:11,077
on a figment of
your imagination.
1612
01:24:11,209 --> 01:24:14,981
I'm basing my whole
crescendo on the sum of its parts.
1613
01:24:15,114 --> 01:24:17,349
A few minor details aside, I
wouldn't have any trouble at all
1614
01:24:17,482 --> 01:24:21,453
selling this juicy peach
of a drama to Big Dave.
1615
01:24:21,586 --> 01:24:23,488
He'd cream his fucking panties.
1616
01:24:23,622 --> 01:24:26,291
You're too smart to be
blackmailing us, Fletcher.
1617
01:24:26,425 --> 01:24:29,128
Yes, yes, and obviously I've
taken precautionary measures.
1618
01:24:29,428 --> 01:24:32,832
{\fad(250,250)}(CHUCKLES) You can do all kinds
of horrible things to me if you want.
1619
01:24:33,331 --> 01:24:35,134
I might even enjoy them.
1620
01:24:35,267 --> 01:24:37,870
But you'd have to leave the
country and never come back.
1621
01:24:38,004 --> 01:24:39,972
So is that the story
over now, Fletcher?
1622
01:24:40,106 --> 01:24:43,810
All this, this whole buildup,
was leading to this next part.
1623
01:24:43,943 --> 01:24:47,180
This is the news that you
were asking about before.
1624
01:24:47,312 --> 01:24:48,748
Ready?
1625
01:24:49,347 --> 01:24:50,382
Matthew.
1626
01:24:51,216 --> 01:24:53,019
He's gonna need some
people to run his business here
1627
01:24:53,152 --> 01:24:55,054
when he buys it
from Michael, right?
1628
01:24:55,188 --> 01:24:57,990
He's gonna need a reliable
pair of hands, someone like you.
1629
01:24:58,124 --> 01:25:00,093
Hmm. So why didn't
he ask you, Raymond?
1630
01:25:00,225 --> 01:25:02,594
I don't know. It's
none of my business.
1631
01:25:02,729 --> 01:25:04,262
Because, I'll tell you,
1632
01:25:04,897 --> 01:25:07,399
he already had someone
earmarked for the role.
1633
01:25:08,201 --> 01:25:11,336
Dry Eye. He promised
Dry Eye the job,
1634
01:25:11,470 --> 01:25:15,240
but only if Dry Eye helped drive
down the price of Mickey's business.
1635
01:25:15,373 --> 01:25:19,746
You see, it was Matthew who told
Dry Eye the location of Mickey's farm,
1636
01:25:19,879 --> 01:25:22,247
so he could steal his
white widow super cheese
1637
01:25:22,380 --> 01:25:24,650
to cause ripples and
reduce the market value.
1638
01:25:24,784 --> 01:25:27,452
And that is why Phuc, in turn,
1639
01:25:27,586 --> 01:25:31,824
got those juice-swilling, acne-backed
muscle Marys to do the job.
1640
01:25:31,958 --> 01:25:33,826
It was Matthew
1641
01:25:33,960 --> 01:25:36,729
who set this whole
train of events off.
1642
01:25:37,529 --> 01:25:39,799
But what he did not
plan on, you see...
1643
01:25:39,932 --> 01:25:41,634
Fuck you, you old cunt!
1644
01:25:41,768 --> 01:25:43,069
I'll piss on your grave.
1645
01:25:45,738 --> 01:25:47,339
...was Dry Eye...
1646
01:25:49,242 --> 01:25:50,475
killing Lord George.
1647
01:25:51,944 --> 01:25:55,580
Now, Dry Eye does not want to
be subservient to Matthew anymore.
1648
01:25:55,715 --> 01:25:57,116
Doesn't wanna be
subservient to anyone.
1649
01:25:57,250 --> 01:25:59,018
This is how it's gonna play out.
1650
01:25:59,152 --> 01:26:00,418
{\fad(250,250)}(CROWD CHEERING, APPLAUDING)
1651
01:26:00,552 --> 01:26:02,354
You're gonna back the fuck off
1652
01:26:02,889 --> 01:26:04,857
and I'm gonna take it all.
1653
01:26:04,991 --> 01:26:08,694
Dry Eye likes the smell of
power and does not like Matthew.
1654
01:26:08,828 --> 01:26:13,199
So, the little dragon needed a gentle
reminder of who was really running things.
1655
01:26:13,331 --> 01:26:15,367
You've been in this
paddling pool for two minutes.
1656
01:26:15,500 --> 01:26:18,336
I've been swimming in the
ocean with the sharks for 20 years.
1657
01:26:18,470 --> 01:26:21,040
I'll tell you how
this plays out.
1658
01:26:21,774 --> 01:26:23,276
You will drown...
1659
01:26:24,409 --> 01:26:27,146
and then my Mossad
crabs will eat you.
1660
01:26:27,280 --> 01:26:32,151
And this, my love, is why I want
my hard-earned 20 million pounds.
1661
01:26:32,285 --> 01:26:38,323
Because not only do I know exactly
how Mickey's business operates,
1662
01:26:38,456 --> 01:26:42,762
but I also know that the very
man he's trying to sell it to
1663
01:26:42,895 --> 01:26:45,530
is trying to force him
into selling it on the cheap
1664
01:26:45,665 --> 01:26:48,600
and has indirectly
started a war.
1665
01:26:49,302 --> 01:26:52,638
So, you see, I think you should be
calling me your trusted consigliere,
1666
01:26:53,605 --> 01:26:55,141
or your spy behind the lines,
1667
01:26:55,274 --> 01:26:59,278
your intellectual
reconnaissance, if you prefer.
1668
01:27:00,780 --> 01:27:02,181
I'm impressed.
1669
01:27:03,415 --> 01:27:05,617
You certainly know
more than I do.
1670
01:27:05,751 --> 01:27:08,486
I'm impressed not
only by your information,
1671
01:27:08,620 --> 01:27:10,723
but by your imagination.
1672
01:27:11,489 --> 01:27:12,725
Thank you very much.
1673
01:27:15,328 --> 01:27:17,129
So you've got 72 hours.
