All language subtitles for The.Browning.Version.1951.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:55,600 --> 00:01:58,069 And here, sir, is Bishop Walter's gatehouse... 4 00:01:58,169 --> 00:02:01,662 part of the second foundation, built in 1351 of local limestone. 5 00:02:01,773 --> 00:02:04,038 Yes. Very interesting. 6 00:02:04,242 --> 00:02:06,441 The chapel's through here, sir, if you care to go in. 7 00:02:06,544 --> 00:02:08,445 Isn't there a service on? 8 00:02:08,529 --> 00:02:10,914 Not a service, sir. Merely morning prayers. 9 00:02:11,035 --> 00:02:12,035 Oh. 10 00:02:18,233 --> 00:02:21,533 Mr. Gilbert, a new master for next term, looking round. 11 00:02:32,682 --> 00:02:35,550 May not fear the power of any adversaries... 12 00:02:35,729 --> 00:02:39,257 through the might of Jesus Christ, our Lord. 13 00:02:39,344 --> 00:02:41,245 Amen. 14 00:02:49,766 --> 00:02:51,894 Did the Crock see me? 15 00:02:56,340 --> 00:02:58,434 Don't think so. 16 00:03:01,332 --> 00:03:03,927 I have one or two announcements to make... 17 00:03:04,035 --> 00:03:06,300 regarding the program for tomorrow. 18 00:03:06,404 --> 00:03:08,566 The headmaster. 19 00:03:08,673 --> 00:03:11,199 Prize giving will be at 9:50 a.m. 20 00:03:11,309 --> 00:03:14,643 That is to say, immediately after tomorrow's chapel. 21 00:03:14,945 --> 00:03:19,081 The concert will therefore take place in the evening. 22 00:03:19,184 --> 00:03:22,052 This change from the usual procedure... 23 00:03:22,153 --> 00:03:25,317 is to enable Mr. Fletcher... 24 00:03:25,448 --> 00:03:28,154 whose imminent departure from this school... 25 00:03:28,259 --> 00:03:31,388 I know each of you will feel as a personal loss- 26 00:03:31,496 --> 00:03:34,295 to enable Mr. Fletcher to reach London... 27 00:03:34,399 --> 00:03:38,769 in time to play cricket for England against Australia. 28 00:03:39,060 --> 00:03:41,932 You will all of you, I know, be conscious... 29 00:03:42,066 --> 00:03:45,138 of the honor that this choice has done to the school. 30 00:03:45,782 --> 00:03:47,878 I have, most unfortunately... 31 00:03:47,957 --> 00:03:51,519 another item of sad news for you. 32 00:03:51,571 --> 00:03:54,200 You will all, I know, be most grieved... 33 00:03:54,354 --> 00:03:57,917 that persistent ill health has forced the resignation... 34 00:03:58,022 --> 00:04:00,719 of Mr. Crocker-Harris. 35 00:04:00,825 --> 00:04:04,694 He is leaving us to take up a post at, uh - 36 00:04:04,890 --> 00:04:08,753 at another school, and he will, I know, carry with him... 37 00:04:08,822 --> 00:04:11,451 after so many years at this school... 38 00:04:11,558 --> 00:04:14,789 your sad but most heartfelt good wishes. 39 00:04:15,082 --> 00:04:17,646 So, of course, will his wife... 40 00:04:17,702 --> 00:04:22,044 who has endeared herself so much to all of us. 41 00:04:22,147 --> 00:04:24,412 During the hymn, the usual end-of-term collection... 42 00:04:24,516 --> 00:04:28,612 will be made on behalf of the school mission. 43 00:04:28,909 --> 00:04:32,141 Hymn number 577: 44 00:04:32,223 --> 00:04:35,022 "Lord, Dismiss Us with Thy Blessing." 45 00:04:47,605 --> 00:04:52,441 ♪ Lord, dismiss us with thy blessing ♪ 46 00:04:52,544 --> 00:04:57,278 ♪ Thanks for mercies past received ♪ 47 00:04:57,382 --> 00:05:01,945 ♪ Pardon all, their faults confessing ♪ 48 00:05:02,053 --> 00:05:06,753 ♪ Time that's lost may all retrieve ♪ 49 00:05:06,858 --> 00:05:08,952 ♪ May thy children ♪ 50 00:05:09,060 --> 00:05:11,689 ♪ May thy children ♪ 51 00:05:11,796 --> 00:05:17,258 ♪ Ne'er again thy Spirit grieve ♪♪ 52 00:05:19,404 --> 00:05:21,305 Down for the cricket? 53 00:05:21,406 --> 00:05:24,069 No, I'm just having a look round. I'm joining the staff next term. 54 00:05:24,175 --> 00:05:26,576 - Oh, really? What class? - The lower fifth, I believe. 55 00:05:26,678 --> 00:05:28,146 Oh. 56 00:05:28,246 --> 00:05:32,183 I suppose I'm rather lucky to have got so comparably high a class straight off. 57 00:05:32,283 --> 00:05:35,515 My husband got it straight off, too, only he stayed with it for 18 years. 58 00:05:35,620 --> 00:05:38,351 - You just want me to blow myself up. - Hello, Frank. 59 00:05:38,456 --> 00:05:40,618 - Good morning. - Oh, please do, sir. 60 00:05:40,725 --> 00:05:43,695 Wants me to experiment and disintegrate myself to make a Roman holiday. 61 00:05:43,795 --> 00:05:45,923 Well, I'll think about it. Go on. Get along. 62 00:05:46,030 --> 00:05:48,022 Can you come for a drink about 12:00 this morning? 63 00:05:48,115 --> 00:05:51,112 - I don't know. That's a bit difficult. - You can manage a minute, surely. 64 00:05:51,142 --> 00:05:52,970 Well, I'll try. 65 00:05:53,071 --> 00:05:55,302 Ah, Mrs. Crocker-Harris. I hope you'll forgive me... 66 00:05:55,406 --> 00:05:59,707 if I compliment you upon the regularity of your attendance at morning prayers. 67 00:05:59,732 --> 00:06:00,903 Very good of you, Headmaster. 68 00:06:00,972 --> 00:06:03,135 I always feel it makes a good start to the day. 69 00:06:03,214 --> 00:06:06,651 But today of all days, when you've got so much to get through-most commendable. 70 00:06:06,751 --> 00:06:09,721 By the way, how is your poor husband? Bearing up, I hope? 71 00:06:09,821 --> 00:06:11,722 - Yes, thank you. Bearing up. - Mm-hmm. 72 00:06:11,823 --> 00:06:13,724 A sad blow it is. A sad blow. 73 00:06:13,825 --> 00:06:17,284 What have you done with our new master? I saw you sitting next to him in chapel. 74 00:06:17,395 --> 00:06:20,092 - He's over there. - So he is. Perhaps you'll forgive me. 75 00:06:20,198 --> 00:06:22,258 Come along, Hunter. You must meet him. 76 00:06:22,367 --> 00:06:24,268 I'll try and make 12:00. 77 00:06:26,804 --> 00:06:28,796 These are what we call the West Cloisters. 78 00:06:28,907 --> 00:06:31,274 Most of our classrooms are in this part of the building. 79 00:06:31,376 --> 00:06:33,641 And this, unless my ears deceive me... 80 00:06:33,745 --> 00:06:36,840 is the science upper fifth, where Hunter manufactures... 81 00:06:36,948 --> 00:06:39,941 the nauseous odors of his perverted branch of learning. 82 00:06:40,051 --> 00:06:43,954 How much more perverted, sir, than, say, certain passages of the Greek anthology? 83 00:06:44,055 --> 00:06:45,956 Unworthy, Hunter. 84 00:06:46,057 --> 00:06:48,754 A good dose of the classics might still save you scientists... 85 00:06:48,860 --> 00:06:51,329 from destroying this pleasant little planet of ours. 86 00:06:51,429 --> 00:06:54,160 I'm sorry, sir. I'll see you later, Gilbert. 87 00:06:56,267 --> 00:06:58,327 - Bad, that. - What was that, sir? 88 00:06:58,436 --> 00:07:00,337 - The noise in his classroom. - Oh. 89 00:07:00,438 --> 00:07:03,602 A good chap, Hunter, in many ways, but no sense of discipline... 90 00:07:03,796 --> 00:07:06,876 and, of course, like all scientists, a trifle narrow-minded. 91 00:07:07,010 --> 00:07:09,411 Now this will be your classroom, Gilbert, the lower fifth. 92 00:07:09,614 --> 00:07:11,229 Come in. 93 00:07:14,752 --> 00:07:19,053 - Mr. Crocker-Harris not here yet? - No, sir. Six minutes to go yet, sir. 94 00:07:19,157 --> 00:07:22,218 So prodigious is your predecessor's sense of punctuality... 95 00:07:22,327 --> 00:07:25,593 that the boys have been known to set their watches by his comings and goings. 96 00:07:25,697 --> 00:07:28,667 - Isn't that so, boys? - Yes, sir. 97 00:07:28,766 --> 00:07:32,225 Well, Fortescue, and how's your dear mother? 98 00:07:32,337 --> 00:07:35,899 Fairly well, thank you, sir. My name's Wilson, sir. 99 00:07:36,007 --> 00:07:37,908 Quite, but your mother's well just the same? 100 00:07:38,009 --> 00:07:40,205 - Yes, sir. - Splendid. 101 00:07:40,311 --> 00:07:43,281 Now, boys, this is your new master, Mr. Gilbert. 102 00:07:43,381 --> 00:07:46,442 I trust that those of you who remain in this class next term... 103 00:07:46,551 --> 00:07:50,579 will be as well-behaved with him as I know you've been with Mr. Crocker-Harris. 104 00:07:50,688 --> 00:07:53,624 Well, now, you might like to sit in during this period... 105 00:07:53,725 --> 00:07:55,819 and watch your future pupils in action, hmm? 106 00:07:55,927 --> 00:07:57,828 - Yes- - Crocker-Harris won't mind, I'm sure. 107 00:07:57,929 --> 00:07:59,898 - If I see him, I'll warn him. - Thank you, sir. 108 00:07:59,998 --> 00:08:02,194 Now, boys, pay no attention whatever to Mr. Gilbert. 109 00:08:02,300 --> 00:08:06,169 He can't very well report your misdoings to me till next term, remember. 110 00:08:07,772 --> 00:08:09,764 Anyway, it'll be a change from the Crock. 111 00:08:09,874 --> 00:08:12,708 Yes, he doesn't look too bad. 112 00:08:19,384 --> 00:08:21,944 When I ignite the nitric oxide and carbon disulfide... 113 00:08:22,053 --> 00:08:24,261 you will see what we call a graded explosion... 114 00:08:24,455 --> 00:08:26,770 which is a flash that passes along this tube, 115 00:08:26,909 --> 00:08:28,576 ending in a loud bang there. 116 00:08:28,677 --> 00:08:31,613 Now stand back. This should be pretty good. 117 00:08:40,304 --> 00:08:43,536 Well, it can't work every time. Must be the damp in the atmosphere. 118 00:08:43,641 --> 00:08:45,769 Sir, could it be the wrong proportion? 119 00:08:45,877 --> 00:08:49,177 No, it certainly couldn't. Who are you? I don't recognize you. 120 00:08:49,280 --> 00:08:52,773 - Taplow, sir. - You're not in my class, are you? 121 00:08:52,884 --> 00:08:55,513 - No, sir. Lower fifth. - Then what on earth are you doing here? 122 00:08:56,071 --> 00:08:58,317 I'm going to be in your class next term, sir. 123 00:08:58,439 --> 00:08:59,958 That is, if I get my promotion. 124 00:09:00,071 --> 00:09:02,258 Well, go away. This is this term, not next term. 125 00:09:02,519 --> 00:09:04,595 Oh, it's all right, sir. We don't start until 10:00. 126 00:09:04,695 --> 00:09:06,596 Go away. 127 00:09:06,697 --> 00:09:10,464 I'll not have my budding Einsteins perverted by immature, as yet unpromoted classicists. 128 00:09:12,670 --> 00:09:15,606 Sorry, sir. It's only that I wanted to see the experiment. 129 00:09:15,706 --> 00:09:18,039 - Well, you've seen it now, haven't you? - Not yet, sir. 130 00:09:18,142 --> 00:09:20,304 Too bad. Out. 131 00:09:20,411 --> 00:09:22,403 Yes, sir. 132 00:09:22,513 --> 00:09:26,917 You know, sir, when I do that experiment, I don't use quite the same proportions. 133 00:09:29,520 --> 00:09:31,421 Oh, you don't. 134 00:09:32,890 --> 00:09:34,916 Shall I tell you something, Taplow? 135 00:09:35,026 --> 00:09:38,895 You know, I rather hope you don't get your promotion from the lower fifth next term. 136 00:09:38,996 --> 00:09:41,659 Incidentally, why don't you know yet whether you've got it or not? 137 00:09:41,766 --> 00:09:44,736 Oh, Mr. Crocker-Harris doesn't tell us the results like the other masters. 138 00:09:44,836 --> 00:09:48,671 - Why on earth not? - Well, you know what he's like, sir. 139 00:09:48,773 --> 00:09:50,742 There is a rule, I believe, that promotions... 140 00:09:50,842 --> 00:09:54,074 shall only be announced to the parents by the headmaster in school report. 141 00:09:54,178 --> 00:09:57,114 Yes, but who else pays any attention to it except the Crock? 142 00:09:57,215 --> 00:09:59,707 Except Mr. Crocker-Harris. 143 00:09:59,817 --> 00:10:04,187 Except Mr. Crocker-Harris. Do you, sir? 144 00:10:04,288 --> 00:10:07,622 Taplow, you leave this room with your life, and that is all. Good-bye. 145 00:10:07,725 --> 00:10:09,751 Good-bye, sir. 146 00:10:13,831 --> 00:10:17,324 And now, gentlemen, despite the interruption by the small boy... 147 00:10:17,435 --> 00:10:19,404 we shall continue with the experiment... 148 00:10:19,504 --> 00:10:22,303 using precisely the same proportions as I used before. 149 00:10:25,471 --> 00:10:27,155 He'll recover in the holidays, 150 00:10:27,216 --> 00:10:29,771 and he'll be back again next term, sure as fate. 151 00:10:29,827 --> 00:10:32,487 - They'll give him penicillin. - Wonder what's the matter with him. 152 00:10:32,550 --> 00:10:34,576 - Stomach ulcers? - Heart. 153 00:10:34,685 --> 00:10:37,211 - How do you know? - I go to his home for extra work. 154 00:10:37,321 --> 00:10:39,290 I've seen the medicines. 155 00:10:39,390 --> 00:10:40,448 What's so funny? 156 00:10:40,620 --> 00:10:43,647 The idea of the Crock having a heart at all. 157 00:10:43,728 --> 00:10:47,062 - I see what you mean. - I say, do you think he's dying? 158 00:10:47,165 --> 00:10:49,760 Heart trouble is nearly always fatal, isn't it? 159 00:10:49,867 --> 00:10:52,735 I mean, in plays and films, people are always saying... 160 00:10:52,837 --> 00:10:54,772 "The old ticker's a bit dicky, you know." 161 00:10:54,872 --> 00:10:57,171 They always die in the end. 162 00:10:57,275 --> 00:11:00,404 I say, supposing he dies in the class... 163 00:11:00,511 --> 00:11:02,446 right in front of us. 164 00:11:02,547 --> 00:11:04,482 You sadistic little brute. 165 00:11:04,582 --> 00:11:06,983 What's sadistic? 166 00:11:07,084 --> 00:11:09,713 - Well, the Crock is. - I don't agree. 167 00:11:09,820 --> 00:11:12,016 He's not like Makepeace or Sanders. 168 00:11:12,123 --> 00:11:14,592 They get a kick out of twisting ears, et cetera. 169 00:11:14,692 --> 00:11:17,127 I don't think the Crock gets a kick out of anything. 170 00:11:17,228 --> 00:11:19,561 In fact, I don't think he has any feelings at all. 171 00:11:19,664 --> 00:11:21,565 He's just dead, that's all. 172 00:11:21,666 --> 00:11:24,602 That is a physiological and psychological impossibility. 