Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,567 --> 00:00:18,367
RAYLEEN:
Hey, someone.
2
00:00:18,367 --> 00:00:20,300
You better come!
3
00:00:20,300 --> 00:00:22,000
You better come now!
4
00:00:22,000 --> 00:00:23,200
Something's not right!
5
00:00:23,200 --> 00:00:24,767
WOMAN: Shut up, Rayleen.
Give it a rest.
6
00:00:24,767 --> 00:00:27,333
You better come!
You better come now!
7
00:00:27,333 --> 00:00:28,933
WOMAN: Shut up!
8
00:00:28,933 --> 00:00:32,867
You better shut up, Rayleen,
unless you want to...
9
00:00:35,967 --> 00:00:37,267
Jesus.
10
00:00:37,267 --> 00:00:39,733
[ Keys jingling ]
11
00:00:39,733 --> 00:00:41,067
[ Door unlocks ]
12
00:00:49,567 --> 00:00:51,333
Don't look at me.
13
00:00:57,300 --> 00:00:59,500
[ Jenny Mitchell's "Wildfires"
plays ]
14
00:01:03,067 --> 00:01:04,533
BREEN:
I hate prisons.
15
00:01:04,533 --> 00:01:07,433
SIMS: Well, I think, my friend,
that's the whole idea.
16
00:01:07,433 --> 00:01:10,767
People come here for
a long time, not a good time.
17
00:01:10,767 --> 00:01:13,967
* Your lies fall like honey *
18
00:01:13,967 --> 00:01:16,833
* Off of the silver spoon *
19
00:01:16,833 --> 00:01:19,767
* Oh, and I've bet
all my money *
20
00:01:19,767 --> 00:01:21,833
Hello, detectives.
21
00:01:21,833 --> 00:01:24,233
It's nice
to see you again.
22
00:01:24,233 --> 00:01:27,100
* And it's the love
of the chase *
23
00:01:27,100 --> 00:01:30,200
* Not the final prize *
24
00:01:30,200 --> 00:01:33,400
* And at the expense
of this race *
25
00:01:33,400 --> 00:01:36,233
* I might just lose my mind *
26
00:01:36,233 --> 00:01:42,167
* And I know
you're no good for me *
27
00:01:42,167 --> 00:01:44,100
* Oh, but wildfires *
28
00:01:44,100 --> 00:01:46,933
Hello.
Angela Lafferty.
29
00:01:46,933 --> 00:01:48,600
I'm superintendent here.
30
00:01:48,600 --> 00:01:50,467
Detective Kristin Sims
and D.C. Breen.
31
00:01:50,467 --> 00:01:52,067
Welcome to Brokenwood Women's.
32
00:01:52,067 --> 00:01:53,267
Brenda.
33
00:01:54,400 --> 00:01:55,967
Why aren't you
in the yard?
34
00:01:55,967 --> 00:01:57,667
GUARD:
I found her in the library.
35
00:01:57,667 --> 00:01:59,700
You know I love a good book,
ma'am.
36
00:01:59,700 --> 00:02:02,200
The yard.
Now.
37
00:02:02,200 --> 00:02:03,433
BRENDA:
Yes, ma'am.
38
00:02:06,433 --> 00:02:08,067
Come this way.
39
00:02:09,567 --> 00:02:12,933
* Light it up, let it burn *
40
00:02:12,933 --> 00:02:16,200
* Pray that I'll live
through the hurt *
41
00:02:16,200 --> 00:02:17,667
* Light it up *
42
00:02:17,667 --> 00:02:21,067
My ladies are unsettled.
Losing one of their own.
43
00:02:21,067 --> 00:02:23,767
Even hardened criminals
aren't immune to grief.
44
00:02:23,767 --> 00:02:25,800
There you are.
45
00:02:25,800 --> 00:02:28,800
Trudy, kitchen duty
is canceled.
46
00:02:28,800 --> 00:02:30,200
Get her to the yard,
please.
47
00:02:30,200 --> 00:02:33,500
-And what about Jonesy?
-She's still in solitary.
48
00:02:33,500 --> 00:02:35,067
I want her in the yard too.
49
00:02:35,067 --> 00:02:36,633
GUARD:
Move it, Neilson.
50
00:02:38,900 --> 00:02:42,800
Apologies.
Like I said -- unsettled.
51
00:02:45,933 --> 00:02:47,600
[ Beeps, door buzzes open ]
52
00:02:48,600 --> 00:02:49,833
I'm sure you'll see
53
00:02:49,833 --> 00:02:52,133
It's all rather
tragically straightforward.
54
00:02:53,800 --> 00:02:54,933
Corina Doyle.
55
00:02:54,933 --> 00:02:57,900
She was seven years
into a 15-year sentence.
56
00:03:00,300 --> 00:03:01,600
[ Camera shutter clicks ]
57
00:03:10,667 --> 00:03:12,600
[ Camera shutter clicking ]
58
00:03:16,367 --> 00:03:18,067
Get Gina in here.
59
00:03:18,067 --> 00:03:19,733
[ Gate buzzes open ]
60
00:03:22,167 --> 00:03:23,233
Hey.
61
00:03:23,233 --> 00:03:25,733
Hey, come over here.
62
00:03:25,733 --> 00:03:27,567
I've got something
I need to ask you.
63
00:03:27,567 --> 00:03:29,067
[ Sighs ]
64
00:03:34,467 --> 00:03:35,667
You okay?
65
00:03:35,667 --> 00:03:39,533
Yeah. Suicide by pencil.
I've seen everything now.
66
00:03:39,533 --> 00:03:41,833
I suppose in here one's options
are kind of limited.
67
00:03:41,833 --> 00:03:42,933
Mm.
68
00:03:44,067 --> 00:03:46,300
Do you have everything
you need?
69
00:03:46,300 --> 00:03:48,333
Ah, who found the deceased?
70
00:03:48,333 --> 00:03:50,533
My senior guard,
Denise Karawa.
71
00:03:50,533 --> 00:03:53,400
She was alerted by one of
the ladies who raised the alarm.
72
00:03:53,400 --> 00:03:54,900
Okay,
can we speak with Denise?
73
00:03:54,900 --> 00:03:55,967
I sent her home.
74
00:03:55,967 --> 00:03:58,233
It was the end
of her night shift.
75
00:03:58,233 --> 00:04:00,433
Did she fill out
an incident report?
76
00:04:00,433 --> 00:04:02,067
Of course.
It's in my office.
77
00:04:02,067 --> 00:04:03,567
Come this way.
78
00:04:05,067 --> 00:04:07,067
I'm surprised you didn't keep
the guards here
79
00:04:07,067 --> 00:04:09,167
so we could speak to them.
80
00:04:09,167 --> 00:04:12,067
With overtime rates as they are,
it wasn't an option.
81
00:04:15,667 --> 00:04:18,567
Welcome to my pleasure dome.
82
00:04:18,567 --> 00:04:20,600
Please excuse the mess.
83
00:04:20,967 --> 00:04:22,967
Quarterly report time.
84
00:04:22,967 --> 00:04:27,100
I feel I am
forever reassuring shareholders
85
00:04:27,100 --> 00:04:29,667
the sky is not falling.
86
00:04:29,667 --> 00:04:31,633
You like fish, Detective?
87
00:04:31,633 --> 00:04:34,067
I like your office.
88
00:04:34,067 --> 00:04:36,367
Maybe it's time for a makeover
down at the station.
89
00:04:36,367 --> 00:04:37,933
Reckon the boss
will go for it?
90
00:04:37,933 --> 00:04:40,233
ANGELA: I do my best to remind
the ladies
91
00:04:40,233 --> 00:04:44,633
that outside these walls
lies beauty and hope.
92
00:04:44,633 --> 00:04:48,767
Whenever they're brought before
me for discipline or reward
93
00:04:48,767 --> 00:04:51,067
I see it as an opportunity
to remind them of that
94
00:04:51,067 --> 00:04:54,467
by hosting them in a room
that evokes nature
95
00:04:54,467 --> 00:04:55,967
and a sense of harmony.
96
00:04:56,967 --> 00:05:00,067
There was a second guard.
A Kasey Biden?
97
00:05:00,067 --> 00:05:02,767
-Yes.
-Has she been sent home too?
98
00:05:02,767 --> 00:05:04,833
Well, as I said,
there was a shift change.
99
00:05:04,833 --> 00:05:06,067
Is there a problem?
100
00:05:06,067 --> 00:05:08,600
We will need a statement
from Denise and Kasey
101
00:05:08,600 --> 00:05:09,800
as soon as possible.
102
00:05:09,800 --> 00:05:11,700
I will put them in touch.
103
00:05:11,700 --> 00:05:15,267
You said Corina was seven years
into her sentence.
104
00:05:15,267 --> 00:05:17,200
Had she spent
all that time here?
105
00:05:17,200 --> 00:05:18,667
No.
106
00:05:18,667 --> 00:05:21,533
She was transferred here from
City Women's about a year ago.
107
00:05:21,533 --> 00:05:23,700
But she settled in nicely.
108
00:05:23,700 --> 00:05:25,233
Initially she roomed
with Rayleen Hogg
109
00:05:25,233 --> 00:05:26,733
but asked to be moved.
110
00:05:26,733 --> 00:05:29,600
Rayleen can be
a little intense.
111
00:05:29,600 --> 00:05:31,067
We are familiar
with Ms. Hogg.
112
00:05:31,067 --> 00:05:33,533
And she raised the alarm?
113
00:05:33,533 --> 00:05:35,800
Yes.
She woke most of the wing.
114
00:05:35,800 --> 00:05:38,400
Was Corina
generally well liked?
115
00:05:38,400 --> 00:05:39,400
Yes.
116
00:05:39,400 --> 00:05:41,067
And happy?
117
00:05:41,067 --> 00:05:43,800
Well, so it seemed.
118
00:05:43,800 --> 00:05:47,767
But troubles run deep,
I suppose.
119
00:05:47,767 --> 00:05:50,367
Now, I'd like to walk
my ladies through D Wing
120
00:05:50,367 --> 00:05:52,333
for a karakia
and some reflection
121
00:05:52,333 --> 00:05:56,067
to start the healing process
and clear the negative energy.
122
00:05:56,067 --> 00:05:57,167
How soon can I do that?
123
00:05:57,167 --> 00:06:00,600
The pathologist won't take long.
She's Russian.
124
00:06:00,600 --> 00:06:02,400
Very efficient.
125
00:06:08,833 --> 00:06:10,100
[ Door opens ]
126
00:06:10,100 --> 00:06:13,067
SIMS: Here we go.
A Breen special.
127
00:06:16,833 --> 00:06:18,467
Where are we at?
128
00:06:18,467 --> 00:06:23,467
Ah, so the deceased is one
Corina Doyle, aged 35 years.
129
00:06:23,467 --> 00:06:25,100
Originally from
up these ways but --
130
00:06:25,100 --> 00:06:29,167
She moved to the western suburbs
of the city in her 20s.
131
00:06:29,167 --> 00:06:31,933
Corina Bennett
is her maiden name.
132
00:06:31,933 --> 00:06:35,667
She was married to
a Jayden Doyle for three years
133
00:06:35,667 --> 00:06:37,633
before killing him
in their garage
134
00:06:37,633 --> 00:06:38,867
with the blunt end of an ax.
135
00:06:38,867 --> 00:06:41,667
She was sentenced to 15 years,
136
00:06:41,667 --> 00:06:44,533
two less than a life sentence,
for an early plea.
137
00:06:45,767 --> 00:06:48,933
Clearly I've just
wasted my time.
138
00:06:48,933 --> 00:06:50,300
Do you know her personally?
139
00:06:50,300 --> 00:06:53,400
I know her from my time
as a D.I. in the city.
140
00:06:53,400 --> 00:06:55,267
I'm the one who put her away.
141
00:06:57,100 --> 00:06:59,500
When I met Corina,
she was a young woman
142
00:06:59,500 --> 00:07:02,567
who suffered
terrible spousal abuse.
143
00:07:02,567 --> 00:07:05,700
Jayden Doyle was notorious
in crime circles
144
00:07:05,700 --> 00:07:06,933
for being a violent thug.
145
00:07:09,300 --> 00:07:11,733
Police were called in
by neighbors several times.
146
00:07:11,733 --> 00:07:13,200
Please, babe, don't.
147
00:07:13,200 --> 00:07:16,500
SHEPHERD: But he always managed
to persuade her to drop charges.
148
00:07:16,500 --> 00:07:17,967
Please, babe, don't.
Don't!
149
00:07:20,533 --> 00:07:25,067
SHEPHERD: But then one day,
she struck back, fatally.
150
00:07:25,067 --> 00:07:26,400
[ Grunts ]
151
00:07:27,900 --> 00:07:29,067
SHEPHERD:
She was apprehended.
152
00:07:29,067 --> 00:07:33,667
But after days of interviews,
153
00:07:33,667 --> 00:07:35,267
she refused to divulge
what she'd done
154
00:07:35,267 --> 00:07:37,633
with the weapon
or his body.
155
00:07:37,633 --> 00:07:41,100
If there was no weapon or body,
how did you get a conviction?
156
00:07:41,100 --> 00:07:43,867
She confessed.
Right off the bat.
157
00:07:43,867 --> 00:07:46,800
He's dead
because I killed him.
158
00:07:46,800 --> 00:07:51,500
With one big fat whack.
159
00:07:51,500 --> 00:07:55,567
She told us how and why
and with what,
160
00:07:55,567 --> 00:07:57,533
just not where
to find the body.
161
00:07:57,533 --> 00:08:00,500
You can ask all you want.
I'm not saying.
162
00:08:00,500 --> 00:08:02,567
What about his family,
for their sake?
163
00:08:02,567 --> 00:08:03,900
Seriously?
164
00:08:03,900 --> 00:08:06,167
They stood by and let him do
what he did. They knew.
165
00:08:06,167 --> 00:08:07,533
HUGHES:
Yes, but they didn't do it.
166
00:08:07,533 --> 00:08:09,633
-Didn't they?
-Give them closure, Corina.
167
00:08:09,633 --> 00:08:11,867
They don't deserve closure.
168
00:08:13,400 --> 00:08:15,100
I think we're done here.
169
00:08:18,200 --> 00:08:20,567
If you tell us,
if you cooperate,
170
00:08:20,567 --> 00:08:21,700
I'll talk to the prosecutors.
171
00:08:21,700 --> 00:08:22,867
We'll see what we can do.
172
00:08:22,867 --> 00:08:26,900
I'm going to jail
for a real long time anyway.
173
00:08:26,900 --> 00:08:30,300
Doesn't make much difference.
174
00:08:30,300 --> 00:08:33,433
Got to keep something
for myself.
175
00:08:33,433 --> 00:08:36,600
As you can appreciate,
this feels somewhat personal.
176
00:08:36,600 --> 00:08:38,900
We should keep an open mind.
177
00:08:38,900 --> 00:08:41,867
But the report said she was
found bleeding and unresponsive
178
00:08:41,867 --> 00:08:43,333
in her locked cell.
179
00:08:43,333 --> 00:08:46,400
-Yes.
-Which suggests suicide.
180
00:08:46,400 --> 00:08:47,933
Does it?
181
00:08:47,933 --> 00:08:52,200
So, Breen, get back to
the prison, grab all the CCTV.
182
00:08:52,200 --> 00:08:55,433
Kristin, we need to talk to
the guards to get more detail.
183
00:08:55,433 --> 00:08:58,433
I want to know the truth
about Corina's fate.
184
00:09:02,767 --> 00:09:05,500
SIMS: It must have been
a traumatic morning.
185
00:09:05,500 --> 00:09:08,400
Put me off my cornflakes,
that's for sure.
186
00:09:08,400 --> 00:09:10,567
Did you ask
to be stood down?
187
00:09:10,567 --> 00:09:13,100
No.
I'm working tomorrow.
188
00:09:13,100 --> 00:09:14,833
Back on days for a bit.
189
00:09:14,833 --> 00:09:16,333
After a week of nights?
190
00:09:16,333 --> 00:09:20,567
Covering for a colleague.
Could use the cash.
191
00:09:20,567 --> 00:09:22,400
Though I prefer nights.
192
00:09:22,400 --> 00:09:23,800
Quieter normally.
193
00:09:23,800 --> 00:09:28,067
Um, had Corina Doyle
shown any signs of distress
194
00:09:28,067 --> 00:09:31,200
or been involved in any fights
with other inmates?
195
00:09:31,200 --> 00:09:33,867
Mm, not more than anyone else.
196
00:09:33,867 --> 00:09:36,367
You know,
tensions boil over sometimes.
197
00:09:36,367 --> 00:09:37,933
Was she liked?
198
00:09:37,933 --> 00:09:40,267
Yeah.
One of the popular ones.
199
00:09:40,267 --> 00:09:42,200
Good-looking, confident.
200
00:09:42,200 --> 00:09:44,867
She seemed at peace
with where she was at and why.
201
00:09:44,867 --> 00:09:47,567
How often do you check
on the prisoners?
202
00:09:47,567 --> 00:09:50,533
DENISE:
We do walk-bys every hour.
203
00:09:50,533 --> 00:09:54,167
I did 1:00 a.m.,
3:00 a.m., 4:00,
204
00:09:54,167 --> 00:09:56,533
then nothing till 6:30
205
00:09:56,533 --> 00:09:59,233
when we wake the women up
for their morning routines.
206
00:10:01,600 --> 00:10:05,767
Then you discovered Corina
at 5:34 a.m.?
207
00:10:05,767 --> 00:10:07,800
That doesn't fit
with your patrol time.
208
00:10:07,800 --> 00:10:10,567
Oh, one of the prisoners
was making a disturbance.
209
00:10:10,567 --> 00:10:12,233
Rayleen Hogg?
210
00:10:12,233 --> 00:10:13,867
Mm.
So I went to check it out.
211
00:10:13,867 --> 00:10:17,067
-You need to come now. Now!
-WOMAN: Shut up!
212
00:10:17,067 --> 00:10:20,300
You better shut up, Rayleen,
unless you want to...
213
00:10:22,667 --> 00:10:25,200
DENISE: To be honest,
Rayleen's hard work,
214
00:10:25,200 --> 00:10:27,500
so I just expected it
to be her acting up.
215
00:10:28,633 --> 00:10:29,900
But then...
216
00:10:31,733 --> 00:10:34,067
[ Sighs ]
217
00:10:34,067 --> 00:10:37,767
Yeah, it's not the first time
I've found an inmate.
218
00:10:37,767 --> 00:10:40,533
Probably won't be
the last, but...
219
00:10:40,533 --> 00:10:43,233
Were there any other
prisoners awake?
220
00:10:43,233 --> 00:10:44,500
All of them.
221
00:10:44,500 --> 00:10:47,200
Couldn't have slept
through Rayleen's carry-on.
222
00:10:49,300 --> 00:10:50,367
Thanks, Denise.
223
00:10:52,267 --> 00:10:55,667
Um, we're checking
with CCTV footage,
224
00:10:55,667 --> 00:10:58,167
so we'll be back
with any further questions.
225
00:10:58,167 --> 00:10:59,767
Good luck with that.
226
00:10:59,767 --> 00:11:01,800
-Meaning?
-Well, there isn't any.
227
00:11:02,800 --> 00:11:05,867
I've seen the cameras
mounted on the walls.
228
00:11:05,867 --> 00:11:07,433
DENISE:
Decommissioned.
229
00:11:07,433 --> 00:11:10,333
You have to understand one thing
about Brokenwood Women's.
230
00:11:10,333 --> 00:11:12,600
Money's too tight to mention.