1674
01:27:18,164 --> 01:27:21,366
And I would just reiterate
that if anything happens to me,
1675
01:27:21,499 --> 01:27:23,836
I do have my insurance
policy in place.
1676
01:27:24,303 --> 01:27:27,073
Everything will go to Big
Dave, and from him to the public,
1677
01:27:27,206 --> 01:27:29,175
and you, my love,
will go to Mars.
1678
01:27:29,308 --> 01:27:32,377
So, strong
recommendation, just pay up
1679
01:27:32,510 --> 01:27:38,050
and watch me recede into
the sunset blowing kisses, yes?
1680
01:27:41,087 --> 01:27:45,258
Well, then, time to use
the door, you black bastard.
1681
01:27:45,390 --> 01:27:47,727
Well, that's just silly, isn't it,
'cause I'm not black.
1682
01:27:47,860 --> 01:27:50,730
No, but your fucking
soul is, you dark cunt.
1683
01:27:52,932 --> 01:27:56,035
Now, out of my house,
'cause I'm going to bed.
1684
01:27:58,536 --> 01:28:00,039
Can I come with you?
1685
01:28:01,406 --> 01:28:05,443
No, but you can go smoke the
exhaust pipe in the back of your hearse.
1686
01:28:07,113 --> 01:28:08,546
I might come anyway.
1687
01:28:10,116 --> 01:28:12,752
You'll just hear me
scratching about in the dark,
1688
01:28:13,451 --> 01:28:15,221
wanking into a hanky.
1689
01:28:20,425 --> 01:28:22,962
All right, so, 20 million.
1690
01:28:24,096 --> 01:28:25,998
You've got 72 hours, starting now.
1691
01:28:26,933 --> 01:28:29,601
Ticktock, ticktock.
1692
01:28:31,137 --> 01:28:32,371
And I'm gone.
1693
01:28:35,408 --> 01:28:36,943
Ticktock.
1694
01:28:40,947 --> 01:28:42,648
Ticktock.
1695
01:28:42,782 --> 01:28:46,218
{\fad(250,250)}(DOOR OPENS, CLOSES)
1696
01:28:47,920 --> 01:28:50,957
{\fad(250,250)}(PHONE DIALING, RINGING)
1697
01:28:51,290 --> 01:28:52,258
{\fad(250,250)}(LINE CLICKS)
1698
01:28:52,391 --> 01:28:54,060
{\fad(250,250)}RAYMOND: He's just left.
1699
01:28:54,193 --> 01:28:55,795
He thinks he's very clever.
1700
01:28:56,561 --> 01:28:57,997
Start with Big Dave.
1701
01:29:03,202 --> 01:29:05,304
Now, you keep this
between you and me, Hammy,
1702
01:29:05,438 --> 01:29:08,007
but Fletcher's been in touch.
He says he's got what we need.
1703
01:29:08,140 --> 01:29:10,608
Careful, boss. Fletcher's ass
belongs to the highest bidder.
1704
01:29:10,743 --> 01:29:12,610
Yeah. He says he
wants 150 grand.
1705
01:29:12,745 --> 01:29:15,114
But if it's proper, it's worth
a whole week's exclusive.
1706
01:29:15,247 --> 01:29:16,514
Well, what does he have exactly?
1707
01:29:16,649 --> 01:29:18,084
He was just tickling me nuts,
1708
01:29:18,217 --> 01:29:19,517
but he says he wants
to meet Saturday.
1709
01:29:19,652 --> 01:29:20,753
So keep it free.
1710
01:29:20,886 --> 01:29:23,022
{\fad(250,250)}(PHONE: MUSICAL RINGTONE)
1711
01:29:23,155 --> 01:29:24,522
Yeah, pronto.
1712
01:29:31,563 --> 01:29:34,200
Oi, you can't park there,
mate. Move the van.
1713
01:29:34,333 --> 01:29:36,469
Don't worry, friend.
We'll be gone in a minute.
1714
01:29:36,601 --> 01:29:38,804
We're not a newspaper.
We're a blood sport.
1715
01:29:38,938 --> 01:29:40,572
Oi, Russ. Move the van.
1716
01:29:40,706 --> 01:29:42,241
I'm on it, boss.
1717
01:29:43,042 --> 01:29:44,677
Move it. Now.
1718
01:29:45,478 --> 01:29:48,580
- I said in a minute.
- Oi, spunk bubble.
1719
01:29:48,714 --> 01:29:50,649
Get rid of the fucking van.
1720
01:29:50,783 --> 01:29:51,817
{\fad(250,250)}(VAN DOOR CLOSES)
1721
01:29:55,888 --> 01:29:59,225
I'm warning you,
Russ does karate.
1722
01:30:03,829 --> 01:30:07,099
Careful, boys. Russ does karate.
1723
01:30:08,533 --> 01:30:10,936
Russ, if you know
what's good for you,
1724
01:30:11,070 --> 01:30:13,039
get in the car now.
1725
01:30:14,073 --> 01:30:15,107
{\fad(250,250)}(EXHALES)
1726
01:30:16,509 --> 01:30:19,577
Sorry, boss.
I'm only a blue belt.
1727
01:30:21,080 --> 01:30:22,515
You melt.
1728
01:30:24,050 --> 01:30:27,386
Now what? We're making
a YouTube movie? Eh?
1729
01:30:28,087 --> 01:30:29,355
Break dancing?
1730
01:30:30,189 --> 01:30:33,426
I'm warning you.
I'm fucking powerful.
1731
01:30:33,558 --> 01:30:36,695
We know all that. Why don't you tell
us all about it in the back of the van?
1732
01:30:36,829 --> 01:30:39,865
{\fad(250,250)}(MUTTERING) I'm not
going. I'm not fucking... No!
1733
01:30:39,999 --> 01:30:41,867
{\fad(250,250)}(MUTTERING) No.
1734
01:30:42,001 --> 01:30:43,669
{\fad(250,250)}ERNIE: Get him in there.
1735
01:30:46,472 --> 01:30:47,740
Unbelievable.
1736
01:30:52,678 --> 01:30:54,113
Well, well, well.
