All language subtitles for The.Final.Terror.1983 BluRay 720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,565 --> 00:00:27,695 (birds chirping) 2 00:00:35,328 --> 00:00:42,460 (running water) 3 00:00:54,347 --> 00:00:59,347 (motorcycle engine) 4 00:01:05,983 --> 00:01:07,360 Jimmy, look out! 5 00:01:18,454 --> 00:01:19,455 Ugh. 6 00:01:21,165 --> 00:01:22,166 You all right? 7 00:01:23,751 --> 00:01:24,460 Yeah. 8 00:01:24,669 --> 00:01:26,003 I think I got a few scratches. 9 00:01:27,380 --> 00:01:28,256 How about you? 10 00:01:28,756 --> 00:01:29,882 Ow! 11 00:01:30,633 --> 00:01:31,676 I'm caught. 12 00:01:31,884 --> 00:01:32,552 Over there. 13 00:01:32,760 --> 00:01:33,469 See if you can lift it. 14 00:01:33,678 --> 00:01:34,387 Okay. 15 00:01:38,641 --> 00:01:39,809 Damn! 16 00:01:42,853 --> 00:01:44,814 Here, let me help you up. 17 00:01:45,982 --> 00:01:46,857 Shit! 18 00:01:51,362 --> 00:01:53,573 Put your arm around me. 19 00:01:53,864 --> 00:01:55,199 Over there. 20 00:01:56,617 --> 00:01:58,536 Oh! 21 00:02:01,998 --> 00:02:02,665 Oh. 22 00:02:05,876 --> 00:02:08,838 Oh. I'll find help. 23 00:02:39,660 --> 00:02:40,995 Hello? 24 00:02:41,203 --> 00:02:42,121 Hello? 25 00:02:42,872 --> 00:02:43,748 Shit. 26 00:02:59,055 --> 00:03:00,556 (gasps) 27 00:03:05,311 --> 00:03:06,520 Jimmy? 28 00:03:08,689 --> 00:03:09,649 Jim! 29 00:03:13,444 --> 00:03:14,904 Jimmy? 30 00:03:28,167 --> 00:03:29,043 Jimmy! 31 00:03:37,176 --> 00:03:38,177 Jim? 32 00:03:43,974 --> 00:03:48,854 (screams) 33 00:03:54,527 --> 00:03:59,031 (screams) 34 00:06:18,254 --> 00:06:19,213 Filth! 35 00:06:19,463 --> 00:06:20,756 Don't you know better? 36 00:06:21,590 --> 00:06:22,424 Filth! 37 00:06:30,391 --> 00:06:31,851 Wake up pigs! 38 00:06:34,186 --> 00:06:36,814 Eggar, what the hell you doing in here? 39 00:06:44,029 --> 00:06:46,115 Morning Eggar, up to your old tricks? 40 00:06:50,536 --> 00:06:51,579 Hey Zorich! 41 00:06:52,121 --> 00:06:53,873 Get the hell out of here! 42 00:06:54,456 --> 00:06:56,208 Wake up! 43 00:06:56,458 --> 00:06:57,585 You goddamn geek. 44 00:06:58,252 --> 00:06:59,503 Who you calling geek, boy? 45 00:06:59,712 --> 00:07:01,130 You wanna mess with me? 46 00:07:01,338 --> 00:07:02,798 You want to dance, huh? 47 00:07:14,852 --> 00:07:16,353 Hey cupcake. 48 00:07:17,104 --> 00:07:18,731 You better find someone to take care of you. 49 00:07:18,939 --> 00:07:19,732 (bang) 50 00:07:22,151 --> 00:07:23,736 I don't need anybody to take care of me. 51 00:07:29,617 --> 00:07:31,201 Go on, get out of here! 52 00:07:31,911 --> 00:07:33,537 You heard him Eggar. 53 00:07:36,498 --> 00:07:39,001 10 number 10 cans is missing from my store room. 54 00:07:39,209 --> 00:07:40,085 You got to sign. 55 00:07:40,336 --> 00:07:42,296 I'm not coming up short in my pantry. 56 00:07:43,047 --> 00:07:46,050 Now, you make sure those boys behave themselves, you hear? 57 00:07:46,550 --> 00:07:47,343 There. 58 00:07:48,135 --> 00:07:49,261 Mike, this is crazy. 59 00:07:49,470 --> 00:07:50,971 Why in the hell are you bringing us along? 60 00:07:51,180 --> 00:07:52,890 Man, this whole thing is bullshit. 61 00:07:53,807 --> 00:07:56,644 It's just for my man to get off with his lady, huh? 62 00:07:56,894 --> 00:07:58,395 See the kind of gratitude I get? 63 00:07:58,604 --> 00:07:59,980 I go out of my way, I go out on a limb, 64 00:08:00,189 --> 00:08:02,733 to set it up so these guys can have a little holiday. 65 00:08:02,942 --> 00:08:04,068 Well how many girls are coming along? 66 00:08:04,276 --> 00:08:06,528 3 plus my girlfriend. 67 00:08:06,737 --> 00:08:08,113 Yeah, but what do they look like? 68 00:08:08,781 --> 00:08:12,242 Listen. These are very classy ladies. 69 00:08:12,451 --> 00:08:14,495 I want you guys to try to be gentlemen. 70 00:08:14,703 --> 00:08:17,623 Be polite and try to be cool. 71 00:08:17,831 --> 00:08:20,084 (clears throat) Well, you know us. 72 00:08:20,292 --> 00:08:21,794 That's exactly what I mean. 73 00:08:22,336 --> 00:08:23,879 Why’s Eggar coming? 74 00:08:24,630 --> 00:08:25,756 Coming along so he can pick us up 75 00:08:25,965 --> 00:08:27,841 on Friday when we get off the river. 76 00:08:28,175 --> 00:08:29,176 You better keep him away from us 77 00:08:29,385 --> 00:08:31,136 before he gets his ass kicked. 78 00:08:31,345 --> 00:08:33,347 He's already starting on Cerone. 79 00:08:35,057 --> 00:08:36,308 Okay. 80 00:08:37,059 --> 00:08:39,103 I'm going to talk to him. 81 00:08:39,478 --> 00:08:42,398 Why don't you guys come along and help him load the bus. 82 00:08:43,899 --> 00:08:44,858 Oh, and Dennis? 83 00:08:45,693 --> 00:08:46,944 Wear some underwear. 84 00:08:47,403 --> 00:08:52,449 (laughing) 85 00:08:52,658 --> 00:08:54,535 A forestry worker and a female companion 86 00:08:54,743 --> 00:08:56,286 are missing in the North Mill Creek vicinity. 87 00:08:56,495 --> 00:08:57,204 Hey! 88 00:08:57,413 --> 00:08:58,288 Authorities are continuing the search. 89 00:08:58,497 --> 00:08:59,248 Eggar 90 00:08:59,456 --> 00:09:01,041 The weather will continue fair through tomorrow... 91 00:09:01,250 --> 00:09:02,001 Eggar 92 00:09:02,251 --> 00:09:03,877 Over here. 93 00:09:07,297 --> 00:09:09,008 Hey, what's going on man? 94 00:09:09,216 --> 00:09:10,676 I just got orders, a change in plans. 95 00:09:10,884 --> 00:09:13,012 You're going to go to Mill Creek instead of Wolf Creek. 96 00:09:13,220 --> 00:09:15,055 That's 30 miles further than where we're supposed to go. 97 00:09:15,264 --> 00:09:16,056 Mill Creek's real dangerous. 98 00:09:16,265 --> 00:09:17,808 You don't want to take these kids out over there. 99 00:09:18,017 --> 00:09:19,059 Somebody might get hurt. 100 00:09:19,393 --> 00:09:21,061 What the hell is the matter with you Eggar? 101 00:09:21,270 --> 00:09:22,813 I thought we understood each other. 102 00:09:23,105 --> 00:09:25,983 Now, the bus was supposed to be ready to go an hour ago. 103 00:09:26,734 --> 00:09:28,485 The bus was ready to go an hour ago. 104 00:09:28,777 --> 00:09:30,237 I do your job for you, didn't I? 105 00:09:30,446 --> 00:09:32,614 I had to wake your baby punks out of bed! 106 00:09:32,823 --> 00:09:33,782 And you're using a state vehicle 107 00:09:33,991 --> 00:09:36,368 for personal business and you're transporting outsiders. 108 00:09:36,577 --> 00:09:37,494 Now, I know who you're taking. 109 00:09:37,703 --> 00:09:39,038 And I know what you're going to do with her too. 110 00:09:39,246 --> 00:09:42,166 This is still a work detail. I've got all the authorization I need! 111 00:09:42,374 --> 00:09:44,001 You let that garbage do what they want 112 00:09:44,209 --> 00:09:45,544 instead of teaching them right from wrong! 113 00:09:45,753 --> 00:09:47,254 Listen Eggar, let's get something straight. 114 00:09:47,463 --> 00:09:49,631 I'll take care of my job and you take care of yours. 115 00:09:49,840 --> 00:09:51,508 Mine is to plan the work details 116 00:09:51,717 --> 00:09:52,593 and yours it to get me there. 117 00:09:52,843 --> 00:09:54,094 What the hell you think they're going to do 118 00:09:54,303 --> 00:09:55,846 out there in the woods with girls, huh? 119 00:09:56,055 --> 00:09:57,222 Pray? 120 00:09:58,015 --> 00:10:01,769 (men yelling) 121 00:10:03,437 --> 00:10:05,314 Let's see what we got here. 122 00:10:07,149 --> 00:10:09,026 (whistling) 123 00:10:09,234 --> 00:10:10,444 Woo wee! 124 00:10:10,652 --> 00:10:11,612 Come on, cool it! 125 00:10:11,862 --> 00:10:13,906 - Oh man. - Morning, sir! 126 00:10:14,406 --> 00:10:16,325 Mm, Mama looks good. 127 00:10:17,659 --> 00:10:20,496 (banging) 128 00:10:22,539 --> 00:10:23,373 Thank you. 129 00:10:24,625 --> 00:10:26,794 It's a really nice house you have here, Mr. Morgan. 