Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,967 --> 00:00:11,267
[ Down-tempo music plays ]
2
00:00:11,267 --> 00:00:14,367
JACK: "She climbed the stairs
soundlessly,
3
00:00:14,367 --> 00:00:17,733
feeling a frisson of excitement
4
00:00:17,733 --> 00:00:21,867
that was almost like
a sexual pleasure
5
00:00:21,867 --> 00:00:26,667
as she thought of the knife
about to penetrate his flesh.
6
00:00:26,667 --> 00:00:30,200
This man had used her.
7
00:00:30,200 --> 00:00:34,100
And now...she would use him.
8
00:00:34,100 --> 00:00:38,000
Call it target practice,
call it butchery.
9
00:00:38,000 --> 00:00:41,333
Well, she would cleave him
head from shoulders
10
00:00:41,333 --> 00:00:43,867
like a log on a block
11
00:00:43,867 --> 00:00:48,767
and watch his life
paint the walls crimson.
12
00:00:49,233 --> 00:00:52,133
She could feel
her cheeks burning.
13
00:00:52,667 --> 00:00:54,700
She could see his shadow..."
14
00:00:54,700 --> 00:00:57,900
Is this your jam --
chicks offing guys for sport?
15
00:00:57,900 --> 00:01:00,967
Well, the perpetrator
isn't always female.
16
00:01:00,967 --> 00:01:04,333
He's an...
equal-opportunity author.
17
00:01:04,333 --> 00:01:07,233
Yeah, I've read him.
Don't think much of his style.
18
00:01:07,233 --> 00:01:08,933
Well, you wait till you see him.
19
00:01:10,400 --> 00:01:12,600
Oh, Christ.
We are so late.
20
00:01:12,600 --> 00:01:13,933
[ Engine revs ]
21
00:01:13,933 --> 00:01:15,733
You can turn the sirens on.
22
00:01:18,067 --> 00:01:20,300
"She could see his shadow
on the wall --
23
00:01:20,300 --> 00:01:26,233
his long legs, his mane of hair,
those shoulders...
24
00:01:26,233 --> 00:01:27,333
Mm.
25
00:01:27,333 --> 00:01:31,167
The back she had clung to
in raptures,
26
00:01:31,167 --> 00:01:35,067
the neck she dreamed of kissing.
27
00:01:36,100 --> 00:01:43,300
Heart thudding like a hammer,
she spoke his name softly.
28
00:01:44,700 --> 00:01:46,200
He turned."
29
00:01:46,967 --> 00:01:49,133
[ Clears throat ]
Sorry. If we could pause there?
30
00:01:49,133 --> 00:01:50,800
Oh, God.
Don't stop.
31
00:01:50,800 --> 00:01:52,167
Sorry.
I'm a little dry.
32
00:01:52,167 --> 00:01:53,300
Speak for yourself.
33
00:01:53,967 --> 00:01:55,633
Uh, perhaps we could...
34
00:01:56,167 --> 00:01:58,600
Of course.
Let's take a break.
35
00:01:58,600 --> 00:02:02,867
After which I'll be sure
to satisfy you completely.
36
00:02:02,867 --> 00:02:05,633
[ Down-tempo music plays ]
37
00:02:07,267 --> 00:02:09,767
If I could have some help
with the supper?
38
00:02:12,867 --> 00:02:14,933
-PETRA: Can I?
-Thank you.
39
00:02:14,933 --> 00:02:17,133
[ Indistinct conversations ]
40
00:02:23,500 --> 00:02:25,067
Come on.
We're missing the reading.
41
00:02:25,067 --> 00:02:26,800
Well, you really should've
put these in a tin.
42
00:02:26,800 --> 00:02:29,167
Oh, it's bring a plate.
Book-club rules, apparently.
43
00:02:29,167 --> 00:02:31,333
This is so your first time,
right?
44
00:02:31,333 --> 00:02:32,900
Oh, God.
Just give it here.
45
00:02:32,900 --> 00:02:34,267
Oh!
46
00:02:34,267 --> 00:02:35,633
And that's why.
47
00:02:35,633 --> 00:02:37,067
Oh, my God.
48
00:02:38,133 --> 00:02:39,933
Three-second rule?
49
00:02:39,933 --> 00:02:41,533
-Yes. Quick.
-Okay.
50
00:02:41,533 --> 00:02:43,700
No sausage roll
shall be left behind.
51
00:02:43,700 --> 00:02:47,633
Oh, I hope they have
more sauce inside.
52
00:02:47,633 --> 00:02:50,800
Oh.
Sorry.
53
00:02:54,067 --> 00:02:56,167
-This is the guy?
-Mm.
54
00:02:56,167 --> 00:02:58,167
Doesn't really do him
any justice.
55
00:02:58,167 --> 00:03:01,267
-Man, you've got it bad, eh?
-I just really like his books.
56
00:03:01,267 --> 00:03:03,400
-Yeah, right -- his books.
-Come on.
57
00:03:04,600 --> 00:03:06,233
KADINSKY:
Has he started?
58
00:03:06,233 --> 00:03:08,700
Um, we only just got here.
59
00:03:08,700 --> 00:03:10,800
My sausage rolls took forever.
60
00:03:10,800 --> 00:03:12,367
Glad we're not
the only late ones.
61
00:03:12,367 --> 00:03:13,800
I'm not late.
62
00:03:13,800 --> 00:03:16,067
Well, the reading started
over half an hour ago.
63
00:03:16,067 --> 00:03:19,200
I don't want to hear him read.
I just want to see him.
64
00:03:19,200 --> 00:03:21,167
You've got the hots
for this guy too?