231
00:11:12,600 --> 00:11:14,300
Me and the others
have been trying for years
232
00:11:14,300 --> 00:11:16,267
to get them back operational --
233
00:11:16,267 --> 00:11:19,867
for our own protection,
let alone the inmates'.
234
00:11:19,867 --> 00:11:22,200
Well, this may be a prison,
235
00:11:22,200 --> 00:11:24,067
but human rights
cannot be breached.
236
00:11:24,067 --> 00:11:26,933
Well, have you considered
it puts your staff at risk?
237
00:11:26,933 --> 00:11:30,100
My staff are capable
of looking after themselves.
238
00:11:30,100 --> 00:11:31,867
Look, am I missing
something here, Detective?
239
00:11:31,867 --> 00:11:35,100
Well, we like to
keep an open mind.
240
00:11:35,100 --> 00:11:36,800
There are
operational cameras
241
00:11:36,800 --> 00:11:39,933
monitoring external exits
if that is of any help.
242
00:11:39,933 --> 00:11:42,300
Ah, yeah, well,
D.C. Breen's already on his way,
243
00:11:42,300 --> 00:11:45,400
so if you could furnish him
with what you do have,
244
00:11:45,400 --> 00:11:46,700
that would be appreciated.
245
00:11:46,700 --> 00:11:47,933
Of course.
246
00:11:52,200 --> 00:11:53,267
-Weird.
-[ Cellphone rings ]
247
00:11:53,267 --> 00:11:54,933
Unbelievable.
248
00:11:58,933 --> 00:12:00,967
-Gina.
-GINA: Mike.
249
00:12:00,967 --> 00:12:02,833
I'm ready to receive you.
250
00:12:07,067 --> 00:12:08,667
We're on our way.
251
00:12:10,233 --> 00:12:12,367
Hi, Corina.
252
00:12:12,367 --> 00:12:14,333
How the hell
did you end up this way?
253
00:12:14,333 --> 00:12:16,500
The fatality was caused
by a single stab wound
254
00:12:16,500 --> 00:12:17,733
two inches deep
255
00:12:17,733 --> 00:12:20,067
passing between
the third and the fourth ribs
256
00:12:20,067 --> 00:12:21,667
and the pericardial cavity,
257
00:12:21,667 --> 00:12:24,300
tearing open the right ventricle
of the heart.
258
00:12:24,300 --> 00:12:25,867
The victim bled dry.
259
00:12:25,867 --> 00:12:28,067
Which is why there was
such a high volume of blood.
260
00:12:28,067 --> 00:12:29,200
Exactly, Mike.
261
00:12:29,200 --> 00:12:33,400
Also caused by
the curiously shaped wound.
262
00:12:33,400 --> 00:12:36,600
-SHEPHERD: In what way?
-Asymmetrical.
263
00:12:36,600 --> 00:12:39,133
I think the blade
was improvised.
264
00:12:39,133 --> 00:12:41,900
Blade? So it wasn't caused
by the pencil?
265
00:12:41,900 --> 00:12:44,367
Possibly.
But not conclusively.
266
00:12:44,367 --> 00:12:47,133
And what about this?
Is this bruising?
267
00:12:47,133 --> 00:12:48,700
GINA:
Of some kind.
268
00:12:48,700 --> 00:12:50,633
Very strange.
269
00:12:50,633 --> 00:12:52,867
Perhaps she dropped herself
onto the blade
270
00:12:52,867 --> 00:12:56,133
and this was caused
with another point of impact.
271
00:12:57,433 --> 00:12:59,800
I will conduct some tests.
272
00:12:59,800 --> 00:13:01,700
Something else unusual --
273
00:13:01,700 --> 00:13:04,100
When I was walking
outside the prison,
274
00:13:04,100 --> 00:13:06,200
one of the women
said something very strange.
275
00:13:06,200 --> 00:13:08,833
I need you
to tell Mike Shepherd something.
276
00:13:08,833 --> 00:13:10,833
I know Mike very well.
He's a busy man.
277
00:13:10,833 --> 00:13:12,767
He's about to get
a lot busier.
278
00:13:12,767 --> 00:13:15,067
Too busy to talk to you.
279
00:13:15,067 --> 00:13:17,900
Tell him Trudy Neilson knows
where the body's buried.
280
00:13:20,200 --> 00:13:23,133
These prisoners
are not very bright.
281
00:13:23,133 --> 00:13:25,200
Of course
the body's not buried yet.
282
00:13:25,200 --> 00:13:26,567
It is right here.
283
00:13:31,167 --> 00:13:33,267
ANGELA: Look --
Sorry, your name again?
284
00:13:33,267 --> 00:13:35,100
D.S.S. Mike Shepherd.
285
00:13:35,100 --> 00:13:39,400
Mr. Shepherd, I'm unsure why
you need to interview witnesses.
286
00:13:39,400 --> 00:13:40,600
There were none.
287
00:13:40,600 --> 00:13:43,333
We're yet to determine
the exact cause of death.
288
00:13:43,333 --> 00:13:47,767
But if someone saw or heard
something, it could be helpful.
289
00:13:47,767 --> 00:13:51,100
If one of my ladies
takes her own life,
290
00:13:51,100 --> 00:13:53,733
then sadly that is
the cause of death.
291
00:13:53,733 --> 00:13:56,367
And it is something
we will handle internally.
292
00:13:56,367 --> 00:13:57,933
But if it wasn't?
293
00:13:57,933 --> 00:13:59,633
Are you really suggesting
foul play?
294
00:13:59,633 --> 00:14:01,067
Well, we need to keep
an open mind.
295
00:14:01,067 --> 00:14:02,800
Open mind, yes,
you said.
296
00:14:05,500 --> 00:14:08,500
Brokenwood Women's has
a clean slate in that regard.
297
00:14:08,500 --> 00:14:11,567
Inmates have only very
rarely died by their own hand
298
00:14:11,567 --> 00:14:13,467
or through
an unfortunate accident.
299
00:14:13,467 --> 00:14:15,767
It's very hard
to fall on a pencil.
300
00:14:15,767 --> 00:14:17,867
Have you read Nietzsche,
Detective?
301
00:14:17,867 --> 00:14:20,467
Not to any great extent.
302
00:14:20,467 --> 00:14:22,067
I have.
303
00:14:22,067 --> 00:14:23,733
If you stare
into the abyss...
304
00:14:23,733 --> 00:14:25,367
The abyss stares back at you.
305
00:14:25,367 --> 00:14:27,433
-Very good.
-Meaning?
306
00:14:27,433 --> 00:14:30,333
If you look hard enough
for long enough,
307
00:14:30,333 --> 00:14:32,367
you will find things
that aren't even there.
308
00:14:32,367 --> 00:14:34,267
Or you find things
that are there,
309
00:14:34,267 --> 00:14:36,267
which is always
more satisfying.
310
00:14:36,267 --> 00:14:38,133
Trudy Neilson is waiting for you
in the lawyers' room.
311
00:14:38,133 --> 00:14:40,367
SIMS: Trudy.
312
00:14:40,367 --> 00:14:42,833
Detectives.
Been a while.
313
00:14:42,833 --> 00:14:45,800
-SHEPHERD: Indeed.
-How are you?
314
00:14:45,800 --> 00:14:47,833
Oh, you know,
staying out of trouble.
315
00:14:47,833 --> 00:14:49,133
SIMS:
You look well.
316
00:14:49,133 --> 00:14:51,300
Oh, it's all the crap food
and fluorescent lighting.
317
00:14:51,300 --> 00:14:55,700
After three years, it does
wonders for your complexion.
318
00:14:55,700 --> 00:14:57,933
Your cell
was next to Corina Doyle's.
319
00:14:57,933 --> 00:14:58,900
Yeah.
320
00:14:58,900 --> 00:15:01,600
She was
one of the good ones.
321
00:15:02,700 --> 00:15:06,100
Did you hear anything unusual
last night?
322
00:15:06,100 --> 00:15:07,833
Nothing till Rayleen
started whining.
323
00:15:07,833 --> 00:15:12,233
Whatever Corina did to herself,
she didn't make a bloody sound.
324
00:15:12,233 --> 00:15:15,567
We understand you might have
some information about a body.
325
00:15:18,300 --> 00:15:21,867
What body
are you referring to?
326
00:15:21,867 --> 00:15:24,433
Corina's dog-breath husband,
Jayden Doyle.
327
00:15:26,567 --> 00:15:29,600
We got friendly.
She opened up, trusted me.
328
00:15:29,600 --> 00:15:32,367
Talked about
how she ended up in the can.
329
00:15:32,367 --> 00:15:36,933
Told me the whole story of what
happened with her husband.
330
00:15:36,933 --> 00:15:39,067
Sounds like he deserved
what he got.
331
00:15:41,767 --> 00:15:43,833
[ Breathing heavily ]
332
00:15:43,833 --> 00:15:45,700
Did she say what she did
with his body?
333
00:15:45,700 --> 00:15:47,467
TRUDY:
Buried him.
334
00:15:47,467 --> 00:15:49,767
SHEPHERD:
Did she say where?
335
00:15:49,767 --> 00:15:52,400
TRUDY: She explained it
in detail.
336
00:15:52,400 --> 00:15:54,067
She even drew a map.
337
00:15:56,567 --> 00:15:58,833
That's all I can remember.
338
00:16:00,500 --> 00:16:04,067
This map was in a book?
339
00:16:04,067 --> 00:16:05,700
Can you recall the title?
340
00:16:05,700 --> 00:16:10,200
Like I said,
that's all I remember.
341
00:16:10,200 --> 00:16:13,333
If I talk to my lawyer,
I'm sure that'd jog my memory.
342
00:16:14,800 --> 00:16:18,100
No such thing as a free lunch,
Detective.
343
00:16:18,100 --> 00:16:20,900
You will need to prove
the existence of this map
344
00:16:20,900 --> 00:16:22,767
before I can involve
higher-ups.
345
00:16:22,767 --> 00:16:25,900
In the presence of my lawyer,
tomorrow.
346
00:16:25,900 --> 00:16:28,133
Sooner the better, I'm sure.
347
00:16:28,133 --> 00:16:30,200
Why did you think
Corina entrusted you
348
00:16:30,200 --> 00:16:32,167
with this information,
after all these years?
349
00:16:32,167 --> 00:16:34,800
-She was scared.
-Of?
350
00:16:34,800 --> 00:16:37,300
Same thing
everyone's scared of.
351
00:16:37,300 --> 00:16:39,467
-CORINA: If I die...
-You're not gonna die, hon.
352
00:16:39,467 --> 00:16:41,267
No way.
The girls won't let it happen.
353
00:16:41,267 --> 00:16:43,233
Yeah, but if I do,
354
00:16:43,233 --> 00:16:44,933
I can't take this secret
with me.
355
00:16:44,933 --> 00:16:47,733
Why did she think
she might die?
356
00:16:47,733 --> 00:16:49,933
Shaz Doyle.
357
00:16:49,933 --> 00:16:51,600
When she heard Shaz was
coming in to do a stretch,
358
00:16:51,600 --> 00:16:52,933
she knew her time
might be up.
359
00:16:52,933 --> 00:16:56,267
Guess she wanted someone
to hold that secret safe.
360
00:16:56,267 --> 00:16:59,600
Jayden Doyle's sister is here
in Brokenwood Women's?
361
00:16:59,600 --> 00:17:03,433
She was.
Doing three years for GBH.
362
00:17:04,233 --> 00:17:05,933
Did you know of
the family connection
363
00:17:05,933 --> 00:17:07,900
between Shaz
and Corina Doyle?
364
00:17:07,900 --> 00:17:09,800
As a privately run prison,
365
00:17:09,800 --> 00:17:12,700
I am expected to be operating
at capacity.
366
00:17:12,700 --> 00:17:14,533
I'm not in the business
of being choosy.
367
00:17:14,533 --> 00:17:17,267
-So you knew?
-Yes.
368
00:17:17,267 --> 00:17:21,333
Which is why she was eventually
segregated over to C Wing.
369
00:17:21,333 --> 00:17:24,100
"Eventually" suggests
that they did have contact.
370
00:17:24,100 --> 00:17:26,967
Well, not after
the craft-class incident.
371
00:17:26,967 --> 00:17:31,133
MARLOWE:
Knit one, purl one.
372
00:17:31,133 --> 00:17:35,300
Knit one, purl one.
373
00:17:36,233 --> 00:17:40,367
Rayleen, we're knitting scarves,
not a bikini.
374
00:17:40,367 --> 00:17:42,267
[ Giggling ]
375
00:17:42,267 --> 00:17:44,733
Maybe you'd like to model it,
eh, Corina?
376
00:17:44,733 --> 00:17:46,800
Dream on, Rayleen.
377
00:17:46,800 --> 00:17:49,500
You're gonna die, bitch!
378
00:17:49,500 --> 00:17:51,900
[ Women screaming ]
379
00:17:54,967 --> 00:17:57,433
Sit down!
Sit down!
380
00:17:57,433 --> 00:17:59,367
Jonesy!
381
00:17:59,367 --> 00:18:02,567
Oh, that's a sure way
to drop a stitch.
382
00:18:02,567 --> 00:18:03,967
Shaz Doyle was segregated
383
00:18:03,967 --> 00:18:06,167
and then transferred
to another prison.
384
00:18:06,167 --> 00:18:08,067
When was this?
385
00:18:08,067 --> 00:18:10,900
She was moved away
the night before last.
386
00:18:10,900 --> 00:18:14,100
And then Corina supposedly
takes her own life.
387
00:18:14,100 --> 00:18:16,100
You don't think
that's a coincidence?
388
00:18:16,100 --> 00:18:17,700
Shaz was a threat removed.
389
00:18:17,700 --> 00:18:19,167
She wasn't here.
390
00:18:19,167 --> 00:18:20,833
SHEPHERD:
We're gonna need to speak
391
00:18:20,833 --> 00:18:22,133
to all the women in D Wing.
392
00:18:22,133 --> 00:18:24,233
And we're yet to talk
to Kasey Biden,
393
00:18:24,233 --> 00:18:26,367
the other guard
working with Denise Karawa.
394
00:18:26,367 --> 00:18:29,133
It'll be lockdown soon.
395
00:18:29,133 --> 00:18:31,367
I'll make all my ladies
available tomorrow
396
00:18:31,367 --> 00:18:32,733
after visiting hours.
397
00:18:32,733 --> 00:18:34,433
Kasey will be working then
as well.
398
00:18:36,067 --> 00:18:40,233
For the record, knitting classes
have been banned.
399
00:18:40,233 --> 00:18:43,833
Sadly, it only takes
one bad egg.
400
00:18:43,833 --> 00:18:47,433
Angela Lafferty runs
a very liberal prison.
401
00:18:47,433 --> 00:18:51,133
Limited CCTV,
knitting needles.
402
00:18:51,133 --> 00:18:53,167
She's a New Age bureaucrat.
403
00:18:53,167 --> 00:18:55,933
I'm surprised she doesn't offer
ladders and angle grinders.
404
00:18:55,933 --> 00:19:00,567
[ Chuckles ] Too many seminars,
none of them in common sense.
405
00:19:00,567 --> 00:19:02,600
What did you make
of Trudy Neilson?
406
00:19:02,600 --> 00:19:06,100
Ah, she seemed genuinely
cut up about Corina.
407
00:19:06,100 --> 00:19:07,633
But still prepared
to play hardball
408
00:19:07,633 --> 00:19:09,300
with Corina's
personal information.
409
00:19:09,300 --> 00:19:10,800
Yeah, well, she knows
she has leverage.
410
00:19:10,800 --> 00:19:13,267
I mean, what other hope
does she have?
411
00:19:13,267 --> 00:19:16,333
Trudy gets leverage,
Corina dies.
412
00:19:16,333 --> 00:19:19,200
That can't be a coincidence.
413
00:19:27,400 --> 00:19:29,433
GINA:
Hello, Mike.
414
00:19:29,433 --> 00:19:30,500
Gina.
415
00:19:30,500 --> 00:19:32,267
Oh, great.
Just what I always wanted.
416
00:19:32,267 --> 00:19:34,600
A slab of raw beef
for the office.
417
00:19:34,600 --> 00:19:37,067
It is best to simulate
human flesh.
418
00:19:37,067 --> 00:19:39,233
I thought pork
was your preferred cut.
419
00:19:39,233 --> 00:19:43,467
At this time of year,
beef offers a closer density.
420
00:19:43,467 --> 00:19:45,467
Are you giving us
a demonstration?
421
00:19:45,467 --> 00:19:47,733
No.
You are.
422
00:19:47,733 --> 00:19:48,833
Please.
423
00:19:55,667 --> 00:19:59,100
Stab the beef
as best as you can.
424
00:19:59,100 --> 00:20:00,733
-Seriously?
-GINA: Please, Mike.
425
00:20:00,733 --> 00:20:02,100
You know you want to.
426
00:20:06,367 --> 00:20:08,833
"A" for effort, Mike.
427
00:20:14,200 --> 00:20:15,700
You broke it.
428
00:20:22,133 --> 00:20:23,133
Bull's-eye!
429
00:20:23,133 --> 00:20:25,500
GINA:
You may have penetrated,
430
00:20:25,500 --> 00:20:30,100
but if you look closely
you have no lead in your pencil.
431
00:20:30,100 --> 00:20:33,633
I conducted this test myself
48 times.
432
00:20:33,633 --> 00:20:38,933
Every time the pencil mostly
snapped and the lead broke.
433
00:20:38,933 --> 00:20:43,367
The weapon found at the scene
had its lead intact.
434
00:20:43,367 --> 00:20:45,800
Therefore, I conclude
435
00:20:45,800 --> 00:20:49,033
it was not the instrument
that killed Corina Doyle.
436
00:20:49,033 --> 00:20:50,633
Any idea what did?
437
00:20:50,633 --> 00:20:52,800
It's a prison.
An improvised device.
438
00:20:52,800 --> 00:20:55,600
-Sharpened plastic spoon?
-Too weak.
439
00:20:55,600 --> 00:20:58,033
-The arm of a pair of glasses?
-Too thin.
440
00:20:58,033 --> 00:20:59,500
-A knitting needle.
-Too round.
441
00:20:59,500 --> 00:21:00,967
-Macrame hook.
-Pff!
442
00:21:00,967 --> 00:21:02,400
No one does macrame
these days.
443
00:21:02,400 --> 00:21:05,267
I will conduct my tests.
Leave it with me.
444
00:21:05,267 --> 00:21:08,067
We can be certain that Corina
didn't die by her own hand
445
00:21:08,067 --> 00:21:10,633
but that someone wanted us
to think that she did.
446
00:21:10,633 --> 00:21:16,600
And we also know the women
on D Wing had serious form,
447
00:21:16,600 --> 00:21:19,967
most notably
her immediate cellmates.
448
00:21:19,967 --> 00:21:22,333
Trudy Neilson
poisoned her neighbor
449
00:21:22,333 --> 00:21:24,167
and strung him up
like a scarecrow.
450
00:21:24,800 --> 00:21:27,433
[ Birds cawing ]
451
00:21:28,400 --> 00:21:29,767
Brenda White.
452
00:21:29,767 --> 00:21:31,867
Stabbed the woman her lover
was flirting with.
453
00:21:36,900 --> 00:21:40,067
And Rayleen Hogg electrocuted
454
00:21:40,067 --> 00:21:42,467
country music singer
Holly Collins.
455
00:21:46,067 --> 00:21:48,433
-No!
-[ Electricity crackling ]
456
00:21:48,433 --> 00:21:50,967
And stabbed Holly's boyfriend,
Waylon Strings.
457
00:21:53,233 --> 00:21:54,600
GINA:
As we say in Russia,
458
00:21:54,600 --> 00:21:57,967
I think it's a case of
vishlok, vashlok, vushka, voe.