130 00:10:27,795 --> 00:10:30,005 - We had a little automotive difficulties. - I understand. 131 00:10:30,214 --> 00:10:32,216 These are my boys from the camp. 132 00:10:33,133 --> 00:10:34,885 Do you believe all this shit? 133 00:10:35,094 --> 00:10:36,428 Bye dear. 134 00:10:36,637 --> 00:10:38,555 - Bye mom, bye daddy. - Bye dear. 135 00:10:38,764 --> 00:10:39,556 What about that missing couple? 136 00:10:39,807 --> 00:10:41,600 They'll be okay, there's 3 adults. 137 00:10:42,851 --> 00:10:44,937 Got more rafts than the Navy. 138 00:10:46,480 --> 00:10:49,316 - Leave her alone. - You can come sit over here with me. 139 00:10:49,525 --> 00:10:52,111 - Oh shit. - Okay, get on, all right. 140 00:10:52,319 --> 00:10:54,404 We're going to take real good care of your daughters here, 141 00:10:54,613 --> 00:10:56,156 don't you worry about anything. 142 00:10:56,365 --> 00:11:00,202 (cheering) 143 00:11:01,161 --> 00:11:05,165 3 blind mice, 3 blind mice. 144 00:11:05,457 --> 00:11:09,962 See how they run, see how they run. 145 00:11:10,170 --> 00:11:11,964 They all ran after the farmer's wife. 146 00:11:12,172 --> 00:11:14,091 3 blind mice, 3 blind mice. 147 00:11:16,677 --> 00:11:19,638 (clapping) 3 blind mice, 3 blind mice! 148 00:11:19,847 --> 00:11:20,806 Hallelujah! 149 00:11:21,098 --> 00:11:24,351 3 blind mice, see how they run. 150 00:11:24,560 --> 00:11:25,435 Oh yeah! 151 00:11:25,644 --> 00:11:28,480 (singing) 152 00:11:28,689 --> 00:11:31,316 Did you ever see such a sight in your life? 153 00:11:32,734 --> 00:11:34,611 3 blind mice! 154 00:11:34,820 --> 00:11:36,613 3 blind mice! 155 00:11:36,905 --> 00:11:39,408 See how they run! 156 00:11:50,544 --> 00:11:52,421 The bus will take us to this point, here. 157 00:11:52,629 --> 00:11:53,422 That'll be the work site. 158 00:11:53,630 --> 00:11:54,423 This is where we're going to work, yeah. 159 00:11:54,631 --> 00:11:55,299 Where is the work site? 160 00:11:55,507 --> 00:11:57,301 Right there. We're going to go to the stream for fish and game. 161 00:11:57,509 --> 00:11:58,635 Ain't that where you took us before? 162 00:11:58,844 --> 00:11:59,469 Mmhmm. 163 00:11:59,678 --> 00:12:00,846 That's a long way in there. 164 00:12:01,054 --> 00:12:02,681 Yeah, it's about 30 miles deeper in. 165 00:12:02,890 --> 00:12:04,057 Yeah, we're going to hike about 15 miles 166 00:12:04,266 --> 00:12:06,476 down to a place called Mill Creek. 167 00:12:06,685 --> 00:12:09,146 Then the rafts will meet us there at the forestry outpost. 168 00:12:09,354 --> 00:12:10,272 How do the rafts get there? 169 00:12:10,480 --> 00:12:11,690 Oh, well Eggar will take them. 170 00:12:11,899 --> 00:12:13,358 Yeah, he'll meet us there with the bus. 171 00:12:13,567 --> 00:12:14,818 Then we're going to raft about 30 miles 172 00:12:15,027 --> 00:12:17,863 down to a place that, Mike, what's the name of that place you told me about? 173 00:12:18,071 --> 00:12:18,822 Happy Camp. 174 00:12:19,031 --> 00:12:20,199 What kind of bear they got up there? 175 00:12:20,407 --> 00:12:21,450 Big. 176 00:12:21,658 --> 00:12:23,702 You mean you girls gonna work for us? (laughter) 177 00:12:23,911 --> 00:12:24,620 Sure! 178 00:12:24,828 --> 00:12:25,746 Does anyone really know the way? 179 00:12:26,038 --> 00:12:28,540 Hey Mel, are there any deer there? 180 00:12:28,749 --> 00:12:30,834 Look, all I can tell you is it's wild, 181 00:12:31,001 --> 00:12:33,587 it's practically untouched and you're going to love it. 182 00:12:33,795 --> 00:12:35,714 It's really beautiful, you're just going to love it. 183 00:12:35,923 --> 00:12:37,966 Ain't no reason to be there. Trails don't need no clearing 184 00:12:38,175 --> 00:12:39,343 and the streams ain't no good. 185 00:12:39,551 --> 00:12:41,595 Lot of wild animals. You girls ain't never been up there. 186 00:12:41,803 --> 00:12:43,513 You going to have a lot of trouble with these dried out trees. 187 00:12:43,722 --> 00:12:46,934 Logs keep falling down, branches and stuff. 188 00:12:47,267 --> 00:12:48,143 Couple friends of mine got hurt up there 189 00:12:48,352 --> 00:12:50,646 a couple years ago, one man was killed. 190 00:12:50,854 --> 00:12:54,566 I know a stretch a patch about 30 miles north of here that would be a lot easier 191 00:12:54,775 --> 00:12:57,653 for y'all to get through. It got a lot of nice streaming up there 192 00:12:57,861 --> 00:13:00,864 and y'all have a better time doing it that way and nobody get hurt. 193 00:13:01,240 --> 00:13:03,533 If I do get you up there, y'all going to be bitching and moaning 194 00:13:03,742 --> 00:13:06,036 about how dark it is and how rough it is. 195 00:13:06,245 --> 00:13:07,913 Come 12 o'clock, midnight, I won't be there to help y'all. 196 00:13:08,121 --> 00:13:09,998 Eggar, why don't you just drive the bus all right? 197 00:13:10,207 --> 00:13:12,584 I'm just warning you. Somebody's going to get hurt, you do that. 198 00:13:13,293 --> 00:13:14,878 - I'm going to tell them Eggar. - Shut up back there! 199 00:13:15,087 --> 00:13:17,005 - I'm going to tell them all about you. - You hear me Zorich? 200 00:13:17,214 --> 00:13:19,132 I ain't going to take your shit no more! 201 00:13:19,800 --> 00:13:20,842 You hear me? 202 00:13:21,051 --> 00:13:23,178 (laughing) 203 00:13:23,387 --> 00:13:25,180 (horn beeping) 204 00:13:25,847 --> 00:13:29,101 Hey Eggar, isn't that your old home? 205 00:13:31,395 --> 00:13:32,396 You know what that is Windy? 206 00:13:32,646 --> 00:13:34,439 A mental institution. 207 00:13:58,588 --> 00:14:00,382 - Don't put that there. - Where's your gloves, goddammit? 208 00:14:00,590 --> 00:14:01,425 Come on. 209 00:14:01,633 --> 00:14:03,093 Boone, wear your gloves next time! 210 00:14:03,302 --> 00:14:04,678 Shit. 211 00:14:05,095 --> 00:14:07,389 You'll be much more comfortable if you wear them, darling. 212 00:14:07,597 --> 00:14:08,473 Here. 213 00:14:08,682 --> 00:14:09,599 (bang) 214 00:14:09,808 --> 00:14:10,642 (laughter) 215 00:14:10,851 --> 00:14:11,768 You do that on purpose? 216 00:14:11,977 --> 00:14:13,020 It ain't funny, goddammit! 217 00:14:13,228 --> 00:14:14,980 That's how people get hurt! 218 00:14:17,107 --> 00:14:18,692 - Hey Eggar! - Leave me alone. 219 00:14:18,900 --> 00:14:19,776 (laughter) 220 00:14:19,985 --> 00:14:21,653 - Shit. - Hey Eggar! 221 00:14:21,862 --> 00:14:22,904 Come on Eggar! 222 00:14:23,113 --> 00:14:24,698 Cut your shit out, out here! 223 00:14:26,366 --> 00:14:27,242 Woo! 224 00:14:28,452 --> 00:14:29,161 Eggar 225 00:14:29,661 --> 00:14:32,122 Oh, it's beautiful! 226 00:14:32,331 --> 00:14:34,124 Oh wow. 227 00:14:36,126 --> 00:14:37,044 Hey Simple! 228 00:14:37,627 --> 00:14:38,754 Boats stay on the bus. 229 00:14:38,962 --> 00:14:39,880 How you supposed to get downstream? 230 00:14:40,088 --> 00:14:41,131 Now come on, get down there. 231 00:14:41,340 --> 00:14:43,550 We got a stream to clear. Let's go, let's go. 232 00:14:46,845 --> 00:14:48,347 Pick up that box. 233 00:14:50,807 --> 00:14:52,059 Hey! What you doing? 234 00:14:52,267 --> 00:14:53,518 Just go on, I'll take care of that. 235 00:14:53,727 --> 00:14:54,519 Get that out of here. 236 00:14:54,728 --> 00:14:55,520 Go ahead! 237 00:14:55,729 --> 00:14:57,189 Okay man, why don't you get off my back? 238 00:14:57,397 --> 00:14:58,106 You keep walking. 239 00:14:58,315 --> 00:14:59,066 You just keep walking. 240 00:14:59,274 --> 00:15:00,067 Fool. 241 00:15:06,698 --> 00:15:08,450 (bang) 242 00:15:12,788 --> 00:15:13,789 (slam) 243 00:15:14,623 --> 00:15:16,166 (water running) 244 00:15:16,375 --> 00:15:17,584 Hey. 245 00:15:17,918 --> 00:15:20,545 Gold, gold! 246 00:15:20,754 --> 00:15:21,880 (laughing) 247 00:15:22,089 --> 00:15:26,009 It's real? Oh no, hardly. 