173 00:11:24,702 --> 00:11:26,671 All right. Then the Crock's different. 174 00:11:26,771 --> 00:11:28,831 He can't hate people, and he can't like people. 175 00:11:28,940 --> 00:11:31,239 And what's more, he doesn't like people to like him. 176 00:11:31,342 --> 00:11:33,834 - He doesn't have to worry much about that. - Oh, I don't know. 177 00:11:33,945 --> 00:11:36,210 If he'd give me the chance, I think I'd quite like him. 178 00:11:36,314 --> 00:11:37,748 What? 179 00:11:37,848 --> 00:11:40,909 I'd feel sorry for him, which is more or less the same thing, isn't it? 180 00:11:41,018 --> 00:11:43,715 Sorry? Sorry for the Crock? 181 00:12:12,483 --> 00:12:15,078 - Wilson. - Sir? 182 00:12:15,186 --> 00:12:17,985 You were late for chapel this morning. 183 00:12:18,089 --> 00:12:21,548 I have therefore submitted your name as an absentee. 184 00:12:21,659 --> 00:12:25,096 I wasn't really late, sir. Only a few seconds, sir. 185 00:12:25,196 --> 00:12:27,927 I was in the library, and you can't hear the bell. 186 00:12:28,032 --> 00:12:31,594 You will no doubt recount those excuses to your housemaster, Wilson. 187 00:12:31,702 --> 00:12:34,103 I fear I am not interested in them. 188 00:12:35,840 --> 00:12:39,504 These are your Latin verses. 189 00:12:42,079 --> 00:12:44,412 Only one boy's version- 190 00:12:44,515 --> 00:12:48,452 Bryant's - had any merit... 191 00:12:48,552 --> 00:12:52,353 and that somewhat doubtful. 192 00:12:53,991 --> 00:12:56,984 The rest were mainly abominable. 193 00:12:57,094 --> 00:13:00,223 One boy - Mason- 194 00:13:00,331 --> 00:13:02,596 produced the most melancholy dissonance... 195 00:13:02,700 --> 00:13:06,933 that I have experienced in all my 18years with this class. 196 00:13:07,038 --> 00:13:09,940 It seems to me that the best way of employing the period... 197 00:13:10,041 --> 00:13:13,808 would be for you all to attempt the verses again. 198 00:13:17,948 --> 00:13:21,612 The passage for translation, if you remember- 199 00:13:27,058 --> 00:13:29,789 The passage for translation... 200 00:13:29,894 --> 00:13:34,161 is the first three stanzas of Tennyson's "The Lady of Shalott"... 201 00:13:34,265 --> 00:13:37,235 which you will find on page 821... 202 00:13:37,335 --> 00:13:39,804 of your Oxford Book of English Verse. 203 00:13:41,906 --> 00:13:44,637 And if, in the throes of composition... 204 00:13:44,742 --> 00:13:48,907 you should find the disturbance from the science upper fifth distracting... 205 00:13:49,013 --> 00:13:52,211 you may, as good classicists... 206 00:13:52,316 --> 00:13:55,582 console yourself with the thought that- 207 00:13:55,686 --> 00:13:58,246 to amend an aphorism - 208 00:13:58,356 --> 00:14:02,885 Scientia est celare scientiam. 209 00:14:08,332 --> 00:14:09,925 Taplow. 210 00:14:10,034 --> 00:14:11,900 Sir? 211 00:14:26,851 --> 00:14:30,185 You laughed at my little epigram, I noticed. 212 00:14:30,287 --> 00:14:32,222 Yes, sir. 213 00:14:32,323 --> 00:14:36,920 I must confess I am flattered at the evident advance your Latin has made... 214 00:14:37,027 --> 00:14:42,125 that you should so readily have understood what the rest of the class did not. 215 00:14:47,338 --> 00:14:50,274 Perhaps now you will be good enough to explain it to them... 216 00:14:50,374 --> 00:14:53,606 so that they, too, may share your pleasure. 217 00:14:54,712 --> 00:14:56,977 I - 218 00:14:57,081 --> 00:15:00,984 Come along, Taplow. Do not be so selfish as to keep a good joke to yourself. 219 00:15:01,085 --> 00:15:03,077 Tell the others. 220 00:15:03,187 --> 00:15:05,088 I didn't hear it properly, sir. 221 00:15:08,192 --> 00:15:10,184 You didn't hear it? 222 00:15:10,294 --> 00:15:13,628 They why, may I ask, did you laugh? 223 00:15:16,267 --> 00:15:20,602 Why did you laugh at what you did not hear? 224 00:15:20,704 --> 00:15:22,696 Politeness, sir. 225 00:15:24,008 --> 00:15:26,705 Toujours la politesse. 226 00:15:26,811 --> 00:15:30,270 I am touched, Taplow. 227 00:15:30,381 --> 00:15:32,612 May I go back to my seat now, sir? 228 00:15:32,716 --> 00:15:34,651 You may. 229 00:15:35,953 --> 00:15:38,184 - And Taplow. - Sir? 230 00:15:38,289 --> 00:15:41,316 If you should really wish to show me politeness... 231 00:15:41,425 --> 00:15:45,157 you will do so by composing verses less appalling... 232 00:15:45,262 --> 00:15:47,925 than the ones I corrected this morning. 233 00:15:48,032 --> 00:15:49,933 Yes, sir. 234 00:15:53,971 --> 00:15:56,566 Sorry for him now? 235 00:16:01,378 --> 00:16:03,279 Better luck this time, sir. 236 00:16:06,650 --> 00:16:09,814 There. I told you it would work this time. 237 00:16:09,920 --> 00:16:12,185 Shut up. You'll get me sacked. 238 00:16:12,289 --> 00:16:15,282 What on earth can I do with you for the last 10 minutes? 239 00:16:15,392 --> 00:16:17,486 - Why have the last 10 minutes, sir? - Hear! Hear! 240 00:16:17,595 --> 00:16:20,463 All right, you lazy little hounds. Go on. Beat it. 241 00:16:20,564 --> 00:16:22,465 And for heaven's sake, don't make a racket. 242 00:16:22,566 --> 00:16:24,501 You'll disturb Mr. Crocker-Harris. 243 00:16:42,319 --> 00:16:45,483 It lacks nine and a half minutes of 11:00, Wilson. 244 00:16:45,589 --> 00:16:47,657 If you are worried that you will not manage 245 00:16:47,682 --> 00:16:50,313 to complete your exercise in the time remaining... 246 00:16:50,394 --> 00:16:53,694 I am perfectly prepared to wait until you do. 247 00:16:53,797 --> 00:16:56,631 Yes, sir, but it'll be all right, thank you, sir. 248 00:17:14,285 --> 00:17:16,186 Does not your politeness, Taplow... 249 00:17:16,287 --> 00:17:20,816 extend to acknowledgement of help received? 250 00:17:20,925 --> 00:17:22,826 Thank you, sir. 251 00:17:29,066 --> 00:17:31,228 This must be very dull for you. 252 00:17:31,335 --> 00:17:34,772 On the contrary, sir, extremely informative. 253 00:17:39,610 --> 00:17:41,579 Tsk, tsk, tsk. 254 00:17:47,117 --> 00:17:49,643 - Mr. Hunter. - Good morning, Mrs. Frobisher. 255 00:17:49,753 --> 00:17:51,262 Will you dine with us tonight? 256 00:17:51,287 --> 00:17:53,544 We're having a farewell for the Crocker-Harrises. 257 00:17:53,624 --> 00:17:56,355 - Thank you. I'd love to. - I know you're such a friend of theirs... 258 00:17:56,460 --> 00:17:59,294 and the headmaster is most anxious to have only their intimates. 259 00:17:59,396 --> 00:18:02,195 It, uh, hasn't been easy to make up a table, I must say. 260 00:18:02,299 --> 00:18:04,234 Oh, I didn't mean that unkindly. 261 00:18:04,335 --> 00:18:07,772 - No, I'm quite sure you didn't. - She, of course, has quite a few friends. 262 00:18:07,871 --> 00:18:09,806 The poor dear. 263 00:18:09,907 --> 00:18:12,069 It's rather tragic, isn't it? For her, I mean. 264 00:18:12,176 --> 00:18:16,546 So young, and quite remarkably pretty, don't you think, uh, considering? 265 00:18:16,647 --> 00:18:20,778 - Oh, quite remarkably so. - Yes, I often wonder why she ever, uh- 266 00:18:20,884 --> 00:18:25,219 Oh, well, it never does to speculate on the little mysteries of matrimony, does it? 267 00:18:25,322 --> 00:18:27,723 - I don't suppose it does. - Half past 7:00, then? 268 00:18:27,825 --> 00:18:29,825 We're having dinner early because of the fireworks. 269 00:18:29,927 --> 00:18:31,862 Right. Good-bye. 270 00:18:51,048 --> 00:18:53,677 Very well. You may leave. 271 00:19:01,258 --> 00:19:03,159 Just one moment. 272 00:19:04,962 --> 00:19:09,764 This is, as you may know, the last time I shall see you as a class. 273 00:19:09,867 --> 00:19:12,098 It might not be amiss for me to say good-bye... 274 00:19:12,202 --> 00:19:16,469 and wish you all the best of good fortune. 275 00:19:16,573 --> 00:19:18,735 Thank you, sir. 276 00:19:18,842 --> 00:19:20,811 Good luck. 277 00:19:23,480 --> 00:19:25,449 Taplow. 278 00:19:25,549 --> 00:19:29,111 I shall expect to see you for extra work at midday precisely. 279 00:19:29,219 --> 00:19:32,212 Oh, but I fixed up a date for golf, sir. 280 00:19:32,322 --> 00:19:35,019 Then you must unfix it, mustn't you, Taplow? 281 00:19:35,125 --> 00:19:37,720 You missed an hour last week, and you must not ask me... 282 00:19:37,828 --> 00:19:41,287 to take money from your father under false pretenses. 283 00:19:41,398 --> 00:19:43,492 - 12:00 noon, Taplow. - Yes, sir. 284 00:19:43,600 --> 00:19:46,035 - Thank you. It's been most interesting. - Not at all. 285 00:19:46,136 --> 00:19:49,868 - Perhaps you would care to glance at these. - Not just now, sir, if you don't mind. 286 00:19:49,947 --> 00:19:52,212 You might find them informative. 287 00:19:52,342 --> 00:19:53,347 Well, you see, sir, 288 00:19:53,437 --> 00:19:57,583 the information I'm looking for hasn't very much to do with Latin verse. 289 00:19:58,347 --> 00:20:00,246 Oh, indeed? 290 00:20:00,604 --> 00:20:02,342 What has it to do with? 291 00:20:02,635 --> 00:20:04,888 Human nature. 292 00:20:04,988 --> 00:20:09,050 Oh, I see. The modern psychological method. 293 00:20:09,159 --> 00:20:12,323 I have no doubt there is much to be said for it. 294 00:20:12,429 --> 00:20:14,330 Well, good-bye. 295 00:20:15,499 --> 00:20:17,468 Bye. 296 00:20:21,739 --> 00:20:23,674 Tsk, tsk, tsk. 297 00:20:29,880 --> 00:20:32,145 Slow back and stiff left arm. 298 00:20:32,249 --> 00:20:34,445 You'll never hit it if you break the wrists. 299 00:20:34,551 --> 00:20:38,113 Oh, it's you, is it? Are you following me about or something? 300 00:20:38,222 --> 00:20:40,919 No, sir. Mr. Crocker-Harris isn't in, and I was waiting for him. 301 00:20:41,024 --> 00:20:43,289 - Did he tell you to come? - Yes, sir. Extra work. 302 00:20:43,393 --> 00:20:45,294 - What time? - 12:00. 303 00:20:45,395 --> 00:20:47,364 - Are you sure? - Positive, sir. 304 00:20:47,464 --> 00:20:49,899 - Is Mrs. Crocker-Harris in? - No, sir. 305 00:20:51,201 --> 00:20:54,103 Well, Taplow, heard any more about your promotion? 306 00:20:54,204 --> 00:20:57,834 - Oh, no, sir. - Why don't you ask him outright? 307 00:20:57,941 --> 00:21:00,035 I did yesterday, sir. Do you know what he said? 308 00:21:00,144 --> 00:21:03,205 - Mm-mmm. - "My dear Taplow... 309 00:21:03,313 --> 00:21:06,647 "I have given you exactly what you deserve. 310 00:21:06,750 --> 00:21:09,481 No less and certainly no more." 311 00:21:09,586 --> 00:21:12,249 Not a bit like him. Read your nice Caesar and be quiet. 312 00:21:12,356 --> 00:21:14,325 Caesar? That's prep school stuff. 313 00:21:14,424 --> 00:21:16,950 This is Greek, sir. Aeschylus. The Agamemnon. 314 00:21:17,060 --> 00:21:18,995 - Oh. - Have you ever read it, sir? 315 00:21:19,096 --> 00:21:21,395 Uh, no, I'm afraid not, Taplow. 316 00:21:21,498 --> 00:21:25,799 - Do you know, sir, it isn't such a bad play? - Yes, it rather has that reputation. 317 00:21:25,903 --> 00:21:28,099 I mean, it's got such a jolly good plot. 318 00:21:28,205 --> 00:21:31,733 A wife murdering her husband and having a lover and all that. 319 00:21:31,842 --> 00:21:34,073 Only you wouldn't think so, the way it was taught to us. 320 00:21:34,178 --> 00:21:37,012 Just a lot of Greek words all strung together... 321 00:21:37,114 --> 00:21:40,084 and 50 lines if you get them wrong. 322 00:21:40,184 --> 00:21:43,154 - You sound a little bitter, Taplow. - I am rather, sir. 323 00:21:43,253 --> 00:21:45,779 I'd fixed up a date for golf, and look at the weather. 324 00:21:45,889 --> 00:21:48,757 "Then you must unfix it, mustn't you, Taplow?" 325 00:21:48,859 --> 00:21:50,760 Yes, that's it. 326 00:21:50,861 --> 00:21:53,558 Gosh, the man's barely human. 327 00:21:53,664 --> 00:21:56,065 Oh, I'm sorry, sir. Have I gone too far? 328 00:21:56,166 --> 00:22:01,036 - Yes, much too far. - Sorry, sir. It wasn't only the golf, sir. 329 00:22:01,138 --> 00:22:04,438 It was something else that happened today. 330 00:22:04,541 --> 00:22:06,009 What? 331 00:22:06,109 --> 00:22:08,635 Well, he made one of his little classical jokes. 332 00:22:08,745 --> 00:22:12,739 Of course, no one laughed because no one understood it-myself included. 333 00:22:12,850 --> 00:22:16,548 Still, I knew he'd meant it as funny, and I laughed. 334 00:22:16,653 --> 00:22:18,884 Oh, not out of sucking up, sir, I swear... 335 00:22:18,989 --> 00:22:23,051 but out of feeling a little sorry for him having made a dud joke. 336 00:22:23,160 --> 00:22:25,720 I do feel sorry for him sometimes. 337 00:22:25,829 --> 00:22:28,389 Goodness only knows why, because I don't. 338 00:22:28,498 --> 00:22:30,990 Well, the joke was something like this: 339 00:22:31,101 --> 00:22:34,697 "Scientia est, " something-or-other, "scientiam." 340 00:22:34,805 --> 00:22:37,604 - Now you laugh, sir. - Ha, ha. 341 00:22:39,209 --> 00:22:44,739 "Taplow, you laughed at my little epigram, I noticed. 342 00:22:44,848 --> 00:22:47,579 "I must confess I am flattered... 343 00:22:47,684 --> 00:22:50,916 "at the evident advance your Latin has made... 344 00:22:51,021 --> 00:22:53,752 "that you should so readily have understood... 345 00:22:53,857 --> 00:22:56,224 "what the rest of the class did not. 346 00:22:56,326 --> 00:23:00,354 Perhaps now you will be kind enough to explain it to Th-" 347 00:23:00,464 --> 00:23:02,365 Oh, goodness. 348 00:23:04,468 --> 00:23:06,494 - Hello, Frank. - Oh, hello. 349 00:23:09,172 --> 00:23:11,903 Do you think she heard? I think she did. 350 00:23:12,009 --> 00:23:15,241 - If she tells him, there goes my promotion. - Oh, nonsense. 351 00:23:17,814 --> 00:23:21,080 - Taplow. - Yes, Mrs. Crocker-Harris? 