65
00:03:21,167 --> 00:03:22,900
Hots?
No.
66
00:03:22,900 --> 00:03:25,100
A bone to pick?
Yes.
67
00:03:25,100 --> 00:03:27,600
-What sort of a bone?
-We should go in.
68
00:03:28,133 --> 00:03:30,733
Yeah.
The major hots.
69
00:03:30,733 --> 00:03:32,567
SIMS:
I hope he's signing books.
70
00:03:32,567 --> 00:03:34,567
[ Exhales sharply ]
71
00:03:34,567 --> 00:03:36,567
[ Down-tempo music playing ]
72
00:03:36,567 --> 00:03:38,233
Damn.
We've missed it.
73
00:03:38,233 --> 00:03:41,133
Only a wonderful first half.
74
00:03:41,133 --> 00:03:42,500
It's supper break.
75
00:03:42,500 --> 00:03:43,533
Oh, good.
76
00:03:43,533 --> 00:03:46,333
Um, well,
these just wouldn't crisp.
77
00:03:46,333 --> 00:03:48,300
-Did you use an egg wash?
-No.
78
00:03:48,300 --> 00:03:51,067
-Oh! Absolutely essential.
-Oh.
79
00:03:51,067 --> 00:03:53,300
Oh, I might heat these up a bit.
80
00:03:53,300 --> 00:03:55,400
They get really -- ew -- claggy
when they're cold.
81
00:03:55,400 --> 00:03:57,267
Great cheese rolls, Mrs. M.
82
00:03:57,267 --> 00:03:58,700
Thank you, Jared.
83
00:03:58,700 --> 00:04:01,167
-They're always a popular item.
-Great kai indeed.
84
00:04:02,900 --> 00:04:05,067
Ah.
How was the reading?
85
00:04:05,067 --> 00:04:08,867
Uh...he was hamming it up a bit.
86
00:04:08,867 --> 00:04:10,900
Oh.
Are you a fan?
87
00:04:10,900 --> 00:04:12,100
Uh, excuse me.
88
00:04:12,100 --> 00:04:15,467
I might just go and hunt down
a cup of tea.
89
00:04:19,433 --> 00:04:21,700
Oops.
[ Laughs ] Taxi.
90
00:04:21,700 --> 00:04:23,700
Are you insinuating something?
91
00:04:23,700 --> 00:04:25,467
It was a joke, Maxine.
92
00:04:25,467 --> 00:04:27,500
I don't see the funny side.
93
00:04:27,500 --> 00:04:29,067
Maybe it'll come to you.
94
00:04:31,333 --> 00:04:34,800
If you don't get it
the first time, how funny is it?
95
00:04:34,800 --> 00:04:36,867
Oh.
You made those?
96
00:04:36,867 --> 00:04:38,667
My mother's recipe.
97
00:04:38,667 --> 00:04:41,067
Oh, I might like to note that.
98
00:04:42,533 --> 00:04:44,800
Mm!
They're very good.
99
00:04:44,800 --> 00:04:46,467
I can vouch for that.
100
00:04:46,467 --> 00:04:49,067
Hey.
Um, I'm gonna shoot through.
101
00:04:49,067 --> 00:04:51,067
Oh, no.
He's reading again after supper.
102
00:04:51,067 --> 00:04:52,933
Oh, I'm good.
I reckon he's a bit overrated.
103
00:04:52,933 --> 00:04:54,267
Give me Jane Austen any day.
104
00:04:54,267 --> 00:04:57,767
[ Woman screaming ]
105
00:04:57,767 --> 00:04:59,700
Everyone stay where you are.
106
00:04:59,700 --> 00:05:02,500
[ Dramatic music plays ]
107
00:05:18,633 --> 00:05:20,833
[ Woman screams ]
108
00:05:24,633 --> 00:05:27,167
I need everyone to remain
in this room.
109
00:05:27,167 --> 00:05:28,500
We have a team on their way.
110
00:05:28,500 --> 00:05:30,700
Oh, can I make a cup of tea
for Petra?
111
00:05:30,700 --> 00:05:32,400
She's had a nasty shock.
112
00:05:32,400 --> 00:05:35,733
No. I can't have everybody
moving around the crime scene.
113
00:05:35,733 --> 00:05:38,933
[ Down-tempo music plays ]
114
00:05:40,133 --> 00:05:41,933
Thanks for holding the fort.
115
00:05:41,933 --> 00:05:43,067
He's on the stairs.
116
00:05:43,067 --> 00:05:44,900
Um, get the area cordoned off.
117
00:05:44,900 --> 00:05:46,600
Uh, who found him?
118
00:05:46,600 --> 00:05:48,067
You know who.
119
00:05:48,067 --> 00:05:50,367
She has a corgi.
120
00:05:50,367 --> 00:05:52,433
My ex-wife is part
of a book club?
121
00:05:52,433 --> 00:05:53,433
That's a new one.
122
00:05:53,433 --> 00:05:54,867
Part of her fresh start, maybe?
123
00:05:54,867 --> 00:05:56,533
Well, it's part of something,
no doubt.
124
00:05:56,533 --> 00:05:58,500
Uh, get talking.
125
00:05:58,500 --> 00:06:01,067
I'm gonna have a chat
with the author.
126
00:06:03,533 --> 00:06:07,067
Hey. This could take some time,
and I was thinking...
127
00:06:07,067 --> 00:06:09,700
Uh, yeah.
Take off while you can.
128
00:06:09,700 --> 00:06:11,867
Love your work.
129
00:06:11,867 --> 00:06:13,500
Why is he allowed to leave?
130
00:06:13,500 --> 00:06:17,267
Because he was with me the whole
time and he's not a suspect.