1737
01:30:55,848 --> 01:30:57,550
- {\fad(250,250)}(SIGHS)
- {\fad(250,250)}(GRUNTS)
1738
01:30:57,683 --> 01:30:59,752
You're all right, Big Dave.
You're in safe hands now.
1739
01:30:59,885 --> 01:31:02,620
- No need to panic, okay?
- Who are you?
1740
01:31:02,755 --> 01:31:04,589
Don't worry about
that right now.
1741
01:31:05,758 --> 01:31:07,259
Look... {\fad(250,250)}(PANTING)
1742
01:31:07,393 --> 01:31:09,028
Look, whatever's gone on here,
1743
01:31:09,161 --> 01:31:10,729
I just need to get back to work.
1744
01:31:10,863 --> 01:31:12,765
If you let me go,
I'll just forget all about it.
1745
01:31:12,898 --> 01:31:15,868
I'll have you back to work
in short order, my friend.
1746
01:31:16,001 --> 01:31:17,303
Now, I believe you're a reporter.
1747
01:31:18,737 --> 01:31:20,605
And there's something
I wanna report to you.
1748
01:31:20,739 --> 01:31:22,775
Now, it seems for this
brief moment in time
1749
01:31:22,908 --> 01:31:25,111
I've found my way
into the film business,
1750
01:31:25,244 --> 01:31:29,949
and last night I made a film with
an impressively sized farmyard pig.
1751
01:31:33,953 --> 01:31:36,422
Morning, sir. Two cups of tea.
1752
01:31:36,555 --> 01:31:39,091
One with sugar, one without.
1753
01:31:39,225 --> 01:31:41,193
All right, lads, go
on, give us a minute.
1754
01:31:42,061 --> 01:31:43,629
{\fad(250,250)}(SNORTING)
1755
01:31:44,063 --> 01:31:45,998
{\fad(250,250)}COACH: There are some wet
wipes there over your shoulder.
1756
01:31:46,132 --> 01:31:48,534
Your clothes are neatly
folded there on the bench.
1757
01:31:48,667 --> 01:31:52,304
Now, in due course, you're gonna
press the space bar on this computer
1758
01:31:52,438 --> 01:31:55,941
and you're gonna witness
your participation in said film.
1759
01:31:56,075 --> 01:31:59,478
Now, that little drug we
gave you last night really...
1760
01:32:01,147 --> 01:32:02,882
loosened up your
inhibitions, man.
1761
01:32:03,616 --> 01:32:07,119
The only thing you'll need to do
to stop this little creative expression
1762
01:32:07,253 --> 01:32:09,722
from becoming a
social media sensation
1763
01:32:09,855 --> 01:32:12,691
is lose any interest you have
in the future of Mickey Pearson.
1764
01:32:14,093 --> 01:32:15,995
I'm gonna leave you
now to clean yourself up.
1765
01:32:17,930 --> 01:32:19,532
Space bar, yeah?
Have a hot drink as well.
1766
01:32:19,665 --> 01:32:21,700
It might make you
feel a little bit better.
1767
01:32:21,834 --> 01:32:23,569
It was a fucking
rough night for you.
1768
01:32:25,371 --> 01:32:26,972
- {\fad(250,250)}(DOOR OPENS)
- Enjoy the show.
1769
01:32:27,773 --> 01:32:28,807
{\fad(250,250)}(DOOR CLOSES)
1770
01:32:33,445 --> 01:32:37,583
{\fad(250,250)}(CHILDREN SINGING ON VIDEO)
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Old MacDonald Had a farm, e-i-e-i-o ♪
1771
01:32:37,716 --> 01:32:40,386
- {\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ And on that farm He had a pig... ♪
- {\fad(250,250)}(PIG SNORTING IN VIDEO)
1772
01:32:40,519 --> 01:32:42,755
- How's your man, then, Coach?
- Ah, he'll survive.
1773
01:32:42,888 --> 01:32:44,890
- Wouldn't have been the pig I would have chosen, though.
- {\fad(250,250)}(CHUCKLES)
1774
01:32:45,024 --> 01:32:47,359
{\fad(250,250)}(BIG DAVE SCREAMING)
1775
01:32:49,461 --> 01:32:50,963
We know what bit that is.
1776
01:32:51,096 --> 01:32:52,565
{\fad(250,250)}("OLD MACDONALD" PLAYING ON VIDEO)
1777
01:32:52,698 --> 01:32:54,733
{\fad(250,250)}(BIG DAVE ON VIDEO)
Let me tickle that belly.
1778
01:32:54,867 --> 01:32:57,637
- You are so naughty.
- {\fad(250,250)}(PIG SQUEALING ON VIDEO)
1779
01:32:57,770 --> 01:33:00,139
- Good Lord.
- I was there and I'm still shocked.
1780
01:33:00,706 --> 01:33:02,408
{\fad(250,250)}BIG DAVE: Squeal for me, piggy.
1781
01:33:02,541 --> 01:33:05,211
- Is that who I think it is?
- Yeah, it certainly is.
1782
01:33:05,344 --> 01:33:07,012
{\fad(250,250)}(PIG CONTINUES SNORTING)
1783
01:33:07,813 --> 01:33:09,081
And that's your doing?
1784
01:33:09,215 --> 01:33:11,016
{\fad(250,250)}BIG DAVE: Where is that applesauce?
1785
01:33:11,617 --> 01:33:13,485
You can't unsee it once
you've seen it, can you?
1786
01:33:13,619 --> 01:33:15,588
No, you can't unsee
it. It's nightmare fuel.
1787
01:33:15,721 --> 01:33:16,889
That will be with me forever.
1788
01:33:18,290 --> 01:33:19,725
That story won't be running.
1789
01:33:22,161 --> 01:33:24,930
Right. I've got one more
thing I need you to do.
1790
01:33:25,064 --> 01:33:27,766
Ah, look, before
you continue, Ray,
1791
01:33:27,900 --> 01:33:32,004
I train lads to be good lads.
I'm not a fucking gangster.