459
00:21:59,433 --> 00:22:01,900
Eeny, meeny, miny, moe.
460
00:22:11,400 --> 00:22:13,267
-RAY: Detective.
-BREEN: Ray.
461
00:22:13,267 --> 00:22:15,333
This is a bit awkward,
isn't it?
462
00:22:15,333 --> 00:22:17,433
Having to visit one's sister
in the big house.
463
00:22:17,433 --> 00:22:18,300
No one wants that.
464
00:22:19,533 --> 00:22:21,900
BREEN: What about Doug?
Was he not up to it?
465
00:22:21,900 --> 00:22:23,433
Dougie's moved on.
466
00:22:23,433 --> 00:22:26,233
Having a missus in jail
wasn't really working for him.
467
00:22:26,233 --> 00:22:28,067
So it's down to me.
468
00:22:28,067 --> 00:22:30,667
-Anyway, best be off.
-Good on you.
469
00:22:30,667 --> 00:22:32,833
MARLOWE: We both do our bit
as prison visitors.
470
00:22:32,833 --> 00:22:37,533
I've always had a soft spot
for Brenda White, as you know.
471
00:22:37,533 --> 00:22:39,867
-SIMS: And how's she doing?
-GREENE: Very well.
472
00:22:39,867 --> 00:22:42,167
She's truly remorseful
for what she did.
473
00:22:42,167 --> 00:22:45,633
MARLOWE: And I visit
Rayleen Hogg because, well...
474
00:22:45,633 --> 00:22:48,133
Oh, well,
she'd have no one.
475
00:22:48,133 --> 00:22:49,867
A real Nancy-no-mates.
476
00:22:49,867 --> 00:22:53,267
However, she's doing very well
with her Bible studies.
477
00:22:53,267 --> 00:22:55,933
-She's found God?
-GREENE: Quite born again.
478
00:22:55,933 --> 00:22:59,233
Even a double murderer
deserves a second chance.
479
00:22:59,233 --> 00:23:02,900
As Jesus said, "Let he who is
without sin," and all that.
480
00:23:02,900 --> 00:23:06,200
Terrible news
about Corina Doyle.
481
00:23:06,200 --> 00:23:09,533
I take it foul play
was involved?
482
00:23:11,800 --> 00:23:15,333
-A murder investigation?
-SHEPHERD: Yes.
483
00:23:15,333 --> 00:23:16,667
Are you sure?
484
00:23:16,667 --> 00:23:20,333
Insofar that we know
it wasn't suicide, then yes.
485
00:23:20,333 --> 00:23:23,200
And do you have a murder weapon?
A motive?
486
00:23:23,200 --> 00:23:25,433
We're in the process
of obtaining that.
487
00:23:25,433 --> 00:23:28,200
Does this Trudy Neilson business
have anything to do with this?
488
00:23:28,200 --> 00:23:30,667
We'll know more when we've
interviewed the other women.
489
00:23:30,667 --> 00:23:32,067
Her lawyer is due later.
490
00:23:32,067 --> 00:23:34,500
I trust she's not
wasting your time.
491
00:23:34,500 --> 00:23:37,233
Anything of interest
in the CCTV?
492
00:23:37,233 --> 00:23:39,467
-Not as yet.
-My point proven.
493
00:23:39,467 --> 00:23:43,667
An invasion of privacy
with no useful outcome
494
00:23:43,667 --> 00:23:44,900
and an unnecessary cost.
495
00:23:44,900 --> 00:23:46,533
Best we get on with it.
496
00:23:46,533 --> 00:23:49,733
Detectives,
I hope you're right.
497
00:23:51,167 --> 00:23:52,600
Because if you're not
498
00:23:52,600 --> 00:23:54,700
but the news gets out
that Brokenwood Women's
499
00:23:54,700 --> 00:23:57,433
has had a murder on my watch,
500
00:23:57,433 --> 00:24:00,067
that genie will never
get back in the bottle.
501
00:24:00,067 --> 00:24:03,333
SHEPHERD: Rayleen,
you raised the alarm.
502
00:24:03,333 --> 00:24:05,767
Everyone else was asleep.
503
00:24:05,767 --> 00:24:07,333
SIMS:
But you weren't?
504
00:24:07,333 --> 00:24:09,167
No.
505
00:24:09,167 --> 00:24:13,067
I mean, I'm actually
a heavy sleeper,
506
00:24:13,067 --> 00:24:16,300
but I wake early, around 5:30,
507
00:24:16,300 --> 00:24:19,400
to get extra time
with my Bible.
508
00:24:19,400 --> 00:24:22,067
Yes, Reverend Greene
told us that you'd found God.
509
00:24:22,067 --> 00:24:25,133
Well, he found me, actually.
[ Chuckles ]
510
00:24:25,133 --> 00:24:27,167
Which was pretty lucky.
511
00:24:28,500 --> 00:24:32,567
I was lost, I admit that,
512
00:24:32,567 --> 00:24:34,500
when I met you both
back when.
513
00:24:35,667 --> 00:24:37,633
I wasn't at my best.
514
00:24:37,633 --> 00:24:40,900
God's word
is of great comfort
515
00:24:40,900 --> 00:24:44,800
and offers a clear path
on my journey to redemption.
516
00:24:44,800 --> 00:24:47,667
And I really like the stories.
[ Chuckles ]
517
00:24:47,667 --> 00:24:49,900
And then Jesus said,
518
00:24:49,900 --> 00:24:52,967
"Hi, I'm Jesus,
519
00:24:52,967 --> 00:24:56,100
and this is
the way of light,
520
00:24:56,100 --> 00:25:00,133
and I am the torch of truth,
521
00:25:00,133 --> 00:25:03,500
and I can do magic tricks.
522
00:25:03,500 --> 00:25:06,733
Look how I can turn my wine
into blood."
523
00:25:16,400 --> 00:25:17,667
Hey.
524
00:25:17,667 --> 00:25:19,067
Hey, somebody.
525
00:25:19,067 --> 00:25:23,600
SIMS: Um, had you heard
any unusual noises before that?
526
00:25:24,733 --> 00:25:27,633
I really liked Corina.
527
00:25:27,633 --> 00:25:30,733
She was really nice.
528
00:25:30,733 --> 00:25:32,767
And she really liked me.
529
00:25:32,767 --> 00:25:35,167
KIMBERLEY:
Holding the tummy in.
530
00:25:35,167 --> 00:25:37,233
RAYLEEN: She used to flirt
with me in yoga.
531
00:25:37,233 --> 00:25:38,333
[ Chuckles ]
532
00:25:38,333 --> 00:25:41,200
KIMBERLEY:
Turning onto your left side
533
00:25:41,200 --> 00:25:44,767
for the "scissor Buddha
by the pool" position.
534
00:25:44,767 --> 00:25:46,867
RAYLEEN: Couldn't keep her eyes
off me, actually.
535
00:25:49,333 --> 00:25:52,533
So I wouldn't want to hurt her,
if that's what you're thinking.
536
00:25:52,533 --> 00:25:54,500
SIMS: We're just trying to get
a clear picture
537
00:25:54,500 --> 00:25:57,467
of how everyone related
in your wing.
538
00:25:57,467 --> 00:26:00,467
Oh, real well.
Eh, Kasey?
539
00:26:00,467 --> 00:26:02,467
Except for that time
Corina smacked you.
540
00:26:02,467 --> 00:26:04,400
That was a mistake.
541
00:26:04,400 --> 00:26:05,933
You know that, Hogg.
542
00:26:05,933 --> 00:26:08,333
[ Cackling ]
543
00:26:09,700 --> 00:26:10,733
Yeah, true.
544
00:26:12,133 --> 00:26:14,967
It's a real shame
Corina's dead.
545
00:26:14,967 --> 00:26:18,067
But as Jesus said, "There's
plenty more fish in the sea."
546
00:26:18,067 --> 00:26:22,067
I'm not sure
he quite said that.
547
00:26:22,067 --> 00:26:25,700
Someone hasn't been reading
their Bible, Detective.
548
00:26:25,700 --> 00:26:27,533
Well, thank you, Rayleen.
549
00:26:27,533 --> 00:26:30,300
We'll leave it there.
550
00:26:30,300 --> 00:26:31,533
Ah, tell me --
551
00:26:31,533 --> 00:26:33,767
I seem to remember
that your mother was unwell.
552
00:26:33,767 --> 00:26:36,400
Does she manage to visit?
553
00:26:36,400 --> 00:26:37,900
No.
554
00:26:39,533 --> 00:26:41,167
She died.
555
00:26:41,167 --> 00:26:44,500
I'm sorry to hear that.
556
00:26:44,500 --> 00:26:47,133
I wasn't there for her,
you see?
557
00:26:47,133 --> 00:26:49,300
I was stuck in here.
558
00:26:51,900 --> 00:26:55,533
And whose fault was that?
559
00:26:55,533 --> 00:26:57,300
KASEY:
Come on, Rayls.
560
00:26:59,733 --> 00:27:03,267
Like I said,
Slept through the whole thing.
561
00:27:03,267 --> 00:27:05,600
A woman dies two doors
down from you, and nothing?
562
00:27:05,600 --> 00:27:07,700
Hear no evil, see no evil,
speak no evil.
563
00:27:07,700 --> 00:27:09,300
That's how it works
around here.
564
00:27:09,300 --> 00:27:12,233
Choosing not to hear anything
doesn't mean nothing was heard.
565
00:27:12,233 --> 00:27:15,567
Oh, if a tree falls in the
forest and all that, right?
566
00:27:15,567 --> 00:27:18,067
You didn't hear
or see anything?
567
00:27:18,067 --> 00:27:20,067
I feel like
you're wasting my time.
568
00:27:20,067 --> 00:27:21,667
Funny,
I get a similar feeling.
569
00:27:21,667 --> 00:27:23,200
No offense,
but I'm only interested
570
00:27:23,200 --> 00:27:25,067
in talking to the big guy.
571
00:27:25,067 --> 00:27:27,867
God?
Well, yeah, me too.
572
00:27:27,867 --> 00:27:29,600
At least, you know,
he might've heard something.
573
00:27:29,600 --> 00:27:32,067
No, your senior.
574
00:27:32,067 --> 00:27:33,533
My boss is busy.
575
00:27:33,533 --> 00:27:35,367
Mm.
Oh, well, his loss, then.
576
00:27:35,367 --> 00:27:37,933
Because what I have to say
is way above your pay grade.
577
00:27:44,267 --> 00:27:49,667
You and Denise Karawa
were on watch when Corina died.
578
00:27:49,667 --> 00:27:52,500
Did you do a walk-by
that night?
579
00:27:52,500 --> 00:27:56,067
I did 12:00 and 2:00 a.m.
580
00:27:56,067 --> 00:27:58,133
And anything
out of the ordinary?
581
00:28:00,333 --> 00:28:02,833
-How long does a walk-by take?
-10 minutes.
582
00:28:02,833 --> 00:28:05,567
If everything's all quiet,
five, to be honest.
583
00:28:05,567 --> 00:28:07,633
And the rest of the time?
584
00:28:07,633 --> 00:28:11,900
KASEY: Doing what everybody else
does these days.
585
00:28:13,500 --> 00:28:15,200
There's nothing much else
to do.
586
00:28:18,200 --> 00:28:21,967
That came from Corina?
587
00:28:21,967 --> 00:28:25,867
I was trying to break up a fight
between her and Shaz Doyle.
588
00:28:25,867 --> 00:28:28,100
Hey!
Hey, hey, hey!
589
00:28:28,100 --> 00:28:31,433
Corina took a swing.
I got in the way.
590
00:28:31,433 --> 00:28:33,267
[ Laughing ]
591
00:28:33,267 --> 00:28:36,400
It wasn't meant for me.
592
00:28:36,400 --> 00:28:39,067
So, nothing personal, then?
593
00:28:39,067 --> 00:28:41,200
Occupational hazard.
594
00:28:41,200 --> 00:28:42,733
But you didn't put Corina
in solitary?
595
00:28:42,733 --> 00:28:44,300
It was Shaz's fault.
596
00:28:44,300 --> 00:28:47,167
She'd been targeting Corina
for weeks.
597
00:28:47,167 --> 00:28:49,067
She'd even tried
to steal my keys.
598
00:28:49,067 --> 00:28:51,067
Grow a brain, Doyle.
599
00:28:51,933 --> 00:28:54,200
I take it
she wasn't successful.
600
00:28:54,200 --> 00:28:57,700
I wouldn't have my job
if she had been.
601
00:28:57,700 --> 00:29:00,233
Has it happened before,
prisoners stealing keys?
602
00:29:00,233 --> 00:29:02,167
Not on my watch.
603
00:29:05,067 --> 00:29:07,100
Do you get on well
with the prisoners?
604
00:29:07,100 --> 00:29:09,067
I like to think so.
605
00:29:10,233 --> 00:29:12,600
And the superintendent?
606
00:29:12,600 --> 00:29:15,533
Angela?
607
00:29:15,533 --> 00:29:18,067
Could do with a bit less
of the whale song and yoga
608
00:29:18,067 --> 00:29:21,500
and namby-pamby stuff.
609
00:29:21,500 --> 00:29:24,400
I mean, it's not supposed to be
a holiday camp, is it?
610
00:29:24,400 --> 00:29:28,900
Any ideas on how a woman dies
in her locked cell?
611
00:29:30,267 --> 00:29:32,733
I thought it was suicide.
612
00:29:32,733 --> 00:29:34,367
Other than suicide.
613
00:29:34,367 --> 00:29:35,733
Look...
614
00:29:37,067 --> 00:29:41,167
All these women
are bloody crafty.
615
00:29:41,167 --> 00:29:44,600
You turn your back for a minute,
and they'll be up to something.
616
00:29:44,600 --> 00:29:48,067
Now, I actually like
some of them,
617
00:29:48,067 --> 00:29:52,267
but I wouldn't trust them
as far as I could throw them.
618
00:29:53,367 --> 00:29:55,267
I hate
this godforsaken place.
619
00:29:55,267 --> 00:29:57,333
It's not meant to be
a picnic.
620
00:29:57,333 --> 00:30:00,067
I was guilty
of one spontaneous mistake.
621
00:30:00,067 --> 00:30:02,000
You stabbed an innocent woman
with a pair of scissors.
622
00:30:02,000 --> 00:30:04,033
-She walked into them.
-She died, Brenda.
623
00:30:04,033 --> 00:30:05,633
Yes, and that was wrong.
624
00:30:05,633 --> 00:30:06,800
I'm glad you can see that.
625
00:30:06,800 --> 00:30:09,033
It was wrong, and she died.
I get it.
626
00:30:09,033 --> 00:30:12,133
But I'm a changed person.
627
00:30:12,133 --> 00:30:14,667
I lost everything.
I didn't just lose my freedom.
628
00:30:14,667 --> 00:30:16,200
I lost Declan.
629
00:30:17,833 --> 00:30:19,433
I even lost my baby.
630
00:30:21,000 --> 00:30:22,333
I'm sorry to hear that.
631
00:30:22,333 --> 00:30:26,100
But my anger is under control.
It won't happen again.
632
00:30:26,100 --> 00:30:28,200
It was just a jealousy thing,
633
00:30:28,200 --> 00:30:30,400
and jealousy is ugly,
I know that.
634
00:30:30,400 --> 00:30:32,267
I'm not sure why
this declaration
635
00:30:32,267 --> 00:30:34,300
was above
D.C. Breen's pay scale.
636
00:30:36,433 --> 00:30:38,233
I know where Jayden Doyle
is buried.
637
00:30:39,833 --> 00:30:42,900
Trudy Neilson may say
that she does, but she doesn't.
638
00:30:42,900 --> 00:30:44,200
SHEPHERD:
What makes you say that?
639
00:30:45,667 --> 00:30:47,633
I'm the one with the map.
640
00:30:47,633 --> 00:30:49,600
I'm not interested
in playing games, Brenda.
641
00:30:49,600 --> 00:30:51,733
Your loss, then.
642
00:30:51,733 --> 00:30:54,133
How is it that you know this
information and Trudy doesn't?
643
00:30:54,133 --> 00:30:56,067
Because Trudy's lying.
644
00:30:56,067 --> 00:30:58,833
Corina told me.
In confidence.
645
00:31:01,667 --> 00:31:03,700
For all I know, both of you
are wasting my time.
646
00:31:04,933 --> 00:31:06,333
You sure about that?
647
00:31:15,733 --> 00:31:17,967
You try to get it,
and it'll be sexual assault.
648
00:31:19,467 --> 00:31:22,633
You better believe that I'm
holding all the aces right now.
649
00:31:28,500 --> 00:31:30,933
SIMS: Brenda White
could be playing you.
650
00:31:30,933 --> 00:31:35,333
I suppose this is a bad time
to ask about my pay grade?
651
00:31:35,333 --> 00:31:38,167
-So, what happens now?
-I talk to Hughes.
652
00:31:38,167 --> 00:31:40,400
I get that finding
Jayden Doyle's remains
653
00:31:40,400 --> 00:31:43,233
is important to you,
but is it helping us figure out
654
00:31:43,233 --> 00:31:44,567
who killed Corina?
655
00:31:44,567 --> 00:31:47,400
Well, if they're linked,
it's two birds with one stone.
656
00:31:47,400 --> 00:31:50,100
-SIMS: And if they're not?
-Then we get another stone.
657
00:31:50,100 --> 00:31:53,533
The other two women on the wing
the night in question --
658
00:31:53,533 --> 00:31:57,300
a C.J. Walker was
in the secure hospital unit
659
00:31:57,300 --> 00:32:00,233
with blood poisoning
from an infected tattoo
660
00:32:00,233 --> 00:32:03,300
caused by the other,
known as Jonesy.
661
00:32:04,267 --> 00:32:06,233
Aaah!
Shit.
662
00:32:06,233 --> 00:32:07,633
BREEN: Apparently
Jonesy scratched Walker
663
00:32:07,633 --> 00:32:09,867
across the tattoo.
664
00:32:09,867 --> 00:32:12,433
She went to solitary
for that?
665
00:32:12,433 --> 00:32:13,900
Jonesy was already
on her last warning
666
00:32:13,900 --> 00:32:17,400
after a violent outburst against
Shaz Doyle two weeks prior.
667
00:32:17,400 --> 00:32:19,400
Shut your mouth, Doyle!
668
00:32:19,400 --> 00:32:21,167
GUARD: Jonesy!
669
00:32:22,933 --> 00:32:24,733
For someone who wasn't here
very long,
670
00:32:24,733 --> 00:32:26,933
Shaz Doyle
certainly made an impression.
671
00:32:26,933 --> 00:32:28,900
That's the Doyle way.
672
00:32:28,900 --> 00:32:31,067
Punch first, and forget
to ask questions later.
673
00:32:31,067 --> 00:32:32,700
Find out
what that fight was about.
674
00:32:32,700 --> 00:32:34,067
On it.
675
00:32:34,067 --> 00:32:37,067
Regardless, Walker and Jonesy
weren't on the wing.
676
00:32:37,067 --> 00:32:39,667
So Trudy, Brenda,
and Rayleen Hogg
677
00:32:39,667 --> 00:32:41,500
are our key suspects.
678
00:32:41,500 --> 00:32:44,333
Chase up Gina on what object
was used as the murder weapon.
679
00:32:45,233 --> 00:32:47,133
Me?
Gina hates me.
680
00:32:47,133 --> 00:32:48,267
No, it's an act.
681
00:32:48,267 --> 00:32:50,633
Ah, actually,
it -- it's not.