248 00:15:26,593 --> 00:15:28,053 Hey city boy- 249 00:15:34,267 --> 00:15:45,320 (chainsaw buzzing) 250 00:15:45,529 --> 00:15:47,447 (laughing) 251 00:15:47,656 --> 00:15:53,578 (chainsaw buzzing) 252 00:15:53,787 --> 00:15:54,663 Hey Mike! 253 00:15:54,871 --> 00:15:56,748 Why don't you give these guys a break? 254 00:15:56,957 --> 00:15:57,749 Hey! 255 00:15:57,958 --> 00:15:58,792 Hey you guys, take a break. 256 00:15:58,959 --> 00:16:00,252 Take 5. 257 00:16:02,838 --> 00:16:06,216 (water splashing) 258 00:16:11,388 --> 00:16:12,764 So tell me. 259 00:16:12,973 --> 00:16:15,267 How much dope they grow around here? 260 00:16:17,644 --> 00:16:19,020 (spitting sound) 261 00:16:21,356 --> 00:16:23,358 Come on, give me a break! 262 00:16:24,276 --> 00:16:27,154 I bet you guys got plenty of stuff growing around here. 263 00:16:27,320 --> 00:16:29,322 What, you think the mad Romanian's going to turn you guys in? 264 00:16:29,531 --> 00:16:31,158 Hey, you Romanian jerk. 265 00:16:31,366 --> 00:16:32,868 You start messing with somebody else's crop 266 00:16:33,076 --> 00:16:34,619 you're going to get your ass blown away. 267 00:16:34,828 --> 00:16:36,329 (laughing) You think that's funny? 268 00:16:36,538 --> 00:16:37,789 We got too close once, one of them hippie guys 269 00:16:37,998 --> 00:16:39,499 came out with an M16. 270 00:16:39,708 --> 00:16:42,919 Hey city boy. Want to try some knuckle brew? 271 00:16:43,712 --> 00:16:45,338 How about some of my stash? 272 00:16:45,547 --> 00:16:46,840 Naw, give it to Eggar. 273 00:16:47,174 --> 00:16:49,426 Well, I ain't got no brain cells. 274 00:16:49,634 --> 00:16:50,760 (laughing) He can't get high. 275 00:16:50,969 --> 00:16:54,014 (laughter) 276 00:16:55,098 --> 00:16:57,642 You little peckers keep up that horse shit 277 00:16:57,851 --> 00:17:00,187 and I'm going to strand your butts out there. 278 00:17:00,687 --> 00:17:03,064 I remember a wise ass butt just like you, Zorich. 279 00:17:03,523 --> 00:17:06,151 And he was pestering like y'all been doing. 280 00:17:06,359 --> 00:17:08,445 One night I took him. 281 00:17:08,653 --> 00:17:09,946 Way up there in the hills. 282 00:17:10,155 --> 00:17:13,492 And I tied him down so nobody could find him. 283 00:17:14,284 --> 00:17:17,746 Because I about had it with his horse shit. 284 00:17:19,122 --> 00:17:21,041 And I left him there. 285 00:17:22,459 --> 00:17:25,170 And ain't nobody ever found him since. 286 00:17:26,796 --> 00:17:28,006 Y'all hear me now? 287 00:17:28,215 --> 00:17:29,007 (Splash) 288 00:17:29,216 --> 00:17:29,925 (laughter) 289 00:17:30,133 --> 00:17:31,426 You all hear me now? 290 00:17:31,635 --> 00:17:36,348 (laughing maniacally) 291 00:17:36,556 --> 00:17:38,934 I'll kill you! I'll kill you! 292 00:17:39,142 --> 00:17:40,227 Don't ever come back! 293 00:17:40,435 --> 00:17:42,646 Don't ever come back! 294 00:17:43,897 --> 00:17:47,025 (laughing) 295 00:17:47,234 --> 00:17:50,195 Oh Mike, they told me that one in kindergarten. 296 00:17:50,403 --> 00:17:52,364 Okay Boone. It's your turn. 297 00:17:52,572 --> 00:17:54,908 Come on, your turn. Oh, come on Rich! 298 00:17:55,116 --> 00:17:56,993 Tell it, go on man. Go ahead. 299 00:17:57,202 --> 00:17:59,871 - You don't have to be bashful. - Come on Boone. 300 00:18:00,080 --> 00:18:02,791 I'll get the wood. 301 00:18:06,419 --> 00:18:07,879 Okay. 302 00:18:09,589 --> 00:18:14,886 So once upon a time, not too long ago, 303 00:18:15,762 --> 00:18:19,057 this used to be a logging camp, right here. 304 00:18:19,808 --> 00:18:23,061 There was this little sweet 14 year old girl 305 00:18:23,270 --> 00:18:26,189 who lived here with a big family. 306 00:18:26,898 --> 00:18:28,233 And her father died. 307 00:18:28,441 --> 00:18:30,986 So her uncle came to take care of the place. 308 00:18:31,194 --> 00:18:32,737 And he was a lumberjack. 309 00:18:32,946 --> 00:18:35,490 And he was a mean son of a bitch. 310 00:18:35,949 --> 00:18:37,826 Mean, boy. 311 00:18:39,786 --> 00:18:46,376 And one night this uncle said, "Hey Susie Q." 312 00:18:46,585 --> 00:18:49,921 "You want to go for a little walk in the woods?" 313 00:18:51,256 --> 00:18:53,466 So he took her on one of these trails, here. 314 00:18:53,717 --> 00:18:56,303 Way far out, you know, like we are. 315 00:18:56,511 --> 00:18:58,930 And he raped her. 316 00:19:00,015 --> 00:19:02,475 She screamed but nobody could hear her. 317 00:19:04,728 --> 00:19:07,606 She had to keep all this inside after the rape. 318 00:19:07,814 --> 00:19:09,691 Because she couldn't tell anybody because, you know, 319 00:19:09,899 --> 00:19:12,694 he was supporting the family. She was afraid to. 320 00:19:13,194 --> 00:19:16,031 So she started going crazy. 321 00:19:16,239 --> 00:19:20,035 So what they done is, they put her in a mental institution. 322 00:19:20,243 --> 00:19:23,038 You know that one we passed on the way down here? 323 00:19:23,496 --> 00:19:27,751 And while she's in the hospital they find out that she's pregnant. 324 00:19:29,878 --> 00:19:31,880 So she has this little baby boy. 325 00:19:32,088 --> 00:19:33,506 But the doctor says, 326 00:19:33,715 --> 00:19:36,217 "Well she's too messed up to take care of the kid." 327 00:19:36,509 --> 00:19:38,678 So they take the baby away from her. 328 00:19:39,387 --> 00:19:43,516 Okay, so 19 years later this young kid, 329 00:19:43,725 --> 00:19:47,771 just about my age, shows up down there at the hospital. 330 00:19:49,689 --> 00:19:51,858 He wants to see this lady. 331 00:19:52,359 --> 00:19:54,277 So they let him in. 332 00:19:55,195 --> 00:19:57,030 And he goes crazy. 333 00:19:57,238 --> 00:19:59,240 He just freaks out. 334 00:19:59,449 --> 00:20:00,617 He says, "You can't treat my Mama 335 00:20:00,825 --> 00:20:03,536 like this, you can't keep her in this garbage can!" 336 00:20:03,745 --> 00:20:06,581 It was her son. He just stole her right out of the place. 337 00:20:06,790 --> 00:20:08,541 Just took her. 338 00:20:09,668 --> 00:20:12,712 But she was so crazy, you know, 339 00:20:13,088 --> 00:20:17,342 that he didn't know what to do with her. So he put her out here in these woods 340 00:20:17,801 --> 00:20:20,178 so she could live in peace, you know. 341 00:20:20,887 --> 00:20:22,931 But the story goes that whenever 342 00:20:23,139 --> 00:20:25,517 anybody camps out around here, 343 00:20:26,559 --> 00:20:32,065 she sneaks into your camp and she whispers to you. 344 00:20:32,273 --> 00:20:33,900 She bends down over you and, man, you can just 345 00:20:34,109 --> 00:20:36,027 smell her breathing on you. You can feel it. 346 00:20:36,236 --> 00:20:42,617 And she says, "Who stole my lamb?" 347 00:20:42,826 --> 00:20:45,578 "Who stole my I-" 348 00:20:45,787 --> 00:20:47,872 (screams) 349 00:20:48,081 --> 00:20:54,587 (laughter) 350 00:21:01,720 --> 00:21:03,847 What the hell you telling stories like that for, huh boy? 351 00:21:04,097 --> 00:21:06,349 What the hell you doing like that? Huh? 352 00:21:06,599 --> 00:21:07,851 Scaring these girls half to death! 353 00:21:08,101 --> 00:21:09,686 Eggar, it ain't your turn. 354 00:21:10,603 --> 00:21:12,480 You think that's funny? Huh? 355 00:21:12,689 --> 00:21:15,817 Eggar! I ought to cut your tongue out. 356 00:21:16,067 --> 00:21:18,278 You shit! Hey Eggar. 357 00:21:19,362 --> 00:21:21,197 I want to talk to you. 358 00:21:21,740 --> 00:21:23,116 Privately. 359 00:21:23,324 --> 00:21:24,868 Don't need to talk about anything. 360 00:21:25,076 --> 00:21:27,036 Get your stuff ready. I'm leaving now. 361 00:21:27,287 --> 00:21:28,288 Fine. 362 00:21:28,705 --> 00:21:31,833 Just be sure you get the boats there when they're supposed to be. 363 00:21:33,251 --> 00:21:35,086 Let's get everything on the bus that's going on it. 364 00:21:35,295 --> 00:21:37,756 It's leaving now. Where's my hat? 365 00:21:38,882 --> 00:21:41,009 We'll be rid of him. 366 00:21:51,561 --> 00:21:53,062 This guy in my neighborhood 367 00:21:53,271 --> 00:21:54,981 made a fortune one week off of some smoke 368 00:21:55,190 --> 00:21:56,608 he bought from a farmer up here. 369 00:21:56,816 --> 00:21:59,235 We don't buy grass here. We pull it out of the ground. 