1792
01:33:32,137 --> 01:33:35,507
Now, I've been forced to do
some gangster things, that's okay.
1793
01:33:35,642 --> 01:33:37,677
But I'm not the gift
that keeps on giving.
1794
01:33:37,810 --> 01:33:40,412
So with the greatest respect,
I'll do this one last thing for you
1795
01:33:40,546 --> 01:33:42,014
and then that's it.
1796
01:33:42,147 --> 01:33:45,551
No más.
Three strikes and I'm out.
1797
01:33:50,256 --> 01:33:51,457
{\fad(250,250)}(SIGHS)
1798
01:33:52,358 --> 01:33:54,426
- Everything all right, Coach?
- No, Ernie, it isn't.
1799
01:33:54,560 --> 01:33:57,129
You need to understand
the severity of your actions.
1800
01:34:04,236 --> 01:34:05,838
Dave, an hour.
1801
01:34:05,971 --> 01:34:07,006
Okay, boss.
1802
01:34:12,044 --> 01:34:14,146
Thank you for the grand tour.
1803
01:34:14,280 --> 01:34:15,814
I'm a believer.
1804
01:34:15,948 --> 01:34:17,283
{\fad(250,250)}MICKEY: Thank you, chaps.
1805
01:34:19,618 --> 01:34:22,021
{\fad(250,250)}MATTHEW: Now, are we
ready to finalize the numbers?
1806
01:34:22,821 --> 01:34:23,922
We already have.
1807
01:34:24,056 --> 01:34:25,491
Mm...
1808
01:34:25,624 --> 01:34:27,761
The situation's changed, Michael.
1809
01:34:27,893 --> 01:34:30,462
- The market's changed.
- How so?
1810
01:34:30,996 --> 01:34:34,600
The exit value of your business
needs to be recalculated.
1811
01:34:35,334 --> 01:34:37,269
Please, be specific.
1812
01:34:37,403 --> 01:34:39,305
Oh, I will be.
1813
01:34:39,438 --> 01:34:42,776
You're asking 400 for 12
locations and a distribution network,
1814
01:34:42,908 --> 01:34:45,377
which was a fair
valuation at the time.
1815
01:34:45,511 --> 01:34:48,314
But when one of those
locations was compromised,
1816
01:34:48,447 --> 01:34:50,784
the value of all those
locations were compromised
1817
01:34:50,916 --> 01:34:52,618
and this obviously
affects the price.
1818
01:34:53,452 --> 01:34:57,089
Your skunk farm was a fucking
viral sensation on YouTube, Michael.
1819
01:34:57,222 --> 01:34:59,693
And when Johnny Law
starts sniffing, which he will,
1820
01:34:59,825 --> 01:35:01,927
all of those locations will
have to cease production
1821
01:35:02,061 --> 01:35:05,831
for, I'd say, at least 12 months
at a cost of 100 million net p.a.,
1822
01:35:05,964 --> 01:35:08,668
before marking down the loss of
staff, relocation and site rentals.
1823
01:35:08,802 --> 01:35:10,602
- You still with me?
- Yes, I'm following.
1824
01:35:10,737 --> 01:35:12,871
It will take at
least three years
1825
01:35:13,005 --> 01:35:16,475
to get your supply, distribution
and demand back to full capacity.
1826
01:35:16,608 --> 01:35:20,346
Your staffing costs are 25% of
your 100 million operational cost,
1827
01:35:20,479 --> 01:35:24,049
so that's 25 million per
annum for three annums.
1828
01:35:24,183 --> 01:35:26,518
And location rental
at 15 million a year,
1829
01:35:26,653 --> 01:35:30,690
that's a 120 GBP
bite right there.
1830
01:35:30,824 --> 01:35:33,392
Your unit economics
have taken a hit,
1831
01:35:33,525 --> 01:35:38,063
and forecasting out your top-line growth
margin in the current inimical climate,
1832
01:35:38,197 --> 01:35:41,467
I calculate what was worth
400 million a month ago
1833
01:35:41,600 --> 01:35:46,071
must now be valued at
an anemic, mm... 130.
1834
01:35:47,306 --> 01:35:51,043
You see, it's not about the
first domino that fell, Michael.
1835
01:35:51,877 --> 01:35:53,045
It's about the last.
1836
01:35:55,381 --> 01:35:56,448
Please.
1837
01:35:59,985 --> 01:36:02,722
I like you, Michael.
You're a good chap.
1838
01:36:03,522 --> 01:36:07,226
And if you want me to help you out
of this hole you've found yourself in,
1839
01:36:07,861 --> 01:36:10,896
I can pay you 100
million dollars today.
1840
01:36:11,897 --> 01:36:14,366
It's a good offer and it's real,
1841
01:36:14,500 --> 01:36:16,636
and I'll do this
because I'm your friend.
1842
01:36:16,770 --> 01:36:19,873
My accountant can transfer
the fee within the hour.
1843
01:36:20,774 --> 01:36:22,809
I like your domino analogy.
1844
01:36:24,543 --> 01:36:28,580
The question I ask is,
who tumbled the first domino?
1845
01:36:29,214 --> 01:36:32,317
I'm afraid that's not my
concern or my business, Michael.
1846
01:36:32,451 --> 01:36:34,286
At the risk of contradicting you,
1847
01:36:34,420 --> 01:36:38,390
it is very much your business,
and certainly your concern.
1848
01:36:39,859 --> 01:36:41,326
Only you made one mistake.
1849
01:36:42,695 --> 01:36:43,830
That being?
1850
01:36:44,430 --> 01:36:47,399
You seem to have mistaken
me for some kind of a cunt.
1851
01:36:49,234 --> 01:36:51,638
Let me introduce
you to the first domino.
1852
01:36:55,708 --> 01:37:00,379
It's a tad dramatic, isn't it, corpses
in freezers? Who is this man?
1853
01:37:00,512 --> 01:37:02,548
What's he got to do with
anything that I'm talking about?
1854
01:37:02,682 --> 01:37:05,284
I take it with that
statement you are in denial
1855
01:37:05,417 --> 01:37:07,986
of so-said relationship
with this frozen Chinaman?