682
00:32:50,633 --> 00:32:52,733
Seriously, if I ask Gina
to do anything,
683
00:32:52,733 --> 00:32:54,267
guaranteed she won't do it.
684
00:32:54,267 --> 00:32:57,367
I'll have to tell her it's
a personal request from you.
685
00:32:57,367 --> 00:32:58,800
Tell her anything you want.
686
00:32:58,800 --> 00:33:00,967
-Just get it done.
-[ Cellphone rings ]
687
00:33:04,167 --> 00:33:07,233
-Angela.
-ANGELA: We have an issue.
688
00:33:07,233 --> 00:33:08,733
Brenda White stole my map.
689
00:33:08,733 --> 00:33:10,333
The map
you told me about yesterday?
690
00:33:10,333 --> 00:33:12,500
I've been
totally ripped off.
691
00:33:12,500 --> 00:33:13,633
I would normally handle
692
00:33:13,633 --> 00:33:16,333
a property violation internally,
but...
693
00:33:16,333 --> 00:33:18,267
SHEPHERD:
How did Brenda know about it?
694
00:33:19,300 --> 00:33:21,400
When Shaz was being moved
to another prison...
695
00:33:21,400 --> 00:33:23,433
I'll be back for you!
696
00:33:23,433 --> 00:33:25,367
-WOMAN: Ha ha! Whatever!
-[ Women barking ]
697
00:33:25,367 --> 00:33:27,800
-[ Laughs ]
-Aar!
698
00:33:27,800 --> 00:33:29,567
[ Laughter ]
699
00:33:32,933 --> 00:33:35,433
-Hey, um...
-What?
700
00:33:35,433 --> 00:33:37,600
Corina told me
where she buried her old man.
701
00:33:37,600 --> 00:33:39,067
[ Laughs ]
702
00:33:41,933 --> 00:33:44,433
-Seriously?
-Yeah.
703
00:33:45,600 --> 00:33:46,700
When was this?
704
00:33:46,700 --> 00:33:50,067
Few nights back,
before lockdown.
705
00:33:50,067 --> 00:33:53,733
She whispered it
as if she was letting it go.
706
00:33:53,733 --> 00:33:55,267
So where'd she put him?
707
00:33:55,267 --> 00:33:57,067
She didn't say.
708
00:33:58,467 --> 00:34:00,500
She wrote it down.
709
00:34:03,500 --> 00:34:05,467
BRENDA:
So, what are you gonna do?
710
00:34:05,467 --> 00:34:08,067
TRUDY: Keep it safe.
What else?
711
00:34:12,833 --> 00:34:16,133
I thought nothing of it
until the other morning.
712
00:34:16,133 --> 00:34:17,967
So much for the sisterhood.
713
00:34:17,967 --> 00:34:22,267
And Jesus said,
"I can set fire to bushes
714
00:34:22,267 --> 00:34:25,400
and walk
on the backs of fishes."
715
00:34:25,400 --> 00:34:27,667
And on the seventh day,
he rested.
716
00:34:27,667 --> 00:34:29,800
TRUDY: I can't betray her
like that.
717
00:34:29,800 --> 00:34:31,500
But this is your passage
out of here.
718
00:34:31,500 --> 00:34:34,367
-I can't do that.
-Come on!
719
00:34:34,367 --> 00:34:36,267
You said,
according to Corina,
720
00:34:36,267 --> 00:34:38,200
the cops were begging
for her to tell them.
721
00:34:38,200 --> 00:34:40,900
She can't do that now,
but you can.
722
00:34:40,900 --> 00:34:42,233
Look, you lucked in, girl.
723
00:34:42,233 --> 00:34:44,233
It's like finding
that golden ticket,
724
00:34:44,233 --> 00:34:46,167
only better because freedom
tastes way better
725
00:34:46,167 --> 00:34:47,767
than chocolate, my friend.
726
00:34:54,100 --> 00:34:55,833
[ Groans ]
727
00:34:57,333 --> 00:34:59,533
Oh, you stupid cow.
728
00:34:59,533 --> 00:35:01,733
TRUDY: She must've gone through
every bloody book,
729
00:35:01,733 --> 00:35:03,700
because I had it well hidden.
730
00:35:03,700 --> 00:35:05,733
SHEPHERD:
Not that well hidden.
731
00:35:05,733 --> 00:35:07,767
If you didn't know what it was,
that map would mean nothing.
732
00:35:07,767 --> 00:35:09,133
Just lines on a page,
a few letters,
733
00:35:09,133 --> 00:35:10,200
X marks the spot.
734
00:35:10,200 --> 00:35:12,667
So Brenda won't be able
to interpret it?
735
00:35:12,667 --> 00:35:15,267
I told her too much.
I thought I could trust her.
736
00:35:15,267 --> 00:35:16,900
But it's my property.
I want it back.
737
00:35:16,900 --> 00:35:18,733
Given it was left
in the library,
738
00:35:18,733 --> 00:35:20,467
it's hardly
anyone's specific property.
739
00:35:20,467 --> 00:35:22,233
Well, that's easy
for you to say.
740
00:35:22,233 --> 00:35:23,967
In this place,
there's no privacy.
741
00:35:23,967 --> 00:35:26,200
ANGELA: I don't think
that's fair, Trudy.
742
00:35:26,200 --> 00:35:28,267
We do our best
to preserve your rights.
743
00:35:28,267 --> 00:35:31,133
You keep what you can
where you can.
744
00:35:31,133 --> 00:35:32,467
That's just the truth,
ma'am.
745
00:35:32,467 --> 00:35:35,567
I'm not sure
how this involves me.
746
00:35:35,567 --> 00:35:37,067
You're the detective.
Find it.
747
00:35:37,067 --> 00:35:40,267
How do I know you're not
appropriating Brenda's story?
748
00:35:40,267 --> 00:35:41,867
No way.
Corina told me!
749
00:35:41,867 --> 00:35:43,233
Trudy, from my point of view,
750
00:35:43,233 --> 00:35:45,067
the knowledge
of where Jayden Doyle lies
751
00:35:45,067 --> 00:35:47,100
actually belongs
to his family.
752
00:35:47,100 --> 00:35:48,800
If I can help them
with that closure, I will.
753
00:35:48,800 --> 00:35:50,533
Wait, you're gonna let her
get away with it?
754
00:35:50,533 --> 00:35:52,367
I need to look
at the bigger picture.
755
00:35:52,367 --> 00:35:54,533
Oh, don't trust Brenda White,
Detective.
756
00:35:54,533 --> 00:35:56,133
You'll regret it.
I did.
757
00:35:56,133 --> 00:35:57,600
Thank you, Denise.
758
00:35:57,600 --> 00:35:59,567
Neilson, let's go.
759
00:36:01,600 --> 00:36:04,900
DENISE: Life sucks sometimes,
eh, girl?
760
00:36:04,900 --> 00:36:08,600
There is one way to get
to the bottom of this.
761
00:36:08,600 --> 00:36:11,667
Hope you're gonna put this back
the way you found it.
762
00:36:14,800 --> 00:36:15,967
Nothing, ma'am.
763
00:36:19,567 --> 00:36:22,700
There's a thousand places
to hide stuff 'round this joint.
764
00:36:22,700 --> 00:36:27,700
But don't worry, Detective.
Secret's safe with me.
765
00:36:28,700 --> 00:36:31,800
So, um, how about
you call my lawyer
766
00:36:31,800 --> 00:36:33,533
and we get this show
on the road?
767
00:36:41,867 --> 00:36:43,500
Seriously?
768
00:36:44,333 --> 00:36:49,100
Prisoners can file these down
on the rough stone walls.
769
00:36:49,100 --> 00:36:51,867
It takes many hours,
but they have plenty of time.
770
00:36:51,867 --> 00:36:53,100
But it's not a fit?
771
00:36:53,100 --> 00:36:55,467
Not conclusively.
772
00:36:55,467 --> 00:36:58,700
It's probably a little difficult
to smuggle into a prison.
773
00:36:58,700 --> 00:37:00,700
Mike would understand.
774
00:37:01,667 --> 00:37:03,967
So no clear indication yet?
775
00:37:03,967 --> 00:37:05,533
You think this is easy?
776
00:37:05,533 --> 00:37:08,400
Pathology's both an art
and a science.
777
00:37:08,400 --> 00:37:10,133
Well, all I'm saying is
we're just keen
778
00:37:10,133 --> 00:37:12,633
to isolate a murder weapon
so we can move things forward.
779
00:37:12,633 --> 00:37:14,200
And what am I?
Chopped liver?
780
00:37:14,200 --> 00:37:15,967
No.
781
00:37:19,367 --> 00:37:21,733
Oh, um, I forgot to mention.
782
00:37:21,733 --> 00:37:23,700
Ah, Mike said
something about
783
00:37:23,700 --> 00:37:25,833
wanting you
to come over for a meal.
784
00:37:26,867 --> 00:37:28,567
When is this?
785
00:37:28,567 --> 00:37:31,433
I guess once he wraps up
this investigation.
786
00:37:31,433 --> 00:37:33,200
I mean, you know how he is.
Busy, busy!
787
00:37:33,200 --> 00:37:34,800
He works very hard.
788
00:37:34,800 --> 00:37:36,700
He does.
789
00:37:36,700 --> 00:37:39,300
Go away.
I need to focus.
790
00:37:39,300 --> 00:37:41,133
Of course.
791
00:37:44,533 --> 00:37:47,633
If it isn't legal counsel
Miranda Temple.
792
00:37:47,633 --> 00:37:49,367
Trudy.
Hello.
793
00:37:49,367 --> 00:37:50,633
I can't believe
you're representing
794
00:37:50,633 --> 00:37:52,967
that back-stabbing
piece of trash Brenda White.
795
00:37:52,967 --> 00:37:55,133
MIRANDA: Lawyers tend to have
more than one client.
796
00:37:55,133 --> 00:37:57,467
At least the good ones do.
797
00:37:57,467 --> 00:37:59,800
I was booked to come here
at 3:00 p.m., as you know.
798
00:37:59,800 --> 00:38:01,767
Regardless of who I see,
I'm here.
799
00:38:01,767 --> 00:38:04,067
Oh, could you be
my lawyer too?
800
00:38:04,067 --> 00:38:06,733
Do you require representation?
801
00:38:06,733 --> 00:38:10,533
Oh.
No, guess I don't.
802
00:38:10,533 --> 00:38:11,900
I like it here.
803
00:38:11,900 --> 00:38:14,800
Well, if things change...
804
00:38:14,800 --> 00:38:16,500
TRUDY:
You owe me big-time.
805
00:38:18,767 --> 00:38:21,767
Call me if you need
formal assistance.
806
00:38:21,767 --> 00:38:23,267
In the meantime,
my client is waiting.
807
00:38:23,267 --> 00:38:27,567
Oh, I'll be calling.
Don't you worry about that.
808
00:38:32,833 --> 00:38:35,500
MIRANDA: I have sighted the
property belonging to my client.
809
00:38:35,500 --> 00:38:36,800
SHEPHERD:
I understand "belonging"
810
00:38:36,800 --> 00:38:37,900
is a term that's up for debate.
811
00:38:37,900 --> 00:38:39,467
Finders keepers, Detective.
812
00:38:39,467 --> 00:38:41,400
Ms. White, please.
813
00:38:41,400 --> 00:38:43,600
I believe it is what the police
are interested in.
814
00:38:43,600 --> 00:38:45,067
"Gagging for," I think,
is the term.
815
00:38:45,067 --> 00:38:46,067
Brenda.
816
00:38:46,067 --> 00:38:48,833
Let's keep things factual,
shall we?
817
00:38:48,833 --> 00:38:51,467
My client is nearly four years
into a seven-year sentence
818
00:38:51,467 --> 00:38:52,767
for manslaughter.
819
00:38:52,767 --> 00:38:55,967
And congratulations again
on a fine piece of lawyering
820
00:38:55,967 --> 00:38:57,233
getting that down
from murder.
821
00:38:57,233 --> 00:39:00,400
-Some of the facts were unclear.
-I didn't mean to do it.
822
00:39:00,400 --> 00:39:02,633
And Scarlett Ming just walked
into those scissors?
823
00:39:02,633 --> 00:39:04,133
That's how I remember it.
824
00:39:04,133 --> 00:39:05,867
Sims.
825
00:39:05,867 --> 00:39:07,567
MIRANDA: With the standard
reduction for good behavior,
826
00:39:07,567 --> 00:39:10,300
my client
is due for release in 18 months.
827
00:39:10,300 --> 00:39:12,200
I propose that when
you successfully locate
828
00:39:12,200 --> 00:39:13,500
the remains
of Jayden Doyle,
829
00:39:13,500 --> 00:39:15,900
thanks to the selfless help
from my client
830
00:39:15,900 --> 00:39:18,200
in locating
the missing document...
831
00:39:18,200 --> 00:39:20,400
"Stealing," I think,
is the term.
832
00:39:20,400 --> 00:39:22,700
It was lost. I found it.
Some credit please.
833
00:39:22,700 --> 00:39:24,600
MIRANDA:
I propose that my client
834
00:39:24,600 --> 00:39:26,733
has the rest
of her sentence commuted.
835
00:39:26,733 --> 00:39:27,933
I doubt very much
836
00:39:27,933 --> 00:39:29,967
that the powers that be
will agree to that.
837
00:39:29,967 --> 00:39:33,067
Well, I presume that depends on
how important it is to police
838
00:39:33,067 --> 00:39:36,200
to give resolution
to the grieving Doyle family.
839
00:39:37,633 --> 00:39:39,333
It's worth
asking the question.
840
00:39:40,300 --> 00:39:42,867
Then I suggest you get back
to us with your best offer,
841
00:39:42,867 --> 00:39:44,400
and quickly.
842
00:39:44,400 --> 00:39:47,967
It seems this vital information
has a tendency to go walkabout.
843
00:39:51,300 --> 00:39:53,933
SIMS:
So the question remains,
844
00:39:53,933 --> 00:39:56,967
how does a prisoner get murdered
in their locked cell
845
00:39:56,967 --> 00:39:58,933
other than by someone
with a key?
846
00:39:58,933 --> 00:40:01,133
Or a talent
for walking through walls.
847
00:40:01,133 --> 00:40:03,567
What about those two guards?
848
00:40:03,567 --> 00:40:05,433
Perhaps there's a motive
we're missing.
849
00:40:05,433 --> 00:40:07,433
I'm talking with
Denise tomorrow.
850
00:40:07,433 --> 00:40:09,567
I have some information
for you.
851
00:40:09,567 --> 00:40:10,733
Okay.
852
00:40:10,733 --> 00:40:12,633
But I can't be seen
talking to you fellas
853
00:40:12,633 --> 00:40:14,467
by any of the inmates.
854
00:40:14,467 --> 00:40:16,800
It breaks trust.
855
00:40:16,800 --> 00:40:18,533
Yeah, got it.
856
00:40:18,533 --> 00:40:20,667
We can meet
when I'm off duty.
857
00:40:20,667 --> 00:40:22,900
Maybe something
will come of that.
858
00:40:22,900 --> 00:40:25,233
Any progress with Gina?
859
00:40:25,233 --> 00:40:26,867
Um, yeah,
she's getting pretty close.
860
00:40:26,867 --> 00:40:29,233
[ Clears throat ] I told her
that you love her work.
861
00:40:29,233 --> 00:40:30,600
There you go.
Not that hard.
862
00:40:30,600 --> 00:40:32,567
And that you'd have
dinner with her.
863
00:40:32,567 --> 00:40:33,600
What?
864
00:40:33,600 --> 00:40:36,400
Well, you said
whatever it takes.
865
00:40:36,400 --> 00:40:37,867
So are you still
following through
866
00:40:37,867 --> 00:40:39,600
on Corina's missing husband?
867
00:40:39,600 --> 00:40:41,300
I'm heading to the city
first thing.
868
00:40:41,300 --> 00:40:43,600
If the Doyles are as bad
as you say they are,
869
00:40:43,600 --> 00:40:46,000
why are you bending
over backwards for this?
870
00:40:46,000 --> 00:40:48,767
It'll lead us
to our offender.
871
00:40:48,767 --> 00:40:50,967
You sure about that?
872
00:41:07,533 --> 00:41:11,067
HUGHES: Are you sure about
this Jayden Doyle revelation?
873
00:41:11,067 --> 00:41:12,833
I'm as sure as I can be.
874
00:41:12,833 --> 00:41:15,133
So someone got this intel
and iced Corina,
875
00:41:15,133 --> 00:41:17,200
making that information
their asset?
876
00:41:17,200 --> 00:41:18,967
That's how it feels.
877
00:41:20,300 --> 00:41:22,200
This Brenda White
certainly has form
878
00:41:22,200 --> 00:41:24,567
regarding the lethal use
of sharp objects.
879
00:41:24,567 --> 00:41:26,433
And she has the map.
880
00:41:26,433 --> 00:41:28,267
You've sighted it?
881
00:41:28,267 --> 00:41:30,067
She has a clear motive,
then.
882
00:41:30,067 --> 00:41:31,133
Maybe.
883
00:41:31,133 --> 00:41:32,367
But if we close in now,
884
00:41:32,367 --> 00:41:34,833
that map disappears
as quickly as it surfaced,
885
00:41:34,833 --> 00:41:36,667
and Jayden
stays in the ground forever.
886
00:41:40,133 --> 00:41:42,100
Three days we pressed her.
887
00:41:43,333 --> 00:41:45,700
She didn't even get close
to giving it up.
888
00:41:45,700 --> 00:41:48,067
Then eight years later
she moves to Brokenwood Women's
889
00:41:48,067 --> 00:41:49,867
and spills the beans?
890
00:41:51,133 --> 00:41:53,933
Whoever said prison
doesn't have positive outcomes?
891
00:41:55,900 --> 00:41:56,933
So?
892
00:41:58,600 --> 00:42:00,467
So I will talk to
the district commander
893
00:42:00,467 --> 00:42:02,167
and she'll line up
the Crown solicitor
894
00:42:02,167 --> 00:42:03,967
to seek
an appeal out of time.
895
00:42:03,967 --> 00:42:06,400
-It's that simple?
-Until it's not.
896
00:42:06,400 --> 00:42:11,067
But, Mike, we put this
in motion, we're exposed.
897
00:42:11,067 --> 00:42:13,067
Dangling it in the wind,
if you know what I mean.
898
00:42:16,767 --> 00:42:18,600
You're a long way from home.
899
00:42:18,600 --> 00:42:20,300
Missing the big smoke?
900
00:42:20,300 --> 00:42:22,367
No.
901
00:42:22,367 --> 00:42:24,633
I've got other business
to attend to.
902
00:42:45,933 --> 00:42:48,267
NANCY:
Thanks, Ronnie.
903
00:42:49,567 --> 00:42:51,467
You remember, Ronnie?
904
00:42:51,467 --> 00:42:53,100
I do.
905
00:42:53,100 --> 00:42:55,167
Thanks for the tea, Ron.
906
00:42:55,167 --> 00:42:56,567
NANCY:
It's coffee.
907
00:42:56,567 --> 00:42:59,600
-Instant.
-Mm.
908
00:42:59,600 --> 00:43:02,300
I reckon it tastes just like
fancy plunger stuff
909
00:43:02,300 --> 00:43:03,967
in these cups.
910
00:43:03,967 --> 00:43:07,733
I like the feel of the china
on my lips.
911
00:43:07,733 --> 00:43:09,233
Thanks for the coffee,
then, Ron.
912
00:43:11,667 --> 00:43:14,400
He doesn't speak anymore
since his larynx got smashed
913
00:43:14,400 --> 00:43:15,733
in an altercation.