370 00:21:59,569 --> 00:22:02,989 The only reason you're coming is because Boone's hot for that chick. 371 00:22:05,575 --> 00:22:07,327 It's about time! 372 00:22:08,369 --> 00:22:11,706 What took you so damn long? It's freezing up here! 373 00:22:13,541 --> 00:22:15,001 Cerone. 374 00:22:17,003 --> 00:22:20,131 - Where the hell is Boone? - He's got lady plans tonight. 375 00:22:20,340 --> 00:22:21,966 What the hell you bring him for? 376 00:22:22,133 --> 00:22:23,259 I don't know him from Adam. 377 00:22:23,426 --> 00:22:24,761 What do you need to know? 378 00:22:24,928 --> 00:22:26,554 Man, it's what you need to know. 379 00:22:26,763 --> 00:22:27,472 (Spits) 380 00:22:27,680 --> 00:22:30,975 Stealing weed ain't like taking candy from a grocery store. 381 00:22:31,184 --> 00:22:32,268 Hey, where do you think I come from man? 382 00:22:32,477 --> 00:22:33,478 Hey man, I don't care where you come from! 383 00:22:33,686 --> 00:22:34,312 Shut up! 384 00:22:34,521 --> 00:22:36,147 I deal with this stuff on the streets all the time, man. 385 00:22:36,356 --> 00:22:38,191 Shut up! I don't know this guy! 386 00:22:38,399 --> 00:22:41,319 Nathaniel, how's this? 387 00:22:41,611 --> 00:22:43,196 He can be our lookout. 388 00:22:43,404 --> 00:22:45,323 We need someone to cover our ass. 389 00:22:45,573 --> 00:22:47,158 Remember last time? 390 00:22:49,536 --> 00:22:51,162 All right, all right. 391 00:22:54,415 --> 00:22:55,333 All right. 392 00:22:56,751 --> 00:23:02,048 You cover our ass tonight, you do a good job of it, 393 00:23:02,257 --> 00:23:05,426 we'll cut you in for 20 percent. 394 00:23:06,219 --> 00:23:12,809 (laughing) 395 00:23:13,017 --> 00:23:13,977 A third. 396 00:23:14,143 --> 00:23:14,811 Kiss my- 397 00:23:15,019 --> 00:23:17,355 Nathaniel, Nathaniel just hold on. 398 00:23:18,439 --> 00:23:20,149 20 percent. 399 00:23:21,442 --> 00:23:23,319 - Fuck you. - Hey, wait a minute. 400 00:23:23,611 --> 00:23:26,781 Nathaniel, give me 10 minutes with him. 401 00:23:31,703 --> 00:23:33,663 I'm relying on you. 402 00:23:40,295 --> 00:23:43,548 All right, a third. 403 00:23:43,715 --> 00:23:45,717 This is the way we do it. 404 00:23:47,135 --> 00:23:51,097 I want you to stay here unless somebody comes. 405 00:23:51,264 --> 00:23:54,684 I want you to howl like a wolf every 45 seconds. 406 00:23:55,435 --> 00:23:57,186 Wait, I know it sounds crazy. 407 00:23:57,395 --> 00:24:00,523 I done it myself before, but it's fool proof. 408 00:24:00,732 --> 00:24:03,026 Why don't I howl when I do spot somebody? 409 00:24:03,234 --> 00:24:05,904 You mean to tell me, cracker come up to you, 410 00:24:06,112 --> 00:24:08,072 stick a M16 up your asshole, you're going to say, 411 00:24:08,323 --> 00:24:11,409 "Excuse me, sir, I got to howl like a wolf now?" 412 00:24:12,368 --> 00:24:14,120 Use your head. 413 00:24:15,204 --> 00:24:20,585 It's when the howling stops that we know someone's coming. 414 00:24:23,713 --> 00:24:25,214 Okay. 415 00:24:26,633 --> 00:24:27,759 Howl. 416 00:24:27,926 --> 00:24:29,677 Like a wolf? A howl? 417 00:24:33,264 --> 00:24:34,933 (howls) 418 00:24:35,725 --> 00:24:40,813 You mean that's all you can do for a third, you can't do better than that? 419 00:24:40,980 --> 00:24:45,026 (howls loudly) 420 00:24:47,320 --> 00:24:49,364 You like that? Good. 421 00:24:49,572 --> 00:24:52,116 Now, don't you let up until we get back. 422 00:24:52,325 --> 00:24:55,411 - How long am I supposed to do this? - Eh, a couple hours. 423 00:24:55,578 --> 00:24:58,456 You got to remember. You're special. 424 00:24:58,998 --> 00:25:02,168 We never let nobody in for a third before, ever. 425 00:25:06,631 --> 00:25:08,049 Hey Zorich? 426 00:25:09,133 --> 00:25:10,927 You're a real generous guy. 427 00:25:11,844 --> 00:25:13,888 You just keep howling. 428 00:25:18,810 --> 00:25:21,646 (howls) 429 00:25:21,813 --> 00:25:23,356 Did he take the bait? You kidding? 430 00:25:23,606 --> 00:25:25,692 Cerone is dumber than I thought he was. 431 00:25:25,900 --> 00:25:29,195 (laughing) 432 00:25:31,739 --> 00:25:36,828 (howling) 433 00:25:37,370 --> 00:25:40,039 (owl hooting) 434 00:25:42,625 --> 00:25:49,507 (whistling) 435 00:26:33,801 --> 00:26:34,927 (thud) 436 00:27:05,958 --> 00:27:08,377 (groan) 437 00:27:08,586 --> 00:27:09,587 Good morning. 438 00:27:09,796 --> 00:27:11,047 Good morning. 439 00:27:11,506 --> 00:27:13,007 Rise and shine. 440 00:27:13,216 --> 00:27:14,509 No (groaning). 441 00:27:14,717 --> 00:27:15,593 Yes. 442 00:27:16,552 --> 00:27:17,762 You have to set an example. 443 00:27:17,970 --> 00:27:19,597 What time is it? 444 00:27:20,515 --> 00:27:21,474 It's late. 445 00:27:21,724 --> 00:27:25,895 Look, you go get the guys and I'll go get the girls. 446 00:27:30,691 --> 00:27:32,735 Hey you guys! 447 00:27:34,320 --> 00:27:35,905 Get up! 448 00:27:36,781 --> 00:27:37,865 Come on girls! 449 00:27:38,032 --> 00:27:38,866 (clapping) 450 00:27:39,033 --> 00:27:40,409 Come on! 451 00:27:43,704 --> 00:27:45,248 Let's go, wake up. Come on. 452 00:27:45,414 --> 00:27:46,624 Come on girls, let's wake up. 453 00:27:46,791 --> 00:27:47,875 Let's go, come on. 454 00:27:48,126 --> 00:27:49,710 - Hey, Vanessa. - Stop it! 455 00:27:49,919 --> 00:27:52,171 Good heavens Melanie, take it easy. 456 00:27:52,463 --> 00:27:54,215 Come on Windy. 457 00:27:54,382 --> 00:27:55,424 I didn't sleep a wink. 458 00:28:00,888 --> 00:28:03,141 Hey come on you guys, get UP- 459 00:28:04,433 --> 00:28:05,601 Dennis. 460 00:28:05,852 --> 00:28:07,270 Come on, get up man. 461 00:28:08,271 --> 00:28:10,731 Hey Nathaniel, rise and shine. 462 00:28:10,940 --> 00:28:12,525 Rise and shine. Rise and shine. 463 00:28:12,733 --> 00:28:13,901 Rise and shine. 464 00:28:14,068 --> 00:28:15,444 - Get up! - Ah, don't! 465 00:28:15,653 --> 00:28:17,989 Hey asshole, get up. 466 00:28:18,197 --> 00:28:21,492 Looks like Marco Cerone beat all you guys to the latrine. 467 00:28:21,659 --> 00:28:23,452 Go bring one of them girls over here. 468 00:28:23,619 --> 00:28:25,580 (laughs) Come on, get up. 469 00:28:25,746 --> 00:28:27,373 Breakfast is almost ready. 470 00:28:27,540 --> 00:28:31,085 Ohh, what year is this? 471 00:28:31,252 --> 00:28:34,797 Hey greenie, Windy, come on let's go. 472 00:28:40,720 --> 00:28:42,180 Night. 473 00:28:42,930 --> 00:28:44,640 I should have slept over there last night. 474 00:28:44,849 --> 00:28:50,521 (laughing) 475 00:28:50,771 --> 00:28:52,773 Hey, watch what you're doing you almost hit my foot. 476 00:28:52,940 --> 00:28:54,317 Shh, quiet! 477 00:28:57,236 --> 00:29:02,241 1, 2, 3 (yelling) Marco! 478 00:29:03,993 --> 00:29:06,120 You guys didn't hear him around at all this morning, huh? 479 00:29:06,287 --> 00:29:08,372 I didn't hear a single thing. 480 00:29:08,539 --> 00:29:10,333 Wonder where he wandered off to. 481 00:29:10,499 --> 00:29:12,043 You'd think he'd show up for breakfast. 482 00:29:12,251 --> 00:29:14,003 Guy's a lone wolf. 483 00:29:15,338 --> 00:29:16,172 Meaning what? 484 00:29:16,339 --> 00:29:17,924 City boy couldn't wait to get in the woods. 485 00:29:18,090 --> 00:29:20,009 (laughing) 486 00:29:20,218 --> 00:29:21,385 Control yourself. 487 00:29:21,552 --> 00:29:23,346 He went on a nature hike. 488 00:29:23,554 --> 00:29:24,305 When? 489 00:29:24,513 --> 00:29:25,848 Last night. 490 00:29:26,766 --> 00:29:28,768 He's been out all night? 491 00:29:29,143 --> 00:29:30,394 Well, where'd you leave him? 492 00:29:30,561 --> 00:29:31,395 Out there. 