1856
01:37:08,120 --> 01:37:10,289
Well, of course
I'm in denial of it.
1857
01:37:10,422 --> 01:37:14,092
I don't have relationships
with dead, frozen Chinamen.
1858
01:37:14,226 --> 01:37:17,797
Best not to be glib at this time
in the proceedings, Matthew.
1859
01:37:21,533 --> 01:37:23,770
Don't bother looking
for your Mossad crabs.
1860
01:37:23,903 --> 01:37:26,338
This is a fish market.
They have found a home.
1861
01:37:26,873 --> 01:37:29,408
To be clear, I do
not know that man.
1862
01:37:31,711 --> 01:37:33,512
I'll tell you how
this plays out.
1863
01:37:34,112 --> 01:37:38,685
You will drown and then
my Mossad crabs will eat you.
1864
01:37:38,818 --> 01:37:42,120
So while you were discussing
who would take over my business
1865
01:37:42,254 --> 01:37:43,756
after you fucked it,
1866
01:37:44,724 --> 01:37:47,794
you somehow mistook so-said
Chinaman for someone else?
1867
01:37:49,461 --> 01:37:53,499
Business is business,
Michael. It's nothing personal.
1868
01:37:53,633 --> 01:37:55,969
While I am not emotional
about the money,
1869
01:37:56,101 --> 01:37:59,873
there is a price indebted to me for
the blood I've gotten on my hands
1870
01:38:00,005 --> 01:38:03,408
restoring order to the
untidiness that you created,
1871
01:38:03,542 --> 01:38:05,177
and that price,
according to you...
1872
01:38:05,310 --> 01:38:09,348
400 minus 130... is
270 million dollars.
1873
01:38:09,481 --> 01:38:12,551
And I'm keeping the business,
1874
01:38:13,853 --> 01:38:16,990
while you are
getting in the freezer.
1875
01:38:17,657 --> 01:38:20,760
And you will make that transaction
if you want to get out of the freezer.
1876
01:38:20,894 --> 01:38:25,364
It is 25 below zero in there, so I
assume you'll last about an hour.
1877
01:38:25,497 --> 01:38:27,266
That said, I
wouldn't fuck about,
1878
01:38:27,399 --> 01:38:29,568
because frostbite is very
expensive on the fingers and toes,
1879
01:38:29,702 --> 01:38:33,539
so I would type as quickly as
possible while you have the use of them.
1880
01:38:34,239 --> 01:38:36,341
- Uh...
- After you've attended to that indiscretion,
1881
01:38:36,475 --> 01:38:40,345
you can then deal with the next
consequence of your shortsightedness.
1882
01:38:40,914 --> 01:38:44,884
As stated, I am not
emotional about the money.
1883
01:38:47,586 --> 01:38:51,256
But I am emotional about the fact that
someone laid their hands on my wife.
1884
01:38:52,157 --> 01:38:54,459
{\fad(250,250)}(PANTING)
1885
01:38:54,593 --> 01:38:55,862
My wife!
1886
01:38:58,463 --> 01:39:01,901
No amount of money on God's green earth
can pay for that transgression, Matthew.
1887
01:39:02,035 --> 01:39:03,602
No, for that...
1888
01:39:07,472 --> 01:39:08,708
I want a pound of flesh.
1889
01:39:09,876 --> 01:39:10,944
A pound of flesh?
1890
01:39:11,076 --> 01:39:12,611
It matters not to me
1891
01:39:12,745 --> 01:39:14,747
where on your anatomy
it is withdrawn from.
1892
01:39:15,682 --> 01:39:18,885
If you don't have the
stomach to take it for yourself,
1893
01:39:19,018 --> 01:39:21,119
big Bunny here is
very adept with a knife,
1894
01:39:21,253 --> 01:39:23,088
and, as you can see, he's
dressed for the weather.
1895
01:39:23,221 --> 01:39:27,526
But a penny short
or a gram shy...
1896
01:39:28,928 --> 01:39:31,363
and that freezer
door does not open.
1897
01:39:31,496 --> 01:39:32,531
Am I clear?
1898
01:39:33,666 --> 01:39:34,701
Good.
1899
01:39:35,768 --> 01:39:37,436
- Bunny.
- {\fad(250,250)}BUNNY: Incoming.
1900
01:39:47,714 --> 01:39:50,083
- {\fad(250,250)}(SIZZLES)
- {\fad(250,250)}(FLETCHER CHUCKLES)
1901
01:39:50,215 --> 01:39:52,618
What, is it Wagyu again
for breakfast, Raymond?
1902
01:39:54,954 --> 01:39:58,624
Aren't you gonna introduce me to your
mysterious and slightly menacing friend?
1903
01:40:03,997 --> 01:40:06,099
What's that for? Is
that for my money?
1904
01:40:06,598 --> 01:40:08,101
{\fad(250,250)}(CHUCKLES)
1905
01:40:08,567 --> 01:40:09,702
Where's my money, Raymond?
1906
01:40:09,836 --> 01:40:11,303
There's your payment.
1907
01:40:15,108 --> 01:40:16,608
Go on, take a look.
1908
01:40:16,743 --> 01:40:18,610
Thank you, mysterious stranger.
1909
01:40:28,755 --> 01:40:31,289
Well, that's disappointing, 'cause
that doesn't look like 20 million pounds.
1910
01:40:31,423 --> 01:40:34,459
It's more interesting than
that, your insurance policy,
1911
01:40:34,593 --> 01:40:37,997
all the photos, all the bodies,
all the skeletons, all the filth.
1912
01:40:38,131 --> 01:40:42,367
It's not the only one,
darling. I'm not a mong.
1913
01:40:42,501 --> 01:40:44,804
What do you think's in
that, you fucking eejit?
1914
01:40:45,672 --> 01:40:47,807
{\fad(250,250)}RAYMOND: Of course we were
aware of what Matthew was up to.
1915
01:40:47,940 --> 01:40:49,676
We're not complete
fucking idiots.