914
00:43:15,733 --> 00:43:19,167
* Pretty girl,
can I take you home? *
915
00:43:19,167 --> 00:43:22,233
Jeez, will you shut
that bloody fish up?!
916
00:43:22,233 --> 00:43:24,100
Christ!
917
00:43:26,833 --> 00:43:28,433
So spit it out.
918
00:43:28,433 --> 00:43:32,633
You're here to talk to me
about that little bitch, Corina.
919
00:43:32,633 --> 00:43:33,733
Yes.
920
00:43:33,733 --> 00:43:35,767
I heard she topped herself.
921
00:43:35,767 --> 00:43:38,067
Good riddance to bad rubbish.
922
00:43:38,067 --> 00:43:41,067
Your daughter Shaz is in
the prison system now.
923
00:43:41,067 --> 00:43:43,700
Yeah, poor love.
Got in a bit of strife.
924
00:43:43,700 --> 00:43:46,800
Did you put her up to it,
make a move on Corina?
925
00:43:46,800 --> 00:43:49,167
I wouldn't know anything
about that.
926
00:43:49,167 --> 00:43:53,067
But if she did,
all power to her.
927
00:43:53,067 --> 00:43:55,333
Corina took my boy,
928
00:43:55,333 --> 00:43:58,100
and I hope she rots good,
929
00:43:58,100 --> 00:44:01,233
long and good, in hell.
930
00:44:03,767 --> 00:44:06,600
There may be a development
in finding Jayden.
931
00:44:09,333 --> 00:44:10,733
Go on.
932
00:44:10,733 --> 00:44:12,567
Shaz succeeded
on one level.
933
00:44:12,567 --> 00:44:16,500
She scared Corina into
telling someone her secret.
934
00:44:16,500 --> 00:44:18,167
No promises.
935
00:44:18,167 --> 00:44:20,700
But I believe I have
a genuine lead.
936
00:44:20,700 --> 00:44:22,567
I wouldn't
be here otherwise.
937
00:44:25,300 --> 00:44:29,167
I want to be there
when you find my boy.
938
00:44:31,300 --> 00:44:32,767
SIMS:
Hey, um, Kimberley,
939
00:44:32,767 --> 00:44:35,233
how long have you been working
teaching yoga at the prison?
940
00:44:35,233 --> 00:44:37,600
KIMBERLEY: Around six months.
It's a bit of extra cash.
941
00:44:37,600 --> 00:44:39,467
Kind of rewarding
seeing the women improve.
942
00:44:39,467 --> 00:44:43,100
Pretty bummed about
Corina Doyle, though.
943
00:44:43,100 --> 00:44:45,633
-You liked her?
-Everyone did.
944
00:44:45,633 --> 00:44:49,100
Did you know that she had
a thing for Rayleen Hogg?
945
00:44:49,100 --> 00:44:51,933
Did Rayleen tell you that?
946
00:44:51,933 --> 00:44:53,133
She did, yeah.
947
00:44:53,133 --> 00:44:55,267
I'm not so sure Corina
saw it that way.
948
00:44:55,267 --> 00:45:00,667
Holding the tummy in
and breathing out.
949
00:45:00,667 --> 00:45:02,367
[ Exhaling slowly ]
950
00:45:02,367 --> 00:45:04,567
Turning onto your right side
951
00:45:04,567 --> 00:45:09,133
for the "scissor Buddha
lying by the pool" pose.
952
00:45:13,167 --> 00:45:15,833
Back off, Rayleen.
953
00:45:18,067 --> 00:45:20,933
Was there any sense
that Rayleen felt rejected?
954
00:45:20,933 --> 00:45:24,233
With Jesus on her side, she
feels fine about most things.
955
00:45:24,233 --> 00:45:26,533
I bet Jesus
was good at yoga.
956
00:45:26,533 --> 00:45:27,967
KIMBERLEY:
Holding the tummy in.
957
00:45:27,967 --> 00:45:31,067
He had to be flexible to part
the Red Sea the way he did.
958
00:45:31,067 --> 00:45:33,333
-Shut up, Rayleen.
-And breathing out.
959
00:45:33,333 --> 00:45:35,167
And it was Moses.
960
00:45:35,167 --> 00:45:36,833
RAYLEEN:
It was Jesus.
961
00:45:36,833 --> 00:45:38,867
After he read
the Ten Commandments.
962
00:45:38,867 --> 00:45:40,367
Ask Corina.
963
00:45:40,367 --> 00:45:42,667
It was Moses, hon.
964
00:45:42,667 --> 00:45:44,333
Definitely Moses.
965
00:45:44,333 --> 00:45:47,233
It was Moses, Rayleen.
966
00:45:47,233 --> 00:45:49,333
Who's all going to hell,
then?
967
00:45:49,333 --> 00:45:51,233
[ Stifled laughter ]
968
00:45:51,233 --> 00:45:53,733
Not you, Corina.
You're nice.
969
00:45:57,800 --> 00:45:59,900
Coconut flat white coming up.
970
00:46:03,400 --> 00:46:05,667
DENISE: I've always loved
watching birds.
971
00:46:05,667 --> 00:46:07,700
[ Birds chirping ]
972
00:46:13,867 --> 00:46:16,267
I can't see anything.
973
00:46:16,267 --> 00:46:19,900
Because you're not looking
hard enough.
974
00:46:19,900 --> 00:46:21,967
Men.
You're all the same.
975
00:46:22,933 --> 00:46:24,633
There.
976
00:46:24,633 --> 00:46:26,767
BREEN: Okay.
977
00:46:26,767 --> 00:46:28,733
Oh, it's just a mynah bird.
978
00:46:28,733 --> 00:46:30,133
They're not native.
979
00:46:30,133 --> 00:46:33,500
But they're clever
and loyal.
980
00:46:33,500 --> 00:46:35,200
They mate for life.
981
00:46:35,200 --> 00:46:38,133
Just two little birds
sorting out the world together.
982
00:46:39,333 --> 00:46:41,733
Tui, on the other hand...
983
00:46:41,733 --> 00:46:45,067
-Denise...
-Shh, shh.
984
00:46:45,067 --> 00:46:46,967
Listen.
985
00:46:46,967 --> 00:46:50,333
A korimako.
Bellbird.
986
00:46:50,333 --> 00:46:52,067
Sorry?
987
00:46:52,067 --> 00:46:55,067
You said you had
some information.
988
00:46:55,067 --> 00:46:56,567
When I found Corina,
989
00:46:56,567 --> 00:46:58,567
there was something weird
that happened.
990
00:47:03,300 --> 00:47:05,133
RAYLEEN:
Don't look at me.
991
00:47:07,067 --> 00:47:09,300
What the hell have you done?
992
00:47:10,733 --> 00:47:13,367
Why didn't you
mention this before?
993
00:47:13,367 --> 00:47:16,067
Well, any way you look at it, me
and my team were gonna look lax.
994
00:47:16,067 --> 00:47:18,400
-Like we're slack.
-Were you?
995
00:47:18,400 --> 00:47:19,733
Come on.
996
00:47:19,733 --> 00:47:21,700
You've seen the place.
It's old.
997
00:47:21,700 --> 00:47:25,067
And the company that runs it
puts profit before upgrades.
998
00:47:26,067 --> 00:47:27,500
So how do you explain it?
999
00:47:27,500 --> 00:47:30,133
Prisoners have been known
to fashion handmade keys,
1000
00:47:30,133 --> 00:47:33,700
in bids to escape
or just to be with one another.
1001
00:47:33,700 --> 00:47:34,967
Out of what?
1002
00:47:34,967 --> 00:47:36,767
A sturdy hair clip filched
from a visitor.
1003
00:47:36,767 --> 00:47:40,367
A bit of wire worked off
the perimeter fence.
1004
00:47:40,367 --> 00:47:42,167
You know, we really could have
done with this info
1005
00:47:42,167 --> 00:47:43,067
two days ago.
1006
00:47:43,067 --> 00:47:44,367
Relax.
1007
00:47:44,367 --> 00:47:46,267
I took matters
into my own hands.
1008
00:47:46,267 --> 00:47:47,467
On the down-low.
1009
00:47:47,467 --> 00:47:50,067
-Where is it?
-[ Voice breaking ] What?
1010
00:47:50,067 --> 00:47:53,700
Don't play dumb, Hogg.
What are you hiding?
1011
00:47:53,700 --> 00:47:56,067
Nothing!
I don't know anything.
1012
00:47:56,067 --> 00:47:58,767
We'll see about that.
1013
00:47:58,767 --> 00:48:00,367
I know your game.
1014
00:48:00,367 --> 00:48:02,067
You want me fired,
is that it?
1015
00:48:02,067 --> 00:48:04,133
No way.
1016
00:48:04,133 --> 00:48:05,800
I like you, Denise.
1017
00:48:07,500 --> 00:48:09,467
Didn't find anything.
1018
00:48:09,467 --> 00:48:11,300
But those women
can be bloody sly.
1019
00:48:11,300 --> 00:48:13,933
All right.
Well, thanks for your insight.
1020
00:48:13,933 --> 00:48:15,867
Detective Breen...
1021
00:48:17,133 --> 00:48:20,733
Do with it what you will, but
don't tie anything back to me.
1022
00:48:20,733 --> 00:48:23,433
If the boss finds out,
I'll be fired.
1023
00:48:23,433 --> 00:48:24,833
We'll be discreet.
1024
00:48:24,833 --> 00:48:27,067
Ah, and another thing.
1025
00:48:27,067 --> 00:48:31,433
Don't take this the wrong way,
but I like Rayleen.
1026
00:48:31,433 --> 00:48:37,300
She's okay.
A bit crazy, but she's okay.
1027
00:48:37,300 --> 00:48:38,767
We now know
that one of the prisoners,
1028
00:48:38,767 --> 00:48:41,933
Rayleen Hogg, had access
outside her cell that night.
1029
00:48:41,933 --> 00:48:45,167
And potentially to inside
Corina's cell too.
1030
00:48:45,167 --> 00:48:47,800
But that may not have
even been necessary.
1031
00:48:48,800 --> 00:48:51,767
If my lovely assistant
would step inside.
1032
00:48:51,767 --> 00:48:55,567
Mm. Okay. Easy, tiger.
Less of the David Copperfield.
1033
00:48:56,233 --> 00:48:58,300
This isn't magic.
1034
00:48:58,300 --> 00:49:00,100
It's simple brute strength.
1035
00:49:00,100 --> 00:49:03,667
Rayleen coaxes Corina
to the front of the cell.
1036
00:49:03,667 --> 00:49:06,333
Corina's gonna be curious.
"What's she doing out?"
1037
00:49:06,333 --> 00:49:07,533
Rayleen's strong.
1038
00:49:07,533 --> 00:49:10,133
She could've pinned Corina
just long enough
1039
00:49:10,133 --> 00:49:13,300
to deal
a single fatal blow.
1040
00:49:13,300 --> 00:49:15,167
With what, though?
1041
00:49:15,167 --> 00:49:16,500
Yeah, still nothing
from Gina.
1042
00:49:16,500 --> 00:49:17,867
SHEPHERD:
She's taking her time.
1043
00:49:17,867 --> 00:49:18,967
SIMS: Mm.
1044
00:49:18,967 --> 00:49:20,433
Well, maybe the object
used as the key
1045
00:49:20,433 --> 00:49:22,933
and the one that stabbed Corina
are the same.
1046
00:49:22,933 --> 00:49:24,500
Could've been
a knitting needle.
1047
00:49:24,500 --> 00:49:26,500
Hasn't Gina discounted
a knitting needle?
1048
00:49:26,500 --> 00:49:28,333
Maybe something similar?
1049
00:49:28,333 --> 00:49:29,967
SHEPHERD: Well, at this rate,
whatever it was
1050
00:49:29,967 --> 00:49:32,700
will have long since
been disposed of.
1051
00:49:32,700 --> 00:49:35,200
We're actioning
the Jayden Doyle lead tomorrow.
1052
00:49:35,200 --> 00:49:38,200
Follow this up.
Get me something.
1053
00:49:38,200 --> 00:49:39,433
When we find his remains,
1054
00:49:39,433 --> 00:49:41,967
I want the hammer
to come down on Brenda White.
1055
00:49:41,967 --> 00:49:43,933
I need a weapon.
1056
00:49:46,700 --> 00:49:50,300
-He's stressed out.
-Yep.
1057
00:49:50,300 --> 00:49:51,400
Can you let me out?
1058
00:49:53,900 --> 00:49:55,500
Breen?
1059
00:49:55,500 --> 00:49:57,133
No.
1060
00:49:57,133 --> 00:49:59,167
Breen.
1061
00:49:59,233 --> 00:50:00,233
Breen!
1062
00:50:03,000 --> 00:50:05,067
HUGHES: Under urgency,
a judge heard the appeal
1063
00:50:05,067 --> 00:50:07,500
and has agreed to the reduction
of Ms. White's sentence.
1064
00:50:07,500 --> 00:50:09,033
With a five-year probation.
1065
00:50:09,033 --> 00:50:10,600
Not up for negotiation.
1066
00:50:10,600 --> 00:50:13,900
And once Mr. Doyle's remains
have been verified,
1067
00:50:13,900 --> 00:50:15,600
we send a report
to the Crown solicitor,
1068
00:50:15,600 --> 00:50:16,900
they talk to the judge.
1069
00:50:16,900 --> 00:50:19,300
-And then I walk free?
-Yes.
1070
00:50:19,300 --> 00:50:20,900
HUGHES:
Take it or leave it.
1071
00:50:22,133 --> 00:50:25,033
Now, you sign this
and pass over the document.
1072
00:50:26,600 --> 00:50:28,700
[ Pen scribbles ]
1073
00:50:42,900 --> 00:50:44,567
Well?
1074
00:50:44,567 --> 00:50:47,433
She drove three hours north
to bury him.
1075
00:50:47,433 --> 00:50:49,000
Here?
1076
00:50:49,000 --> 00:50:50,700
Out at Brokenwood Bay.
1077
00:50:53,800 --> 00:50:56,200
As a volunteer prison helper,
1078
00:50:56,200 --> 00:50:58,733
I've tried many things
over the years
1079
00:50:58,733 --> 00:51:00,900
to keep the girls stimulated.
1080
00:51:00,900 --> 00:51:04,300
Sewing circle
lasted for a while.
1081
00:51:04,300 --> 00:51:08,333
But they started stealing the
needles to tattoo themselves.
1082
00:51:08,333 --> 00:51:11,733
Guys, check it out.
1083
00:51:11,733 --> 00:51:13,333
-[ Woman gasps ]
-[ Laughs ]
1084
00:51:13,333 --> 00:51:14,467
WOMAN: What?
1085
00:51:14,467 --> 00:51:17,567
Um, what does it say?
1086
00:51:17,567 --> 00:51:20,800
Oh, can't you read?
It says, "Paulie 4 Eva."
1087
00:51:20,800 --> 00:51:23,933
Father of my children.
I love him.
1088
00:51:23,933 --> 00:51:26,600
Yeah, no,
it says, "Ave + eilaup."
1089
00:51:26,600 --> 00:51:28,100
-No, it doesn't.
-MARLOWE: Oh, dear.
1090
00:51:28,100 --> 00:51:30,067
You did this in the mirror,
didn't you?
1091
00:51:31,400 --> 00:51:33,067
Walker, you bloody idiot.
1092
00:51:33,067 --> 00:51:35,267
-[ Laughing ] Oh, no.
-You stupid egg!
1093
00:51:35,267 --> 00:51:37,233
It's gonna look that way
"4 eva" too.
1094
00:51:37,233 --> 00:51:39,833
[ Laughter ]
1095
00:51:39,833 --> 00:51:42,333
Oh, there was flax weaving,
1096
00:51:42,333 --> 00:51:44,767
until one of the inmates
fashioned a rope
1097
00:51:44,767 --> 00:51:47,767
and tried to escape
over the fence.
1098
00:51:47,767 --> 00:51:49,533
And of course there's knitting.
1099
00:51:49,533 --> 00:51:53,233
Until that Shaz Doyle
got uppity.
1100
00:51:53,233 --> 00:51:56,067
Did any of the knitting needles
ever go missing?
1101
00:51:56,067 --> 00:51:58,667
Oh, no.
Never.
1102
00:51:58,667 --> 00:52:02,067
They were always counted
in and out by the guards.
1103
00:52:02,067 --> 00:52:04,867
Of course,
they loved singing.
1104
00:52:04,867 --> 00:52:08,067
* I took him by *
1105
00:52:08,067 --> 00:52:11,133
* His big strong hand *
1106
00:52:11,133 --> 00:52:14,400
* I dragged him down *
1107
00:52:14,400 --> 00:52:17,767
* The banks of sand *
1108
00:52:17,767 --> 00:52:20,867
* I pushed him in *
1109
00:52:20,867 --> 00:52:24,200
* Where he floated down *
1110
00:52:24,200 --> 00:52:27,267
* I watched him sink *
1111
00:52:27,267 --> 00:52:30,567
* As he sure did drown *
1112
00:52:30,567 --> 00:52:33,233
-Another coffee, Mrs. M?
-Oh, yes!
1113
00:52:33,233 --> 00:52:34,767
A bit more turmeric
this time.
1114
00:52:34,767 --> 00:52:36,733
Okay, yeah.
1115
00:52:36,733 --> 00:52:39,833
Now, recently we've moved
into drama,
1116
00:52:39,833 --> 00:52:42,467
and we're currently putting on
a nativity play,
1117
00:52:42,467 --> 00:52:44,300
which is both safe
and wholesome.
1118
00:52:44,300 --> 00:52:45,533
Hello, innkeeper.
1119
00:52:45,533 --> 00:52:48,533
My name is Joseph,
and this is my girl, Mary.
1120
00:52:48,533 --> 00:52:51,400
She's hot and wild,
and we are weary.
1121
00:52:51,400 --> 00:52:53,733
Rayleen, not "hot and wild."
1122
00:52:53,733 --> 00:52:56,433
It's, "She's with child."
1123
00:52:56,433 --> 00:52:58,867
Oh, yeah, sorry.
1124
00:52:58,867 --> 00:53:01,700
She's hot and wild,
and she's with child.
1125
00:53:01,700 --> 00:53:04,533
We need a bed.
My baby's nearly cooked.
1126
00:53:04,533 --> 00:53:07,867
Alas, my inn
is fully booked.
1127
00:53:07,867 --> 00:53:10,267
But I have a farmer
whose name is Pete.
1128
00:53:10,267 --> 00:53:13,900
He has a shearing shed,
which is pretty sweet.
1129
00:53:13,967 --> 00:53:16,533
-Ooh.
-Ooh.
1130
00:53:16,533 --> 00:53:19,333
Yeah, g'day.
I hear you need a bed?
1131
00:53:19,333 --> 00:53:21,167
I have a manger
where you can rest your head.
1132
00:53:21,167 --> 00:53:23,633
Ah, yes!
1133
00:53:23,633 --> 00:53:26,633
MARLOWE: It's nice to give it
a modern twist
1134
00:53:26,633 --> 00:53:28,800
and a few rags from home.
1135
00:53:28,800 --> 00:53:31,767
It gives the girls, you know,
a real lift.
1136
00:53:31,767 --> 00:53:33,467
And they take it
very seriously.
1137
00:53:33,467 --> 00:53:36,433
Of course all that stopped
1138
00:53:36,433 --> 00:53:40,067
with the, um,
Baby Jesus incident.
1139
00:53:40,067 --> 00:53:43,067
Knock, knock.
It's only us.
1140
00:53:43,067 --> 00:53:46,167
Here to see the newborn king
called Jes-us.
1141
00:53:46,167 --> 00:53:49,467
We are three wise women.