131
00:06:17,267 --> 00:06:19,533
-And we are?
-Well, it's just procedure.
132
00:06:19,533 --> 00:06:21,833
We need to know
where everybody else was.
133
00:06:21,833 --> 00:06:23,900
What they saw, what they heard.
134
00:06:23,900 --> 00:06:26,467
Are there any other spaces
we can use?
135
00:06:26,467 --> 00:06:27,933
Just to give people
some privacy.
136
00:06:27,933 --> 00:06:30,167
Well, there's the kitchen.
137
00:06:30,800 --> 00:06:32,100
And the special nook.
138
00:06:32,600 --> 00:06:35,900
Right.
Um, you use the hall.
139
00:06:35,900 --> 00:06:38,533
I'll take the kitchen,
and Mike can have the...nook.
140
00:06:39,067 --> 00:06:40,800
I have the kitchen.
141
00:06:41,533 --> 00:06:43,367
You know you can't eat the food,
right?
142
00:06:43,367 --> 00:06:45,700
Yeah, but I can just look at it.
143
00:06:45,700 --> 00:06:48,400
Yeah. No.
Can you talk to the girl first?
144
00:06:48,400 --> 00:06:50,600
She looks like
she needs to go home.
145
00:06:50,600 --> 00:06:52,500
Why am I being contained here?
146
00:06:52,500 --> 00:06:55,067
We arrived together.
I did not leave this room.
147
00:06:55,067 --> 00:06:56,567
I'm missing
a valuable opportunity
148
00:06:56,567 --> 00:06:58,233
to examine a fresh corpse.
149
00:06:58,233 --> 00:07:00,300
The man's hardly cold.
150
00:07:00,300 --> 00:07:03,200
-This is my point.
-Yeah. You go.
151
00:07:03,200 --> 00:07:06,267
So...what's your story, Jack?
152
00:07:06,267 --> 00:07:07,933
Stabbed in the back.
153
00:07:07,933 --> 00:07:10,633
Someone's sending a message
here.
154
00:07:10,633 --> 00:07:12,133
Betrayal?
155
00:07:12,700 --> 00:07:14,733
Revenge.
156
00:07:16,833 --> 00:07:19,633
Someone's idea of a joke.
157
00:07:21,400 --> 00:07:22,767
"Knife in the Back."
158
00:07:22,767 --> 00:07:25,367
This is the title
of his latest book,
159
00:07:25,367 --> 00:07:27,933
and this is how the victim dies.
160
00:07:27,933 --> 00:07:29,400
Someone's re-creating it?
161
00:07:29,400 --> 00:07:30,900
Exactly.
162
00:07:30,900 --> 00:07:32,600
So who done it in the whodunit?
163
00:07:32,600 --> 00:07:35,200
I mean, that is not a line
of inquiry you should follow.
164
00:07:35,200 --> 00:07:36,367
The book is fiction.
165
00:07:36,367 --> 00:07:37,533
Nonetheless.
166
00:07:39,433 --> 00:07:42,233
A deranged pathologist commits
the murder.
167
00:07:42,233 --> 00:07:43,133
Ah.
168
00:07:43,133 --> 00:07:45,200
She's cold.
Clinical.
169
00:07:45,200 --> 00:07:47,533
In my view,
an unconvincing character.
170
00:07:49,300 --> 00:07:51,200
I'm sorry.
171
00:07:51,200 --> 00:07:53,400
I'm devastated.
[ Sniffs ]
172
00:07:53,400 --> 00:07:55,733
I invited Jack to come here.
173
00:07:57,433 --> 00:07:59,533
Did you know him well?
174
00:07:59,533 --> 00:08:04,367
We only met five days ago,
but we connected before that.
175
00:08:04,367 --> 00:08:07,133
I reached out to him
about doing a reading.
176
00:08:07,133 --> 00:08:08,733
I was lucky to get him.
177
00:08:08,733 --> 00:08:12,200
Superstars like Jack
do international festivals.
178
00:08:12,200 --> 00:08:15,800
They don't do
small-town bookshops like this.
179
00:08:15,800 --> 00:08:17,367
But he did for you?
180
00:08:17,367 --> 00:08:19,633
I made it worth his while.
181
00:08:21,200 --> 00:08:23,233
You offered him a fee?
182
00:08:23,233 --> 00:08:24,567
Of course.
183
00:08:24,567 --> 00:08:28,467
I paid for everything --
airfares, accommodation.
184
00:08:28,467 --> 00:08:29,767
That must have come to...
185
00:08:29,767 --> 00:08:32,233
Oh, money wasn't the issue.
186
00:08:32,233 --> 00:08:34,100
I divorced well.
187
00:08:34,100 --> 00:08:36,333
I can afford to indulge
my passion,
188
00:08:36,333 --> 00:08:40,700
which is books and the amazing
people who write them.
189
00:08:40,700 --> 00:08:42,867
So I didn't stint to get Jack --
190
00:08:42,867 --> 00:08:47,267
first-class travel,
a very luxurious Airbnb.
191
00:08:47,867 --> 00:08:51,500
Well...you must have
really wanted him.
192
00:08:51,500 --> 00:08:53,733
[ Sniffs ]
193
00:08:53,733 --> 00:08:55,233
I did.
194
00:08:57,400 --> 00:08:59,567
Easy on the wine.
You've had a shock.
195
00:08:59,567 --> 00:09:00,833
Yeah.
I'm shattered.
196
00:09:02,067 --> 00:09:04,533
It's not every day
you trip over a dead guy.
197
00:09:04,533 --> 00:09:05,867
Why did you go upstairs?
198
00:09:05,867 --> 00:09:07,833
To find a loo.