352 00:23:21,184 --> 00:23:24,177 - Are you waiting for my husband? - Yes. 353 00:23:24,288 --> 00:23:27,224 Well, he's gone to the bursar's. I think he'll be quite some time. 354 00:23:27,324 --> 00:23:28,944 If I were you, I'd go. 355 00:23:29,013 --> 00:23:32,694 But he said most particularly I was to come. 356 00:23:35,232 --> 00:23:38,498 Well, why don't you run away and come back later? I'll take the blame. 357 00:23:38,602 --> 00:23:41,731 I tell you what. You can run an errand for him. 358 00:23:41,838 --> 00:23:44,103 Here. Take this to the chemist and get it made up. 359 00:23:44,207 --> 00:23:47,075 - Yes, Mrs. Crocker-Harris. - Oh, and Taplow... 360 00:23:47,177 --> 00:23:50,614 while you're there, you might as well slip into Stewart's and have an ice cream. 361 00:23:50,714 --> 00:23:52,876 Thanks awfully, Mrs. Crocker-Harris. 362 00:23:55,852 --> 00:23:59,186 Thank you for coming. I didn't know Andrew had made a date. 363 00:23:59,289 --> 00:24:01,520 - He said he'd be out until lunch. - Oh, I see. 364 00:24:01,598 --> 00:24:03,479 Can you come back for a cocktail this evening? 365 00:24:03,529 --> 00:24:04,920 Yes, I'd love to, if I may. 366 00:24:05,162 --> 00:24:07,461 If you may. 367 00:24:07,564 --> 00:24:09,465 Give me a cigarette. 368 00:24:10,968 --> 00:24:14,336 You haven't given it away yet, I see. 369 00:24:14,438 --> 00:24:16,532 - Do you think I might? - Frankly, yes. 370 00:24:16,640 --> 00:24:19,974 Luckily, it's a man's case. I don't suppose any of your girlfriends would want it. 371 00:24:20,077 --> 00:24:21,978 Oh, don't be silly. 372 00:24:22,079 --> 00:24:24,310 Do you know I haven't seen you for over a week? 373 00:24:24,414 --> 00:24:27,384 - What have you been doing? - I really have been most awfully busy. 374 00:24:27,484 --> 00:24:29,539 Besides, I'm going to stay with you in Bradford. 375 00:24:29,678 --> 00:24:31,138 That's not for over a month. 376 00:24:31,221 --> 00:24:33,690 Andrew doesn't start his new job until September the 1st. 377 00:24:33,790 --> 00:24:35,782 That's one of the things I had to tell you. 378 00:24:35,892 --> 00:24:39,056 Oh, uh, I had expected to be in Devonshire in September. 379 00:24:39,162 --> 00:24:42,064 - Who with? - My family. 380 00:24:42,165 --> 00:24:44,896 Surely you can go earlier. Can't you go in August? 381 00:24:45,002 --> 00:24:48,029 - Well, it'll be difficult. - Then you'll have to come to me in August. 382 00:24:48,138 --> 00:24:50,733 - But Andrew will be there. - Yes. 383 00:24:52,342 --> 00:24:54,777 That's right. Burn the house down. 384 00:24:58,148 --> 00:25:00,049 I think I can manage September. 385 00:25:01,651 --> 00:25:05,315 Well, that would be better from every point of view. 386 00:25:05,422 --> 00:25:07,982 Except that it means I shan't see you for six weeks. 387 00:25:08,091 --> 00:25:11,823 - You'll survive that all right. - Oh, yes, I'll survive it... 388 00:25:11,928 --> 00:25:15,023 but not quite so easily as you will. 389 00:25:15,132 --> 00:25:17,192 Oh, Frank, darling, I love you so much. 390 00:25:22,205 --> 00:25:26,142 I shall be seeing you both at dinner tonight. Mrs. Frobisher was kind enough to ask me. 391 00:25:26,243 --> 00:25:28,974 - Oh, good. I'm so glad. - Ah, Hunter. How are you? 392 00:25:29,079 --> 00:25:31,344 - Very well, thank you. - Most kind of you to drop in... 393 00:25:31,448 --> 00:25:34,384 but as Millie should have told you, I'm expecting a pupil for extra work. 394 00:25:34,484 --> 00:25:37,511 - Yes, he knows about that. - Ah, good. Is Taplow here? 395 00:25:37,621 --> 00:25:41,149 No. I sent him to the chemist to get your medicine made up. 396 00:25:41,258 --> 00:25:44,160 There was no need to do that, my dear. Now Taplow will be late... 397 00:25:44,261 --> 00:25:48,426 and I'm so pressed for time I hardly know how to fit him in as it is. 398 00:25:48,532 --> 00:25:51,696 Tsk, tsk, tsk. Millie, give our guest a cigarette. 399 00:25:51,802 --> 00:25:53,862 We haven't got any. 400 00:25:53,970 --> 00:25:55,939 Is there any refreshment I can offer you? 401 00:25:56,039 --> 00:25:58,372 No, thank you. I think I'd better be getting along. 402 00:25:58,475 --> 00:26:01,411 No, don't. I mean, of course, unless you have to. 403 00:26:01,511 --> 00:26:05,039 When Taplow comes back, we can sit out in the garden and enjoy the sun. 404 00:26:05,148 --> 00:26:07,276 Good idea. Hunter... 405 00:26:07,304 --> 00:26:09,863 perhaps it would interest you to glance at the new timetable... 406 00:26:09,968 --> 00:26:11,436 I have drafted for next term. 407 00:26:11,521 --> 00:26:14,457 Yes, very much. I never knew you drafted our timetables. 408 00:26:14,558 --> 00:26:17,323 Oh, didn't you? I have done so for the last 10 years. 409 00:26:17,427 --> 00:26:20,591 Of course, they are usually issued under the headmaster's signature. 410 00:26:20,697 --> 00:26:24,327 Now let me see. What class do you take? Science upper fifth. 411 00:26:24,434 --> 00:26:27,370 There you are. That's the general picture. 412 00:26:27,471 --> 00:26:31,567 But on the back you will find each class specified under separate headings. 413 00:26:31,675 --> 00:26:35,635 That's a new idea of mine. Millie, this might interest you. 414 00:26:35,745 --> 00:26:38,772 You know it bores me to death. 415 00:26:40,617 --> 00:26:43,018 Millie has no head for this sort of work. 416 00:26:43,120 --> 00:26:44,299 There you are. 417 00:26:44,446 --> 00:26:47,514 Here you can follow your class throughout every day of the week. 418 00:26:47,591 --> 00:26:50,060 I must say, this is a really wonderful job. 419 00:26:50,160 --> 00:26:52,891 Thank you. It has the merit of clarity, I think. 420 00:26:52,996 --> 00:26:55,090 I don't know what they'll do without you. 421 00:26:55,198 --> 00:26:57,167 They will get someone else, I expect. 422 00:26:59,269 --> 00:27:01,170 Excuse me. 423 00:27:04,307 --> 00:27:07,072 What sort of a place is this you're going to? 424 00:27:07,177 --> 00:27:09,908 A school for backward boys... 425 00:27:10,013 --> 00:27:13,245 run by an old Oxford contemporary of mine. 426 00:27:13,350 --> 00:27:15,319 The work will not be as arduous as here... 427 00:27:15,418 --> 00:27:19,879 and the doctor seems to think that I can undertake it without... danger. 428 00:27:19,990 --> 00:27:23,620 It's the most rotten bad luck for you. I'm awfully sorry. 429 00:27:23,727 --> 00:27:26,219 My dear Hunter, there's nothing whatever to be sorry for. 430 00:27:26,329 --> 00:27:29,163 I am looking forward to the change. 431 00:27:29,266 --> 00:27:31,758 Ah, Taplow, good. 432 00:27:33,436 --> 00:27:36,270 - You have been running, I see. - Yes, sir. 433 00:27:36,373 --> 00:27:38,535 There was a queue at the chemist's, I suppose. 434 00:27:38,642 --> 00:27:39,450 Yes, sir. 435 00:27:39,534 --> 00:27:41,898 And doubtless an even longer one at Stewart's. 436 00:27:41,978 --> 00:27:44,447 Yes, sir. Or rather- 437 00:27:44,548 --> 00:27:46,608 You were late yourself, Andrew. 438 00:27:46,716 --> 00:27:49,413 Exactly. And for that I apologize, Taplow. 439 00:27:49,519 --> 00:27:53,354 However, nothing has been lost. We still have a clear hour before lunch. 440 00:27:53,456 --> 00:27:57,689 Hunter, Taplow is desirous of obtaining his promotion from my class- 441 00:27:57,794 --> 00:27:59,820 or rather, what was my class- 442 00:27:59,930 --> 00:28:03,339 so that he may spend the rest of his career happily splitting atoms... 443 00:28:03,460 --> 00:28:05,238 in your science upper fifth. 444 00:28:05,752 --> 00:28:08,338 - And has he? - Has he what? 445 00:28:08,498 --> 00:28:10,899 Obtained his promotion. 446 00:28:13,376 --> 00:28:16,938 He has obtained exactly what he deserves. 447 00:28:17,047 --> 00:28:20,677 No less and certainly no more. 448 00:28:20,784 --> 00:28:22,685 I see. 449 00:28:24,521 --> 00:28:28,185 Time waits, Taplow, and so do I. 450 00:28:30,327 --> 00:28:34,264 The Agamemnon, line 1,372. 451 00:28:35,332 --> 00:28:37,301 Begin. 452 00:28:38,735 --> 00:28:41,170 He should never have become a schoolmaster. Why did he? 453 00:28:41,271 --> 00:28:43,206 - Andrew? - Mm. 454 00:28:43,306 --> 00:28:46,572 It was his vocation, he said. He was sure he'd make a big success of it... 455 00:28:46,676 --> 00:28:49,202 especially when he got the lower fifth his first term. 456 00:28:49,312 --> 00:28:51,907 Like that young fellow in chapel. 457 00:28:52,015 --> 00:28:54,814 How did you meet him in the first place? I've often wondered. 458 00:28:54,918 --> 00:28:56,819 It was up at Windermere. 459 00:28:56,920 --> 00:28:59,412 I was staying with my uncle, Sir William Bartop. 460 00:28:59,522 --> 00:29:02,014 - Andrew was on a walking tour. - A walking tour? 461 00:29:02,125 --> 00:29:04,321 He wasn't always the Crock, you know. 462 00:29:04,427 --> 00:29:07,795 He was quite good-looking in those days, believe it or not. 463 00:29:07,897 --> 00:29:11,732 Had a bit of gumption then, too. At least I thought he had. 464 00:29:11,835 --> 00:29:14,999 Ah, yes. He was sure he'd end up headmaster of Eton... 465 00:29:15,105 --> 00:29:17,267 with a knighthood and all that to follow. 466 00:29:17,374 --> 00:29:19,343 Well, I can't help feeling sorry for him. 467 00:29:19,442 --> 00:29:21,775 He's not sorry for himself, so why should you be? 468 00:29:23,513 --> 00:29:25,482 It's me you should be sorry for. 469 00:29:28,818 --> 00:29:30,810 I am. 470 00:29:32,289 --> 00:29:34,281 Then show me. 471 00:29:39,195 --> 00:29:43,599 "Oh, Clytemnestra, we're surprised at-" 472 00:29:43,700 --> 00:29:48,661 - "We marvel at." - "We marvel at thy tongue. 473 00:29:48,772 --> 00:29:51,241 How bold thou art that you-" 474 00:29:51,341 --> 00:29:53,833 - "Thou." - "Thou can-" 475 00:29:53,943 --> 00:29:57,675 - "Canst." - "Canst boastfully speak-" 476 00:29:57,781 --> 00:30:00,182 "Utter such a boastful speech." 477 00:30:00,283 --> 00:30:03,412 "Utter such a boastful speech... 478 00:30:03,520 --> 00:30:05,421 "over... 479 00:30:05,522 --> 00:30:09,152 the bloody corpse of the husband you've just slain." 480 00:30:17,200 --> 00:30:21,467 Taplow, I presume you are using a different text from mine. 481 00:30:21,571 --> 00:30:24,302 - No, sir. - That is strange... 482 00:30:24,407 --> 00:30:27,536 for the line as I read it reads... 483 00:30:27,644 --> 00:30:31,308 "Etis toion de andri kompazeis logon." 484 00:30:31,414 --> 00:30:35,818 However diligently I search, I can discover no "bloody," no "corpse"... 485 00:30:35,919 --> 00:30:37,911 no "you have slain." 486 00:30:38,021 --> 00:30:40,252 Simply "husband." 487 00:30:40,357 --> 00:30:42,258 Yes, sir. That's right. 488 00:30:43,727 --> 00:30:48,188 Then why do you invent words that simply are not there? 489 00:30:48,298 --> 00:30:50,392 Well, I thought they sounded better, sir. 490 00:30:50,500 --> 00:30:54,096 More exciting. After all, she did kill her husband. 491 00:30:54,204 --> 00:30:59,507 She's just been revealed with his dead body weltering in gore. 492 00:30:59,609 --> 00:31:01,703 I am delighted at this evidence, Taplow... 493 00:31:01,811 --> 00:31:05,213 of your interest in the rather more lurid aspects of dramaturgy... 494 00:31:05,315 --> 00:31:09,218 but I feel I must remind you that you are supposed to be construing Greek... 495 00:31:09,319 --> 00:31:11,550 not collaborating with Aeschylus. 496 00:31:11,654 --> 00:31:14,419 Yes, but still, sir, translator's license, sir. 497 00:31:14,524 --> 00:31:17,153 I didn't get anything wrong, and after all, it is a play... 498 00:31:17,260 --> 00:31:19,889 and not just a bit of Greek construe. 499 00:31:21,998 --> 00:31:25,491 I seem to detect a note of end-of-term in your remarks. 500 00:31:27,103 --> 00:31:30,562 I am not denying that the Agamemnon is a play. 501 00:31:30,673 --> 00:31:35,168 It is, perhaps, the greatest play ever written. 502 00:31:35,278 --> 00:31:38,942 I wonder how many boys in the class think that. 503 00:31:40,784 --> 00:31:42,685 Oh, I'm sorry, sir. 504 00:31:43,787 --> 00:31:46,052 Shall I go on, sir? 505 00:31:46,156 --> 00:31:48,523 Shall I go on, sir? 506 00:31:48,625 --> 00:31:52,619 I remember when I was a very young man- 507 00:31:52,729 --> 00:31:55,563 only a few years older than you are now, Taplow- 508 00:31:55,665 --> 00:31:59,727 I wrote, for my own pleasure, a translation of the Agamemnon. 509 00:31:59,836 --> 00:32:03,273 A very free translation, I remember, in rhyming couplets. 510 00:32:03,373 --> 00:32:05,501 The whole Agamemnon in verse? 511 00:32:05,608 --> 00:32:07,907 Oh, that must have been jolly hard work, sir. 512 00:32:08,011 --> 00:32:11,539 It was hard work, but I derived great joy from it... 513 00:32:11,648 --> 00:32:13,879 and the play had so excited and moved me... 514 00:32:13,983 --> 00:32:17,943 that I wished to communicate, however imperfectly... 515 00:32:18,054 --> 00:32:20,387 some of that emotion to others. 516 00:32:21,958 --> 00:32:24,393 I remember I thought it very beautiful. 517 00:32:24,494 --> 00:32:27,464 Almost more beautiful than the original. 518 00:32:27,564 --> 00:32:31,831 - Was it ever published, sir? - No. I didn't finish it. 519 00:32:32,502 --> 00:32:35,995 Yesterday when I was packing my papers, I looked for it... 520 00:32:36,105 --> 00:32:39,974 but... I'm afraid it is lost... 521 00:32:40,076 --> 00:32:42,102 like so many other things. 522 00:32:42,212 --> 00:32:45,546 - Lost for good. - Oh, hard luck, sir. 523 00:32:48,384 --> 00:32:50,979 Now go back and get that last line right. 