In the east we saw a star.
1142
00:53:49,467 --> 00:53:51,200
And we come bearing gifts.
1143
00:53:51,200 --> 00:53:54,933
Of gold, frankincense,
and "mrrah."
1144
00:53:54,933 --> 00:53:56,500
Oh, thanks!
1145
00:53:56,500 --> 00:53:58,800
You know, I've been
so blown away
1146
00:53:58,800 --> 00:54:01,700
since I had to push him out
on that bundle of hay.
1147
00:54:01,700 --> 00:54:03,767
Look, Joseph, it's...
1148
00:54:03,767 --> 00:54:05,433
Bloody hell, Rayleen,
what are you doing?
1149
00:54:05,433 --> 00:54:09,300
Jesus, Rayls.
You can't kill baby Jesus.
1150
00:54:09,300 --> 00:54:12,600
I remembered he was gonna suffer
on the cross.
1151
00:54:12,600 --> 00:54:13,633
CORINA: Oh, what?
1152
00:54:13,633 --> 00:54:16,833
I wanted to save him
all that pain.
1153
00:54:16,833 --> 00:54:19,533
Hey.
Hi.
1154
00:54:19,533 --> 00:54:21,967
-Here, look at me.
-[ Breathing heavily ]
1155
00:54:21,967 --> 00:54:23,867
I want you to take
a deep breath.
1156
00:54:23,867 --> 00:54:26,067
You all right now?
1157
00:54:26,067 --> 00:54:27,133
Okay.
1158
00:54:27,133 --> 00:54:28,633
you don't want to
add infanticide
1159
00:54:28,633 --> 00:54:30,100
to that
double-murder rap, eh?
1160
00:54:30,100 --> 00:54:32,533
MARLOWE:
All right, all right.
1161
00:54:32,533 --> 00:54:35,400
If someone would pop
Jesus' head back on,
1162
00:54:35,400 --> 00:54:37,167
we'll take it from the top.
1163
00:54:37,167 --> 00:54:38,900
Nah.
That's enough for today.
1164
00:54:38,900 --> 00:54:39,967
WOMAN: Oh, what?!
1165
00:54:39,967 --> 00:54:43,267
DENISE: All costumes
back in the case.
1166
00:54:43,267 --> 00:54:45,933
Of course, we'll have to find
a new Mary
1167
00:54:45,933 --> 00:54:48,400
now that Corina
is no longer with us.
1168
00:54:48,400 --> 00:54:52,100
And she was very good.
1169
00:55:08,633 --> 00:55:11,067
HUGHES: Once we establish
the excavation site,
1170
00:55:11,067 --> 00:55:13,867
some of you have jobs to do,
others may want to grieve.
1171
00:55:13,867 --> 00:55:16,600
All will be given their own
space to do what they need.
1172
00:55:16,600 --> 00:55:17,467
Understood?
1173
00:55:21,967 --> 00:55:23,467
Ah, given the uneven ground,
1174
00:55:23,467 --> 00:55:26,200
I think those might
pose a hazard.
1175
00:55:26,200 --> 00:55:28,767
Don't even think about trying
anything stupid.
1176
00:55:28,767 --> 00:55:30,167
You think
I'd screw this up now?
1177
00:55:30,167 --> 00:55:33,067
I've got that golden ticket.
I'm already out of here.
1178
00:55:33,067 --> 00:55:35,233
[ Julia Deans' "We Light Fire"
plays ]
1179
00:55:39,533 --> 00:55:44,233
* We light fire
to not forget *
1180
00:55:44,233 --> 00:55:49,633
* We fall too easy,
afraid of our last regret *
1181
00:55:49,633 --> 00:55:55,200
* Send the light out
into the dark *
1182
00:55:55,200 --> 00:55:57,733
* To cast the shadows away *
1183
00:55:57,733 --> 00:56:01,767
* From a wounded heart *
1184
00:56:01,767 --> 00:56:06,800
* We light fire
for the tears in our eyes *
1185
00:56:06,800 --> 00:56:09,067
-* We don't know *
-Breen.
1186
00:56:09,067 --> 00:56:12,200
* That we're always
gonna feel this way *
1187
00:56:12,200 --> 00:56:16,300
* But we're here today *
1188
00:56:16,300 --> 00:56:17,967
* With our hearts *
1189
00:56:17,967 --> 00:56:27,467
* Afla-a-a-a-me *
1190
00:56:28,567 --> 00:56:29,433
Boss.
1191
00:56:32,900 --> 00:56:34,600
Keep going.
1192
00:56:38,333 --> 00:56:39,533
Gina.
1193
00:56:44,067 --> 00:56:47,367
Mike,
something smells very...
1194
00:56:49,833 --> 00:56:50,933
...fishy.
1195
00:56:54,133 --> 00:56:55,400
No.
1196
00:56:55,467 --> 00:56:56,567
No.
1197
00:56:56,567 --> 00:56:59,767
You disgusting,
heartless bitch!
1198
00:56:59,767 --> 00:57:01,967
How dare you
drag me out here?!
1199
00:57:01,967 --> 00:57:03,733
BRENDA: It's not my fault!
It's not my fault!
1200
00:57:03,733 --> 00:57:05,067
There's been a mistake!
1201
00:57:05,067 --> 00:57:08,300
NANCY: The only mistake is you,
you piece of...
1202
00:57:08,300 --> 00:57:10,267
-DENISE: Walk her away now.
-[ Sobbing ]
1203
00:57:14,100 --> 00:57:16,267
You might want to give a copy
of that to your client.
1204
00:57:16,267 --> 00:57:18,900
Don't even think about it.
1205
00:57:19,967 --> 00:57:22,733
BRENDA:
This can't be happening!
1206
00:57:22,733 --> 00:57:24,433
You played a dud hand, girl.
1207
00:57:24,433 --> 00:57:27,200
You're better off
back where you came from.
1208
00:57:35,233 --> 00:57:37,500
JARED: So you were searching for
a human body,
1209
00:57:37,500 --> 00:57:39,433
but you found a fish?
1210
00:57:39,433 --> 00:57:43,833
Like the one that got away,
except it didn't.
1211
00:57:45,800 --> 00:57:47,200
What kind of fish was it?
1212
00:57:47,200 --> 00:57:48,367
A dead one.
1213
00:57:48,367 --> 00:57:51,567
Snapper? Kahawai? Kingfish?
1214
00:57:51,567 --> 00:57:53,867
I don't know.
Big.
1215
00:57:53,867 --> 00:57:55,867
Yeah, it was a kingi.
1216
00:57:55,867 --> 00:57:58,267
And this fish,
it was quite intact, right?
1217
00:57:58,267 --> 00:58:02,667
So I'm thinking it was only
a couple days old?
1218
00:58:03,967 --> 00:58:05,533
You know,
that's what's bugging me.
1219
00:58:05,533 --> 00:58:08,200
How does someone in prison bury
a fish on Brokenwood Beach?
1220
00:58:11,867 --> 00:58:15,633
Well, that's a question you
might want to ask the fisherman.
1221
00:58:27,333 --> 00:58:28,733
Oh!
[ Grunts ]
1222
00:58:28,733 --> 00:58:30,733
Whoo-hoo!
1223
00:58:31,667 --> 00:58:34,433
And it was a kingi.
It was a bloody decent size too.
1224
00:58:34,433 --> 00:58:36,400
But in the light
of what you're saying,
1225
00:58:36,400 --> 00:58:39,200
Ray did say something
kind of odd.
1226
00:58:39,200 --> 00:58:40,267
JARED:
Nice work, Ray.
1227
00:58:40,267 --> 00:58:43,400
Indeed.
Trudy will be pleased.
1228
00:58:50,300 --> 00:58:52,833
Fancy a drink
at the Toad and Lion?
1229
00:58:52,833 --> 00:58:55,600
She told me it was to feed
the meridians.
1230
00:58:55,600 --> 00:58:57,333
Feed the what?
1231
00:58:57,333 --> 00:59:00,367
Part of the spiritual well-being
course she's been doing.
1232
00:59:00,367 --> 00:59:01,700
It's part of her therapy
in the clink.
1233
00:59:01,700 --> 00:59:03,133
And you believed her?
1234
00:59:03,133 --> 00:59:06,200
Well, to be honest it sounded
like bloody New Age hocus-pocus.
1235
00:59:06,200 --> 00:59:08,067
But I was on board.
1236
00:59:08,067 --> 00:59:10,967
You know, anything to help her
sort herself out.
1237
00:59:10,967 --> 00:59:13,400
And all that digging too.
1238
00:59:13,400 --> 00:59:17,733
You need me to bury a fish
with its head facing north?
1239
00:59:17,733 --> 00:59:20,900
Feeling that energy
will help me get well.
1240
00:59:25,300 --> 00:59:26,600
And the sooner that happens,
1241
00:59:26,600 --> 00:59:30,133
the sooner I'm back pulling
pints, pulling my weight.
1242
00:59:32,100 --> 00:59:33,500
Putting all this behind me.
1243
00:59:35,800 --> 00:59:37,067
Well, I better
get fishing, then.
1244
00:59:39,067 --> 00:59:40,100
TRUDY:
And don't forget the crystal.
1245
00:59:40,100 --> 00:59:45,267
That's the key
to the meridian channels.
1246
00:59:49,200 --> 00:59:51,700
I promise you
the next time I visit her,
1247
00:59:51,700 --> 00:59:53,167
I'll be giving her a serve.
1248
00:59:53,167 --> 00:59:56,133
I can assure you, Ray,
that will be taken care of.
1249
00:59:56,133 --> 00:59:57,767
Look, fellas.
1250
00:59:57,767 --> 01:00:02,700
On behalf of my wayward sister,
the drinks are on the house.
1251
01:00:09,233 --> 01:00:11,133
GINA:
Good morning, Mike.
1252
01:00:13,567 --> 01:00:14,967
Gina.
Good morning.
1253
01:00:14,967 --> 01:00:17,333
I think you are very glad
to see me.
1254
01:00:17,333 --> 01:00:20,467
Do you notice anything
different about me today?
1255
01:00:20,467 --> 01:00:24,700
Uh, you're not wearing
your usual work clothes?
1256
01:00:24,700 --> 01:00:27,467
One of the many things
I like about you, Mike --
1257
01:00:27,467 --> 01:00:28,800
very observant.
1258
01:00:28,800 --> 01:00:30,933
Mm.
Hard to miss, really.
1259
01:00:30,933 --> 01:00:32,367
You are too kind.
1260
01:00:32,367 --> 01:00:36,367
And this is because I have
surmised the murder weapon.
1261
01:00:38,200 --> 01:00:39,200
And?
1262
01:00:39,200 --> 01:00:40,833
First you must lie
on the floor.
1263
01:00:40,833 --> 01:00:42,700
-Please.
-Or you could just tell me.
1264
01:00:42,700 --> 01:00:44,967
No, no, no. You'll not
understand, otherwise.
1265
01:00:44,967 --> 01:00:46,933
Please, Mike.
On your back.
1266
01:00:50,167 --> 01:00:52,200
Did you get it yet?
1267
01:00:52,200 --> 01:00:53,967
I will be gentle, I promise.
1268
01:00:55,400 --> 01:00:58,400
Should we just come back later
or...?
1269
01:00:58,400 --> 01:00:59,567
No!
1270
01:00:59,567 --> 01:01:02,900
Ah, Gina has identified
the murder weapon.
1271
01:01:02,900 --> 01:01:04,800
GINA:
A stiletto.
1272
01:01:04,800 --> 01:01:09,433
You mean the blade was hidden
in the heel shaft?
1273
01:01:09,433 --> 01:01:10,600
No.
1274
01:01:10,600 --> 01:01:12,467
With the heel cap removed,
1275
01:01:12,467 --> 01:01:14,500
the end sharpened
on a rough surface,
1276
01:01:14,500 --> 01:01:17,567
the right angle and force,
1277
01:01:17,567 --> 01:01:20,800
with the full weight
of a human bearing down,
1278
01:01:20,800 --> 01:01:22,133
it could have punctured
the victim.
1279
01:01:23,267 --> 01:01:25,900
After all, that's what
they are modeled on --
1280
01:01:25,900 --> 01:01:27,900
the stiletto blade.
1281
01:01:27,900 --> 01:01:30,200
And this explains
the bruising on the sternum.
1282
01:01:30,200 --> 01:01:33,400
It was caused by the toe
of a shoe.
1283
01:01:33,400 --> 01:01:35,100
Size 40, I think.
1284
01:01:35,100 --> 01:01:38,167
Slight problem --
Prisoners don't wear high heels.
1285
01:01:38,167 --> 01:01:39,633
Prisoners, no.
1286
01:01:39,633 --> 01:01:42,800
But who does?
1287
01:01:43,300 --> 01:01:46,433
Are you asking me
for an alibi?
1288
01:01:46,433 --> 01:01:51,433
We need to place you at the time
of Corina Doyle's death.
1289
01:01:51,433 --> 01:01:54,400
I wasn't here,
if that's what you're asking.
1290
01:01:54,400 --> 01:01:55,567
So you were...?
1291
01:01:55,567 --> 01:01:58,867
At home,
40 minutes away in Riverstone.
1292
01:01:58,867 --> 01:02:00,833
You can check with my husband.
1293
01:02:05,067 --> 01:02:06,500
His number.
1294
01:02:07,433 --> 01:02:09,133
He didn't appreciate
being woken.
1295
01:02:09,133 --> 01:02:10,600
Is that all?
1296
01:02:10,600 --> 01:02:12,233
I like your shoes.
1297
01:02:12,233 --> 01:02:14,567
Is that a compliment,
or are you being facetious?
1298
01:02:14,567 --> 01:02:16,567
It's a compliment.
1299
01:02:16,567 --> 01:02:18,633
Other superintendents might not
go for the corporate look,
1300
01:02:18,633 --> 01:02:20,333
but, as I mentioned,
1301
01:02:20,333 --> 01:02:23,067
I see it as setting an example
for my ladies.
1302
01:02:23,067 --> 01:02:24,467
Do you wear them to work,
1303
01:02:24,467 --> 01:02:26,533
or do you leave a pair here
to change into?
1304
01:02:26,533 --> 01:02:29,667
It depends whether I have
a meeting in town before work.
1305
01:02:29,667 --> 01:02:31,800
I keep a spare pair
in that cupboard.
1306
01:02:31,800 --> 01:02:34,400
-May I?
-It's locked.
1307
01:02:34,400 --> 01:02:36,767
You keep it locked
at all times?
1308
01:02:36,767 --> 01:02:39,067
This is a prison,
Mr. Shepherd.
1309
01:02:39,067 --> 01:02:41,600
Why the sudden interest
in my footwear?
1310
01:02:42,700 --> 01:02:45,900
The postmortem suggests
that the murder weapon
1311
01:02:45,900 --> 01:02:47,267
was a stiletto shoe.
1312
01:02:47,267 --> 01:02:49,567
[ Exhales sharply ]
1313
01:02:49,567 --> 01:02:53,233
That's probably the most
ridiculous thing I've heard.
1314
01:02:53,233 --> 01:02:55,067
In case you hadn't noticed,
1315
01:02:55,067 --> 01:02:57,967
standard-issue prison garb
isn't high heels,
1316
01:02:57,967 --> 01:03:01,567
nor do my ladies
have access to them.
1317
01:03:01,567 --> 01:03:03,800
Jesus, Mary, and Joseph.
1318
01:03:03,800 --> 01:03:05,433
-Sims?
-Apologies.
1319
01:03:05,433 --> 01:03:08,933
I, um, have to get back
to the station.
1320
01:03:08,933 --> 01:03:10,900
I have a, um,
1321
01:03:10,900 --> 01:03:14,700
follow-up witness-statement
thing.
1322
01:03:14,700 --> 01:03:17,200
-Keep me posted.
-Yeah.
1323
01:03:19,767 --> 01:03:21,767
I need to speak
with Trudy Neilson.
1324
01:03:28,533 --> 01:03:30,567
Go get 'em, Trudes.
1325
01:03:39,300 --> 01:03:41,267
That was a cruel trick
you played on the Doyles.
1326
01:03:41,267 --> 01:03:43,067
I think you're mistaking me
for Brenda White.
1327
01:03:43,067 --> 01:03:45,133
-You set her up.
-It was a test.
1328
01:03:45,133 --> 01:03:46,433
For what?
1329
01:03:46,433 --> 01:03:48,933
To see if she was prepared
to stab me in the back.
1330
01:03:48,933 --> 01:03:51,100
She was.
She got what she deserved.
1331
01:03:51,100 --> 01:03:53,833
I had his mother out there
devastated all over again.
1332
01:03:53,833 --> 01:03:57,100
According to Corina,
they weren't nice people.
1333
01:03:57,100 --> 01:03:59,233
The thing is, Detective,
1334
01:03:59,233 --> 01:04:01,433
if you'd trusted me
in the first place,
1335
01:04:01,433 --> 01:04:02,767
like I suggested,
1336
01:04:02,767 --> 01:04:06,933
I would have led you
to the right place, first time.
1337
01:04:06,933 --> 01:04:08,667
Are you saying
that can still happen?
1338
01:04:08,667 --> 01:04:10,433
Absolutely.
1339
01:04:11,433 --> 01:04:15,067
SIMS: So can you verify
you haven't opened this case
1340
01:04:15,067 --> 01:04:18,367
since the last time
you rehearsed the nativity play?
1341
01:04:18,367 --> 01:04:20,200
I haven't.
1342
01:04:20,200 --> 01:04:23,267
Would you like me
to swear on the Bible?
1343
01:04:23,267 --> 01:04:25,833
Ah, that won't be necessary.
1344
01:04:25,833 --> 01:04:29,767
So everything that the women
used was placed back in here?
1345
01:04:29,767 --> 01:04:30,900
MARLOWE: Yes.
1346
01:04:30,900 --> 01:04:33,567
It was checked by the guards
in and out.
1347
01:04:33,567 --> 01:04:36,533
Nothing was out of place,
as I recall.
1348
01:04:36,533 --> 01:04:39,100
I mean, if it had been, they
would have been strip-searched,
1349
01:04:39,100 --> 01:04:41,667
and that's always,
well, a bit awkward.
1350
01:04:41,667 --> 01:04:47,100
Um, you mentioned that Corina
wore a pair of high heels.
1351
01:04:47,100 --> 01:04:50,100
Yes, an old pair of mine.
Lovely blood red.
1352
01:04:50,100 --> 01:04:52,300
Well,
they're not in here.
1353
01:04:52,300 --> 01:04:54,433
Ohh.
1354
01:04:54,433 --> 01:04:56,667
Oh, the little minxes!
1355
01:04:56,667 --> 01:04:58,900
So you knew that Brenda
couldn't be trusted,
1356
01:04:58,900 --> 01:05:00,700
and you set her up
with a decoy.
1357
01:05:00,700 --> 01:05:03,267
And she went for it
hook, line, and sinker.
1358
01:05:03,267 --> 01:05:06,267
-No pun intended.
-Actually it was.
1359
01:05:06,267 --> 01:05:08,067
Why go to all that trouble?
1360
01:05:08,067 --> 01:05:09,467
I needed to see
what you lot would offer
1361
01:05:09,467 --> 01:05:10,833
and that
you'd honor your word.
1362
01:05:10,833 --> 01:05:13,067
What makes you think
we'd be inclined to cut a deal
1363
01:05:13,067 --> 01:05:14,167
after that display?
1364
01:05:15,633 --> 01:05:18,600
You offered Brenda
three years off.
1365
01:05:18,600 --> 01:05:22,567
I want four, which means
I'm out of here in six months.