493 00:29:31,604 --> 00:29:33,105 (laughter) 494 00:29:33,314 --> 00:29:34,190 Shut up. 495 00:29:34,398 --> 00:29:36,484 Why don't we all go home and forget this trip? 496 00:29:36,692 --> 00:29:38,319 No, no, no. The first thing we're going to do 497 00:29:38,527 --> 00:29:40,071 is you guys are going to show me where you left him. 498 00:29:40,279 --> 00:29:40,988 All of you! 499 00:29:41,239 --> 00:29:42,281 He didn't have nothing to do with it. 500 00:29:42,490 --> 00:29:44,158 You two then. 501 00:29:44,325 --> 00:29:45,576 Move! 502 00:29:47,161 --> 00:29:51,832 (birds cawing) 503 00:29:53,125 --> 00:29:54,752 Marco! 504 00:29:56,295 --> 00:29:57,880 Hey Marco! 505 00:29:58,047 --> 00:29:59,757 (whispering sound) 506 00:30:00,758 --> 00:30:01,676 Marco! 507 00:30:01,926 --> 00:30:03,302 Marco! 508 00:30:03,594 --> 00:30:05,096 (whispering sound) 509 00:30:05,304 --> 00:30:06,639 Marco! 510 00:30:08,975 --> 00:30:10,142 We're not going to be able to get 511 00:30:10,309 --> 00:30:12,144 on the river today because of you guys. 512 00:30:12,853 --> 00:30:14,188 Marco! 513 00:30:14,438 --> 00:30:17,400 Hey, Mike, come on, we didn't mean any harm. 514 00:30:21,362 --> 00:30:23,114 Fun's fun, but not all night. 515 00:30:23,281 --> 00:30:26,158 Man, they did that to me a million times. 516 00:30:26,325 --> 00:30:27,910 They did it to me when I first came. 517 00:30:28,369 --> 00:30:29,954 Marco! 518 00:30:30,121 --> 00:30:32,456 Come on Mike, it ain't that serious. 519 00:30:33,708 --> 00:30:34,959 Is this it? 520 00:30:35,126 --> 00:30:36,919 Looks different in daylight. 521 00:30:37,086 --> 00:30:38,546 Bet you he's back at the camp. 522 00:30:38,713 --> 00:30:40,881 Laughing his butt off 523 00:30:41,757 --> 00:30:43,759 What the hell is that? 524 00:30:54,770 --> 00:30:56,439 All right, listen you guys. 525 00:30:56,647 --> 00:31:00,109 I want you to go back to camp. Mark the trail on your way. 526 00:31:00,318 --> 00:31:02,403 Get Mel. Send her out here to me. 527 00:31:02,611 --> 00:31:04,238 You 2 go downstream, search up. 528 00:31:04,447 --> 00:31:05,823 We'll go upstream, we'll search down. 529 00:31:06,032 --> 00:31:07,366 Okay, come on. Move! 530 00:31:07,575 --> 00:31:09,201 Yeah, yeah. Yes sir! 531 00:31:22,590 --> 00:31:24,175 Marco? 532 00:31:41,484 --> 00:31:46,484 (howling) 533 00:31:56,791 --> 00:31:58,876 Mike! 534 00:32:09,595 --> 00:32:11,180 Cerone! 535 00:32:14,642 --> 00:32:17,144 Marco! 536 00:32:17,311 --> 00:32:19,313 Marco! 537 00:32:19,480 --> 00:32:22,817 Marco! 538 00:32:29,365 --> 00:32:34,365 (water running) 539 00:32:56,517 --> 00:32:58,060 (Splash) 540 00:32:58,477 --> 00:33:00,146 Ohh. 541 00:33:04,567 --> 00:33:05,484 Oh! 542 00:33:10,322 --> 00:33:12,324 Come on, let's get shaking. 543 00:33:12,741 --> 00:33:14,285 What you did was really stupid. 544 00:33:14,452 --> 00:33:15,828 It ain't none of your business, lady! 545 00:33:15,995 --> 00:33:18,539 Well, unfortunately, we're all on this trip together. 546 00:33:18,706 --> 00:33:22,001 You tell your friend's father to buy you better company next time, you understand? 547 00:33:22,209 --> 00:33:24,420 - Well, I sure will. - Lighten up, will you man? 548 00:33:24,628 --> 00:33:27,089 Get out of my face, you understand me? 549 00:33:27,256 --> 00:33:28,466 Get up the stream. 550 00:33:28,674 --> 00:33:31,552 Get up the goddamn stream! You little shit! 551 00:33:33,262 --> 00:33:36,557 Margaret, I think that guy's psychotic. 552 00:33:40,311 --> 00:33:42,396 Goddamn Zorich. 553 00:33:49,236 --> 00:33:50,237 Oh! 554 00:33:50,946 --> 00:33:55,534 Ah (laughing), what are you doing here? 555 00:33:55,701 --> 00:33:57,661 I'm looking for you! Are you? 556 00:33:57,870 --> 00:33:58,787 Mm hmm. 557 00:34:06,795 --> 00:34:09,423 - You didn't see Marco, huh? - No, you didn't either? 558 00:34:09,632 --> 00:34:12,551 No, I saw this, and it looked much better. 559 00:34:12,718 --> 00:34:14,637 (laughs) 560 00:34:19,266 --> 00:34:25,856 (groaning) 561 00:34:37,201 --> 00:34:45,417 (panting heavy) 562 00:34:45,626 --> 00:34:50,464 (groaning) 563 00:34:50,673 --> 00:34:52,925 (screams) 564 00:34:53,133 --> 00:34:54,134 (sinister laughing) 565 00:34:54,343 --> 00:35:02,726 (screams) 566 00:35:02,935 --> 00:35:05,896 Oh, no. (crying) 567 00:35:06,063 --> 00:35:09,650 Oh no. 568 00:35:10,150 --> 00:35:12,486 (crying) 569 00:35:12,695 --> 00:35:15,322 Oh no. 570 00:35:15,531 --> 00:35:17,283 Marco! 571 00:35:18,200 --> 00:35:20,369 That dude dies because we left him out there 572 00:35:20,578 --> 00:35:22,121 it's negligent homicide, man. 573 00:35:22,288 --> 00:35:23,080 Bullshit. 574 00:35:23,247 --> 00:35:24,957 Listen, I know what I'm talking about. 575 00:35:25,124 --> 00:35:26,875 Every time I play one of your silly games 576 00:35:27,084 --> 00:35:28,419 I get in trouble. 577 00:35:29,336 --> 00:35:30,879 Look at that! 578 00:35:31,505 --> 00:35:34,592 Wow, check it out. 579 00:35:36,427 --> 00:35:37,761 Use hand signals. 580 00:35:37,928 --> 00:35:39,346 Will you cut the Army crap? 581 00:35:39,555 --> 00:35:42,558 This is private property, bud. They might not like your kind. 582 00:35:42,766 --> 00:35:44,518 Man, give me a break. 583 00:35:44,685 --> 00:35:50,608 (chickens clucking) 584 00:35:51,817 --> 00:35:53,193 I'm going in. 585 00:35:53,694 --> 00:35:54,570 Cover me. 586 00:35:55,904 --> 00:35:57,615 With what? 587 00:36:06,582 --> 00:36:08,167 What's with you, man? 588 00:36:15,716 --> 00:36:16,675 Hey! 589 00:36:16,842 --> 00:36:18,594 (laughing) 590 00:36:18,802 --> 00:36:20,554 Come here. 591 00:36:30,105 --> 00:36:31,690 It's one of the old camp rafts. 592 00:36:31,899 --> 00:36:32,858 How did it get there? 593 00:36:33,108 --> 00:36:35,069 (sheep bleating) 594 00:36:36,570 --> 00:36:40,240 (chickens clucking) 595 00:36:42,451 --> 00:36:44,119 (sheep bleating) 596 00:36:47,915 --> 00:36:49,500 Think somebody's buried there? 597 00:36:50,042 --> 00:36:51,877 Probably just a dog. 598 00:36:52,044 --> 00:36:53,462 Yeah. 599 00:37:24,952 --> 00:37:27,287 (door creaking) 600 00:37:50,436 --> 00:37:53,856 (screams) 601 00:37:57,943 --> 00:37:59,778 Zorich? 602 00:38:07,119 --> 00:38:08,412 ZOriCh. 603 00:38:12,666 --> 00:38:13,876 Zorich? 604 00:38:17,045 --> 00:38:18,046 ZOriCh. 605 00:38:20,841 --> 00:38:21,759 Zero! 606 00:38:22,718 --> 00:38:25,554 (maniacal laughing) 607 00:38:26,305 --> 00:38:27,306 I'm going to kill you! 608 00:38:27,514 --> 00:38:29,016 You wouldn't hurt an old lady, would you? 609 00:38:29,183 --> 00:38:30,350 I'm going to kill you! 610 00:38:31,393 --> 00:38:33,437 (banging) 611 00:38:33,645 --> 00:38:35,397 Hold it, hold it! 612 00:38:35,606 --> 00:38:37,191 What the- 613 00:38:38,317 --> 00:38:39,234 Aw man. 614 00:38:39,443 --> 00:38:41,487 What the hell is going on here? 615 00:38:57,419 --> 00:38:58,587 Can you tell? 616 00:39:00,172 --> 00:39:01,465 Mushrooms? 617 00:39:01,673 --> 00:39:02,508 Pure magic. 618 00:39:02,674 --> 00:39:03,217 (laughs) 619 00:39:03,383 --> 00:39:04,968 Guaranteed to get you high. 620 00:39:05,928 --> 00:39:07,179 Better than acid. 621 00:39:07,387 --> 00:39:09,681 Some funky mother's been living around here. 622 00:39:10,265 --> 00:39:12,351 Look at all these women's clothes. 623 00:39:25,823 --> 00:39:27,491 I don't believe this. 624 00:39:28,116 --> 00:39:29,076 Nathaniel. 625 00:39:29,243 --> 00:39:30,536 What? 626 00:39:30,828 --> 00:39:32,079 "'8 Eggar! 627 00:39:33,247 --> 00:39:34,581 You think he's got a woman living here? 628 00:39:34,790 --> 00:39:37,668 Ain't no woman living here, he's a goddamn freak! 629 00:39:40,170 --> 00:39:41,463 Oh. 630 00:39:44,424 --> 00:39:45,926 That sucker. 