524 00:32:51,087 --> 00:32:53,886 Um, "That thou canst utter... 525 00:32:53,990 --> 00:32:57,154 such a boastful speech over thy husband." 526 00:32:57,260 --> 00:33:00,025 Yes. And now if you'll be kind enough to do the line again... 527 00:33:00,129 --> 00:33:04,089 without the facial contortion which you found necessary to go with it. 528 00:33:04,200 --> 00:33:07,227 Uh, isn't that the clock, sir? 529 00:33:07,415 --> 00:33:08,889 It is the clock, Taplow, 530 00:33:08,996 --> 00:33:12,622 informing us that we still have a quarter of an hour for our lesson. 531 00:33:13,476 --> 00:33:15,775 - Look, I really must be going. - You can't lunch? 532 00:33:15,879 --> 00:33:18,075 I'm afraid not. I'm lunching down the cricket field. 533 00:33:18,181 --> 00:33:20,514 - Who with? - One of my boys and his father. 534 00:33:20,617 --> 00:33:24,019 Oh. Not the Carstairs? 535 00:33:24,120 --> 00:33:26,021 Why the Carstairs? 536 00:33:26,122 --> 00:33:28,023 Betty Carstairs has got her eye on you. 537 00:33:28,124 --> 00:33:30,525 I saw you at that tea party. Don't think I didn't notice. 538 00:33:30,627 --> 00:33:33,062 Oh, Millie, darling, really. I detest the woman. 539 00:33:33,162 --> 00:33:35,996 Then what were you doing on Saturday in her box at the concert? 540 00:33:36,099 --> 00:33:38,000 Carstairs was kind enough to invite me. 541 00:33:38,101 --> 00:33:40,400 I went because it was a good place to hear from. 542 00:33:40,503 --> 00:33:43,200 Yes, I'm sure it was. Much better than the circle. 543 00:33:43,306 --> 00:33:45,775 The circle? 544 00:33:45,875 --> 00:33:47,810 - Oh. - It's all right, my dear. 545 00:33:47,911 --> 00:33:50,312 - As it happens, we gave the seat away. - I'm terribly sorry. 546 00:33:50,413 --> 00:33:52,939 Don't bother to apologize. We couldn't afford a box, you see. 547 00:33:53,049 --> 00:33:55,678 It wasn't that. You know it wasn't. It was just that- 548 00:33:55,785 --> 00:33:57,720 Well, I clean forgot. 549 00:33:57,820 --> 00:34:00,221 Funny you didn't forget the Carstairs' invitation. 550 00:34:00,323 --> 00:34:03,350 - Millie, don't be a fool. - Oh, Frank, have you never been in love? 551 00:34:03,459 --> 00:34:06,759 I know you're not in love with me, but haven't you ever been in love with anyone? 552 00:34:06,863 --> 00:34:10,698 Don't you realize the torture you inflict on someone who loves you when you do that? 553 00:34:10,800 --> 00:34:12,920 - I'm sorry. What more can I say? - Why not the truth? 554 00:34:13,002 --> 00:34:14,049 The truth is I clean forgot. 555 00:34:14,073 --> 00:34:16,515 The truth is you had something better to do. Why not say it? 556 00:34:16,539 --> 00:34:17,765 Believe it if you like. 557 00:34:17,790 --> 00:34:19,927 It happens to be a lie, but believe it all the same. 558 00:34:20,014 --> 00:34:23,917 - Only for heaven's sake, stop this. - For heaven's sake, show me some pity. 559 00:34:25,448 --> 00:34:29,818 Do you think it's any pleasanter for me to believe you cut me because you forgot? 560 00:34:29,919 --> 00:34:33,378 Do you think that doesn't hurt either? 561 00:34:35,024 --> 00:34:38,256 Oh, I meant to be so brave and not mention the concert. 562 00:34:38,361 --> 00:34:40,262 Why did I? 563 00:34:40,363 --> 00:34:43,060 You'd better go, Frank. You'll be late for your lunch. 564 00:34:43,166 --> 00:34:45,431 Yes, I'd better go. 565 00:34:45,535 --> 00:34:47,527 Frank. 566 00:34:49,572 --> 00:34:51,844 I'll come down to the cricket this afternoon. 567 00:34:51,896 --> 00:34:53,499 Any chance of seeing you? 568 00:34:53,684 --> 00:34:57,308 - I'll be sitting by the flagstaff. - With your lunch people? 569 00:34:57,413 --> 00:34:59,382 No, I'll ditch them. 570 00:34:59,482 --> 00:35:02,543 "What poison, O woman, hast thou found?" 571 00:35:02,652 --> 00:35:04,746 - Frank is just going. - Oh. 572 00:35:04,854 --> 00:35:07,551 Please don't get up. I didn't mean to disturb you. 573 00:35:07,657 --> 00:35:11,560 We shall see you again, I trust, before Millie and I depart from your life forever? 574 00:35:11,661 --> 00:35:13,595 Yes, I'm coming here for a drink this evening. 575 00:35:13,628 --> 00:35:14,628 Splendid. 576 00:35:15,254 --> 00:35:17,246 We expected you at the concert, Hunter. 577 00:35:18,516 --> 00:35:20,997 - Oh, I'm most terribly sorry- - He clean forgot, Andrew. 578 00:35:21,536 --> 00:35:22,753 Indeed. 579 00:35:22,862 --> 00:35:25,331 Not everyone is blessed with your superhuman memory, you see. 580 00:35:26,025 --> 00:35:29,099 - I really can't apologize enough. - Oh, please. Don't bother to mention it. 581 00:35:29,320 --> 00:35:31,755 We managed to sell the seat to a Dr. Lambert, 582 00:35:31,815 --> 00:35:33,957 who seemed a passably agreeable person. 583 00:35:34,241 --> 00:35:36,142 You liked him, didn't you, Millie? 584 00:35:36,268 --> 00:35:39,449 Yes, very much. I thought him quite charming. 585 00:35:40,556 --> 00:35:42,491 A charming old gentleman. 586 00:35:44,594 --> 00:35:46,825 Well, good-bye, my dear fellow. 587 00:35:46,929 --> 00:35:49,797 - Good-bye for now. - I'll show you out. 588 00:35:54,637 --> 00:35:55,621 Very well, Taplow. 589 00:35:55,646 --> 00:35:58,598 If you leave now, you will be in plenty of time for your lunch. 590 00:35:58,675 --> 00:36:02,168 Oh, thank you, sir. Uh, may I go out through the garden, sir? 591 00:36:02,278 --> 00:36:04,679 That is surely not the quickest way to your house. 592 00:36:04,781 --> 00:36:07,046 - It is to the golf course, sir. - Very well. 593 00:36:07,150 --> 00:36:09,119 Thank you, sir. 594 00:36:10,153 --> 00:36:13,282 - Frank, just tell me one thing. - What? 595 00:36:13,389 --> 00:36:16,359 That you're not running away from me. That's all I want to hear. 596 00:36:16,459 --> 00:36:18,360 I'm coming to Bradford. 597 00:36:18,461 --> 00:36:21,625 I think if you don't, I shall kill myself. 598 00:36:21,731 --> 00:36:23,632 I'm coming to Bradford. 599 00:36:26,169 --> 00:36:28,070 Thank you. 600 00:36:57,400 --> 00:36:59,392 It's on the table. It's only cold. 601 00:37:32,401 --> 00:37:34,302 Excuse me. 602 00:38:04,600 --> 00:38:07,089 Ah, splendid chap, this Fletcher. Splendid. 603 00:38:07,283 --> 00:38:08,064 Mm. 604 00:38:08,183 --> 00:38:10,397 - What a loss. - Indeed. 605 00:38:10,506 --> 00:38:14,705 You know, Headmaster, I really can't quite understand why you let him go. 606 00:38:14,811 --> 00:38:17,542 I need hardly tell you, General, that to persuade him to stay... 607 00:38:17,647 --> 00:38:20,116 I tried every ruse in my repertoire. 608 00:38:20,216 --> 00:38:22,913 Well, that's pretty extensive, I grant. 609 00:38:23,019 --> 00:38:25,250 Thank you, General. But alas, to no avail. 610 00:38:25,354 --> 00:38:29,519 This post he's going to in the city is an extremely lucrative one. 611 00:38:29,625 --> 00:38:31,719 - There's Crocker-Harris. - Ah, yes. 612 00:38:31,828 --> 00:38:34,059 Go on, Head, you'd better get it over. 613 00:38:34,163 --> 00:38:38,328 You don't think that it might come better from you as head of the governing body? 614 00:38:38,434 --> 00:38:41,370 No, certainly not. Your business, Headmaster. Sorry. 615 00:38:45,241 --> 00:38:47,176 - Hello, Betty. - Good day, Carstairs. 616 00:38:47,276 --> 00:38:49,211 - Good day, sir. - Hello, Millie, my dear. 617 00:38:49,312 --> 00:38:52,180 - Are you stealing Frank from me? - Well, we did have a date. 618 00:38:52,281 --> 00:38:56,548 - Yes, so he told me. - I've got three seats just over here. 619 00:38:56,652 --> 00:38:58,587 Good-bye. 620 00:38:58,688 --> 00:39:01,681 You'd think he'd be simply bound to notice, wouldn't you? 621 00:39:01,791 --> 00:39:03,692 - Who? - Crocker-Harris. 622 00:39:03,793 --> 00:39:06,353 - Notice what? - Frank, of course. 623 00:39:06,462 --> 00:39:09,694 Don't gossip, Betty. I've told you before. 624 00:39:09,799 --> 00:39:11,700 What is there to notice anyway? 625 00:39:11,801 --> 00:39:13,827 My dear, didn't you know? 626 00:39:13,936 --> 00:39:16,371 I see that Fletcher has scored 107. 627 00:39:16,472 --> 00:39:19,601 That brings his average for this year to over three figures. 628 00:39:19,709 --> 00:39:22,110 - Most gratifying. - There you are, Crocker-Harris. 629 00:39:22,211 --> 00:39:25,045 - I wonder if I could have a word with you. - Certainly, Headmaster. 630 00:39:25,147 --> 00:39:27,886 We might go for a little stroll round the grounds, perhaps, 631 00:39:27,972 --> 00:39:29,066 if that suits you. 632 00:39:29,173 --> 00:39:32,078 - Would you excuse us, dear lady? - Why, of course, Headmaster. 633 00:39:32,361 --> 00:39:35,297 Thank you. I leave you, anyway, in excellent hands. 634 00:39:38,060 --> 00:39:39,961 Did he mean something by that? 635 00:39:40,062 --> 00:39:42,657 No, of course not. Don't be so nervous. 636 00:39:42,765 --> 00:39:44,859 I know what he wants to see him about anyway. 637 00:39:44,967 --> 00:39:47,698 - I've a delicate matter to broach. - Oh, yes? 638 00:39:47,803 --> 00:39:50,967 Good afternoon, Lady Harpenden. My boy. 639 00:39:51,073 --> 00:39:54,134 By the way, what did you think of your successor, young Gilbert, eh? 640 00:39:54,243 --> 00:39:57,111 - He seemed very agreeable. - Good afternoon, Mrs.- 641 00:39:57,213 --> 00:39:59,148 What is that woman's name? Agreeable? 642 00:39:59,248 --> 00:40:01,717 He's more than that. He's a very brilliant young man. 643 00:40:01,817 --> 00:40:03,718 Won exceptionally high honors at Oxford. 644 00:40:03,819 --> 00:40:06,019 The Chancellor's Prize for Latin Verse and the Gaisford. 645 00:40:06,122 --> 00:40:08,023 Oh, indeed? 646 00:40:08,124 --> 00:40:10,320 Come to think of it, you won those too, didn't you? 647 00:40:10,426 --> 00:40:12,793 - That is correct, sir. - And something else besides? 648 00:40:12,895 --> 00:40:14,921 The Hertford Latin and the Newdigate. 649 00:40:15,031 --> 00:40:17,398 Did you? Did you indeed? And a double first, too. 650 00:40:17,500 --> 00:40:19,401 It's hard to remember sometimes... 651 00:40:19,426 --> 00:40:22,447 that perhaps you're the most brilliant scholar that ever came to the school. 652 00:40:22,471 --> 00:40:24,463 - You are very kind. - Hard to remember, I mean... 653 00:40:24,573 --> 00:40:28,271 because of your other activities- your brilliant work on the timetable... 654 00:40:28,377 --> 00:40:32,747 and your heroic battle for so long with the soul-destroying lower fifth. 655 00:40:34,116 --> 00:40:37,814 I have not found that my soul has been destroyed by the lower fifth, Headmaster. 656 00:40:37,920 --> 00:40:40,788 - I was joking, of course. - Oh. I see. 657 00:40:40,890 --> 00:40:43,189 Good shot, sir. Good shot. 658 00:40:47,530 --> 00:40:50,659 - Here. - Thank you, sir. 659 00:40:50,766 --> 00:40:53,793 Plays that shot superbly, doesn't he? Right to the pitch of the ball. 660 00:40:53,903 --> 00:40:58,170 Yes, indeed. What was this delicate matter you wished to broach, Headmaster? 661 00:40:58,274 --> 00:41:01,608 Let's sit here, shall we? 662 00:41:05,181 --> 00:41:08,151 It's extremely unlucky that ill health... 663 00:41:08,250 --> 00:41:11,186 should have forced your retirement at such an early age... 664 00:41:11,287 --> 00:41:13,916 and-and so short a time... 665 00:41:14,023 --> 00:41:16,925 before you'd have become eligible for a pension. 666 00:41:17,026 --> 00:41:20,588 You have decided, then, not to award me a pension. 667 00:41:20,696 --> 00:41:22,790 Not I, my dear fellow. Nothing to do with me. 668 00:41:22,898 --> 00:41:26,027 It's the governors who have been forced to turn down your application. 669 00:41:26,135 --> 00:41:28,400 I put your case to them as well as I could... 670 00:41:28,504 --> 00:41:30,632 but they decided, with great regret... 671 00:41:30,740 --> 00:41:32,971 that they couldn't make an exception to the rule. 672 00:41:33,075 --> 00:41:36,409 But I thought- Well, my wife thought that... 673 00:41:36,512 --> 00:41:38,845 exceptions have been made in the past. 674 00:41:38,948 --> 00:41:41,213 Ah, the case of Buller, you mean, perhaps. Yes, yes. 675 00:41:41,317 --> 00:41:45,152 But you must remember that circumstances were quite exceptional in that case. 676 00:41:45,227 --> 00:41:46,390 It was, after all, 677 00:41:46,442 --> 00:41:49,277 in playing football against the school that he received that injury. 678 00:41:49,455 --> 00:41:52,854 - I quite understand. - Yes. I thought you would. 679 00:41:52,962 --> 00:41:56,126 After all, I presume your salary at this, uh, school- 680 00:41:56,232 --> 00:41:58,133 My salary will be £200 a year. 681 00:41:58,234 --> 00:42:00,135 With board and lodging, of course. 682 00:42:00,236 --> 00:42:02,171 For eight months of the year. 683 00:42:02,271 --> 00:42:04,763 Oh, yes. Yes. 684 00:42:04,874 --> 00:42:07,503 Anyway, your wife's comfortably provided for, is she not? 685 00:42:07,610 --> 00:42:09,806 I've often heard her refer to her family connections. 686 00:42:09,912 --> 00:42:12,848 Her father has a business in, uh, Bradford, is it? 687 00:42:12,948 --> 00:42:15,884 He runs a men's clothing store in the arcade. 688 00:42:15,985 --> 00:42:18,454 Oh. Your wife's remarks led me to imagine... 689 00:42:18,554 --> 00:42:21,422 it was something a little more, uh- a little more extensive. 690 00:42:21,524 --> 00:42:26,360 She has £300 a year of her own, on which I pay tax. 691 00:42:26,462 --> 00:42:29,159 - I have nothing. - Hmm. 692 00:42:29,265 --> 00:42:30,848 Yes, yes, yes. I see. 693 00:42:30,987 --> 00:42:33,212 Of course, there's the school benevolent fund, 694 00:42:33,237 --> 00:42:35,155 which deals with cases of actual hardship- 695 00:42:35,180 --> 00:42:37,220 There will be no actual hardship, Headmaster. 