1916
01:40:49,809 --> 01:40:51,744
{\fad(250,250)}(SIZZLES)
1917
01:40:51,878 --> 01:40:54,647
I've been onto you for
a long time, Fletcher.
1918
01:40:55,614 --> 01:40:57,684
- I knew you'd been following Michael.
- {\fad(250,250)}(CAMERA SHUTTER CLICKS)
1919
01:40:57,817 --> 01:40:59,451
They're very similar, our jobs.
1920
01:41:00,019 --> 01:41:02,254
Only I'm better
at it than you are.
1921
01:41:03,956 --> 01:41:07,526
I knew when you came over that night that
you'd only be there for half an hour...
1922
01:41:08,393 --> 01:41:10,328
Buenas tardes, Raymondo.
1923
01:41:10,462 --> 01:41:13,532
...to tell me how clever you
are and try to blackmail us.
1924
01:41:14,266 --> 01:41:16,535
I've got some very important
information to impart to you, Raymond.
1925
01:41:16,669 --> 01:41:20,173
I also knew you couldn't
resist a £1500 single malt,
1926
01:41:20,305 --> 01:41:23,710
an £80 Wagyu steak and a
state-of-the-art smokeless barbie
1927
01:41:24,276 --> 01:41:26,913
- that even keeps your feet warm.
- I love a barbie.
1928
01:41:27,046 --> 01:41:29,916
I promise you, you will
regret this if you don't hear it.
1929
01:41:30,049 --> 01:41:32,685
And when the Scotch
got into your cold veins,
1930
01:41:32,819 --> 01:41:35,520
you lost the benefit
of your sharp instincts.
1931
01:41:35,988 --> 01:41:38,223
Oh, goody. Another bottle. {\fad(250,250)}(CHUCKLES)
1932
01:41:38,356 --> 01:41:40,893
Can you tell the mysterious
gentleman to relax?
1933
01:41:41,027 --> 01:41:44,063
Because I promise you, you will regret it
if you don't hear this. Sit down, my love.
1934
01:41:44,197 --> 01:41:47,599
See, I kept you there 'cause I needed
to know about Matthew and Dry Eye.
1935
01:41:48,801 --> 01:41:51,838
Took us a while to find
your insurance policies.
1936
01:41:53,505 --> 01:41:55,540
'Cause you're a
naughty squirrel, Fletcher.
1937
01:41:56,475 --> 01:41:58,610
Fletcher, shoes off inside.
1938
01:41:58,745 --> 01:42:00,046
Yes, Mommy.
1939
01:42:01,080 --> 01:42:04,416
But it was made a lot easier after
I planted a tracker in your shoe.
1940
01:42:08,888 --> 01:42:11,090
You're never gonna be a
predator with us, Fletcher.
1941
01:42:12,959 --> 01:42:14,794
You're always gonna be prey.
1942
01:42:16,028 --> 01:42:19,397
So that's it. Three
strikes. We're good, right?
1943
01:42:22,101 --> 01:42:25,238
- I'll see you around.
- With the greatest respect, I hope not.
1944
01:42:31,576 --> 01:42:35,982
{\fad(250,250)}(SIGHS) Now, Fletcher,
what were you saying?
1945
01:42:36,716 --> 01:42:39,284
{\fad(250,250)}(FLETCHER, MUFFLED) It wasn't
Lord George that was after Mickey,
1946
01:42:39,417 --> 01:42:41,854
or Dry Eye, or Matthew.
1947
01:42:42,989 --> 01:42:44,322
Do you wanna know who it was?
1948
01:42:48,961 --> 01:42:50,163
I've got photos.
1949
01:42:52,899 --> 01:42:54,767
Right. You've got 30 seconds.
1950
01:42:54,901 --> 01:42:55,935
Thank you, darling.
1951
01:42:57,970 --> 01:42:59,806
- {\fad(250,250)}(PHONE VIBRATING)
- Fuck.
1952
01:43:01,573 --> 01:43:03,009
Primetime, what is it, son?
1953
01:43:03,142 --> 01:43:05,945
Coach, we're gonna
take care of this for you.
1954
01:43:06,078 --> 01:43:07,445
Ernie's got a plan.
1955
01:43:07,713 --> 01:43:09,414
What the fuck are
you talking about?
1956
01:43:09,548 --> 01:43:12,785
The Michael situation.
We're gonna sort it.
1957
01:43:12,919 --> 01:43:14,287
{\fad(250,250)}(COCKS GUN)
1958
01:43:14,553 --> 01:43:16,155
- Primetime, listen... Prime...
- {\fad(250,250)}(PHONE BEEPS)
1959
01:43:17,622 --> 01:43:18,590
Jesus.
1960
01:43:18,724 --> 01:43:20,325
{\fad(250,250)}(GATE CLINKS)
1961
01:43:29,735 --> 01:43:31,503
{\fad(250,250)}FLETCHER: Now,
you remember Aslan, don't you?
1962
01:43:32,138 --> 01:43:34,640
The young gentleman
you kept in the freezer?
1963
01:43:37,109 --> 01:43:41,647
Well, this is Aslan Senior,
Russian oligarch.
1964
01:43:43,149 --> 01:43:45,350
Ex-KGB. Made all his
money in gas pipes.
1965
01:43:45,483 --> 01:43:48,688
And he's extremely sad that his
one-and-only son fell out of a window.
1966
01:43:49,155 --> 01:43:50,656
{\fad(250,250)}BOY: Oh, shit.
1967
01:43:50,957 --> 01:43:52,859
And I fear that where they
failed before, Raymond,
1968
01:43:52,992 --> 01:43:55,194
they're not gonna fail again.
1969
01:43:55,328 --> 01:43:57,330
And how do you know all this?
1970
01:43:57,462 --> 01:44:00,666
Because someone told them everything
they want to know about Michael,
1971
01:44:00,800 --> 01:44:03,468
and that someone is me.
1972
01:44:04,670 --> 01:44:05,872
Go on.
1973
01:44:06,839 --> 01:44:09,574
{\fad(250,250)}FLETCHER: So I said I'd tell
them where Michael was for a price.