631 00:39:46,093 --> 00:39:49,012 I told you he's been stealing from me! 632 00:39:50,222 --> 00:39:53,016 Now we're going to get his ass fired! 633 00:39:53,183 --> 00:39:56,353 (laughing) 634 00:39:56,562 --> 00:39:58,105 Come on, let's go. 635 00:39:58,272 --> 00:39:59,231 Wait a minute. 636 00:39:59,439 --> 00:40:01,358 I just want to see what else he's got around. 637 00:40:06,113 --> 00:40:08,490 He's sicker than I thought he was. 638 00:40:11,285 --> 00:40:13,620 Let's get the hell out of here. 639 00:40:17,708 --> 00:40:22,588 (chickens clucking) 640 00:40:30,512 --> 00:40:33,432 I seen a lot of crazy people in my life but this freak takes the cake. 641 00:40:33,599 --> 00:40:35,183 You think maybe Cerone slept there last night? 642 00:40:35,392 --> 00:40:36,768 Cerone slept there? 643 00:40:37,728 --> 00:40:40,063 Man, this cat is sick! 644 00:40:41,607 --> 00:40:44,526 Thing is, you just don't know what Eggar's doing up here. 645 00:40:44,735 --> 00:40:47,279 Who knows what the hell we're doing up here. 646 00:40:47,905 --> 00:40:50,908 Look, all we can do is wait. For Mike and Mel. 647 00:40:51,283 --> 00:40:54,703 They know what they're doing, I mean, they're probably all right. 648 00:40:56,288 --> 00:40:59,541 They wouldn't have left us up here all night if there wasn't something wrong. 649 00:41:02,252 --> 00:41:03,629 This is what we're going to do. 650 00:41:04,713 --> 00:41:06,298 First thing, pair up. 651 00:41:07,049 --> 00:41:08,926 Nobody comes or goes alone anymore. 652 00:41:09,092 --> 00:41:10,469 Now you're concerned, huh? 653 00:41:10,677 --> 00:41:12,220 You don't know what you're dealing with, lady. 654 00:41:12,429 --> 00:41:14,973 Come on! Go keep watch. 655 00:41:18,268 --> 00:41:20,228 Wake me up when you get tired. 656 00:41:33,450 --> 00:41:39,414 (moaning) 657 00:41:39,623 --> 00:41:44,623 (heavy breathing) 658 00:42:09,903 --> 00:42:12,698 (scream) 659 00:42:12,906 --> 00:42:14,783 Ah, shit! 660 00:42:14,992 --> 00:42:16,868 Dammit! 661 00:42:18,412 --> 00:42:20,539 What's the screaming about? What's going on? 662 00:42:20,747 --> 00:42:21,832 There's somebody here. 663 00:42:21,999 --> 00:42:23,583 There's someone around. 664 00:42:23,792 --> 00:42:27,045 I smelled this smell. There was this smell. 665 00:42:27,212 --> 00:42:29,840 And there was these hands, these hands in my hair. 666 00:42:30,007 --> 00:42:32,759 I swear I'm not dreaming, I'm not dreaming there's somebody! 667 00:42:33,010 --> 00:42:35,345 It's okay, listen to me. It's okay, it's okay. 668 00:42:35,846 --> 00:42:38,140 - I thought you were on guard. - I was. 669 00:42:38,348 --> 00:42:40,225 I heard a noise, Eggar maybe. 670 00:42:40,642 --> 00:42:43,603 Fell in the damn creek and sprained my wrist. 671 00:42:47,399 --> 00:42:51,278 This all started because you played that stupid prank on Cerone. 672 00:42:52,362 --> 00:42:54,031 Light up a joint. 673 00:42:55,866 --> 00:42:56,950 Is it dry? 674 00:42:57,159 --> 00:42:58,994 (splashing) 675 00:43:09,087 --> 00:43:10,756 Windy, give me the axe. 676 00:43:15,135 --> 00:43:17,679 (splashing) 677 00:43:17,888 --> 00:43:19,181 Whoa. 678 00:43:20,265 --> 00:43:21,892 What the hell was that? 679 00:43:25,729 --> 00:43:27,522 Who is it? 680 00:43:28,690 --> 00:43:30,942 Good evening gentlemen. 681 00:43:31,151 --> 00:43:33,612 (howls) 682 00:43:33,820 --> 00:43:35,405 You turkey. 683 00:43:35,655 --> 00:43:36,782 (laughing) 684 00:43:36,990 --> 00:43:38,617 It's Cerone! 685 00:43:41,119 --> 00:43:42,788 - Scared the shit out of me. - Hey Cerone. 686 00:43:43,038 --> 00:43:44,081 Where've you been? 687 00:43:44,331 --> 00:43:45,916 That was great Cerone. 688 00:43:46,666 --> 00:43:48,376 Ain't as dumb as you thought, is he Zorich? 689 00:43:51,546 --> 00:43:53,256 (laughing) 690 00:43:55,342 --> 00:43:56,968 Anybody want to get high? 691 00:43:57,803 --> 00:43:59,638 Do we still get a third? 692 00:44:00,931 --> 00:44:03,600 Did you see Mike or Mel out there anywhere? 693 00:44:04,351 --> 00:44:06,061 No, they're not around? 694 00:44:06,228 --> 00:44:08,021 They're not here because they thought you were lost 695 00:44:08,230 --> 00:44:10,232 and went looking for you this morning. 696 00:44:11,775 --> 00:44:14,319 I wasn't lost. I been all over. 697 00:44:14,528 --> 00:44:15,403 Where? 698 00:44:18,198 --> 00:44:19,157 Around. 699 00:44:19,366 --> 00:44:20,784 Oh, great. 700 00:44:21,409 --> 00:44:24,121 We have Romeo and Juliet lost in the woods somewhere. 701 00:44:24,329 --> 00:44:26,456 A driver who's an absolute lunatic. 702 00:44:26,665 --> 00:44:28,500 A quite unnecessarily broken wrist. 703 00:44:28,708 --> 00:44:31,128 I mean, what is wrong with you people? 704 00:44:31,378 --> 00:44:34,047 Our trip is a complete disaster and we're playing 705 00:44:34,256 --> 00:44:37,968 childish games and stupid juvenile pranks! 706 00:44:38,135 --> 00:44:40,387 If you were trying to scare us, you succeeded. 707 00:44:40,554 --> 00:44:41,888 Congratulations. 708 00:44:42,222 --> 00:44:45,016 Now, perhaps, you'll concentrate on growing up. 709 00:44:46,268 --> 00:44:47,269 Where do you think you're going? 710 00:44:47,477 --> 00:44:49,187 The outhouse, if it's any of your concern. 711 00:44:49,396 --> 00:44:50,063 Not alone you're not. 712 00:44:50,313 --> 00:44:53,108 Don't give me orders! 713 00:45:09,291 --> 00:45:10,208 Ooh. 714 00:45:13,253 --> 00:45:17,048 (door creaking) 715 00:45:18,508 --> 00:45:23,508 (flies buzzing) 716 00:45:39,196 --> 00:45:44,784 (door creaking) 717 00:45:44,993 --> 00:45:50,916 (screams) 718 00:45:51,082 --> 00:45:52,667 Vanessa, come here! 719 00:45:54,628 --> 00:45:55,462 Come on! 720 00:45:55,670 --> 00:45:58,924 (screaming) 721 00:45:59,132 --> 00:46:00,717 All right, you're all right, you're all right! 722 00:46:01,134 --> 00:46:07,557 (crying) 723 00:46:15,649 --> 00:46:17,275 Oh my God, it's Mike. 724 00:46:18,944 --> 00:46:20,278 No! 725 00:46:21,905 --> 00:46:23,531 What is it? 726 00:46:23,782 --> 00:46:25,533 Oh, don't look, don't look! 727 00:46:26,243 --> 00:46:33,875 (crying) 728 00:46:51,476 --> 00:46:53,144 We have to find Melanie. 729 00:46:53,311 --> 00:46:54,437 She's right. 730 00:46:56,606 --> 00:46:58,942 May be too late but we got to find out. 731 00:46:59,150 --> 00:47:01,027 Where I come from, you learn not to mess around 732 00:47:01,236 --> 00:47:03,154 with something like this. It's out of our hands. 733 00:47:03,363 --> 00:47:05,657 We should get out of here on the road we came in on. 734 00:47:05,865 --> 00:47:07,409 45 miles? 735 00:47:07,617 --> 00:47:09,119 That's a 2 day hike. 736 00:47:09,494 --> 00:47:11,997 You try something like that on open road and you're a sitting duck. 737 00:47:12,205 --> 00:47:13,707 What do you suggest we do then, huh? 738 00:47:13,915 --> 00:47:16,751 I suggest we stay right here. At least for the night. 739 00:47:17,043 --> 00:47:19,337 In the morning we'll head down by the river. 740 00:47:19,546 --> 00:47:22,007 From there it's only 6 miles to the ocean. 741 00:47:23,133 --> 00:47:25,427 I don't need this bullshit. 742 00:47:25,593 --> 00:47:28,555 Tomorrow morning, dawn, we hit that house quick. 743 00:47:29,431 --> 00:47:33,893 Maybe if we're lucky we'll find Eggar fast asleep. 744 00:47:34,102 --> 00:47:37,272 You better stop that bullshit about revenge Zorich! 745 00:47:37,522 --> 00:47:39,899 We don't all want to play your little war game! 746 00:47:40,066 --> 00:47:42,110 We don't want to play cowboys and Indians! 747 00:47:42,319 --> 00:47:43,653 We want to get out of here! 748 00:47:43,903 --> 00:47:46,072 Please, please stop it! 749 00:47:47,657 --> 00:47:49,326 Just stop it, stop! 750 00:47:49,617 --> 00:47:50,785 Listen to me. 751 00:47:51,494 --> 00:47:53,538 You people want to survive this thing 752 00:47:53,747 --> 00:47:58,335 you got to start looking and thinking like the forest. 