696 00:42:37,245 --> 00:42:38,930 Good. I'm very glad to hear that. 697 00:42:39,008 --> 00:42:42,843 Of course, I am not denying that a pension would have been welcome... 698 00:42:42,945 --> 00:42:45,414 but I see no reason to quarrel with the governors' decision. 699 00:42:45,514 --> 00:42:47,415 Ah, they're going in to tea. 700 00:42:49,819 --> 00:42:53,415 I see we're strategically placed for the marquee. 701 00:42:55,257 --> 00:42:57,817 Well-played, sir. Well-played. 702 00:43:00,029 --> 00:43:03,295 It is fitting indeed that he should end his career here... 703 00:43:03,399 --> 00:43:06,233 in such a blaze of glory. 704 00:43:06,335 --> 00:43:10,773 Now, that brings me to a- to a particular favor I have to ask of you. 705 00:43:10,873 --> 00:43:13,035 I know I shan't have to ask it in vain. 706 00:43:13,142 --> 00:43:15,407 Yes, Headmaster, and what favor is that? 707 00:43:15,511 --> 00:43:17,673 It concerns tomorrow's prizegiving ceremony. 708 00:43:17,780 --> 00:43:19,772 - Sugar for you? - Uh, no, thank you. 709 00:43:19,882 --> 00:43:21,851 I'll have a biscuit, I think. Thank you. 710 00:43:21,951 --> 00:43:24,750 Now, I take it you're prepared to say a few words tomorrow? 711 00:43:24,854 --> 00:43:27,517 Indeed. Perhaps you would care to glance at these few notes. 712 00:43:27,623 --> 00:43:31,583 That won't be necessary. I know I can trust to your discretion, not to say your wit. 713 00:43:32,728 --> 00:43:37,564 Now then, um, uh, the favor I have to ask you is this. 714 00:43:37,666 --> 00:43:39,897 Fletcher is, of course, considerably junior to you... 715 00:43:40,002 --> 00:43:42,528 and as such his speech should precede yours. 716 00:43:42,638 --> 00:43:46,131 But, uh, well, my dear fellow, you know how the boys feel about Fletcher. 717 00:43:46,242 --> 00:43:49,974 There might very well be a tremendous demonstration of affection and gratitude... 718 00:43:50,079 --> 00:43:52,344 which it would be wrong for me to cut short- 719 00:43:52,448 --> 00:43:54,349 difficult for me to cut short, anyhow. 720 00:43:54,450 --> 00:43:57,477 Well, now, you understand the, uh, quandary in which I'm placed. 721 00:43:57,586 --> 00:44:01,819 Perfectly. You wish to refer to me and for me to make my speech... 722 00:44:01,924 --> 00:44:03,825 before you come to Fletcher. 723 00:44:03,926 --> 00:44:06,657 I feel wretched about asking you to do this, my dear fellow... 724 00:44:06,762 --> 00:44:11,063 but, believe me, it's more for your sake than for mine or Fletcher's that I do. 725 00:44:11,167 --> 00:44:14,968 You see, a climax is what one must try to work up to on these occasions. 726 00:44:15,070 --> 00:44:18,905 Naturally, Headmaster. I should not wish to provide an anticlimax. 727 00:44:21,577 --> 00:44:25,173 Ah, your wife and her escort. How do you do? 728 00:44:25,281 --> 00:44:28,615 Mrs. Crocker-Harris, may I say what a delightful hat that is. 729 00:44:28,717 --> 00:44:31,551 Oh, thank you, Headmaster. I'm glad you like it. 730 00:44:31,654 --> 00:44:34,419 Has anyone ever told you what a charming wife you have? 731 00:44:34,523 --> 00:44:37,220 Many people, sir, but then I hardly need to be told. 732 00:44:37,326 --> 00:44:39,227 - Excuse me. - Oh, would you mind? 733 00:44:39,328 --> 00:44:42,196 Ah, strawberries. Now then, Mrs. Crocker-Harris. 734 00:44:42,298 --> 00:44:45,359 - Strawberries for you, eh? - Oh, no, thank you, Headmaster. 735 00:44:45,467 --> 00:44:47,993 - No? What about you, Crocker-Harris? - He's not allowed them. 736 00:44:48,103 --> 00:44:51,267 Poor Andrew, we have to be very careful of his diet. Don't we, dear? 737 00:44:51,373 --> 00:44:52,082 Yes. 738 00:44:52,107 --> 00:44:54,471 You did remember to take your medicine before we came out? 739 00:44:54,496 --> 00:44:55,504 Yes, I did. 740 00:44:55,529 --> 00:44:58,088 Lucky invalid to have such an attractive nurse. 741 00:44:58,113 --> 00:45:00,480 I don't know about all these compliments. 742 00:45:00,583 --> 00:45:03,075 - I don't believe you mean a word of them. - Headmaster. 743 00:45:03,185 --> 00:45:06,121 Indeed I do. Certainly. Would you excuse me a minute? 744 00:45:06,222 --> 00:45:08,748 - You're coming to dinner tonight? - Yes. Looking forward to it. 745 00:45:08,857 --> 00:45:10,758 See you tonight, then, and you, Crocker-Harris. 746 00:45:10,859 --> 00:45:12,851 And thank you very much indeed. Till tonight. 747 00:45:12,962 --> 00:45:15,898 Well, do we get it? 748 00:45:15,998 --> 00:45:17,899 Do we get what? 749 00:45:18,000 --> 00:45:20,970 - The pension, of course. Do we get it? - No. 750 00:45:21,070 --> 00:45:24,700 - Why not? - It's against the rules. 751 00:45:24,807 --> 00:45:26,708 Buller got it, didn't he? Buller got it. 752 00:45:26,733 --> 00:45:29,120 What's the idea of giving it to other people and not to us? 753 00:45:29,144 --> 00:45:31,545 The circumstances in the case of Buller were exceptional. 754 00:45:31,647 --> 00:45:35,641 It was while playing football against the school that he received that injury. 755 00:45:35,751 --> 00:45:37,743 What did you say? 756 00:45:37,853 --> 00:45:40,755 Just stood there and made some joke in Latin, I suppose. 757 00:45:40,856 --> 00:45:44,020 There was very little I could say- in Latin or any other language. 758 00:45:44,126 --> 00:45:46,186 Oh, wasn't there? I'd have said it. 759 00:45:46,295 --> 00:45:48,696 I wouldn't have just stood there, twiddling my thumbs... 760 00:45:48,797 --> 00:45:51,164 and taking it from that old phony of a headmaster. 761 00:45:51,267 --> 00:45:54,294 But then, of course, I'm not a man. 762 00:45:54,403 --> 00:45:56,998 That's the Crock over there, with his wife. 763 00:45:57,106 --> 00:46:01,669 Oh, yes. I can't say I altogether like the look of him. 764 00:46:01,777 --> 00:46:03,746 Perhaps for once you're not exaggerating, Michael. 765 00:46:03,846 --> 00:46:05,747 Oh, I'm not. He's an absolute swine. 766 00:46:05,848 --> 00:46:08,079 - Shh. Darling. - Sorry. 767 00:46:10,085 --> 00:46:13,852 She looks quite different, though. Poor dear. 768 00:46:13,956 --> 00:46:16,983 What do they expect you to do? Live on my money, I suppose. 769 00:46:17,092 --> 00:46:19,721 - We are causing attention. - I don't care. Let everyone know. 770 00:46:19,828 --> 00:46:23,128 Live on my money. Is that what they expect? 771 00:46:23,232 --> 00:46:25,133 There has never been any question of that. 772 00:46:25,234 --> 00:46:28,161 I shall be perfectly able to support myself. 773 00:46:28,261 --> 00:46:29,161 Yourself? 774 00:46:29,238 --> 00:46:32,800 Doesn't the marriage service say something about a husband supporting a wife? 775 00:46:33,157 --> 00:46:36,174 - Well, doesn't it? You ought to know. - Yes, it does. 776 00:46:36,278 --> 00:46:38,470 How do you expect to do that on 200 a year? 777 00:46:38,556 --> 00:46:42,214 I shall do my utmost to save some of it. You are welcome to it if I can. 778 00:46:42,318 --> 00:46:44,878 Thank you for precisely nothing. 779 00:46:49,491 --> 00:46:51,926 What else did the old fool have to say? 780 00:46:52,027 --> 00:46:55,657 - Ah, they're coming out. - What else did the old fool have to say? 781 00:46:55,764 --> 00:46:57,665 The headmaster? 782 00:46:57,766 --> 00:47:01,794 He asked me to make my speech tomorrow before instead of after Fletcher. 783 00:47:01,904 --> 00:47:05,466 Oh, yes. Yes, I knew he was going to ask you that. 784 00:47:06,963 --> 00:47:08,176 You knew? 785 00:47:08,428 --> 00:47:10,676 Yes. He asked my advice about it last week. 786 00:47:10,815 --> 00:47:13,143 I told him to go ahead. I knew you wouldn't care... 787 00:47:13,248 --> 00:47:17,276 and as there isn't a Mrs. Fletcher to make me look a fool, I didn't give two hoots. 788 00:47:18,854 --> 00:47:20,755 Where are you off to? 789 00:47:20,856 --> 00:47:24,816 I am going to my classroom to collect some papers. 790 00:48:32,561 --> 00:48:34,462 Oh, I'm so sorry, sir. I didn't expect- 791 00:48:34,563 --> 00:48:36,464 Come in, come in. 792 00:48:36,565 --> 00:48:39,865 This is, after all, your classroom now, not mine. 793 00:48:39,968 --> 00:48:43,564 Perhaps you will forgive me if I clear out some old papers from your desk. 794 00:48:43,672 --> 00:48:47,131 Yes, of course. Please do. I just came to have another look round. 795 00:48:47,242 --> 00:48:50,337 - Didn't think anyone would be here. - I shan't be long. I promise you. 796 00:48:50,446 --> 00:48:52,347 Oh, please don't hurry, sir. 797 00:48:52,448 --> 00:48:55,111 The truth is I suddenly got the most awful attack of jitters. 798 00:48:55,217 --> 00:48:57,118 "Jitters"? 799 00:48:57,219 --> 00:48:59,245 - Uh, nerves, sir. - Oh. 800 00:48:59,354 --> 00:49:01,747 I thought the best way of getting rid of them would be 801 00:49:01,772 --> 00:49:03,816 to come here and rehearse taking a class. 802 00:49:03,952 --> 00:49:07,420 - I expect you'll laugh at me for that. - Why should you expect it? 803 00:49:07,529 --> 00:49:10,158 Well, you're so awfully good at keeping order, aren't you? 804 00:49:10,265 --> 00:49:12,496 - Hmm. - I saw that this morning. 805 00:49:12,601 --> 00:49:15,503 I'm even told that you're known as the Himmler of the lower fifth. 806 00:49:17,306 --> 00:49:19,571 Himmler? 807 00:49:19,675 --> 00:49:21,974 Oh, yes, the Gestapo chief. 808 00:49:23,812 --> 00:49:26,145 The Himmler of the lower fifth? Who told you that? 809 00:49:26,248 --> 00:49:28,547 Well, the headmaster, amongst others. 810 00:49:30,652 --> 00:49:33,019 I think he exaggerated. 811 00:49:33,121 --> 00:49:35,022 I hope he exaggerated. 812 00:49:35,123 --> 00:49:38,218 No, sir. H-He only meant you- you kept the most wonderful discipline. 813 00:49:38,327 --> 00:49:40,262 Now, I couldn't even manage 11-year-olds... 814 00:49:40,362 --> 00:49:43,560 so what I shall be like with 15's and 16's, I shudder to think. 815 00:49:43,665 --> 00:49:47,898 It is not so difficult, and, well, they're not bad boys. 816 00:49:48,003 --> 00:49:53,567 A little wild and unfeeling, perhaps, but not bad. 817 00:49:54,710 --> 00:49:58,306 The Himmler of the lower fifth. Dear me. 818 00:50:00,315 --> 00:50:03,217 I'm afraid I shouldn't have said that. I've been tactless, I'm afraid. 819 00:50:03,318 --> 00:50:05,219 No, no. 820 00:50:06,255 --> 00:50:08,156 Of course, from the very beginning... 821 00:50:08,257 --> 00:50:14,094 I realized I did not possess the knack of making myself liked, but... 822 00:50:14,196 --> 00:50:16,529 at the beginning, at least, I - 823 00:50:16,632 --> 00:50:20,501 I did try very hard to communicate to the boys- 824 00:50:20,602 --> 00:50:23,868 those boys sitting down there- 825 00:50:23,972 --> 00:50:27,966 some of my own joy in the great literature of the past. 826 00:50:32,915 --> 00:50:35,680 Of course, I -I failed... 827 00:50:35,784 --> 00:50:37,776 as you will fail... 828 00:50:37,886 --> 00:50:40,685 999 times out of a thousand. 829 00:50:40,789 --> 00:50:44,783 But a single success can atone and more than atone... 830 00:50:44,893 --> 00:50:46,953 for all the failures in the world... 831 00:50:47,062 --> 00:50:49,691 and sometimes- very rarely, it is true- 832 00:50:49,798 --> 00:50:53,826 but sometimes I had that success. 833 00:50:56,738 --> 00:50:59,139 That, of course, was in the early years. 834 00:51:03,312 --> 00:51:06,111 And then, too, in those early years... 835 00:51:06,214 --> 00:51:09,582 the boys used sometimes even to laugh at me. 836 00:51:09,685 --> 00:51:11,586 Not with me, of course. 837 00:51:11,687 --> 00:51:14,247 Never with me, for I have so little sense of humor. 838 00:51:14,356 --> 00:51:18,953 But at me. At my little mannerisms and tricks of speech. 839 00:51:20,829 --> 00:51:23,458 And that made me very happy. 840 00:51:23,565 --> 00:51:25,932 And I remember I used to encourage the boys' laughter... 841 00:51:26,034 --> 00:51:30,199 by rather overdoing those little mannerisms and tricks of speech for their benefit. 842 00:51:31,306 --> 00:51:33,434 Perhaps they didn't like me as a man... 843 00:51:33,542 --> 00:51:36,637 but at least they found me funny as a character. 844 00:51:36,745 --> 00:51:40,807 And you can teach far more things by laughter than by earnestness. 845 00:51:41,917 --> 00:51:44,182 So you see, for a time at least... 846 00:51:44,286 --> 00:51:46,949 I had quite a success as a schoolmaster. 847 00:51:51,860 --> 00:51:55,797 I fear this is all very personal and embarrassing for you. 848 00:51:55,897 --> 00:52:00,528 You need have no fears about the lower fifth. 849 00:52:00,636 --> 00:52:05,631 I'm -I'm afraid I said something just now that hurt you very much. 850 00:52:05,741 --> 00:52:07,710 It's myself you must forgive, sir. 851 00:52:07,809 --> 00:52:09,801 Believe me, I'm most desperately sorry. 852 00:52:09,911 --> 00:52:14,076 There's no need. I should have known for myself. 853 00:52:19,688 --> 00:52:23,090 I knew, of course, that I was not only not liked... 854 00:52:23,191 --> 00:52:26,684 but now positively disliked. 855 00:52:26,795 --> 00:52:30,425 I'd realized, too, that the boys, for many long years now... 856 00:52:30,532 --> 00:52:33,058 had ceased to laugh at me. 857 00:52:34,870 --> 00:52:37,567 I don't know why they no longer found me a joke. 858 00:52:38,674 --> 00:52:40,575 Perhaps it was my illness. 