199
00:09:07,833 --> 00:09:10,067
And instead you found...
200
00:09:10,067 --> 00:09:12,667
I still can't quite believe it.
201
00:09:12,667 --> 00:09:14,167
I mean, an hour ago,
he was alive,
202
00:09:14,167 --> 00:09:16,267
radiating this magnetic energy
and --
203
00:09:16,267 --> 00:09:18,267
Did you know him at all
before tonight?
204
00:09:18,267 --> 00:09:20,867
By reputation.
I've read his books.
205
00:09:21,600 --> 00:09:22,700
Never met him, though?
206
00:09:24,067 --> 00:09:26,667
Maxine was over the moon
when she scored him.
207
00:09:26,667 --> 00:09:28,767
She's talked about nothing else
for the last few weeks.
208
00:09:31,267 --> 00:09:33,267
I'm wiped out.
Are we done?
209
00:09:33,267 --> 00:09:34,900
-Yeah. For now.
-Okay.
210
00:09:34,900 --> 00:09:37,533
We might need to get
a DNA sample.
211
00:09:37,533 --> 00:09:38,933
-[ Chuckles ]
-You all right?
212
00:09:38,933 --> 00:09:40,067
Yeah.
213
00:09:40,067 --> 00:09:42,100
-Uh, why?
-Well, you found the body.
214
00:09:42,100 --> 00:09:43,833
There'll be traces of you
at the scene.
215
00:09:43,833 --> 00:09:45,867
And you need to what,
eliminate me?
216
00:09:45,867 --> 00:09:47,067
That's right.
217
00:09:47,067 --> 00:09:49,700
Mike, we were married
for two years.
218
00:09:49,700 --> 00:09:51,767
You really think I'd stab a man
in the back?
219
00:09:51,767 --> 00:09:53,467
Petra, this is
a murder investigation.
220
00:09:53,467 --> 00:09:54,600
It's not personal.
221
00:09:54,600 --> 00:09:56,300
Married to the job.
222
00:09:56,300 --> 00:09:58,333
Same old, same old.
223
00:09:59,467 --> 00:10:02,900
That's all we need for now.
Have you filled in your details?
224
00:10:02,900 --> 00:10:04,533
And you've got a ride home?
225
00:10:04,533 --> 00:10:06,533
Mr. Drake is taking me.
226
00:10:06,533 --> 00:10:08,000
My contact details
are on the form,
227
00:10:08,000 --> 00:10:09,367
and I'm at the high school.
228
00:10:09,367 --> 00:10:10,967
All good.
229
00:10:11,633 --> 00:10:15,400
Sir, could we have a few words?
230
00:10:16,033 --> 00:10:17,933
Finally.
231
00:10:23,733 --> 00:10:26,400
Um, excuse me.
Is that yours?
232
00:10:26,400 --> 00:10:27,933
N-No.
233
00:10:28,700 --> 00:10:32,567
It belonged to the author --
or should I say the deceased.
234
00:10:32,567 --> 00:10:36,767
Oh. Uh, well, in that case,
please don't touch it.
235
00:10:36,767 --> 00:10:38,133
Can you bag that?
236
00:10:38,133 --> 00:10:41,100
For all we know,
it could contain a vital clue
237
00:10:41,100 --> 00:10:43,300
to the killer's identity.
238
00:10:43,300 --> 00:10:44,933
Mm.
239
00:10:45,533 --> 00:10:46,567
Yes.
240
00:10:47,300 --> 00:10:48,967
They're not bad, these.
241
00:10:48,967 --> 00:10:50,400
Wish I could.
242
00:10:50,400 --> 00:10:55,133
Go on. Your secret
will be safe with me.
243
00:10:55,133 --> 00:10:58,000
No. We don't eat on the job.
You fill your boots, though.
244
00:10:58,000 --> 00:10:59,500
Is this gonna take long?
245
00:10:59,500 --> 00:11:01,900
Doesn't have to.
Full name?
246
00:11:01,900 --> 00:11:05,200
Kenneth Lowell Carnaby.
247
00:11:05,200 --> 00:11:07,900
I go by K.L. for my pen name.
248
00:11:07,900 --> 00:11:09,167
Oh, you're an author?
249
00:11:09,167 --> 00:11:11,933
Not as well known
as tonight's guest, obviously.
250
00:11:11,933 --> 00:11:13,233
Do you write crime too?
251
00:11:13,233 --> 00:11:15,933
Literary fiction.
252
00:11:16,633 --> 00:11:19,967
And, of course, I teach.
I taught this fellow.
253
00:11:20,433 --> 00:11:23,067
Not my most talented student.
254
00:11:23,067 --> 00:11:26,700
But this has been on the
New York Times best-seller list
255
00:11:26,700 --> 00:11:27,800
for weeks.
256
00:11:27,800 --> 00:11:29,367
Utter drivel.
257
00:11:29,900 --> 00:11:31,667
-Why'd you buy one, then?
-Mm.
258
00:11:31,667 --> 00:11:34,633
To see if he would have the gall
to sign it.
259
00:11:35,167 --> 00:11:36,333
Did he?
260
00:11:36,333 --> 00:11:38,400
Mm.
Fortunately, yes.
261
00:11:38,400 --> 00:11:40,667
I'll make thousands from that
now.
262
00:11:43,067 --> 00:11:46,733
You, uh, didn't like this guy,
did you?
263
00:11:47,633 --> 00:11:50,567
I thought you said
this was gonna be quick.
264
00:11:50,567 --> 00:11:53,133
[ Down-tempo music plays ]
265
00:11:53,133 --> 00:11:55,633
I hope you told the truth.