753 00:48:02,756 --> 00:48:04,716 You tie those beads back, you understand? 754 00:48:04,924 --> 00:48:06,718 Blondie, you get that hair under a cap. 755 00:48:06,926 --> 00:48:10,180 And Boone, get off that white shirt. 756 00:48:58,895 --> 00:49:01,815 (breathing heavy) 757 00:49:09,489 --> 00:49:11,783 (heavy breathing) 758 00:49:25,672 --> 00:49:28,633 (chickens clucking) 759 00:49:42,605 --> 00:49:44,023 Eggar 760 00:49:46,609 --> 00:49:48,361 Get your ass out here! 761 00:49:53,199 --> 00:49:54,701 Eggar 762 00:49:57,245 --> 00:49:59,539 We coming to get you man! 763 00:50:54,344 --> 00:50:56,804 Guys, what's going on in there? 764 00:51:00,266 --> 00:51:01,768 Oh God. 765 00:51:38,221 --> 00:51:40,932 There any of Mel's things in here? 766 00:51:41,099 --> 00:51:42,559 Oh my God! 767 00:51:42,725 --> 00:51:44,769 I'm going to kill that bastard. 768 00:51:45,353 --> 00:51:47,355 We can't leave without Melanie. 769 00:51:47,564 --> 00:51:49,482 - I'm going to kill him. - Come on Windy. 770 00:51:49,691 --> 00:51:50,608 Don't stay in here. 771 00:51:51,150 --> 00:51:52,235 Windy! 772 00:51:53,278 --> 00:51:55,488 Let's get the hell out of here. 773 00:51:55,697 --> 00:51:57,490 Let's get down by the river. 774 00:51:59,617 --> 00:52:01,411 I'm going to kill him. 775 00:52:13,506 --> 00:52:15,133 Let's go! 776 00:52:19,596 --> 00:52:21,139 Let's burn this sucker. 777 00:52:21,306 --> 00:52:23,516 Burn this whole thing down right now. 778 00:52:23,725 --> 00:52:25,435 No! We got to show them what Eggar did here. 779 00:52:25,643 --> 00:52:27,895 We stick together, get the hell out of here 780 00:52:28,062 --> 00:52:29,772 and let the cops handle it. 781 00:52:50,460 --> 00:52:53,880 (creaking) 782 00:53:45,515 --> 00:53:46,766 This one? 783 00:53:46,974 --> 00:53:49,102 - Take mine. - Take that one. 784 00:53:53,773 --> 00:53:56,192 Make sure you got something warm on. 785 00:54:04,325 --> 00:54:06,411 Hey, I hope you guys realize I can't swim. 786 00:54:06,577 --> 00:54:08,454 Don't worry, sit by me. 787 00:54:33,938 --> 00:54:37,066 Keep your eyes open, no more surprises. 788 00:54:41,904 --> 00:54:43,322 Even! 789 00:55:09,432 --> 00:55:10,725 Watch the edge. 790 00:55:25,698 --> 00:55:32,121 (yelling) 791 00:55:43,591 --> 00:55:47,261 (screaming) 792 00:56:01,317 --> 00:56:03,110 Hey Boone, give me the canteen. 793 00:56:03,277 --> 00:56:04,487 Anybody want any water? 794 00:56:04,695 --> 00:56:06,447 I'll have some. 795 00:56:54,203 --> 00:56:56,163 (screaming) 796 00:56:56,372 --> 00:56:57,957 Melanie! 797 00:56:59,876 --> 00:57:01,294 You're dead Eggar! 798 00:57:01,669 --> 00:57:05,798 (screaming) 799 00:57:06,007 --> 00:57:07,300 Eggar 800 00:57:10,720 --> 00:57:12,263 Come back Zorich! 801 00:57:13,139 --> 00:57:14,891 Dammit! 802 00:57:39,040 --> 00:57:40,708 Enough already. 803 00:58:02,480 --> 00:58:06,776 Faster goddammit, move it! 804 00:58:07,526 --> 00:58:10,321 Come on, come on, come on. 805 00:58:10,529 --> 00:58:13,574 We got it, we got it, we got it, come on. 806 00:58:13,741 --> 00:58:19,580 Come on, come on, come on, come on, come on, come on! 807 00:58:19,789 --> 00:58:21,082 Wait! Easy, jump in. 808 00:58:21,290 --> 00:58:22,291 Easy. 809 00:58:22,625 --> 00:58:24,710 Here Vanessa, okay. 810 00:58:24,919 --> 00:58:26,003 Okay, let's go. 811 00:58:26,253 --> 00:58:27,922 Get off the raft! 812 00:58:29,924 --> 00:58:31,425 You get out of that boat! 813 00:58:31,634 --> 00:58:32,927 Zorich, don't be hollering at her no more! 814 00:58:33,135 --> 00:58:34,720 Oh, oh, oh! 815 00:58:34,929 --> 00:58:35,680 We 901 YOU, we got you. 816 00:58:35,888 --> 00:58:37,598 Come on, be cool. Vanessa! 817 00:58:37,807 --> 00:58:38,808 Relax, relax! 818 00:58:39,266 --> 00:58:40,017 Shit! 819 00:58:40,226 --> 00:58:41,227 Only 3 feet, lady. 820 00:58:41,394 --> 00:58:42,144 Oh shut up! 821 00:58:42,353 --> 00:58:44,438 I've had enough of you Zorich! 822 00:59:09,505 --> 00:59:11,257 How could he do all this? 823 00:59:11,424 --> 00:59:12,675 I don't know, man. 824 00:59:12,842 --> 00:59:14,969 But I know if we can get that thing started 825 00:59:15,136 --> 00:59:16,804 we can get our butts out of here. 826 00:59:18,347 --> 00:59:19,390 It's a trap. 827 00:59:21,100 --> 00:59:23,060 We'll stay here til dark. 828 00:59:42,872 --> 00:59:45,916 - Be careful Boone! - Shh, Windy be quiet! 829 00:59:50,755 --> 00:59:52,590 (whispering) Come on Eggar. 830 00:59:58,471 --> 01:00:01,182 Come on Eggar, I know you're on here. 831 01:00:02,808 --> 01:00:04,894 Be careful. Stay back. 832 01:00:05,936 --> 01:00:08,981 Come on Eggar, come on out. 833 01:00:11,776 --> 01:00:13,277 Come on Eggar. 834 01:00:13,611 --> 01:00:15,029 What you see? 835 01:00:44,141 --> 01:00:45,476 He's not here. 836 01:00:45,976 --> 01:00:47,394 Come on in. 837 01:00:51,190 --> 01:00:53,484 All right, our stuff is still here. 838 01:01:08,332 --> 01:01:11,127 Where the hell is he? I know he's here somewhere. 839 01:01:11,335 --> 01:01:13,420 Zorich, is there any keys up there? 840 01:01:16,132 --> 01:01:17,466 Yeah. 841 01:01:17,633 --> 01:01:19,260 No juice. 842 01:01:19,593 --> 01:01:21,387 Well we going to start this mother anyway. 843 01:01:21,554 --> 01:01:24,140 Come on, let's check under the hood. 844 01:01:27,560 --> 01:01:28,853 Check the battery. 845 01:01:29,145 --> 01:01:30,312 The Wire's cut. 846 01:01:30,896 --> 01:01:31,897 Here. 847 01:01:35,192 --> 01:01:38,237 Marshmallows, chocolate. 848 01:01:38,445 --> 01:01:39,822 Check against the back, there. 849 01:01:40,030 --> 01:01:41,782 I done did, it ain't here. 850 01:01:42,366 --> 01:01:43,701 Shit. 851 01:01:49,540 --> 01:01:51,250 This bus ain't going nowhere. 852 01:01:51,417 --> 01:01:53,085 Eggar took care of that. 853 01:01:54,170 --> 01:01:56,046 Then we sure shouldn't stay here. 854 01:01:57,173 --> 01:01:58,174 And what we going to do Windy? 855 01:01:58,382 --> 01:01:59,675 Go down the river at night? 856 01:01:59,884 --> 01:02:01,594 What we going to do is stay here til sunrise. 857 01:02:01,760 --> 01:02:02,595 Not so bad. 858 01:02:02,761 --> 01:02:05,681 There's some dry clothes and there's some food in the cooler back there. 859 01:02:05,890 --> 01:02:07,099 I'll eat anything. 860 01:02:07,266 --> 01:02:09,226 Come on Windy, light up a joint. 861 01:02:12,062 --> 01:02:13,147 Want an orange? 862 01:02:13,355 --> 01:02:15,274 I'll take a piece of fruit. 863 01:02:48,766 --> 01:02:52,311 (fire crackling) 864 01:03:04,949 --> 01:03:07,117 I told them not to come. 865 01:03:07,534 --> 01:03:12,081 (crying) 866 01:03:28,764 --> 01:03:30,933 (thumping) 867 01:04:15,728 --> 01:04:20,524 (screams) 868 01:04:23,694 --> 01:04:25,738 Pull, darn it! 869 01:04:25,946 --> 01:04:26,864 Pull on it! 870 01:04:27,072 --> 01:04:28,866 Get out of the way, I'll kick the door open! 871 01:04:29,033 --> 01:04:30,534 Kick it Marco! 872 01:04:31,243 --> 01:04:32,661 Get out the back! 873 01:04:34,621 --> 01:04:35,497 Eggar 874 01:04:36,206 --> 01:04:37,166 Eggar 875 01:04:38,042 --> 01:04:39,001 Eggar 876 01:04:40,753 --> 01:04:41,628 Leave them alone! 877 01:04:42,338 --> 01:04:43,047 It's stuck! 878 01:04:43,213 --> 01:04:44,048 Break the goddamn thing! 879 01:04:44,340 --> 01:04:45,549 Don't push me! 880 01:04:46,091 --> 01:04:48,135 Come on, let's go! 881 01:04:50,346 --> 01:04:51,347 I'm stuck! 882 01:04:51,555 --> 01:04:53,682 I'm fucking stuck! 883 01:04:56,226 --> 01:04:58,312 Come on Zorich! 884 01:05:05,861 --> 01:05:07,112 Where do I go? 885 01:05:07,404 --> 01:05:08,238 All right, keep going! 886 01:05:08,447 --> 01:05:09,740 Stay together, keep running! 887 01:05:10,115 --> 01:05:11,575 Where we running to? 888 01:05:11,784 --> 01:05:12,659 Just keep going! 