1974
01:44:10,475 --> 01:44:14,280
But that money was pending till
after, you know, the deed was done.
1975
01:44:14,412 --> 01:44:15,447
{\fad(250,250)}(GUNSHOT)
1976
01:44:16,249 --> 01:44:18,050
And then when they
messed up the first time,
1977
01:44:18,184 --> 01:44:21,519
I had a little rethink and came
up with my version 2.0 plan,
1978
01:44:21,654 --> 01:44:23,555
which is when I came to see you.
1979
01:44:23,689 --> 01:44:26,391
You see, get my 20
mils off Michael first
1980
01:44:26,524 --> 01:44:30,930
and then, after the event,
get paid again, double bubble.
1981
01:44:31,063 --> 01:44:34,466
But you and your mysterious friend
put paid to that, so well done, you.
1982
01:44:35,268 --> 01:44:36,769
Why did you just
look at your watch?
1983
01:44:38,237 --> 01:44:41,774
Well, it's like I say. The
Russians are gonna clean house.
1984
01:44:41,908 --> 01:44:44,977
And you are part of
that house, Raymond.
1985
01:44:45,111 --> 01:44:48,080
They're gonna get Michael when he comes
out of his meeting at the fish market.
1986
01:44:49,115 --> 01:44:51,717
And they are coming here. So
you see what I've done there?
1987
01:44:52,218 --> 01:44:54,053
By telling you, I've
saved your lives.
1988
01:44:54,186 --> 01:44:56,155
Which I think in turn
saves mine, doesn't it?
1989
01:44:56,289 --> 01:44:58,057
Don't fucking move.
1990
01:44:59,058 --> 01:45:00,660
{\fad(250,250)}(PHONE CHIMES)
1991
01:45:06,032 --> 01:45:07,133
Dave.
1992
01:45:07,900 --> 01:45:09,001
{\fad(250,250)}MAN 1: Dave?
1993
01:45:18,044 --> 01:45:19,278
No Dave.
1994
01:45:19,412 --> 01:45:21,446
{\fad(250,250)}("FREE ME" BY PAUL JONES PLAYS)
1995
01:45:22,848 --> 01:45:24,250
{\fad(250,250)}(PHONE RINGING)
1996
01:45:24,383 --> 01:45:25,418
Fuck.
1997
01:45:30,890 --> 01:45:32,590
- {\fad(250,250)}(GUNSHOTS)
- {\fad(250,250)}RAYMOND: Fuck!
1998
01:45:36,128 --> 01:45:39,131
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ I see it all before me ♪
1999
01:45:40,099 --> 01:45:43,235
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ My past of restless wonder ♪
2000
01:45:44,036 --> 01:45:47,373
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ My days and
nights Of torment ♪
2001
01:45:48,074 --> 01:45:51,110
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ A world of misery ♪
2002
01:45:52,111 --> 01:45:55,247
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ The bonds of retribution ♪
2003
01:45:55,948 --> 01:45:59,085
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ I cannot shed my pain ♪
2004
01:45:59,919 --> 01:46:02,688
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ So easily ♪
2005
01:46:03,789 --> 01:46:05,992
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ My spirit's broken ♪
2006
01:46:07,259 --> 01:46:10,528
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ No will to live ♪
2007
01:46:11,330 --> 01:46:12,965
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ My body's all aching ♪
2008
01:46:13,099 --> 01:46:14,066
Fuck.
2009
01:46:15,201 --> 01:46:18,671
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ My hands are tied ♪
2010
01:46:19,105 --> 01:46:21,506
- {\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ I need my freedom ♪
- {\fad(250,250)}(MAN 2 SPEAKS RUSSIAN)
2011
01:46:22,875 --> 01:46:26,145
- {\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Not your sympathy ♪
- {\fad(250,250)}(SCREAMING)
2012
01:46:26,611 --> 01:46:30,649
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Look, you needn't love me ♪
2013
01:46:30,783 --> 01:46:33,252
{\fad(250,250)}FLETCHER: So the Toddlers
spray the car with bullets,
2014
01:46:33,386 --> 01:46:35,154
killing the Russians.
2015
01:46:36,188 --> 01:46:38,157
The car rolls to a stop.
2016
01:46:38,290 --> 01:46:39,325
{\fad(250,250)}(SONG FADES)
2017
01:46:39,458 --> 01:46:41,894
Smash cut to black. Titles.
2018
01:46:43,396 --> 01:46:46,065
So, what happened to Michael?
2019
01:46:47,199 --> 01:46:48,533
I need an ending.
2020
01:46:48,667 --> 01:46:50,269
{\fad(250,250)}FLETCHER: No,
no, no, my darling.
2021
01:46:51,569 --> 01:46:53,039
What you need...
2022
01:46:53,839 --> 01:46:55,241
is a sequel.
2023
01:46:55,540 --> 01:46:58,377
Think it over. Have a
read. You know my fee.
2024
01:46:58,511 --> 01:47:00,946
I'm off to La La to
talk to the competition.
2025
01:47:01,546 --> 01:47:05,017
Think about that. Got a
plane to catch. And I'm gone.
2026
01:47:05,918 --> 01:47:08,120
{\fad(250,250)}(ENGINE IDLING)
2027
01:47:08,586 --> 01:47:09,722
{\fad(250,250)}(GRUNTS)
2028
01:47:10,089 --> 01:47:11,457
Good afternoon.
2029
01:47:12,358 --> 01:47:15,694
{\fad(250,250)}(SIGHS) So, it's Heathrow Airport,
please, Terminal 3,
2030
01:47:15,828 --> 01:47:18,097
and thence to sunny California.
2031
01:47:20,299 --> 01:47:23,903
Buenas tardes, Fletcher-mondo.
2032
01:47:24,470 --> 01:47:27,540
Raymond. Well, well, well.
2033
01:47:27,673 --> 01:47:29,542
A man of many vocations, aren't you?
2034
01:47:29,675 --> 01:47:30,709
{\fad(250,250)}(CHUCKLES)
2035
01:47:33,245 --> 01:47:35,281
{\fad(250,250)}("THAT'S ENTERTAINMENT" BY THE JAM PLAYS)
2036
01:47:39,051 --> 01:47:41,520
Now, I want you to play
a game with me, Fletcher.