266
00:11:55,633 --> 00:11:56,800
You're drunk.
267
00:11:56,800 --> 00:11:59,600
And you're a tramp.
268
00:11:59,600 --> 00:12:01,833
You are way out of line.
269
00:12:01,833 --> 00:12:04,767
Oh, you couldn't wait
to come sniffing around.
270
00:12:04,767 --> 00:12:07,267
I paid for that place.
271
00:12:07,267 --> 00:12:09,300
I don't know
what you're talking about.
272
00:12:09,300 --> 00:12:10,667
Don't play the innocent.
273
00:12:10,667 --> 00:12:13,067
All right.
Let's keep things civil.
274
00:12:13,067 --> 00:12:14,400
Is everything all right?
275
00:12:14,400 --> 00:12:16,200
We've got everything we need
for tonight.
276
00:12:16,200 --> 00:12:18,600
Thank you.
We'll be in touch.
277
00:12:19,133 --> 00:12:20,867
Don't let her drive.
She's tanked.
278
00:12:20,867 --> 00:12:22,900
Yeah.
Well, you're not exactly sober.
279
00:12:22,900 --> 00:12:25,200
Yeah.
Well, I'm not driving.
280
00:12:25,200 --> 00:12:27,067
My fiancé's picking me up.
281
00:12:27,600 --> 00:12:28,667
Fiancé?
282
00:12:28,667 --> 00:12:30,767
Yeah.
We met at that music festival.
283
00:12:31,400 --> 00:12:33,200
When I was looking after
your dog?
284
00:12:33,200 --> 00:12:35,600
[ Horn honks ]
285
00:12:35,600 --> 00:12:37,867
He's an artisan cheesemaker.
286
00:12:40,433 --> 00:12:43,667
You'd have to be barking mad
to marry that woman.
287
00:12:43,667 --> 00:12:45,767
She's got the morals
of an alley cat.
288
00:12:45,767 --> 00:12:47,067
Ha!
289
00:12:47,067 --> 00:12:50,700
Engaged to be married
and she's busy rutting Jack?
290
00:12:50,700 --> 00:12:52,433
Uh, when was this?
291
00:12:53,067 --> 00:12:55,067
Oh.
Did she not mention it?
292
00:12:55,067 --> 00:12:56,433
Is this hearsay or...
293
00:12:56,433 --> 00:12:57,767
They were seen.
294
00:12:57,767 --> 00:12:59,100
By?
295
00:13:00,267 --> 00:13:03,933
This person gave me
the information in confidence,
296
00:13:03,933 --> 00:13:06,900
but 100% reliable.
297
00:13:08,400 --> 00:13:11,200
Breen, could you drive
Ms. Holst home?
298
00:13:11,200 --> 00:13:12,200
Sure, boss.
299
00:13:12,200 --> 00:13:13,733
I'll make a statement.
300
00:13:13,733 --> 00:13:15,500
Happy to.
301
00:13:15,500 --> 00:13:17,867
[ Music continues ]
302
00:13:26,200 --> 00:13:29,267
Did that come as a surprise?
303
00:13:29,267 --> 00:13:31,967
If it's true,
Petra lied to my face.
304
00:13:34,067 --> 00:13:36,600
And the answer to
the million-dollar question,
305
00:13:36,600 --> 00:13:39,100
What does a famous author
keep in his bag? is...
306
00:13:39,100 --> 00:13:42,067
Yeah, Reverend Greene was really
keen on something in there.
307
00:13:42,067 --> 00:13:44,433
Our man was traveling light.
308
00:13:44,433 --> 00:13:46,400
Laptop.
309
00:13:48,133 --> 00:13:50,500
And condoms.
310
00:13:51,067 --> 00:13:54,100
Oh. Okay. Clearly he was
expecting a busy night.
311
00:13:54,100 --> 00:13:56,067
More so than a knife
in the back, I guess.
312
00:13:56,733 --> 00:13:58,800
Okay.
Let's start with the weapon.
313
00:13:58,800 --> 00:14:01,067
Distinctive.
Bone handle.
314
00:14:01,067 --> 00:14:04,067
You told me that the bookshop
owner, Maxine Holst,
315
00:14:04,067 --> 00:14:05,800
-admits that it was hers.
-Mm-hmm.
316
00:14:05,800 --> 00:14:09,100
She believes it was
on a side table upstairs.
317
00:14:09,100 --> 00:14:12,367
So let's start
with who you saw entering
318
00:14:12,367 --> 00:14:13,967
and leaving the main room.
319
00:14:13,967 --> 00:14:15,333
Okay.
320
00:14:17,400 --> 00:14:20,433
Mrs. Marlowe entered.
321
00:14:21,267 --> 00:14:24,233
K.L. What's-his-face entered.
322
00:14:24,767 --> 00:14:27,700
Reverend Greene exited.
323
00:14:29,133 --> 00:14:32,400
Maxine entered.
324
00:14:32,900 --> 00:14:35,967
And Petra exited.
325
00:14:37,767 --> 00:14:41,633
I'm just not sure
about these two.
326
00:14:41,633 --> 00:14:43,200
I didn't get much out of her
last night.
327
00:14:43,200 --> 00:14:45,633
-She could barely talk.
-I'll do a follow-up.
328
00:14:45,633 --> 00:14:47,167
Get anything on next of kin?
329
00:14:47,167 --> 00:14:49,800
Parents dead, and there's
a brother in Canada --
330
00:14:49,800 --> 00:14:51,700
who's about to become
very wealthy.
331
00:14:51,700 --> 00:14:53,633
If he left it all
to next of kin.
332
00:14:53,633 --> 00:14:55,600
-How rich is he?