859 00:52:42,377 --> 00:52:44,346 No. 860 00:52:44,446 --> 00:52:47,746 I don't think it was that. Something deeper than that. 861 00:52:47,849 --> 00:52:52,685 Not a sickness of the body, but a sickness of the soul. 862 00:52:52,788 --> 00:52:55,849 At all events, it didn't take much discernment on my part to realize... 863 00:52:55,957 --> 00:52:59,894 that I had become an utter failure as a schoolmaster. 864 00:53:01,063 --> 00:53:06,001 Still, stupidly enough, I had not realized that I was also... feared. 865 00:53:08,603 --> 00:53:11,004 The Himmler of the lower fifth. 866 00:53:12,107 --> 00:53:14,804 I suppose that will become my epitaph. 867 00:53:24,152 --> 00:53:27,645 Well, I bequeath you this room. 868 00:53:27,756 --> 00:53:31,488 I predict that you will have great success in it. 869 00:53:31,593 --> 00:53:33,755 Thank you, sir. I shall do my best. 870 00:53:36,798 --> 00:53:39,859 You will, I know, respect the confidence I have just made you. 871 00:53:39,968 --> 00:53:42,631 I should hate you to think I wouldn't. 872 00:53:42,738 --> 00:53:46,197 I'm sorry to have embarrassed you. I really don't know what came over me. 873 00:53:46,308 --> 00:53:49,335 I -I have not been very well, you know. 874 00:53:49,444 --> 00:53:51,345 Well, good-bye, my dear fellow... 875 00:53:51,446 --> 00:53:53,540 and my best wishes. 876 00:53:53,611 --> 00:53:56,161 Good-bye, sir, and the very best of good luck to you, too, sir, 877 00:53:56,269 --> 00:53:57,852 in your future career. 878 00:53:59,721 --> 00:54:02,247 Oh, yes. Thank you. 879 00:54:45,634 --> 00:54:47,933 There won't be room for all that. 880 00:54:48,036 --> 00:54:50,369 I'm aware of that. Most of it can be burnt. 881 00:54:50,472 --> 00:54:52,964 I'm only keeping those papers that are essential. 882 00:54:53,074 --> 00:54:55,100 Essential for what? 883 00:54:55,210 --> 00:55:00,205 "The Agamemnon, Rendered into English Verse by-" 884 00:55:00,315 --> 00:55:02,443 Hmm. When did you do that? 885 00:55:02,551 --> 00:55:04,952 Before our marriage. It is unfinished. 886 00:55:05,053 --> 00:55:07,352 Our marriage? 887 00:55:07,455 --> 00:55:09,822 No, the translation. 888 00:55:10,926 --> 00:55:13,293 These are for burning. 889 00:55:13,395 --> 00:55:16,524 Mm. About time, too. There were a lot more up in the attic. 890 00:55:16,631 --> 00:55:18,497 I had them cleared out yesterday. 891 00:55:18,600 --> 00:55:21,695 You haven't looked at them for years, so I suppose you don't want them. 892 00:55:23,305 --> 00:55:25,865 Why didn't you come back to the cricket match? 893 00:55:27,175 --> 00:55:29,508 I was talking to young Gilbert, my successor. 894 00:55:29,611 --> 00:55:32,513 Oh, yes. Nice young fellow, that. 895 00:55:32,614 --> 00:55:34,515 He looks as though he's got what it takes. 896 00:55:34,616 --> 00:55:36,517 Yes. 897 00:55:36,618 --> 00:55:39,486 I bet when he leaves it won't be without a pension. 898 00:55:39,588 --> 00:55:41,580 It will be roses, roses all the way. 899 00:55:41,690 --> 00:55:44,057 Tears, cheers and good-bye, Mr. Chips. 900 00:55:44,159 --> 00:55:47,891 - I expect so. - What's the matter? 901 00:55:47,996 --> 00:55:49,897 Nothing. 902 00:55:49,998 --> 00:55:53,093 You're not going to have another of your attacks, are you? You look awful. 903 00:55:53,201 --> 00:55:55,466 I am perfectly all right. 904 00:55:55,570 --> 00:55:58,267 Well, you know best. 905 00:55:58,373 --> 00:56:00,638 Your medicine's there if you want it. 906 00:56:02,043 --> 00:56:04,638 Don't forget you've got to change. 907 00:56:11,319 --> 00:56:14,585 Come in. 908 00:56:18,627 --> 00:56:20,562 Yes, Taplow, what is it? 909 00:56:20,662 --> 00:56:22,187 Oh, nothing, sir. 910 00:56:23,632 --> 00:56:25,533 What do you mean by "nothing"? 911 00:56:25,634 --> 00:56:30,197 Well, I just came back to say good-bye, sir. 912 00:56:31,673 --> 00:56:33,835 Oh. 913 00:56:35,176 --> 00:56:37,645 I rather dashed out this morning, I'm afraid. 914 00:56:37,746 --> 00:56:40,181 You see, I had that golf date, and, well... 915 00:56:40,282 --> 00:56:43,946 I just thought I'd come back and wish you luck, sir. 916 00:56:44,052 --> 00:56:47,250 Thank you, Taplow. That's good of you. 917 00:56:51,526 --> 00:56:56,590 - Oh, you found it, sir. - Thank you for coming round, Taplow. 918 00:57:01,136 --> 00:57:05,073 Sir, I thought this might interest you. 919 00:57:05,173 --> 00:57:08,166 - What is it? - Verse translation of the Agamemnon. 920 00:57:08,276 --> 00:57:11,405 The Browning version. Oh, it's not much good, I'm afraid. 921 00:57:11,513 --> 00:57:13,505 I've been reading it in the chapel gardens. 922 00:57:13,615 --> 00:57:16,608 Hmm. It's very interesting, Taplow. 923 00:57:16,718 --> 00:57:20,246 I know the translation, of course. It has its faults, I agree. 924 00:57:20,355 --> 00:57:26,056 But, oh, I think you will enjoy it more when you get used to the meter he employs. 925 00:57:26,161 --> 00:57:28,824 Oh, but it's for you, sir. 926 00:57:28,930 --> 00:57:33,163 - For me? - Yes, sir. I've written in it. 927 00:57:44,412 --> 00:57:46,472 Did you buy this, Taplow? 928 00:57:46,581 --> 00:57:48,777 Yes, sir. It was only secondhand. 929 00:57:48,883 --> 00:57:51,682 You shouldn't spend your pocket money in this way. 930 00:57:51,786 --> 00:57:54,722 Oh, that's all right, sir. It wasn't very much. 931 00:57:54,823 --> 00:57:57,054 Oh, the price isn't still inside, is it? 932 00:57:57,158 --> 00:57:59,821 No.Just what you have written. 933 00:57:59,928 --> 00:58:01,829 Nothing else. 934 00:58:01,930 --> 00:58:04,661 What's the matter, sir? Did I get the accent wrong on the- 935 00:58:04,766 --> 00:58:07,668 No, no. The perispomenon is perfectly correct. 936 00:58:11,706 --> 00:58:15,404 Taplow, would you be good enough to take that bottle of medicine... 937 00:58:15,510 --> 00:58:18,503 which you so kindly brought in this morning... 938 00:58:18,613 --> 00:58:22,482 and pour me out one dose in a glass, which you will find in the dining room? 939 00:58:22,584 --> 00:58:24,553 Yes, sir. 940 00:59:04,759 --> 00:59:06,660 Thank you. 941 00:59:17,138 --> 00:59:21,906 You must forgive this little exhibition of weakness, Taplow. 942 00:59:22,010 --> 00:59:25,845 The truth is that I have been going through rather a strain lately. 943 00:59:25,947 --> 00:59:28,075 Oh, I quite understand, sir. 944 00:59:28,183 --> 00:59:30,618 Come in. 945 00:59:30,718 --> 00:59:34,485 - Ah, Hunter. - Hello. 946 00:59:34,589 --> 00:59:37,491 Oh, am I too early? 947 00:59:37,592 --> 00:59:39,458 You sure I'm not disturbing you? 948 00:59:39,561 --> 00:59:42,793 No. This is not a lesson. 949 00:59:45,100 --> 00:59:48,559 Taplow very kindly came in to say good-bye. 950 00:59:48,670 --> 00:59:51,902 Oh. Are you sure I'm not intruding? 951 00:59:52,006 --> 00:59:55,738 Oh, no. I want you to see this book that Taplow has just given me. 952 00:59:55,844 --> 00:59:59,474 Look. A translation of the Agamemnon by Robert Browning. 953 00:59:59,581 --> 01:00:02,745 Do you see the inscription he has written inside? 954 01:00:02,851 --> 01:00:06,117 Yes, but it's no good to me, I'm afraid. I never learned Greek. 955 01:00:06,221 --> 01:00:10,158 Then we must translate it for him, mustn't we, Taplow? 956 01:00:15,864 --> 01:00:18,891 That, in a rough translation, means... 957 01:00:19,000 --> 01:00:24,166 "God from afar looks graciously upon a gentle master." 958 01:00:24,272 --> 01:00:27,333 I see. Very pleasant and very apt. 959 01:00:27,442 --> 01:00:29,343 Very pleasant. 960 01:00:31,746 --> 01:00:34,113 But perhaps, after all... 961 01:00:34,215 --> 01:00:36,150 not so very apt. 962 01:00:44,392 --> 01:00:46,793 Well, good-bye, sir. 963 01:00:46,895 --> 01:00:50,093 Good-bye, Taplow, and thank you very much. 964 01:00:58,773 --> 01:01:03,108 Dear me. What a fool I must have made of myself in front of that boy. 965 01:01:03,211 --> 01:01:05,180 And in front of you, too, Hunter. 966 01:01:05,280 --> 01:01:07,306 I really don't know what you can think of me. 967 01:01:07,415 --> 01:01:09,316 Nonsense. 968 01:01:09,417 --> 01:01:13,081 I'm not a very emotional person, as you may know... 969 01:01:13,188 --> 01:01:16,852 but there was something so very unexpected... 970 01:01:16,958 --> 01:01:20,725 and, uh, touching about his action... 971 01:01:20,828 --> 01:01:23,491 coming as it did so soon after- 972 01:01:25,133 --> 01:01:28,763 This is a very delightful thing to have, don't you think? 973 01:01:28,870 --> 01:01:30,805 Delightful. 974 01:01:30,905 --> 01:01:34,069 The quotation, of course, he didn't find entirely for himself. 975 01:01:34,175 --> 01:01:37,339 I happened to make some little joke about it in class the other day... 976 01:01:37,445 --> 01:01:42,440 but, well, he must have remembered to have found it so readily. 977 01:01:43,551 --> 01:01:45,486 Perhaps he means it. 978 01:01:45,587 --> 01:01:48,022 I'm sure he does, or he wouldn't have written it. 979 01:01:48,122 --> 01:01:50,523 Well, now, let me get you a drink. 980 01:01:50,625 --> 01:01:52,526 A glass of sherry. 981 01:01:52,627 --> 01:01:54,289 Thank you. 982 01:01:56,431 --> 01:01:58,627 There. 983 01:01:58,733 --> 01:02:00,634 - Oh, hello, Frank. - Hello. 984 01:02:00,735 --> 01:02:02,636 Andrew, you'll be late. 985 01:02:02,737 --> 01:02:04,968 Your husband has just been given a very nice present. 986 01:02:05,073 --> 01:02:07,008 - Oh? Who by? - Taplow. 987 01:02:07,033 --> 01:02:08,578 Oh, Taplow. 988 01:02:08,665 --> 01:02:10,549 He bought it with his own pocket money, Millie, 989 01:02:10,670 --> 01:02:13,057 and wrote a very charming inscription inside. 990 01:02:13,214 --> 01:02:15,979 "God looks kindly upon a gracious master." 991 01:02:16,084 --> 01:02:18,315 No, not "gracious." "Gentle," I think. 992 01:02:18,419 --> 01:02:20,388 Malthakos, yes. 993 01:02:20,488 --> 01:02:22,980 I think "gentle" would be the better translation. 994 01:02:23,091 --> 01:02:28,394 I believe I would rather have had this present than almost anything I can think of. 995 01:02:29,497 --> 01:02:31,398 Let me see. 996 01:02:34,836 --> 01:02:36,896 The artful little beast. 997 01:02:37,005 --> 01:02:40,669 - Millie. - Why artful, Millie? 998 01:02:43,578 --> 01:02:45,513 Why artful, Millie? 999 01:02:45,613 --> 01:02:48,447 Because, my dear, I came into the room this morning... 1000 01:02:48,549 --> 01:02:52,042 to find Taplow giving an imitation of you to Frank here. 1001 01:02:52,153 --> 01:02:56,181 Obviously, he was scared stiff I'd tell you and you’d ditch his promotion or something. 1002 01:02:56,291 --> 01:03:01,093 I don't blame him for trying a few shillings' worth of appeasement. 1003 01:03:02,263 --> 01:03:04,289 I see. 1004 01:03:04,399 --> 01:03:07,335 I think I'll have a glass of sherry, too. 1005 01:03:14,976 --> 01:03:17,741 You've already had a dose of that medicine, haven't you, dear? 1006 01:03:17,845 --> 01:03:19,746 I shouldn't have another if I were you. 1007 01:03:19,847 --> 01:03:22,248 I am allowed two at a time. 1008 01:03:24,385 --> 01:03:27,446 In heaven's name, Millie, how could you? 1009 01:03:27,555 --> 01:03:32,152 Well, why not? Why should he be allowed his comforting little illusions? I'm not. 1010 01:03:34,062 --> 01:03:37,521 Listen. You're to go to his room now and tell him it was a lie. 1011 01:03:37,632 --> 01:03:40,101 - Certainly not. It wasn't a lie. - If you don't, I will. 1012 01:03:40,155 --> 01:03:41,258 I shouldn't if I were you. 1013 01:03:41,319 --> 01:03:43,423 It'll only make things worse. He won't believe you. 1014 01:03:43,462 --> 01:03:45,989 - We'll see about that. - All right, see what happens. 1015 01:03:46,140 --> 01:03:48,405 He knows I don't lie to him. 1016 01:03:48,509 --> 01:03:52,571 He knows what I've told him's the truth, and he'll hate you for your sympathy. 1017 01:03:52,680 --> 01:03:54,979 He'll think you're making fun of him. 1018 01:03:55,083 --> 01:03:57,075 Like Taplow. 1019 01:04:03,491 --> 01:04:06,461 We're finished, Millie, you and I. 1020 01:04:07,995 --> 01:04:10,988 Oh. Oh, Frank, really. 1021 01:04:11,099 --> 01:04:13,933 - I mean it, Millie. - Oh, don't be silly, darling. 1022 01:04:14,035 --> 01:04:16,630 Come and sit down and forget all about artful little boys... 1023 01:04:16,738 --> 01:04:18,707 and their five-shilling presents and talk to me. 1024 01:04:18,806 --> 01:04:21,298 Forget? If I live to be a hundred... 1025 01:04:21,409 --> 01:04:24,140 I shall never forget the glimpse you've just given me of yourself. 1026 01:04:24,245 --> 01:04:27,613 Frank, I don't understand. What is this? What have I done? 1027 01:04:27,715 --> 01:04:30,014 I think you know what you've done, Millie. 1028 01:04:30,118 --> 01:04:32,053 Go and look after Andrew. 1029 01:04:32,153 --> 01:04:34,520 Why all this sudden concern for Andrew? 1030 01:04:34,622 --> 01:04:39,060 Because I think he's been about as badly hurt as a human being can be. 1031 01:04:39,160 --> 01:04:41,527 Hurt? Andrew? 1032 01:04:41,629 --> 01:04:44,359 - You can't hurt Andrew. He's dead. - Why do you hate him so? 1033 01:04:44,444 --> 01:04:46,294 I don't hate him. You can't hate the dead. 1034 01:04:46,337 --> 01:04:48,439 You can only despise them, and I despise Andrew. 1035 01:04:48,555 --> 01:04:50,547 - What do you mean he's dead? - He's not a man at all. 1036 01:04:50,571 --> 01:04:52,563 He's a human being, isn't he? And he's sick. 1037 01:04:52,673 --> 01:04:55,370 If you have any sense of decency, you'll go and see how he is. 1038 01:04:55,476 --> 01:04:57,877 Decency? You're a fine one to talk about decency... 