2037
01:47:47,159 --> 01:47:48,394
He's got Fletcher.
2038
01:47:50,196 --> 01:47:51,964
{\fad(250,250)}MICKEY: If you wish to
be the king of the jungle,
2039
01:47:52,098 --> 01:47:54,467
it's not enough to act like a king.
2040
01:47:55,301 --> 01:47:56,969
You must be the king.
2041
01:47:58,370 --> 01:48:00,306
And there can be no doubt.
2042
01:48:00,439 --> 01:48:04,043
Because doubt causes
chaos and one's own demise.
2043
01:48:05,845 --> 01:48:07,379
My queen told me that.
2044
01:48:08,613 --> 01:48:09,915
Any chance?
2045
01:48:10,683 --> 01:48:13,919
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ A police car And
a screaming siren ♪
2046
01:48:14,053 --> 01:48:17,323
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ A pneumatic drill
And ripped-up concrete ♪
2047
01:48:17,456 --> 01:48:20,426
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ A baby wailing And
stray dog howling ♪
2048
01:48:20,826 --> 01:48:23,796
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ The screech of brakes
And lamplight blinking ♪
2049
01:48:23,929 --> 01:48:27,166
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ That's entertainment ♪
2050
01:48:27,299 --> 01:48:30,703
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ That's entertainment ♪
2051
01:48:30,841 --> 01:48:34,036
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2052
01:48:34,173 --> 01:48:37,443
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ A smash of glass
And a rumble of boots ♪
2053
01:48:37,576 --> 01:48:40,813
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ An electric train And a
ripped-up phone booth ♪
2054
01:48:40,946 --> 01:48:43,949
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Paint-splattered walls
And the cry of a tomcat ♪
2055
01:48:44,083 --> 01:48:46,652
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Lights going out
And a kick in the balls ♪
2056
01:48:46,785 --> 01:48:50,623
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ I say That's entertainment ♪
2057
01:48:50,789 --> 01:48:55,561
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ That's entertainment ♪
2058
01:48:55,694 --> 01:48:58,731
{\fad(250,250)}(SINGERS VOCALIZING)
2059
01:49:06,038 --> 01:49:08,674
{\fad(250,250)}(SONG FADES)
2060
01:49:08,807 --> 01:49:11,143
- {\fad(250,250)}(HIP-HOP SONG PLAYS)
- {\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Man don't have to Take off the door ♪
2061
01:49:11,277 --> 01:49:13,078
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Pull up in a dinger Straight
through The hole in the floor ♪
2062
01:49:13,212 --> 01:49:15,414
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ We're the Toddlers Don't
know what you thought ♪
2063
01:49:15,548 --> 01:49:17,016
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ By the end of the night
You'll be picking up Your jaw ♪
2064
01:49:17,149 --> 01:49:18,951
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Plants Not ten or twenty ♪
2065
01:49:19,084 --> 01:49:20,019
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Run up in the crop
gaff With Eggs Benny ♪
2066
01:49:21,520 --> 01:49:23,455
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Man's egg got cracked
And his legs went jelly ♪
2067
01:49:24,323 --> 01:49:26,825
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Boxes of bush
All buds, no dust ♪
2068
01:49:27,661 --> 01:49:30,362
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Boxes and boxes and boxes
We're the Toddlers Are you dumb? ♪
2069
01:49:31,096 --> 01:49:33,799
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Boxes of bush
All buds, no dust ♪
2070
01:49:34,533 --> 01:49:36,835
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Boxes and boxes and boxes
We're the Toddlers Are you dumb? ♪
2071
01:49:36,969 --> 01:49:39,138
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ A'ight, put it on the
net Do you wanna bet? ♪
2072
01:49:39,271 --> 01:49:41,540
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ It would do A million a set ♪
2073
01:49:41,675 --> 01:49:43,976
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Put it on the net So you wanna
bet? It would do a million a set ♪
2074
01:49:44,810 --> 01:49:47,479
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Put it on the net Do you wanna
bet? It would do a million a set ♪
2075
01:49:48,314 --> 01:49:50,583
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Put it on the net Do you wanna
bet? It would do a million a set ♪
2076
01:49:50,716 --> 01:49:54,386
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ That's it Boxes of
bush All buds, no dust ♪
2077
01:49:55,154 --> 01:49:57,590
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Boxes and boxes and boxes
We're the Toddlers Are you dumb? ♪
2078
01:49:58,524 --> 01:50:01,760
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Boxes of bush
All buds, no dust ♪
2079
01:50:01,894 --> 01:50:04,563
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Boxes and boxes and boxes
We're the Toddlers Are you dumb? ♪
2080
01:50:04,698 --> 01:50:07,766
{\fad(250,250)}(RAPPING CONTINUES)
2081
01:50:32,858 --> 01:50:35,828
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Boxes of bush
All buds, no dust ♪
2082
01:50:35,961 --> 01:50:39,733
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Boxes and boxes and boxes
We're the Toddlers Are you dumb? ♪
2083
01:50:39,865 --> 01:50:42,835
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Boxes of bush
All buds, no dust ♪
2084
01:50:42,968 --> 01:50:45,938
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Boxes and boxes and boxes
We're the Toddlers Are you dumb? ♪
2085
01:50:46,071 --> 01:50:49,808
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Boxes of bush
All buds, no dust ♪
2086
01:50:49,942 --> 01:50:53,312
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Boxes and boxes and boxes
We're the Toddlers Are you dumb? ♪
2087
01:50:53,445 --> 01:50:56,750
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Boxes of bush
All buds, no dust ♪
2088
01:50:56,882 --> 01:50:59,184
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ Boxes and boxes and boxes
We're the Toddlers Are you dumb? ♪
2089
01:50:59,318 --> 01:51:00,419
{\fscx83\fscy83\fad(250,250)}♪ A'ight ♪
2090
01:51:00,552 --> 01:51:01,954
{\fad(250,250)}(SONG ENDS)
195844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.