-Oh, loaded.
333
00:14:55,600 --> 00:14:58,633
A string of best-sellers,
movie adaptation in the works.
334
00:14:58,633 --> 00:15:01,233
So money is a possible motive.
335
00:15:01,233 --> 00:15:02,533
SHEPHERD:
One of them.
336
00:15:02,533 --> 00:15:05,400
We've got several suspects
with connections.
337
00:15:05,400 --> 00:15:07,567
Carnaby used to be his teacher,
338
00:15:07,567 --> 00:15:10,567
and Petra was possibly intimate
with him.
339
00:15:11,133 --> 00:15:12,600
Possibly?
340
00:15:12,600 --> 00:15:14,533
Well, at this stage,
it's only hearsay.
341
00:15:14,533 --> 00:15:17,467
So you'll be doing a follow-up
with...
342
00:15:17,467 --> 00:15:18,867
Yeah.
343
00:15:18,867 --> 00:15:21,833
[ Down-tempo music plays ]
344
00:15:22,400 --> 00:15:24,500
Breen, uh, do a deep dive
into his laptop --
345
00:15:24,500 --> 00:15:25,733
Google searches, e-mails.
346
00:15:25,733 --> 00:15:28,600
And, Kristin, check out
where he was staying.
347
00:15:28,600 --> 00:15:31,133
[ Mid-tempo music plays ]
348
00:15:43,067 --> 00:15:44,200
Oh, no.
349
00:15:44,200 --> 00:15:45,733
Wait!
350
00:15:46,367 --> 00:15:47,833
Don't touch anything!
351
00:15:47,833 --> 00:15:50,233
Sorry. I didn't know
anyone was booked in.
352
00:15:50,233 --> 00:15:53,367
I'm not a client.
I'm C.I.B.
353
00:15:53,367 --> 00:15:55,067
Can I get your name?
354
00:15:55,700 --> 00:15:56,833
Toni Morris.
355
00:15:56,833 --> 00:15:59,300
Morris.
Have you got a daughter?
356
00:15:59,300 --> 00:16:01,067
Yeah.
Lindy.
357
00:16:01,067 --> 00:16:02,900
So you know what happened
last night.
358
00:16:02,900 --> 00:16:04,467
Yeah.
Poor kid's pretty shocked.
359
00:16:04,467 --> 00:16:07,600
Then you can understand this is
a place of interest to police.
360
00:16:07,600 --> 00:16:09,200
Please don't touch
or move anything.
361
00:16:09,200 --> 00:16:11,300
Yeah. Sorry.
I didn't think.
362
00:16:11,300 --> 00:16:13,533
Maxine told me to clean it,
so...
363
00:16:13,533 --> 00:16:15,400
This is Maxine Holst?
364
00:16:15,400 --> 00:16:18,467
Yeah. She made the booking.
She rang me this morning.
365
00:16:22,267 --> 00:16:25,300
Didn't exactly pick up
after himself, did he?
366
00:16:25,300 --> 00:16:27,067
Rich people are the worst.
367
00:16:27,067 --> 00:16:28,633
-Is this your place?
-Ha!
368
00:16:28,633 --> 00:16:30,933
I just manage it.
The owner lives overseas.
369
00:16:30,933 --> 00:16:34,300
He doesn't rent it out often.
It's two grand a night.
370
00:16:34,767 --> 00:16:37,100
-Two grand?
-Yeah.
371
00:16:37,100 --> 00:16:39,833
-My van cost that much.
-[ Exhales deeply ]
372
00:16:39,833 --> 00:16:41,700
How many nights
was he booked in for?
373
00:16:41,700 --> 00:16:43,133
Couple of weeks.
374
00:16:43,133 --> 00:16:45,300
Wow.
That's quite an investment.
375
00:16:45,300 --> 00:16:47,300
Mm.
376
00:16:47,300 --> 00:16:50,800
Has Maxine rented this place out
for other visiting authors?
377
00:16:50,800 --> 00:16:52,133
Hell no.
378
00:16:52,133 --> 00:16:54,200
She went the extra mile
for this one.
379
00:16:54,200 --> 00:16:56,267
She was all over it,
tizzing around
380
00:16:56,267 --> 00:16:57,867
like she was setting up
for a honeymoon.
381
00:16:57,867 --> 00:17:00,067
Use these.
Egyptian cotton.
382
00:17:00,067 --> 00:17:01,967
They're mine.
383
00:17:01,967 --> 00:17:04,433
The place needs to be
immaculate.
384
00:17:04,433 --> 00:17:07,233
And the service needs to be
invisible.
385
00:17:07,233 --> 00:17:09,400
He's a writer,
so he can't be disturbed.
386
00:17:09,400 --> 00:17:10,533
Okay.
387
00:17:10,533 --> 00:17:12,400
You must check with me
before any cleans.
388
00:17:12,400 --> 00:17:13,633
No casual visits.
389
00:17:13,633 --> 00:17:16,200
You think she had
romantic expectations?
390
00:17:16,200 --> 00:17:18,300
Well, yeah.
391
00:17:19,200 --> 00:17:21,867
Anyway, I'll, uh,
leave you to it.
392
00:17:21,867 --> 00:17:24,600
Just lock up when you're done.
393
00:17:24,600 --> 00:17:25,733
Uh, you have a key?
394
00:17:25,733 --> 00:17:29,067
There's a lockbox outside.
The code's 2512.
395
00:17:29,067 --> 00:17:31,600
[ Down-tempo music plays ]
396
00:17:55,667 --> 00:17:59,500
Well, Jack,
you're a get-around guy.
397
00:18:01,367 --> 00:18:04,300
I do not want to look
at this face any longer.