1039 01:04:57,979 --> 01:04:59,914 when all these months you've been deceiving him. 1040 01:05:00,014 --> 01:05:01,983 At your urgent invitation. 1041 01:05:08,756 --> 01:05:11,726 Thank you for that. I deserve it. 1042 01:05:11,826 --> 01:05:15,263 - I deserve a lot worse, too. - Frank, forgive me. I didn't mean it. 1043 01:05:15,363 --> 01:05:17,298 - You'd better learn the truth, Millie. - No. 1044 01:05:17,398 --> 01:05:20,562 When you asked me if I was running from you, I gave you a wrong answer... 1045 01:05:20,668 --> 01:05:22,569 but I was coming to Bradford. 1046 01:05:22,670 --> 01:05:25,504 That was going to be the last time I was ever going to see you. 1047 01:05:25,606 --> 01:05:27,768 - At Bradford I would have told you so. - You wouldn't. 1048 01:05:27,875 --> 01:05:31,175 You've tried to tell me so often before, and I've always stopped you somehow. 1049 01:05:31,279 --> 01:05:35,182 - Somehow I'd have stopped you again. - I don't think so, Millie. Not this time. 1050 01:05:35,283 --> 01:05:37,218 Oh, I would. I would. 1051 01:05:37,318 --> 01:05:40,311 Frank, I don't care how much you humiliate me, but I can't let you go. 1052 01:05:40,394 --> 01:05:41,814 You're all I've got in this life. 1053 01:05:41,964 --> 01:05:44,195 I know you don't give two hoots about me as a person... 1054 01:05:44,325 --> 01:05:46,954 but I've never minded as long as you wanted me as a woman. 1055 01:05:47,061 --> 01:05:49,587 You do, don't you? You do. 1056 01:05:50,798 --> 01:05:53,700 It'll be all right at Bradford. You'll see. 1057 01:05:53,801 --> 01:05:56,202 I'm not coming to Bradford, Millie. 1058 01:06:10,585 --> 01:06:12,520 - May I come in? - What is it? 1059 01:06:12,620 --> 01:06:14,521 About Taplow. 1060 01:06:14,622 --> 01:06:16,523 What about Taplow? 1061 01:06:16,624 --> 01:06:19,287 I'm afraid it's perfectly true he was imitating you this morning... 1062 01:06:19,393 --> 01:06:21,294 but I was to blame for that... 1063 01:06:21,395 --> 01:06:23,796 and I'm very sorry. 1064 01:06:23,898 --> 01:06:27,164 - Was it a good imitation? - No. 1065 01:06:27,268 --> 01:06:30,466 I expect it was. Boys are often very clever mimics. 1066 01:06:30,571 --> 01:06:32,357 I don't suppose you'll believe this, 1067 01:06:32,399 --> 01:06:34,439 but he told me this morning he liked you very much. 1068 01:06:34,675 --> 01:06:36,576 Indeed? 1069 01:06:36,677 --> 01:06:38,839 So, you see, I don't think it was appeasement... 1070 01:06:38,946 --> 01:06:41,313 that had anything to do with his giving you that book. 1071 01:06:41,415 --> 01:06:45,819 The book? Oh, dear me, what a lot of fuss about a little book. 1072 01:06:45,920 --> 01:06:47,821 I'd like you to believe me. 1073 01:06:47,904 --> 01:06:49,687 Probably you would, my dear Hunter... 1074 01:06:49,712 --> 01:06:50,604 but, you see, 1075 01:06:50,660 --> 01:06:54,886 I am not particularly concerned with Taplow's views on my character. 1076 01:06:54,962 --> 01:06:57,488 Nor with yours either, if it comes to that. 1077 01:06:57,598 --> 01:07:00,158 If I were you, I should keep that book all the same. 1078 01:07:00,268 --> 01:07:02,362 You may find it means something to you after all. 1079 01:07:02,470 --> 01:07:04,371 Exactly. 1080 01:07:04,472 --> 01:07:06,464 It will provide me with a perpetual reminder... 1081 01:07:06,574 --> 01:07:10,944 of the scene with which, at this very moment, Taplow is regaling his friends. 1082 01:07:11,045 --> 01:07:12,946 "I say, chaps... 1083 01:07:13,047 --> 01:07:16,882 "I gave the Crock a book to buy him off, and he cried. 1084 01:07:16,984 --> 01:07:18,885 "The Crock cried. 1085 01:07:18,986 --> 01:07:22,889 I tell you I was there. I saw it. The Crock cried." 1086 01:07:24,158 --> 01:07:26,559 My mimicry is not quite as good as his, I fear. 1087 01:07:26,661 --> 01:07:28,562 Forgive me. 1088 01:07:35,182 --> 01:07:36,584 As this may be the last time... 1089 01:07:36,675 --> 01:07:39,930 I shall ever have the opportunity of speaking to you alone... 1090 01:07:40,109 --> 01:07:42,135 may I give you a piece of advice? 1091 01:07:43,689 --> 01:07:45,613 I will be glad to listen to it. 1092 01:07:46,216 --> 01:07:47,741 Leave your wife. 1093 01:07:50,630 --> 01:07:54,590 So that you may the more easily carry on your intrigue with her? 1094 01:08:01,055 --> 01:08:03,115 How long have you known about that? 1095 01:08:03,953 --> 01:08:05,888 Since it began. 1096 01:08:07,146 --> 01:08:09,348 How did you find out? 1097 01:08:09,684 --> 01:08:12,313 - By information. - By whose information? 1098 01:08:14,421 --> 01:08:17,983 By someone whose word I could scarcely discredit. 1099 01:08:19,296 --> 01:08:22,198 Oh, no. That's too horrible to think of. 1100 01:08:22,567 --> 01:08:24,746 Nothing is too horrible to think of, my dear Hunter. 1101 01:08:24,852 --> 01:08:26,821 It is simply a question of facing facts. 1102 01:08:26,921 --> 01:08:29,516 She may have told you a lie. Have you faced that fact? 1103 01:08:29,719 --> 01:08:31,372 She never tells me a lie. 1104 01:08:31,460 --> 01:08:33,420 In all the years that I have been married to her, 1105 01:08:33,476 --> 01:08:35,360 she has never told me a lie. 1106 01:08:35,832 --> 01:08:37,733 Only the truth. 1107 01:08:39,000 --> 01:08:41,868 She's out to kill you. 1108 01:08:41,969 --> 01:08:43,870 Powdered glass, you mean? 1109 01:08:43,971 --> 01:08:45,872 Not that kind of killing. 1110 01:08:45,973 --> 01:08:48,033 Something deadlier than poisoning the body. 1111 01:08:48,142 --> 01:08:51,476 The soul? Oh, yes. 1112 01:08:51,579 --> 01:08:54,447 In that other sense she is, as you rightly say... 1113 01:08:54,548 --> 01:08:57,313 out to kill me. 1114 01:08:57,418 --> 01:09:01,287 That is only another fact that I have managed to face. 1115 01:09:01,389 --> 01:09:04,291 And indeed, I have faced the more important fact... 1116 01:09:04,392 --> 01:09:07,658 that she succeeded in her purpose long ago. 1117 01:09:37,158 --> 01:09:39,992 Ladies and gentlemen... 1118 01:09:40,094 --> 01:09:45,829 it is my melancholy duty to propose a toast of farewell and Godspeed... 1119 01:09:45,933 --> 01:09:47,959 to our friends, the Crocker-Harrises. 1120 01:09:48,069 --> 01:09:50,163 I am not, you'll be pleased to hear... 1121 01:09:50,271 --> 01:09:53,469 going to make a speech, but merely on your behalf... 1122 01:09:53,574 --> 01:09:55,600 to wish them all success... 1123 01:09:55,710 --> 01:09:58,339 and great and continued happiness... 1124 01:09:58,446 --> 01:10:00,210 in their future life together. 1125 01:10:00,314 --> 01:10:02,215 Mr. and Mrs. Crocker-Harris. 1126 01:10:05,119 --> 01:10:07,953 The Crocker-Harrises. 1127 01:10:11,892 --> 01:10:13,793 Thank you, Headmaster. So kind. 1128 01:10:13,894 --> 01:10:16,193 Are you leaving for Bradford tomorrow, dear lady? 1129 01:10:16,297 --> 01:10:19,233 Yes. We shall stay at a hotel near my uncle's place. 1130 01:10:19,333 --> 01:10:22,326 That's, uh, Sir William Bartop. You may have heard of him? 1131 01:10:22,436 --> 01:10:24,962 Indeed. The name sounds extremely familiar. 1132 01:10:25,072 --> 01:10:28,201 Then, of course, Andrew goes off to his new school on September the 1st... 1133 01:10:28,309 --> 01:10:31,279 and I shall join him there as soon as he can arrange accommodation. 1134 01:10:31,378 --> 01:10:35,645 So I shall be all on my own for a week or two at least. 1135 01:10:36,851 --> 01:10:40,083 Ladies, coffee. Bring your glasses in with you. 1136 01:10:41,655 --> 01:10:45,922 We'll leave the gentlemen to their cigars and improprieties. 1137 01:10:46,026 --> 01:10:49,087 Cigars, yes. The improprieties we'll leave to the ladies. 1138 01:10:49,196 --> 01:10:51,688 Oh, John, dear- So sorry. 1139 01:10:51,799 --> 01:10:54,735 Frank says he can come to us after all. Isn't that nice? 1140 01:10:54,835 --> 01:10:56,804 Ah, splendid. 1141 01:10:56,904 --> 01:10:58,873 Oh, Mrs. Crocker-Harris... 1142 01:10:58,973 --> 01:11:01,238 do tell me about your husband's new post. 1143 01:11:01,342 --> 01:11:04,403 Well, it's in the most pleasant part of- 1144 01:11:04,512 --> 01:11:06,413 I'm terribly sorry for her. 1145 01:11:06,514 --> 01:11:10,349 I'm afraid I can't agree. I've always found her quite detestable. 1146 01:11:10,451 --> 01:11:12,920 Think how much she has to contend with, poor dear. 1147 01:11:13,020 --> 01:11:14,955 After all, they're complete misfits. 1148 01:11:15,055 --> 01:11:17,024 Yes, a marriage of mind and body. 1149 01:11:17,124 --> 01:11:19,218 It never has worked since the world began. 1150 01:11:19,326 --> 01:11:20,350 Well, personally, 1151 01:11:20,375 --> 01:11:23,446 my sympathies in a case like that are always on the side of the body. 1152 01:11:23,531 --> 01:11:25,796 Oh, yes, dear. I have no doubt. 1153 01:11:25,900 --> 01:11:29,496 Now then, what about a quick game of billiards before the fireworks begin, eh? 1154 01:11:29,603 --> 01:11:31,504 You'll play, won't you, Williamson? 1155 01:11:31,605 --> 01:11:34,097 I'm afraid I'm hardly up to your standard, Headmaster. 1156 01:11:34,208 --> 01:11:36,109 Nonsense. What about you, Crocker-Harris? 1157 01:11:36,210 --> 01:11:39,578 - Thank you. I don't play. - Of course not. I forgot. Ha, ha, Hunter. 1158 01:11:39,680 --> 01:11:41,774 We all know you're a tiger at the game. 1159 01:11:41,882 --> 01:11:44,647 Unworthy of you, sir. Remember what happened last time we played. 1160 01:11:44,752 --> 01:11:46,653 Quite. It'll have to be you, Canon. 1161 01:11:46,754 --> 01:11:48,655 Come along, Carstairs. You can mark for us. 1162 01:11:48,756 --> 01:11:51,658 Thank heavens we have better weather for the fireworks this year. 1163 01:11:51,759 --> 01:11:53,694 Canon, I'll give you 20. You can start. 1164 01:11:53,794 --> 01:11:57,094 Gentlemen, I leave you the port, the brandy and each other. 1165 01:11:57,198 --> 01:11:59,633 What could be pleasanter? 1166 01:12:10,377 --> 01:12:13,814 I want you to believe that I am more ashamed for what has happened... 1167 01:12:13,914 --> 01:12:17,351 and for the part I played in it, than I've ever been in my life before. 1168 01:12:19,019 --> 01:12:21,113 I'm not asking you to forgive me... 1169 01:12:21,222 --> 01:12:25,182 because I find it so very hard to forgive myself. 1170 01:12:25,292 --> 01:12:27,193 But I'd like to tell you this. 1171 01:12:28,796 --> 01:12:30,992 When I told you to leave your wife... 1172 01:12:31,098 --> 01:12:33,693 it had nothing whatever to do with me. 1173 01:12:33,956 --> 01:12:35,150 Whatever you choose to do, 1174 01:12:35,237 --> 01:12:37,945 I've already decided never to set eyes on her again. 1175 01:12:39,540 --> 01:12:43,534 That hardly seems to me a very chivalrous decision, if I may say so. 1176 01:12:43,644 --> 01:12:46,239 Nor does the course you urge on me. 1177 01:12:46,347 --> 01:12:48,282 Forget chivalry, Crock, for heaven's sake. 1178 01:12:48,382 --> 01:12:51,216 You must leave her. It's your only chance. 1179 01:12:51,318 --> 01:12:54,220 She's my wife, Hunter. You seem to forget that. 1180 01:12:54,321 --> 01:12:57,382 So long as she wishes to remain my wife, she may. 1181 01:12:57,491 --> 01:12:59,460 But why won’t you leave her? 1182 01:13:00,995 --> 01:13:03,624 Because I should not wish to add another grave wrong... 1183 01:13:03,731 --> 01:13:05,893 to the one I have already done her. 1184 01:13:07,101 --> 01:13:09,093 What wrong have you done her? 1185 01:13:10,871 --> 01:13:12,897 To marry her. 1186 01:13:16,310 --> 01:13:18,211 You see, my dear Hunter... 1187 01:13:18,312 --> 01:13:22,010 she is really quite as much to be pitied as I am. 1188 01:13:22,116 --> 01:13:25,450 We are both of us interesting subjects for your microscope... 1189 01:13:25,552 --> 01:13:30,513 both of us needing something from the other to make life supportable for us... 1190 01:13:30,624 --> 01:13:34,755 and... neither of us able to give it. 1191 01:13:36,230 --> 01:13:40,031 Two kinds of love, hers and mine. 1192 01:13:42,336 --> 01:13:45,363 Worlds apart, as I know now... 1193 01:13:45,472 --> 01:13:48,965 though when I married her... 1194 01:13:49,076 --> 01:13:51,705 I did not think that they were incompatible. 1195 01:13:51,812 --> 01:13:54,043 Nor, I suppose, did she. 1196 01:13:55,349 --> 01:14:00,720 In those days I - I had not thought that her kind of love- 1197 01:14:02,256 --> 01:14:07,320 the kind of love she requires and which I had seemed unable to give her- 1198 01:14:08,996 --> 01:14:13,991 was so important that its absence would drive out the other kind of love... 1199 01:14:15,202 --> 01:14:17,569 the kind of love I require and- 1200 01:14:17,671 --> 01:14:20,368 and which I had thought, in my folly... 1201 01:14:20,474 --> 01:14:24,343 was by far the greater part of love. 1202 01:14:26,046 --> 01:14:29,448 You see, Hunter, I may have been a very brilliant scholar... 1203 01:14:29,550 --> 01:14:33,385 but I was woefully ignorant of the facts of life. 1204 01:14:33,487 --> 01:14:35,479 I know better now, of course. 1205 01:14:35,589 --> 01:14:41,460 I know now that the love we should have borne each other has turned into a bitter hatred. 1206 01:14:42,696 --> 01:14:44,961 And that's all the problem is. 1207 01:14:45,065 --> 01:14:47,864 Not a very unusual one, I venture to imagine, nor- 1208 01:14:47,968 --> 01:14:50,233 nor half so tragic as you seem to think. 1209 01:14:50,337 --> 01:14:55,571 Merely the problem of an unsatisfied wife and a henpecked husband. 