1366
01:05:22,567 --> 01:05:24,100
It's very reasonable,
1367
01:05:24,100 --> 01:05:25,833
considering her conviction
was for manslaughter.
1368
01:05:25,833 --> 01:05:27,967
Yes.
Another of your triumphs.
1369
01:05:27,967 --> 01:05:30,800
Ms. Neilson's neighbor
ingested poisoned honey.
1370
01:05:30,800 --> 01:05:32,933
Ms. Neilson
wanted to warn him.
1371
01:05:32,933 --> 01:05:34,267
SHEPHERD:
She put it in his house.
1372
01:05:34,267 --> 01:05:38,200
A regrettable mix-up
the jury decided, as I recall.
1373
01:05:38,200 --> 01:05:41,067
-I assume there is another map?
-TRUDY: No way.
1374
01:05:41,067 --> 01:05:44,300
I wouldn't trust any of
the women in this place.
1375
01:05:44,300 --> 01:05:45,733
It's all up here.
1376
01:05:45,733 --> 01:05:47,500
The map is in your head?
1377
01:05:49,133 --> 01:05:51,100
I made a mistake.
1378
01:05:51,100 --> 01:05:53,533
I've done time,
and I want out.
1379
01:05:53,533 --> 01:05:56,700
So let's cut to the chase.
I've got what you want.
1380
01:05:56,700 --> 01:05:59,100
MIRANDA:
My client has leverage,
1381
01:05:59,100 --> 01:06:00,967
and she's prepared
to offer that to you.
1382
01:06:00,967 --> 01:06:03,633
SHEPHERD: I'm not gonna drag
Jayden's mother
1383
01:06:03,633 --> 01:06:05,167
out into
the middle of nowhere
1384
01:06:05,167 --> 01:06:07,500
only to have her suffer
bitter disappointment again.
1385
01:06:07,500 --> 01:06:10,533
I don't care
if it's just you and me.
1386
01:06:10,533 --> 01:06:14,067
I don't need an audience.
I just want a deal.
1387
01:06:16,267 --> 01:06:19,167
Four years
and early parole.
1388
01:06:19,167 --> 01:06:20,600
Take it or leave it,
Detective.
1389
01:06:25,267 --> 01:06:26,433
[ Door buzzes open ]
1390
01:06:26,433 --> 01:06:28,467
[ Door opens ]
1391
01:06:28,467 --> 01:06:30,067
[ Door closes ]
1392
01:06:49,067 --> 01:06:50,167
SIMS:
I'm interested to know
1393
01:06:50,167 --> 01:06:52,967
if you've seen
this pair of shoes before.
1394
01:06:55,633 --> 01:06:58,067
[ Sighs ]
1395
01:06:58,067 --> 01:06:59,900
Corina wore them.
1396
01:06:59,900 --> 01:07:02,333
And did you or her
or anyone you know
1397
01:07:02,333 --> 01:07:04,267
remove them
from the activities room?
1398
01:07:08,333 --> 01:07:10,500
I never wore them.
They're as ugly as sin.
1399
01:07:10,500 --> 01:07:13,500
I didn't wear them.
Corina did.
1400
01:07:13,500 --> 01:07:15,400
And she looked
real pretty.
1401
01:07:15,400 --> 01:07:18,067
Can you think a bit harder,
Rayleen.
1402
01:07:18,067 --> 01:07:19,633
Okay.
1403
01:07:26,533 --> 01:07:28,067
What would
I do with them anyhow?
1404
01:07:28,067 --> 01:07:31,067
-Is that a no?
-Read my lips.
1405
01:07:33,500 --> 01:07:35,433
They're not moving.
1406
01:07:36,800 --> 01:07:38,333
'Cause I'm not speaking.
1407
01:07:38,333 --> 01:07:41,767
So they're not
in your possession?
1408
01:07:41,767 --> 01:07:44,167
I wouldn't be seen dead
in them.
1409
01:07:44,167 --> 01:07:46,967
Well, I've never been good
with heels.
1410
01:07:46,967 --> 01:07:48,267
I fall off them.
1411
01:07:48,267 --> 01:07:50,367
You have no idea
where they might be?
1412
01:07:51,833 --> 01:07:53,500
Nothing?
1413
01:08:00,867 --> 01:08:03,500
[ Esther Stephens'
"Banks of the Ohio" plays ]
1414
01:08:10,200 --> 01:08:13,367
-Is that a Norfolk pine tree?
-I believe so.
1415
01:08:14,133 --> 01:08:19,633
* Against his head *
1416
01:08:19,633 --> 01:08:24,667
* I watched him fall *
1417
01:08:24,667 --> 01:08:30,067
* Thought he was dead *
1418
01:08:30,067 --> 01:08:33,333
* But he did stir *
1419
01:08:33,333 --> 01:08:35,067
Which way's north?
1420
01:08:35,067 --> 01:08:40,267
* "How can this be? *
1421
01:08:40,267 --> 01:08:43,833
* Please, my love *
1422
01:08:43,833 --> 01:08:45,433
That way.
1423
01:08:45,433 --> 01:08:50,467
* Don't murder me" *
1424
01:08:50,467 --> 01:08:55,567
* I plunged a knife *
1425
01:08:55,567 --> 01:09:00,967
* Into his heart *
1426
01:09:00,967 --> 01:09:05,933
* I said, "It's now *
1427
01:09:05,933 --> 01:09:09,333
* That we do part" *
1428
01:09:09,333 --> 01:09:10,200
Boss.
1429
01:09:11,300 --> 01:09:16,433
* "Oh, murder sweet *
1430
01:09:16,433 --> 01:09:21,367
* What is this for?" *
1431
01:09:21,367 --> 01:09:26,900
* I cried, "So you *
1432
01:09:26,900 --> 01:09:28,067
This time, Gina.
1433
01:09:28,067 --> 01:09:32,267
* Won't hurt me more" *
1434
01:09:32,267 --> 01:09:35,200
We need to get
Nancy Doyle onsite.
1435
01:09:35,200 --> 01:09:36,767
You sure?
1436
01:09:36,767 --> 01:09:37,867
Who else would it be?
1437
01:09:39,467 --> 01:09:40,867
My client was only too happy
1438
01:09:40,867 --> 01:09:43,567
to help bring resolution
to the grieving family.
1439
01:09:43,567 --> 01:09:46,467
We need to match dental records,
and DNA if necessary,
1440
01:09:46,467 --> 01:09:48,300
to make sure
it's not an oversized fish.
1441
01:09:48,300 --> 01:09:49,833
Of course.
1442
01:09:49,833 --> 01:09:51,433
In the meantime,
I want to discuss
1443
01:09:51,433 --> 01:09:53,233
a more favorable arrangement
for my client.
1444
01:09:53,233 --> 01:09:55,300
The undertaking
was more than generous.
1445
01:09:55,300 --> 01:09:57,267
Immediate release.
1446
01:09:57,267 --> 01:09:58,533
Dream on, Ms. Temple.
1447
01:09:58,533 --> 01:10:01,867
That is, if you want to know
who killed Corina Doyle.
1448
01:10:08,633 --> 01:10:12,200
It's a brave prisoner
who's prepared to nark.
1449
01:10:12,200 --> 01:10:14,367
Maybe she has a conscience
after all.
1450
01:10:14,367 --> 01:10:16,800
Trudy Neilson?
1451
01:10:26,433 --> 01:10:28,267
An undertaking
for immediate release
1452
01:10:28,267 --> 01:10:31,600
with a five-year probation,
subject to a confession.
1453
01:10:32,767 --> 01:10:35,200
That's better
than a kick in the pants.
1454
01:10:36,767 --> 01:10:38,300
I'll make the call.
1455
01:10:39,733 --> 01:10:42,333
Looks like we're in business.
1456
01:10:43,300 --> 01:10:45,033
SHEPHERD:
When you're ready.
1457
01:10:46,867 --> 01:10:48,400
Rayleen.
1458
01:10:50,367 --> 01:10:53,633
Rayleen Hogg
killed Corina Doyle?
1459
01:10:56,467 --> 01:10:58,233
And how'd she go about that?
1460
01:10:58,233 --> 01:11:01,567
She used a homemade key
to unlock herself
1461
01:11:01,567 --> 01:11:03,300
and Corina's cell.
1462
01:11:03,300 --> 01:11:05,067
And you know this because...?
1463
01:11:05,067 --> 01:11:06,867
I heard it.
1464
01:11:07,933 --> 01:11:10,767
And what was this key
made from?
1465
01:11:10,767 --> 01:11:13,267
Some sort of crochet hook
1466
01:11:13,267 --> 01:11:16,333
that she scored
back when we had sewing circle.
1467
01:11:16,333 --> 01:11:19,800
And what did Rayleen use
to kill Corina?
1468
01:11:23,967 --> 01:11:26,267
With the sharpened end
of a high-heel shoe
1469
01:11:26,267 --> 01:11:27,967
that she nicked
from drama class.
1470
01:11:30,500 --> 01:11:34,100
These things
were killing me.
1471
01:11:34,100 --> 01:11:36,100
Take good care of Jesus.
1472
01:11:36,100 --> 01:11:38,400
He's got a lot to achieve.
1473
01:11:49,667 --> 01:11:50,800
Look at that.
1474
01:11:50,800 --> 01:11:53,500
Lose his head
if it wasn't screwed on.
1475
01:11:56,567 --> 01:11:58,233
Why didn't you speak up
about this
1476
01:11:58,233 --> 01:11:59,700
when we were
first called in?
1477
01:11:59,700 --> 01:12:03,900
[ Exhales sharply ] Narks don't
last long in that place.
1478
01:12:03,900 --> 01:12:06,533
Besides, Rayleen's a bit of
a loose unit.
1479
01:12:06,533 --> 01:12:10,167
It feels safer out here.
1480
01:12:10,167 --> 01:12:12,700
What did Rayleen have
against Corina?
1481
01:12:12,700 --> 01:12:15,567
All I know is she's a bit
of a jealous type.
1482
01:12:15,567 --> 01:12:17,667
Corina and I were close.
1483
01:12:17,667 --> 01:12:18,967
She envied that.
1484
01:12:18,967 --> 01:12:21,567
Why didn't you call out
to the guards?
1485
01:12:21,567 --> 01:12:23,933
So I could be next?
1486
01:12:25,067 --> 01:12:27,967
What was done was --
It was done.
1487
01:12:32,800 --> 01:12:34,267
I'll be requesting
that my client
1488
01:12:34,267 --> 01:12:36,467
is kept in solitary confinement
for her own safety
1489
01:12:36,467 --> 01:12:39,200
while you gather
any necessary evidence.
1490
01:12:40,700 --> 01:12:43,733
"I then unlocked my cell
with a key I had made
1491
01:12:43,733 --> 01:12:45,800
and then unlocked
Corina's cell.
1492
01:12:45,800 --> 01:12:48,700
I made her get down on the floor
and lying on her back."
1493
01:12:48,700 --> 01:12:51,333
Can you add that she wanted
to get on the floor?
1494
01:12:51,333 --> 01:12:54,600
For cuddles.
She liked me.
1495
01:12:54,600 --> 01:12:56,600
If she liked you so much,
why did you kill her?
1496
01:12:56,600 --> 01:12:58,633
She was getting flirty
with Trudy.
1497
01:12:58,633 --> 01:13:01,433
I really like Trudy.
1498
01:13:01,433 --> 01:13:04,067
And the thing is, you can't have
too many fish in the ocean.
1499
01:13:04,067 --> 01:13:06,500
Jesus taught me that.
1500
01:13:09,067 --> 01:13:11,133
SIMS: "I placed a pillow
over her face
1501
01:13:11,133 --> 01:13:13,867
and stamped down on her chest
with my heel.
1502
01:13:13,867 --> 01:13:15,167
She died really quick."
1503
01:13:15,167 --> 01:13:16,933
And can you put "painlessly"?
1504
01:13:16,933 --> 01:13:18,200
She didn't suffer.
1505
01:13:18,200 --> 01:13:20,767
-Seriously?
-It's her statement.
1506
01:13:20,767 --> 01:13:25,433
Not like Jesus.
He really suffered. Big-time.
1507
01:13:25,433 --> 01:13:27,700
"I then placed a pencil
near Corina's hand.
1508
01:13:27,700 --> 01:13:30,667
and removed my shoes
and tiptoed out,
1509
01:13:30,667 --> 01:13:33,167
locking Corina's cell
and getting back into mine.
1510
01:13:33,167 --> 01:13:36,833
But I couldn't lock my own.
I was buzzing out too much.
1511
01:13:36,833 --> 01:13:40,567
Later I raised the alarm so as
it didn't look like I'd done it.
1512
01:13:40,567 --> 01:13:41,767
Rayleen Hogg."
1513
01:13:41,767 --> 01:13:42,900
You just need to sign
at the bottom here.
1514
01:13:42,900 --> 01:13:44,767
Rayleen, I need to advise you
1515
01:13:44,767 --> 01:13:46,933
that you do not
have to sign that document
1516
01:13:46,933 --> 01:13:50,933
if you are in any way unsure
that it is 100% correct.
1517
01:13:50,933 --> 01:13:53,133
Ohh.
That's very official.
1518
01:13:53,133 --> 01:13:56,833
That's what lawyers are for.
1519
01:13:56,833 --> 01:13:59,100
Yeah, nah.
It's all good.
1520
01:14:00,333 --> 01:14:03,600
Rayleen, you told me
you never wear high heels.
1521
01:14:03,600 --> 01:14:05,833
I lied.
1522
01:14:05,833 --> 01:14:08,800
Where is the homemade key now,
and the shoe?
1523
01:14:11,133 --> 01:14:13,600
If I tell them,
will I get a reduced sentence?
1524
01:14:13,600 --> 01:14:15,900
Detective?
1525
01:14:15,900 --> 01:14:17,300
No.
1526
01:14:17,300 --> 01:14:21,500
Then I'm not saying any more.
1527
01:14:24,200 --> 01:14:25,467
Ma'am.
1528
01:14:26,433 --> 01:14:29,767
Rayleen, I feel let down.
1529
01:14:29,767 --> 01:14:31,767
Yeah.
Me too.
1530
01:14:31,767 --> 01:14:34,800
I gave you latitude,
creative outlets,
1531
01:14:34,800 --> 01:14:36,967
and you repay me like this.
1532
01:14:36,967 --> 01:14:38,767
Were you trying
to embarrass me?
1533
01:14:38,767 --> 01:14:40,367
-RAYLEEN: No.
-Well, you've succeeded.
1534
01:14:40,367 --> 01:14:43,467
Well, looky here.
The shoe.
1535
01:14:43,467 --> 01:14:45,067
Don't touch it.
1536
01:14:52,367 --> 01:14:55,800
Does this look familiar?
1537
01:14:55,800 --> 01:14:57,333
It belonged to my Mary.
1538
01:14:57,333 --> 01:15:00,067
And that would be who?
1539
01:15:00,067 --> 01:15:03,600
Corina.
It's the one Corina wore.
1540
01:15:03,600 --> 01:15:04,700
And where is the other one?
1541
01:15:06,067 --> 01:15:09,100
Come on, Hogg.
Where is it?
1542
01:15:09,100 --> 01:15:11,300
Did you flush it?
1543
01:15:11,300 --> 01:15:14,067
It's often how they like to
dispose of contraband.
1544
01:15:14,067 --> 01:15:16,967
Break it apart
and flush it bit by bit.
1545
01:15:16,967 --> 01:15:19,367
-SHEPHERD: Well?
-Yes.
1546
01:15:24,767 --> 01:15:26,667
Rayleen.
1547
01:15:32,067 --> 01:15:34,267
Could you show us how you
unlocked yourself
1548
01:15:34,267 --> 01:15:35,533
from the inside?
1549
01:15:49,067 --> 01:15:51,200
You've got to
hold your tongue right.
1550
01:15:51,200 --> 01:15:53,500
Don't waste
the detectives' time, Hogg.
1551
01:15:53,567 --> 01:15:56,467
[ Metal clangs ]
1552
01:15:56,467 --> 01:15:58,400
The dental records are a match
for Jayden Doyle.
1553
01:15:58,400 --> 01:16:00,800
The police have
a written confession.
1554
01:16:00,800 --> 01:16:02,367
According to the terms
of the undertaking,
1555
01:16:02,367 --> 01:16:06,433
my client, Trudy Neilson,
is due to be released.
1556
01:16:06,433 --> 01:16:08,467
I'll get
the paperwork underway.
1557
01:16:08,467 --> 01:16:10,500
She'll be
a free woman tomorrow.
1558
01:16:10,500 --> 01:16:13,267
As free as probation allows.
1559
01:16:13,267 --> 01:16:15,067
I'll be sorry to see her go.
1560
01:16:15,067 --> 01:16:18,667
The ladies liked her.
And the staff.
1561
01:16:18,667 --> 01:16:20,367
It's a pity there aren't
more like her.
1562
01:16:28,400 --> 01:16:30,833
BREEN: Well, I guess a leopard
never changes it spots.
1563
01:16:30,833 --> 01:16:33,467
Rayleen Hogg
is one dangerous unit.
1564
01:16:34,367 --> 01:16:37,733
Mm, think she'll ever see
the outside of a prison?
1565
01:16:37,733 --> 01:16:39,800
I very much doubt it.
1566
01:16:39,800 --> 01:16:42,567
Two birds with one stone.
Well done.
1567
01:16:44,400 --> 01:16:46,767
It was always the hope.
1568
01:16:46,767 --> 01:16:49,600
Solving the Jayden Doyle issue
must feel good.
1569
01:16:49,600 --> 01:16:51,400
Laying it to rest,
so to speak.
1570
01:16:51,400 --> 01:16:54,600
Mm, I've never been
a fan of loose ends.
1571
01:16:54,600 --> 01:16:55,933
You know, I never thought
I'd say this,
1572
01:16:55,933 --> 01:16:57,900
but here's to Trudy Neilson.
1573
01:16:57,900 --> 01:16:59,867
Did the right thing
for once.
1574
01:17:17,667 --> 01:17:19,767
SHEPHERD: Rayleen.
1575
01:17:21,300 --> 01:17:22,333
What are you doing?
1576
01:17:23,433 --> 01:17:25,433
Who put the shoe
in your cell?
1577
01:17:25,433 --> 01:17:26,633
Rayleen!
1578
01:17:28,067 --> 01:17:29,467
You've got to
hold your tongue right.
1579
01:17:29,467 --> 01:17:30,467
It wasn't you.
1580
01:17:31,700 --> 01:17:33,367
Talk to me, Rayleen!
1581
01:17:34,267 --> 01:17:35,800
Talk to me, Rayleen!
1582
01:17:38,133 --> 01:17:39,333
They're killing me.
1583
01:17:42,300 --> 01:17:43,767
Maybe I lied!
1584
01:17:43,767 --> 01:17:45,300
Whoa.
1585
01:17:45,300 --> 01:17:46,800
[ Breathing heavily ]
1586
01:17:46,800 --> 01:17:47,967
Okay.
1587
01:17:49,533 --> 01:17:51,267
Okay.
1588
01:17:56,700 --> 01:17:58,067
[ Line ringing ]
1589
01:17:58,067 --> 01:18:00,067
Seemed to do the trick
pretty good, actually.
1590
01:18:00,067 --> 01:18:02,200
-[ Cellphone vibrating ]
-That sounds illegal.
1591
01:18:02,200 --> 01:18:03,833
Sorry, mate.
1592
01:18:03,833 --> 01:18:05,267
Boss.
What's up?
1593
01:18:05,267 --> 01:18:07,700
I need you to do something.
1594
01:18:18,967 --> 01:18:20,467
Can I help you?