398
00:18:04,300 --> 00:18:05,533
What have you got for me?
399
00:18:05,533 --> 00:18:07,067
No surprises.
400
00:18:07,067 --> 00:18:09,700
The six-inch paper knife found
in the body caused the death.
401
00:18:09,700 --> 00:18:12,567
And fingerprints said
that the knife was wiped clean.
402
00:18:12,567 --> 00:18:14,400
Again, no surprises.
403
00:18:14,400 --> 00:18:16,400
Does the wound tell us anything?
404
00:18:16,400 --> 00:18:18,833
Angle of entry suggests
two things --
405
00:18:18,833 --> 00:18:21,467
either the killer was taller
than this man
406
00:18:21,467 --> 00:18:24,400
or he had already started
to descend the stairs
407
00:18:24,400 --> 00:18:25,400
when he was struck.
408
00:18:25,400 --> 00:18:26,767
Both are possible.
409
00:18:26,767 --> 00:18:29,167
So the offender was either tall
or short.
410
00:18:29,167 --> 00:18:30,867
Or in between, yes.
411
00:18:30,867 --> 00:18:31,867
Ah.
412
00:18:31,867 --> 00:18:33,867
-Just one stab wound?
-Correct.
413
00:18:33,867 --> 00:18:36,067
The killer was forceful.
414
00:18:36,067 --> 00:18:38,600
This knife is not sharp,
415
00:18:38,600 --> 00:18:43,167
but it was plunged in so deeply,
it severed the carotid artery.
416
00:18:43,167 --> 00:18:44,733
Though not much blood
at the scene.
417
00:18:44,733 --> 00:18:46,067
The bleeding was internal.
418
00:18:46,067 --> 00:18:48,133
Hardly anything on the rug.
419
00:18:48,133 --> 00:18:50,733
It has a busy pattern,
forgiving of small stains.
420
00:18:50,733 --> 00:18:52,200
It will not need cleaning.
421
00:18:52,833 --> 00:18:54,967
Oh.
I'll pass that on.
422
00:18:54,967 --> 00:18:56,200
Time of death?
423
00:18:56,200 --> 00:18:59,733
If supper break commenced
shortly after 8:00 p.m.
424
00:18:59,733 --> 00:19:02,333
and the body was found
at 8:34 --
425
00:19:02,333 --> 00:19:03,800
A 30-minute window.
426
00:19:03,800 --> 00:19:09,267
If you have motive, opportunity,
and the weapon is to hand...
427
00:19:09,267 --> 00:19:10,667
that's plenty of time.
428
00:19:10,667 --> 00:19:12,233
[ Cellphone ringing ]
429
00:19:12,233 --> 00:19:14,267
[ Clears throat ]
430
00:19:14,767 --> 00:19:16,233
Sims.
431
00:19:16,233 --> 00:19:18,400
SIMS:
At Rudd's love shack,
432
00:19:18,400 --> 00:19:24,167
I found a few things, including
a pair of women's underwear.
433
00:19:24,167 --> 00:19:26,367
SHEPHERD: I don't suppose
there's a name tag in them?
434
00:19:26,367 --> 00:19:29,433
Uh, and there's more --
two champagne flutes,
435
00:19:29,433 --> 00:19:31,967
one with lipstick,
both with prints,
436
00:19:31,967 --> 00:19:34,933
and the lab's got a match
on them already.
437
00:19:34,933 --> 00:19:36,267
One's Rudd.
438
00:19:36,267 --> 00:19:38,533
And the other's Petra?
439
00:19:39,167 --> 00:19:40,667
Affirmative.
440
00:19:40,667 --> 00:19:45,500
Do you want me to handle this?
441
00:19:45,500 --> 00:19:47,467
SHEPHERD: [ Sighs ] No.
Uh, leave it with me.
442
00:19:48,600 --> 00:19:50,200
Copy that.
443
00:19:53,433 --> 00:19:56,600
[ Cellphone beeping,
telephone ringing ]
444
00:19:56,600 --> 00:19:58,833
Petra.
Yeah. Mike.
445
00:19:58,833 --> 00:20:00,600
Uh, can we meet up?
446
00:20:01,367 --> 00:20:02,867
Are these yours?
447
00:20:02,867 --> 00:20:04,033
No.
448
00:20:04,033 --> 00:20:06,267
Not my size, my color,
or my style.
449
00:20:06,267 --> 00:20:08,800
I like a thong, as you know.
450
00:20:08,800 --> 00:20:10,133
Can I go now?
451
00:20:10,133 --> 00:20:12,000
Not quite.
452
00:20:12,000 --> 00:20:15,167
Your fingerprints were found on
a glass in Jack Rudd's bedroom.
453
00:20:15,167 --> 00:20:17,167
Can you explain that?
454
00:20:17,167 --> 00:20:19,067
I paid him a visit.
455
00:20:20,200 --> 00:20:21,767
Any particular reason?
456
00:20:22,467 --> 00:20:24,133
To discuss literature.
457
00:20:24,133 --> 00:20:26,000
I need a straight answer,
Petra -- What were you doing
458
00:20:26,000 --> 00:20:28,633
-in Jack Rudd's bedroom --
-All right. I shagged him.
459
00:20:32,033 --> 00:20:33,933
So why did you lie to me?
460
00:20:34,567 --> 00:20:37,467
I don't want anything
getting back to my fiancé.
461
00:20:37,467 --> 00:20:38,700
It would hurt him.
462
00:20:38,700 --> 00:20:40,133
Jesus. Are you sure
about this marriage?
463
00:20:40,133 --> 00:20:42,300
-You've only just met the guy.