889 01:05:12,868 --> 01:05:14,870 I don't know, just keep running! 890 01:05:15,746 --> 01:05:17,498 I can't see a thing! 891 01:05:24,129 --> 01:05:25,756 Come on, lady! 892 01:05:40,813 --> 01:05:44,858 (bird noises) 893 01:05:45,943 --> 01:05:47,444 Zorich! 894 01:05:47,653 --> 01:05:49,905 Zorich, wait up! 895 01:05:58,455 --> 01:05:59,915 Zorich? 896 01:06:02,751 --> 01:06:04,294 Boone? 897 01:06:09,550 --> 01:06:10,843 Just got to find a way out of here. 898 01:06:11,051 --> 01:06:13,929 Find a way out of here, I'll be fine. 899 01:06:15,139 --> 01:06:16,807 Zorich! 900 01:06:20,436 --> 01:06:22,271 Margaret! 901 01:06:27,776 --> 01:06:28,944 Vanessa? 902 01:06:30,070 --> 01:06:32,698 Goddamn it Zorich, why'd you let her out of your sight? 903 01:06:35,576 --> 01:06:36,660 Windy! 904 01:06:40,747 --> 01:06:41,457 Windy! 905 01:06:42,916 --> 01:06:44,126 Windy! 906 01:06:44,710 --> 01:06:49,381 (screams) 907 01:06:49,590 --> 01:06:50,340 Windy! 908 01:06:50,549 --> 01:06:55,012 (screams) 909 01:06:55,220 --> 01:06:56,555 Windy! 910 01:06:58,265 --> 01:06:59,224 Windy! 911 01:06:59,683 --> 01:07:02,144 It's okay, we're here. It's okay, it's okay. 912 01:07:02,352 --> 01:07:02,769 (crying) 913 01:07:02,978 --> 01:07:03,729 Where'd he go? 914 01:07:03,937 --> 01:07:05,189 It's okay, we're here, it's okay. 915 01:07:05,397 --> 01:07:07,774 (crying) 916 01:07:12,905 --> 01:07:14,531 I'm going to have to stop the bleeding. 917 01:07:14,740 --> 01:07:16,366 I'll need something to sew her up with. 918 01:07:16,950 --> 01:07:17,868 Here. 919 01:07:18,118 --> 01:07:20,787 (crying) 920 01:07:20,996 --> 01:07:22,122 And quickly. 921 01:07:22,581 --> 01:07:23,707 There's a first aid kit at the bus, 922 01:07:23,874 --> 01:07:25,209 we're going to have to go back. 923 01:07:25,375 --> 01:07:26,752 I'll go. 924 01:07:26,919 --> 01:07:28,378 Hines, you stay with us. 925 01:07:28,545 --> 01:07:30,881 Zorich, you go. 926 01:07:31,507 --> 01:07:33,967 It's okay Windy, it's okay. 927 01:07:34,551 --> 01:07:36,803 Whoa, whoa, whoa. 928 01:07:39,890 --> 01:07:42,142 It's okay Windy, it's okay. 929 01:07:42,726 --> 01:07:44,144 We're right here. 930 01:07:44,728 --> 01:07:46,438 Okay Windy. It's going to be okay. 931 01:07:55,113 --> 01:07:57,533 Come on you guys, hurry please! 932 01:08:04,665 --> 01:08:09,378 (banging) 933 01:08:13,799 --> 01:08:15,801 Come on, let's go! 934 01:08:28,397 --> 01:08:29,606 There there. 935 01:08:30,607 --> 01:08:32,609 You're going to be okay. You're going to be okay. 936 01:08:33,151 --> 01:08:34,361 It's going to be all right. 937 01:08:37,614 --> 01:08:39,866 Come on, just relax. Margaret knows what she's doing. 938 01:08:45,956 --> 01:08:47,374 There, hold on, hold on. 939 01:08:47,541 --> 01:08:48,625 That's good, that's good, that's good. 940 01:08:48,834 --> 01:08:51,044 It's going to be okay. It's going to be okay. 941 01:08:51,253 --> 01:08:53,547 - Doing good. - It's all over, it's all over. 942 01:08:56,341 --> 01:08:58,218 Eggar's the enemy. 943 01:08:59,177 --> 01:09:01,513 Our job is to kill him. 944 01:09:07,227 --> 01:09:09,396 Eggar should die. 945 01:09:14,651 --> 01:09:15,652 ZOriCh. 946 01:09:16,987 --> 01:09:19,156 There's too much room up here to trap him. 947 01:09:20,866 --> 01:09:23,952 If we get him down in the ravine it'll be nice and close. 948 01:09:26,997 --> 01:09:35,005 (thunder) 949 01:09:41,637 --> 01:09:48,477 (humming) 950 01:09:51,063 --> 01:09:52,939 Cut the song Zorich. 951 01:09:53,106 --> 01:09:54,983 Crazy bastard. 952 01:10:04,618 --> 01:10:06,328 Easy now, take it easy now. 953 01:10:06,536 --> 01:10:07,954 You Okay? 954 01:10:08,121 --> 01:10:11,833 (thunder) 955 01:10:16,296 --> 01:10:18,173 Y'all watch your step. 956 01:10:40,821 --> 01:10:42,447 (bird cawing) 957 01:10:49,663 --> 01:10:57,754 (humming) 958 01:10:57,963 --> 01:10:59,673 Zorich, shut up. 959 01:11:21,111 --> 01:11:23,905 Okay, this is great. 960 01:11:24,114 --> 01:11:25,699 This is where we're going to do it. 961 01:11:40,922 --> 01:11:42,132 Great. 962 01:11:42,299 --> 01:11:44,926 This is great. 963 01:11:58,273 --> 01:11:59,357 Come here! 964 01:12:00,150 --> 01:12:01,651 Found something! 965 01:12:14,372 --> 01:12:21,588 (thunder) 966 01:12:32,098 --> 01:12:33,558 I'm going to kill him. 967 01:12:34,684 --> 01:12:35,811 Right here. 968 01:12:37,479 --> 01:12:39,689 This is where it's going to happen. 969 01:12:40,440 --> 01:12:41,650 Beautiful. 970 01:12:42,943 --> 01:12:45,946 This is beautiful, ain't it? 971 01:12:46,404 --> 01:12:48,198 You know something? 972 01:12:48,782 --> 01:12:52,536 Throughout all this, I respect him. 973 01:12:54,454 --> 01:12:59,042 He's just quiet, waiting. 974 01:12:59,209 --> 01:13:01,419 That's the reason we lost the war. 975 01:13:01,586 --> 01:13:03,338 You know that, don't you? 976 01:13:04,089 --> 01:13:06,132 Well, the VC knew that. 977 01:13:07,259 --> 01:13:08,969 They did. 978 01:13:09,928 --> 01:13:11,721 They knew about the forest. 979 01:13:11,888 --> 01:13:14,140 You took them mushrooms, didn't you? 980 01:13:16,351 --> 01:13:18,311 We found some magic mushrooms in the shack. 981 01:13:18,520 --> 01:13:20,355 He's stoned out his mind. 982 01:13:21,481 --> 01:13:22,190 Damn you! 983 01:13:22,399 --> 01:13:24,943 Hey man, it's a war game! 984 01:13:25,151 --> 01:13:27,112 Then get your act together! 985 01:13:27,779 --> 01:13:30,448 You blond hair bitch. 986 01:13:31,408 --> 01:13:32,993 You keep off my ass! 987 01:13:33,201 --> 01:13:34,786 Zorich, goddammit! 988 01:13:34,953 --> 01:13:36,162 We need your help. 989 01:13:36,496 --> 01:13:38,123 You're damn right you do. 990 01:13:38,290 --> 01:13:39,207 Okay good Zorich. 991 01:13:39,416 --> 01:13:41,251 You do your thing, okay? 992 01:13:42,669 --> 01:13:44,170 And we'll do ours. 993 01:13:44,546 --> 01:13:46,590 Leave him alone. Come on, let's go. 994 01:13:48,300 --> 01:13:49,509 Chump. 995 01:13:50,218 --> 01:13:51,928 Goddamn. 996 01:13:52,095 --> 01:13:54,180 I ain't stoned. 997 01:14:02,147 --> 01:14:04,232 (thud) 998 01:14:08,695 --> 01:14:14,492 (chopping) 999 01:14:43,480 --> 01:14:45,732 - How you doing? - Okay. 1000 01:15:12,258 --> 01:15:13,760 Hey Cerone! 1001 01:15:13,969 --> 01:15:16,888 Nobody's keeping your ass here! 1002 01:16:05,520 --> 01:16:07,022 Eggar 1003 01:16:13,653 --> 01:16:15,030 Eggar 1004 01:16:20,160 --> 01:16:21,369 Eggar 1005 01:16:26,583 --> 01:16:28,001 Eggar 1006 01:16:38,803 --> 01:16:40,430 Listen to me Eggar! 1007 01:16:44,976 --> 01:16:46,686 They're going to get you Eggar! 1008 01:16:51,649 --> 01:16:53,318 They're going to get you bad Eggar! 1009 01:16:57,322 --> 01:16:58,782 I don't give a damn Eggar! 1010 01:16:58,948 --> 01:17:00,784 I just want to get out of here! 1011 01:17:03,870 --> 01:17:05,914 Eggar, I want to help you! 1012 01:17:19,719 --> 01:17:22,097 Damn you Eggar, show yourself. 1013 01:17:27,811 --> 01:17:29,187 Where are you Eggar- 1014 01:17:29,395 --> 01:17:31,523 You say too much! 1015 01:17:33,233 --> 01:17:35,110 I told you not to come! 1016 01:17:35,276 --> 01:17:36,611 But now you done it. 1017 01:17:36,778 --> 01:17:38,029 They're going to take her away. 1018 01:17:38,196 --> 01:17:42,492 They're going to take away- Why'd you come! 1019 01:17:46,788 --> 01:17:48,164 Now! 1020 01:17:50,250 --> 01:18:01,219 (yelling) 1021 01:18:26,828 --> 01:18:34,460 (yelling) 1022 01:18:42,468 --> 01:18:43,887 (scream) 1023 01:18:48,349 --> 01:18:51,394 (woman screaming) 1024 01:19:01,196 --> 01:19:03,239 Mom! 1025 01:19:04,449 --> 01:19:06,201 Mom! 1026 01:19:06,367 --> 01:19:08,620 (woman screaming) 1027 01:19:24,719 --> 01:19:27,305 (scream) 67512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.