1595
01:18:20,467 --> 01:18:21,533
Hi.
Yeah.
1596
01:18:21,533 --> 01:18:24,333
Ah, I need to buy
some stilettos.
1597
01:18:24,333 --> 01:18:27,967
Four-and-a-half-inch
pencil heel.
1598
01:18:27,967 --> 01:18:30,867
Um, close match to this
as possible.
1599
01:18:33,400 --> 01:18:35,667
And they're not for me.
1600
01:18:35,667 --> 01:18:36,967
Not that
you'd be thinking that,
1601
01:18:36,967 --> 01:18:39,267
but just, you know,
in case you were.
1602
01:18:39,267 --> 01:18:41,267
Okay, sweetie.
1603
01:18:46,067 --> 01:18:47,133
You'll be back!
1604
01:18:48,233 --> 01:18:50,433
Can't see it, somehow.
1605
01:18:50,433 --> 01:18:52,067
See ya.
Ha ha!
1606
01:18:52,067 --> 01:18:53,967
I wouldn't want to be ya.
1607
01:18:55,567 --> 01:18:57,700
This is a restricted area,
White. Move it.
1608
01:18:58,700 --> 01:19:01,633
Good luck, Trudes.
Might see you 'round.
1609
01:19:16,267 --> 01:19:18,933
Ah. I had a dream
about you last night.
1610
01:19:18,933 --> 01:19:21,833
Ooh. Not too sexy, I hope.
[ Giggles ]
1611
01:19:21,833 --> 01:19:24,600
No, it wasn't
that kind of dream.
1612
01:19:24,600 --> 01:19:27,667
The thing about dreams is they
rarely provide you with answers
1613
01:19:27,667 --> 01:19:29,433
but often leave you
with questions.
1614
01:19:29,433 --> 01:19:31,700
Mm.
I know the feeling.
1615
01:19:31,700 --> 01:19:35,200
Was it like, "Whoa!
What was that dream all about?"
1616
01:19:35,200 --> 01:19:38,567
Ah, so to help me
better understand my dream,
1617
01:19:38,567 --> 01:19:41,300
I was hoping we might be able to
go over your confession again.
1618
01:19:41,300 --> 01:19:45,633
Oh.
Oh, no, I don't think so.
1619
01:19:45,633 --> 01:19:47,067
I'm quite busy.
1620
01:19:47,067 --> 01:19:48,900
-I've got a lot on.
-It's okay.
1621
01:19:48,900 --> 01:19:51,533
Um, take a look
at the guard behind me.
1622
01:19:51,533 --> 01:19:52,833
Who is it?
1623
01:19:52,833 --> 01:19:54,867
-Kasey.
-Denise isn't here.
1624
01:19:54,867 --> 01:19:57,200
That's probably a good thing,
right?
1625
01:19:58,600 --> 01:20:01,567
I want you
to try on some shoes.
1626
01:20:02,900 --> 01:20:05,133
Oh.
They're nice.
1627
01:20:05,133 --> 01:20:07,100
Would you try them on
for me?
1628
01:20:15,867 --> 01:20:19,433
Call me Cinderella,
why don't you? [ Giggles ]
1629
01:20:19,433 --> 01:20:22,667
Hey, Cinderella,
why don't you give me a twirl?
1630
01:20:22,667 --> 01:20:25,200
[ Car door unlocks ]
1631
01:20:25,200 --> 01:20:27,067
BREEN: Denise.
1632
01:20:27,067 --> 01:20:28,933
Our boss wants a chat
down at the station.
1633
01:20:28,933 --> 01:20:31,100
Give me a break.
I'm on lunch.
1634
01:20:31,100 --> 01:20:34,067
We've also got a warrant
to search your house.
1635
01:20:35,300 --> 01:20:38,467
SHEPHERD: It was something
that your boss, Angela, said
1636
01:20:38,467 --> 01:20:39,967
that got me thinking,
1637
01:20:39,967 --> 01:20:43,033
about how all the staff
liked Trudy Neilson.
1638
01:20:43,033 --> 01:20:44,800
But the way
you laid your hand on her...
1639
01:20:44,800 --> 01:20:47,367
DENISE:
Life sucks sometimes, eh, girl?
1640
01:20:47,367 --> 01:20:48,767
SHEPHERD:
...it suggested something
1641
01:20:48,767 --> 01:20:50,300
a bit more than "like."
1642
01:20:51,300 --> 01:20:53,967
Compassion, perhaps?
1643
01:20:53,967 --> 01:20:55,733
And when you escorted
Brenda White
1644
01:20:55,733 --> 01:20:57,067
in my car
on the way to the beach,
1645
01:20:57,067 --> 01:20:58,500
you kept her handcuffed,
1646
01:20:58,500 --> 01:21:00,867
complying with
corrections protocol.
1647
01:21:02,067 --> 01:21:03,967
But on the way to exhume
Jayden Doyle
1648
01:21:03,967 --> 01:21:07,767
with Trudy beside you,
you didn't feel the need.
1649
01:21:07,767 --> 01:21:10,200
You obviously trusted her.
1650
01:21:12,333 --> 01:21:15,433
And when it was revealed that
Brenda White had duped everyone,
1651
01:21:15,433 --> 01:21:17,767
dragging them out to the beach
for a buried fish...
1652
01:21:17,767 --> 01:21:19,600
Disgusting, heartless...!
1653
01:21:19,600 --> 01:21:21,867
SHEPHERD: ...while everyone else
was devastated and angry...
1654
01:21:21,867 --> 01:21:22,833
NANCY:
...drag me out here?!
1655
01:21:22,833 --> 01:21:24,800
SHEPHERD:
...you weren't.
1656
01:21:24,800 --> 01:21:26,467
You played a dud hand, girl.
1657
01:21:26,467 --> 01:21:30,300
SHEPHERD: Was that compassion?
No. Rather relief.
1658
01:21:30,300 --> 01:21:34,333
You were simply pleased that
everything was going to plan.
1659
01:21:36,733 --> 01:21:38,833
And I've read up
on magic and illusion,
1660
01:21:38,833 --> 01:21:40,433
and the only way
into a locked prison cell
1661
01:21:40,433 --> 01:21:42,100
without making
a hell of a noise...
1662
01:21:43,800 --> 01:21:45,400
...is with the key.
1663
01:21:47,567 --> 01:21:50,067
And you had access
1664
01:21:50,067 --> 01:21:52,067
to the clothes
in Mrs. Marlowe's suitcase.
1665
01:21:59,200 --> 01:22:01,567
It's time.
1666
01:22:03,267 --> 01:22:05,733
No, I can't.
I can't do it.
1667
01:22:09,100 --> 01:22:11,400
You want to
get out of this place
1668
01:22:11,400 --> 01:22:13,900
so we can be together,
properly?
1669
01:22:13,900 --> 01:22:16,167
You have the golden ticket,
1670
01:22:16,167 --> 01:22:20,833
but while she's alive
it's not yours to use.
1671
01:22:20,833 --> 01:22:22,800
We need to remove
that problem.
1672
01:22:25,133 --> 01:22:27,400
I think I'm gonna throw up.
1673
01:22:28,933 --> 01:22:31,267
I'm doing this for us.
1674
01:22:35,367 --> 01:22:37,067
Mm, I don't want us.
1675
01:22:37,067 --> 01:22:40,067
-I don't.
-Trudy?
1676
01:22:41,400 --> 01:22:43,767
We're just
two little mynah birds
1677
01:22:43,767 --> 01:22:45,867
sorting out
the world together.
1678
01:23:00,667 --> 01:23:03,100
SHEPHERD: I wondered for a bit
why she didn't yell out.
1679
01:23:03,100 --> 01:23:05,267
Shh.
1680
01:23:05,267 --> 01:23:07,633
But of course she was being
told what to do
1681
01:23:07,633 --> 01:23:09,867
by a person in authority,
1682
01:23:09,867 --> 01:23:13,567
someone she both trusted
and feared.
1683
01:23:13,567 --> 01:23:15,233
Lie down.
1684
01:23:15,233 --> 01:23:16,367
Really?
1685
01:23:16,367 --> 01:23:18,067
Do what I say
1686
01:23:18,067 --> 01:23:21,367
unless you want to end up
in solitary for a month.
1687
01:23:33,867 --> 01:23:35,700
What's with the shoes?
1688
01:23:37,233 --> 01:23:39,133
Please, I don't want to...
1689
01:23:39,133 --> 01:23:40,133
Wait.
1690
01:23:40,133 --> 01:23:41,667
What are you...?
1691
01:23:44,800 --> 01:23:46,667
-Wait, what are --
-[ Heel plunges ]
1692
01:23:46,667 --> 01:23:48,933
[ Sobs ]
1693
01:24:15,367 --> 01:24:18,333
DENISE: This sounds like some
kind of fantasy of yours, man.
1694
01:24:18,333 --> 01:24:21,100
You don't have
any evidence of this.
1695
01:24:21,100 --> 01:24:22,567
But I do.
1696
01:24:22,567 --> 01:24:24,800
RAYLEEN: Whoopsie!
[ Chuckles ]
1697
01:24:24,800 --> 01:24:27,167
Can you take one foot
off the ground?
1698
01:24:32,600 --> 01:24:34,933
Maybe take your hand
off the table as well.
1699
01:24:35,800 --> 01:24:37,433
RAYLEEN: Oh!
1700
01:24:42,067 --> 01:24:46,467
Maybe there is something
I want to add to my statement.
1701
01:24:47,467 --> 01:24:49,233
Do you love her?
1702
01:24:53,900 --> 01:24:56,300
Hell no.
1703
01:24:56,300 --> 01:24:58,067
She's a complete psycho.
1704
01:24:59,733 --> 01:25:02,200
I made a deal with the devil,
Rayls...
1705
01:25:02,200 --> 01:25:05,200
Oh.
That's never good.
1706
01:25:05,200 --> 01:25:06,400
...which is why...
1707
01:25:08,767 --> 01:25:11,800
...which is why
I need you to take the rap, hon.
1708
01:25:11,800 --> 01:25:14,900
So I can get out of here
and get away from her.
1709
01:25:14,900 --> 01:25:17,067
Well, what about me?
1710
01:25:17,067 --> 01:25:20,733
You don't want to leave.
1711
01:25:20,733 --> 01:25:22,300
You said so yourself.
1712
01:25:22,300 --> 01:25:24,367
True.
1713
01:25:24,367 --> 01:25:26,300
I quite like it here.
1714
01:25:27,767 --> 01:25:31,133
And you need to spread
the word of Jesus.
1715
01:25:31,133 --> 01:25:33,500
You're like a missionary.
1716
01:25:33,500 --> 01:25:36,300
Yeah.
I am.
1717
01:25:37,767 --> 01:25:40,067
I'm a missionary.
1718
01:25:42,867 --> 01:25:45,367
But I thought
you liked Corina.
1719
01:25:49,067 --> 01:25:50,700
I did.
1720
01:25:54,433 --> 01:25:57,333
It was never meant
to happen this way, hon.
1721
01:25:59,567 --> 01:26:01,267
It wasn't.
1722
01:26:02,767 --> 01:26:04,700
I swear.
1723
01:26:04,700 --> 01:26:06,567
Oh, God.
1724
01:26:08,500 --> 01:26:11,600
I'll miss you, Trudes.
1725
01:26:11,600 --> 01:26:13,767
And I hope you'll visit.
1726
01:26:13,767 --> 01:26:15,533
Every day.
1727
01:26:17,067 --> 01:26:18,700
Every day.
1728
01:26:24,367 --> 01:26:26,600
That's not evidence.
1729
01:26:26,600 --> 01:26:29,500
That's the word
of some crazy convicted killer.
1730
01:26:29,500 --> 01:26:31,333
You're gonna believe
Rayleen Hogg?
1731
01:26:31,333 --> 01:26:33,067
Normally I wouldn't.
1732
01:26:33,067 --> 01:26:35,533
Well, then, you're wasting
my time here, man.
1733
01:26:37,567 --> 01:26:39,433
But it's not just her word.
1734
01:26:41,100 --> 01:26:43,067
Even though
I told you not to,
1735
01:26:43,067 --> 01:26:46,300
tests show your fingerprints
all over it...
1736
01:26:46,300 --> 01:26:47,733
DENISE: The shoe.
1737
01:26:47,733 --> 01:26:48,833
SHEPHERD:
Don't touch it.
1738
01:26:48,833 --> 01:26:51,833
...as well as
Corina Doyle's blood.
1739
01:26:51,833 --> 01:26:55,067
Neither Trudy nor Rayleen's
fingerprints are present.
1740
01:26:55,067 --> 01:26:56,267
[ Knock on door ]
1741
01:26:58,833 --> 01:27:00,567
And this...
1742
01:27:01,767 --> 01:27:05,133
...was found in a rubbish bag
on your premises.
1743
01:27:06,567 --> 01:27:09,167
She told me
we would be together.
1744
01:27:11,367 --> 01:27:16,100
Of all the girls, that outfit
suits you the most.
1745
01:27:18,867 --> 01:27:20,500
Is that so?
1746
01:27:23,700 --> 01:27:26,933
You look like someone
who could do with a friend.
1747
01:27:30,467 --> 01:27:31,967
When you're ready,
Detective Sims here
1748
01:27:31,967 --> 01:27:33,400
is ready
to take your statement.
1749
01:27:36,167 --> 01:27:38,133
I want to see Trudy.
1750
01:27:46,667 --> 01:27:48,567
Hello, Ray.
1751
01:27:48,567 --> 01:27:50,733
Could murder a beer.
1752
01:27:52,233 --> 01:27:54,600
Oh, come on, you're not still
angry about the fish, are you?
1753
01:27:54,600 --> 01:27:57,167
It was just a bit of fun.
I'm here now.
1754
01:27:57,167 --> 01:27:59,100
No.
It's not that.
1755
01:28:00,167 --> 01:28:01,900
Trudy Neilson,
I'm arresting you
1756
01:28:01,900 --> 01:28:03,733
as party to the murder
of Corina Doyle.
1757
01:28:03,733 --> 01:28:05,167
You have the right
to remain silent.
1758
01:28:05,167 --> 01:28:06,700
You do not have to
give any statement,
1759
01:28:06,700 --> 01:28:08,500
but anything you say
will be recorded
1760
01:28:08,500 --> 01:28:09,900
and may be given as evidence
in court.
1761
01:28:09,900 --> 01:28:12,833
No, please!
Ray, she's crazy!
1762
01:28:12,833 --> 01:28:14,100
BREEN:
Come on, Trudy.
1763
01:28:16,500 --> 01:28:17,967
[ Door locks ]
1764
01:28:22,533 --> 01:28:25,067
Trudy?
1765
01:28:25,067 --> 01:28:27,833
I'm sure we'll be able
to get a double cell.
1766
01:28:29,100 --> 01:28:30,933
I know people.
1767
01:28:34,067 --> 01:28:36,167
Hold my hand, my love.
1768
01:28:43,967 --> 01:28:46,800
BREEN: Neilson and Karawa, eh?
Two peas in a pod.
1769
01:28:46,800 --> 01:28:50,167
-[ Sighs ]
-What?
1770
01:28:50,167 --> 01:28:51,867
That was Hughes.
1771
01:28:51,867 --> 01:28:54,167
Legal say
the charges won't stick.
1772
01:28:54,167 --> 01:28:56,167
-But...
-She wasn't an accessory.
1773
01:28:56,167 --> 01:28:58,833
She had no practical involvement
in the murder.
1774
01:28:58,833 --> 01:29:01,700
She didn't procure or hide
or even touch the weapon.
1775
01:29:01,700 --> 01:29:02,967
Yeah, she didn't
try and stop it.
1776
01:29:02,967 --> 01:29:05,067
Yeah, it would be argued
that she was coerced
1777
01:29:05,067 --> 01:29:07,333
by a person in authority.
1778
01:29:07,333 --> 01:29:09,833
The only thing she did do was
hold up her end of the bargain
1779
01:29:09,833 --> 01:29:12,333
in locating Jayden Doyle.
1780
01:29:12,333 --> 01:29:14,100
[ Sighs ]
1781
01:29:16,267 --> 01:29:18,167
Unbelievable.
1782
01:29:18,167 --> 01:29:20,067
[ Mel Parsons' "Deadwood"
plays ]
1783
01:29:20,067 --> 01:29:25,167
* Sitting down here
in the pouring rain *
1784
01:29:27,333 --> 01:29:31,767
* Power gone out,
don't know my name *
1785
01:29:31,767 --> 01:29:33,400
Are you gonna get me
that beer or what?
1786
01:29:33,400 --> 01:29:37,733
* Storm beating
down, down, down *
1787
01:29:38,900 --> 01:29:41,200
* Washing away *
1788
01:29:42,333 --> 01:29:43,767
No Roxy?
1789
01:29:43,767 --> 01:29:44,933
Oh, she sends her apologies,
1790
01:29:44,933 --> 01:29:47,267
but she's got
a jujitsu competition.
1791
01:29:47,267 --> 01:29:50,333
Yeah, she's a tough wahine,
your Roxy.
1792
01:29:53,767 --> 01:29:58,833
* Cut out the deadwood
and make me new *
1793
01:30:00,800 --> 01:30:03,600
* I can't remember
what I saw in you *
1794
01:30:03,600 --> 01:30:05,067
-Gina.
-BREEN: Hello.
1795
01:30:08,333 --> 01:30:10,000
Hello.
1796
01:30:10,000 --> 01:30:11,833
Uh, please tell me
that's not beef.
1797
01:30:11,833 --> 01:30:15,100
Waste not, want not.
1798
01:30:15,100 --> 01:30:16,967
Does Mike know
you were all coming?
1799
01:30:18,733 --> 01:30:21,467
Ah, yeah, he, uh --
he invited us.
1800
01:30:22,867 --> 01:30:25,000
Is that so?
1801
01:30:25,000 --> 01:30:28,467
Anyway, where is he?
1802
01:30:28,467 --> 01:30:31,633
Oh, he's running late.
Had some business to attend to.
1803
01:30:31,633 --> 01:30:34,833
But, um, he said
go ahead without him.
1804
01:30:42,067 --> 01:30:44,600
GREENE:
Through our Lord Jesus Christ,
1805
01:30:44,600 --> 01:30:49,333
we commend to almighty God
Corina Doyle.
1806
01:30:50,133 --> 01:30:53,333
We commit her body
to the ground.
1807
01:30:53,333 --> 01:30:57,633
Earth to earth,
ashes to ashes.
1808
01:30:58,567 --> 01:31:01,700
The Lord
bless her and keep her.
1809
01:31:01,700 --> 01:31:05,567
The Lord maketh his face
to shine upon her
1810
01:31:05,567 --> 01:31:09,367
and be gracious unto her
and give her peace.
1811
01:31:09,367 --> 01:31:11,200
Amen.
1812
01:31:11,200 --> 01:31:15,067
* Washing away *
1813
01:31:15,067 --> 01:31:20,933
* The sins
of the town, town, town *
1814
01:31:20,933 --> 01:31:24,100
* Take me away **
1815
01:31:32,400 --> 01:31:35,267
* Darling, say *
1816
01:31:35,267 --> 01:31:38,733
* That you'll be mine *
1817
01:31:38,733 --> 01:31:41,533
* In our home *
1818
01:31:41,533 --> 01:31:45,300
* Will happy be *
1819
01:31:45,300 --> 01:31:48,167
* Down beside *
1820
01:31:48,167 --> 01:31:51,800
* Where the waters flow *
1821
01:31:51,800 --> 01:31:54,833
* On the banks *
1822
01:31:54,833 --> 01:32:00,067
* Of the Ohio *
125723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.