1210 01:14:55,676 --> 01:14:58,510 You'll find it all over the world. 1211 01:14:58,612 --> 01:15:02,549 It is usually, I believe, a subject for farce. 1212 01:15:05,285 --> 01:15:07,652 I've been sent to get you all out in the garden. 1213 01:15:07,755 --> 01:15:09,690 Where are the others? 1214 01:15:09,790 --> 01:15:11,816 In the billiard room. 1215 01:15:20,934 --> 01:15:23,904 Headmaster, the fireworks are just about to start. 1216 01:15:24,004 --> 01:15:28,203 Thank you, my dear. Come along in. I'll show you an exquisite shot. 1217 01:15:36,050 --> 01:15:38,315 Look, don't leave when she does tomorrow. 1218 01:15:38,419 --> 01:15:40,650 Stay here until you go to your new job. 1219 01:15:40,754 --> 01:15:42,723 I am not interested in your advice. 1220 01:15:42,823 --> 01:15:46,726 All right. You must do as you think best, but I'd just like you to know that... 1221 01:15:46,827 --> 01:15:50,730 although I know you don't want my pity, I would like to be of some help. 1222 01:15:50,831 --> 01:15:53,062 If you think by this expression of kindness, Hunter... 1223 01:15:53,167 --> 01:15:56,126 that you will get me to repeat that shameful exhibition of emotion 1224 01:15:56,151 --> 01:15:57,652 I made in front of Taplow... 1225 01:15:57,738 --> 01:16:00,298 I can assure you you have no chance. 1226 01:16:00,595 --> 01:16:04,242 My hysteria over that book was no more than a sort of... 1227 01:16:04,415 --> 01:16:08,611 reflex action of the spirit, the muscular twitchings of a corpse. 1228 01:16:08,715 --> 01:16:11,651 - It cannot happen again. - A corpse can be revived. 1229 01:16:12,071 --> 01:16:13,653 I do not believe in miracles. 1230 01:16:13,754 --> 01:16:16,417 Don't you? Funnily enough, as a scientist, I do. 1231 01:16:17,045 --> 01:16:20,426 Your faith would be touching, if I were capable of being touched by it. 1232 01:16:20,673 --> 01:16:22,428 You are, I think. 1233 01:16:22,783 --> 01:16:26,296 - I'd like to visit you in your new school. - That is an absurd suggestion. 1234 01:16:26,400 --> 01:16:29,268 Let's see. Your term starts September the 1st, doesn't it? 1235 01:16:29,369 --> 01:16:32,533 - I think I could manage- - I tell you, the idea is quite childish. 1236 01:16:32,639 --> 01:16:34,835 September the 12th. Now, how would that be? 1237 01:16:34,942 --> 01:16:37,275 You would be bored to death, and so probably would I. 1238 01:16:37,377 --> 01:16:39,471 Let's say Monday, September the 12th then, shall we? 1239 01:16:39,580 --> 01:16:42,709 Say whatever you like, only leave me alone, Hunter. 1240 01:16:42,816 --> 01:16:44,785 Please, leave me alone. 1241 01:16:44,885 --> 01:16:47,286 Monday, September the 12th. 1242 01:16:47,387 --> 01:16:49,356 You'll remember that? 1243 01:16:49,456 --> 01:16:52,585 I suppose I'm at least as likely to remember it as you are. 1244 01:16:52,693 --> 01:16:54,662 Fine. 1245 01:17:02,402 --> 01:17:05,201 By the way, you'd better give me your address. 1246 01:17:05,305 --> 01:17:08,173 The Old Deanery. 1247 01:17:08,275 --> 01:17:10,267 - The Old Deanery. - Malcombe. 1248 01:17:10,377 --> 01:17:12,278 - Malcombe. - Dorset. 1249 01:17:12,379 --> 01:17:15,440 Dorset. I'll look up the trains. 1250 01:17:16,550 --> 01:17:19,179 - Well! - We might finish the game later. 1251 01:17:19,702 --> 01:17:21,546 This is the quickest way, Mrs. Crocker-Harris, 1252 01:17:21,571 --> 01:17:22,781 through the French windows. 1253 01:17:22,806 --> 01:17:24,299 Come along. After you, Crocker-Harris. 1254 01:17:24,324 --> 01:17:26,225 - Thank you, Headmaster. - Come along, Canon. 1255 01:17:27,208 --> 01:17:29,838 Oh, how lovely. 1256 01:17:30,030 --> 01:17:32,022 Isn't that lovely, dear? 1257 01:17:32,132 --> 01:17:35,398 Come along, Mrs. Carstairs. I think we can see over there better. 1258 01:17:35,638 --> 01:17:38,404 Well, that's a laugh, I must say. 1259 01:17:38,505 --> 01:17:40,406 What is a laugh, my dear? 1260 01:17:40,507 --> 01:17:43,534 You inviting him to stay with you. 1261 01:17:43,644 --> 01:17:45,704 No, I -I didn't invite him. 1262 01:17:45,812 --> 01:17:47,713 He suggested it himself. 1263 01:17:49,950 --> 01:17:51,851 He's coming to Bradford. 1264 01:17:51,952 --> 01:17:54,615 Yes, I remember your telling me so. 1265 01:17:55,656 --> 01:17:57,887 He's coming to Bradford. He's not going to you. 1266 01:17:57,991 --> 01:18:01,450 The likeliest contingency is that he's not going to either of us. 1267 01:18:01,562 --> 01:18:03,622 He's coming to Bradford. 1268 01:18:03,730 --> 01:18:05,892 Yes, I expect so. 1269 01:18:07,701 --> 01:18:10,899 - By the way, I am not. - What? 1270 01:18:11,004 --> 01:18:12,905 I am not going away with you tomorrow. 1271 01:18:13,006 --> 01:18:17,137 I'm going to stay here until I take up my new post. 1272 01:18:17,244 --> 01:18:19,179 Oh, are you? 1273 01:18:19,279 --> 01:18:21,714 And what makes you think I'll join you there? 1274 01:18:21,815 --> 01:18:25,308 - I don't. - You needn't expect me. 1275 01:18:26,920 --> 01:18:29,947 I don't think that either of us has any longer the right... 1276 01:18:30,057 --> 01:18:32,959 to expect anything further from the other. 1277 01:18:39,266 --> 01:18:42,998 Yes. Yes, I know about that, but- 1278 01:18:43,103 --> 01:18:45,004 Of course. 1279 01:18:45,105 --> 01:18:47,006 Yes, but- 1280 01:18:47,107 --> 01:18:49,042 But Mr. Hunter can't have gone out yet. 1281 01:18:49,142 --> 01:18:51,270 Did you give him my message? 1282 01:18:57,417 --> 01:18:59,386 Oh. 1283 01:18:59,486 --> 01:19:02,320 Oh, Mrs. Crocker-Harris, I'm sorry I dashed in through the garden... 1284 01:19:02,422 --> 01:19:06,325 but Mr. Hunter was most anxious you should have this before you leave. 1285 01:19:08,428 --> 01:19:11,865 Well, good-bye, Mrs. Crocker-Harris. 1286 01:19:11,965 --> 01:19:13,866 Good-bye, Taplow. 1287 01:21:27,134 --> 01:21:29,228 Well, General, I think we can begin now. 1288 01:21:29,336 --> 01:21:31,362 - Headmaster. - Hmm? 1289 01:21:31,471 --> 01:21:34,100 I must tell you that I intend to make my speech after... 1290 01:21:34,207 --> 01:21:36,767 instead of before Fletcher, as is my privilege. 1291 01:21:36,877 --> 01:21:38,812 But my dear chap, yesterday we agreed. 1292 01:21:38,912 --> 01:21:41,882 Yes, Headmaster, but I now see the matter in an entirely different light. 1293 01:21:41,982 --> 01:21:45,680 But remember what I told you about the need for working up to a climax. 1294 01:21:45,786 --> 01:21:48,551 I do remember, Headmaster, but, you see, I am of the opinion... 1295 01:21:48,655 --> 01:21:52,456 that occasionally an anticlimax can be surprisingly effective. 1296 01:22:03,336 --> 01:22:05,305 Ladies and gentlemen... 1297 01:22:05,405 --> 01:22:08,307 before I call upon General Lord Baxter of Ethiopia... 1298 01:22:08,408 --> 01:22:10,309 who's going to present our prizes... 1299 01:22:10,410 --> 01:22:13,278 it's my sad and painful duty... 1300 01:22:13,380 --> 01:22:17,579 to listen with you to a few words of farewell... 1301 01:22:17,684 --> 01:22:19,710 from two masters who are leaving us. 1302 01:22:19,820 --> 01:22:22,449 First, I'll call upon Mr. - 1303 01:22:26,526 --> 01:22:30,156 First then, let's hear from Mr. Fletcher, shall we? 1304 01:22:41,541 --> 01:22:45,535 Well, chaps, I never was much good on my hind legs... 1305 01:22:45,645 --> 01:22:47,546 except perhaps at running with them. 1306 01:22:47,647 --> 01:22:51,812 In fact, I shall feel much less nervous today... 1307 01:22:51,918 --> 01:22:55,320 facing the Australians than I am on this platform. 1308 01:22:57,991 --> 01:23:02,429 So just let me say what I have to say in a single sentence... 1309 01:23:02,529 --> 01:23:07,797 and then let me relax and enjoy myself with you listening to... 1310 01:23:07,901 --> 01:23:12,305 Mr. Crocker-Harris's gilded and classical epigrams. 1311 01:23:12,405 --> 01:23:16,240 Good-bye, good luck... 1312 01:23:16,343 --> 01:23:20,747 and let's win the public school sports again next year. 1313 01:23:34,461 --> 01:23:37,727 And now Mr. Crocker-Harris. 1314 01:23:54,748 --> 01:23:56,649 A valedictory address... 1315 01:23:57,751 --> 01:24:02,246 as those of you who have read your Plato's Apology will remember... 1316 01:24:04,491 --> 01:24:07,427 can be of inordinate length. 1317 01:24:07,527 --> 01:24:10,429 But as I... 1318 01:24:10,530 --> 01:24:14,797 unhappily, am not Socrates... 1319 01:24:14,901 --> 01:24:17,666 and as I have often believed that... 1320 01:24:17,771 --> 01:24:21,139 "vita longa, ars brevis"... 1321 01:24:21,241 --> 01:24:25,110 is a more suitable apothegm than the one in more general use... 1322 01:24:29,649 --> 01:24:33,211 and in connection with the word brevitas... 1323 01:24:34,421 --> 01:24:37,391 it is, I think, of some small interest- 1324 01:24:44,764 --> 01:24:48,895 It is, I think, of some small interest- 1325 01:25:09,222 --> 01:25:11,123 You must excuse me. 1326 01:25:13,059 --> 01:25:16,461 I had prepared a speech... 1327 01:25:16,563 --> 01:25:18,998 but I find now that... 1328 01:25:20,100 --> 01:25:22,331 I have nothing to say. 1329 01:25:23,937 --> 01:25:29,843 Or rather, I have three very small words... 1330 01:25:31,378 --> 01:25:34,280 but they are most deeply felt. 1331 01:25:36,650 --> 01:25:38,551 They are these: 1332 01:25:41,488 --> 01:25:43,616 I am sorry. 1333 01:25:45,892 --> 01:25:47,793 I am sorry... 1334 01:25:47,894 --> 01:25:51,126 because I have failed to give you... 1335 01:25:51,231 --> 01:25:55,032 what you had the right to demand of me as your teacher: 1336 01:25:55,135 --> 01:25:57,764 sympathy, encouragement and... 1337 01:25:59,739 --> 01:26:01,640 humanity. 1338 01:26:02,676 --> 01:26:08,377 I'm sorry because I have deserved the nickname of Himmler. 1339 01:26:09,849 --> 01:26:13,945 And because, by so doing... 1340 01:26:16,623 --> 01:26:21,027 I have degraded the noblest calling... 1341 01:26:22,128 --> 01:26:25,223 that a man can follow: 1342 01:26:25,331 --> 01:26:28,529 the care and molding of the young. 1343 01:26:30,970 --> 01:26:32,962 I claim no excuses. 1344 01:26:33,073 --> 01:26:36,096 When I came here, I - 1345 01:26:36,209 --> 01:26:39,145 I knew what I had to do, and... 1346 01:26:40,914 --> 01:26:42,849 I have not done it. 1347 01:26:42,949 --> 01:26:45,942 I have failed. And... 1348 01:26:46,052 --> 01:26:47,987 miserably failed. 1349 01:26:50,523 --> 01:26:52,424 But I can only hope that you... 1350 01:26:53,456 --> 01:26:55,859 and the countless others... 1351 01:26:55,962 --> 01:26:58,397 who have gone before... 1352 01:26:58,699 --> 01:27:01,760 will find it in your hearts to forgive me... 1353 01:27:03,380 --> 01:27:07,249 for... having let you down. 1354 01:27:10,110 --> 01:27:13,945 I shall not find it so easy to forgive myself. 1355 01:27:17,450 --> 01:27:19,419 That is all. 1356 01:27:21,501 --> 01:27:23,561 Good-bye. 1357 01:27:24,390 --> 01:27:27,155 Do you think he meant all that? 1358 01:27:37,737 --> 01:27:41,105 Good old Crock! Good old Crock! 1359 01:27:44,778 --> 01:27:46,679 And now I come to- 1360 01:27:49,482 --> 01:27:51,678 And now I come to- 1361 01:27:51,785 --> 01:27:55,017 Good old Crock! Good old Crock! 1362 01:27:56,956 --> 01:27:58,857 Good old Crock! 1363 01:28:00,482 --> 01:28:03,042 - Oh, sir. - Yes, Taplow? 1364 01:28:03,141 --> 01:28:06,839 - I, um -I was in your house this morning. - Yes, Taplow. 1365 01:28:08,790 --> 01:28:11,889 I hope you don't mind. You see, I was interested. 1366 01:28:11,971 --> 01:28:13,872 I think it's rather good. 1367 01:28:14,316 --> 01:28:16,072 Do you, Taplow? 1368 01:28:16,175 --> 01:28:18,988 Well, it's a jolly sight better than old Browning's, anyway. 1369 01:28:19,557 --> 01:28:24,201 You must not be disrespectful to one of England's greatest poets, Taplow. 1370 01:28:24,751 --> 01:28:27,220 You don't think that's bad, eh? 1371 01:28:27,637 --> 01:28:29,945 Do you know, sir, I found it quite exciting. 1372 01:28:30,081 --> 01:28:32,916 It's like a play. I mean, a real play. 1373 01:28:33,026 --> 01:28:34,927 I mean, a modern play. 1374 01:28:35,028 --> 01:28:38,328 I read it all through. It's a pity it's not finished. 1375 01:28:38,965 --> 01:28:40,696 Do you think so, Taplow? 1376 01:28:40,800 --> 01:28:42,860 Why did you chuck it away, sir? 1377 01:28:43,125 --> 01:28:45,492 It hardly seemed worth finishing. 1378 01:28:45,973 --> 01:28:48,909 Oh, but it is, sir. It really is. 1379 01:28:50,287 --> 01:28:52,188 Oh, well, good-bye, sir. 1380 01:28:52,289 --> 01:28:56,249 Oh, by the way, sir, as it's too late now to alter anything... 1381 01:28:56,304 --> 01:28:58,205 have I got my promotion? 1382 01:28:59,118 --> 01:29:01,519 That is a highly irregular request, Taplow. 1383 01:29:01,621 --> 01:29:04,090 That information will be duly forwarded to your parents... 1384 01:29:04,190 --> 01:29:06,216 by the headmaster in your school report. 1385 01:29:06,326 --> 01:29:08,454 Yes, sir. Just thought I'd ask. 1386 01:29:08,561 --> 01:29:10,496 Oh, well, good luck. 1387 01:29:11,565 --> 01:29:12,909 Good luck to you, Taplow. 1388 01:29:15,386 --> 01:29:17,566 - And Taplow. - Sir? 1389 01:29:18,091 --> 01:29:19,883 If you have any regard for me... 1390 01:29:20,005 --> 01:29:24,670 you will refrain from blowing yourself up next term in the science upper fifth. 1391 01:29:27,159 --> 01:29:28,315 Oh! 1392 01:29:28,523 --> 01:29:31,220 Oh, thank you, sir. Thanks awfully. 109990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.