-All right. It's impulsive.
464
00:20:42,300 --> 00:20:44,767
But you know when you feel it,
right?
465
00:20:44,767 --> 00:20:47,433
Sure, but people usually wait
until after the wedding
466
00:20:47,433 --> 00:20:48,800
before they start cheating.
467
00:20:48,800 --> 00:20:50,200
Don't make this about us.
468
00:20:53,067 --> 00:20:56,033
I'm not proud of myself,
but Jack was...
469
00:20:57,033 --> 00:20:59,633
You don't meet guys like that
every day.
470
00:21:00,833 --> 00:21:02,333
So when did you meet him?
471
00:21:02,333 --> 00:21:05,600
A few days ago,
at my fiancé's restaurant.
472
00:21:05,600 --> 00:21:07,367
It's attached to the workshop.
473
00:21:07,367 --> 00:21:09,967
And Jack was having lunch
in the garden.
474
00:21:11,300 --> 00:21:15,200
He looks good in his jacket
photos, but in the flesh...
475
00:21:17,800 --> 00:21:20,667
Excuse me.
I know who you are.
476
00:21:22,100 --> 00:21:26,067
I have no idea who you are...
but I'd love to find out.
477
00:21:28,367 --> 00:21:30,200
What are you doing?
478
00:21:31,333 --> 00:21:33,167
What?
479
00:21:33,167 --> 00:21:34,700
Now?
480
00:21:34,700 --> 00:21:37,500
Yeah.
Right now.
481
00:21:39,633 --> 00:21:41,300
PETRA:
I know it sounds bad.
482
00:21:41,300 --> 00:21:45,533
But I knew that Jack wasn't here
for long,
483
00:21:45,533 --> 00:21:48,767
so I thought,
"Well, so long as no one knows,
484
00:21:48,767 --> 00:21:50,467
then what harm does it do?"
485
00:21:52,133 --> 00:21:53,600
You don't change, do you?
486
00:21:53,600 --> 00:21:56,800
Neither do you.
Look at this car.
487
00:21:58,133 --> 00:21:59,800
Don't judge me, Mike.
488
00:21:59,800 --> 00:22:02,633
I know I'm not perfect,
but I never killed anyone.
489
00:22:02,633 --> 00:22:05,100
SHEPHERD: Petra says
these don't belong to her.
490
00:22:05,100 --> 00:22:07,800
-And you believe her?
-She copped to everything else.
491
00:22:07,800 --> 00:22:10,333
-So she did shag him.
-More than once.
492
00:22:10,333 --> 00:22:12,600
Well, no wonder Maxine
was so septic.
493
00:22:12,600 --> 00:22:14,900
Petra did suggest
that those might belong to her.
494
00:22:14,900 --> 00:22:16,767
Perhaps you could have
that conversation.
495
00:22:17,300 --> 00:22:19,967
Well, they are Maxine's
price point.
496
00:22:19,967 --> 00:22:21,800
Less costs more, right?
497
00:22:21,800 --> 00:22:24,333
Well, they're not priced
by the yard, Mike.
498
00:22:24,333 --> 00:22:25,367
[ Chuckles ]
499
00:22:25,367 --> 00:22:26,967
How's the computer trawl going?
500
00:22:26,967 --> 00:22:28,233
Interesting.
501
00:22:28,233 --> 00:22:29,767
I followed up on the will.
502
00:22:29,767 --> 00:22:32,367
Pretty standard, next of kin --
that's hot --
503
00:22:32,367 --> 00:22:35,133
but there's a big lawsuit
brewing.
504
00:22:35,133 --> 00:22:38,067
Guess who was trying to sue
Jack Rudd for a cool million.
505
00:22:40,133 --> 00:22:41,900
This guy.
506
00:22:42,533 --> 00:22:44,333
MAXINE:
Enjoy.
507
00:22:51,200 --> 00:22:52,567
May I have a few words?
508
00:22:52,567 --> 00:22:54,633
Your colleague said
I was allowed to reopen.
509
00:22:54,633 --> 00:22:55,900
Is there a problem?
510
00:22:55,900 --> 00:22:57,767
No. So long as no one
goes up the stairs.
511
00:22:57,767 --> 00:23:00,800
We've had rubberneckers outside
all morning, of course,
512
00:23:00,800 --> 00:23:03,100
wanting to see
where it happened.
513
00:23:03,100 --> 00:23:05,733
Sadly, it's been quite good
for business.
514
00:23:05,733 --> 00:23:07,833
Well, I won't hold you up.
515
00:23:08,367 --> 00:23:09,933
Do you know who these belong to?
516
00:23:13,267 --> 00:23:14,600
Those are mine.
517
00:23:14,600 --> 00:23:16,500
Well, then you probably know
they were found
518
00:23:16,500 --> 00:23:18,067
in Jack Rudd's bedroom.
519
00:23:19,867 --> 00:23:21,700
Well, that's not evidence
of anything.
520
00:23:21,700 --> 00:23:25,900
No, but it does indicate
a sexual relationship.
521
00:23:27,133 --> 00:23:30,133
I'm aware of how it looks,
but I can assure you
522
00:23:30,133 --> 00:23:33,400
that our connection was
well established before we met.
523
00:23:33,933 --> 00:23:35,767
This was not a cheap hookup.
524
00:23:35,767 --> 00:23:38,233
And how would you describe
the relationship?
525
00:23:39,900 --> 00:23:43,667
It started professionally,
as a correspondence.
526
00:23:43,667 --> 00:23:47,400
I contacted Jack's publisher
about a personal appearance,
527
00:23:47,400 --> 00:23:49,433
and Jack responded.
528
00:23:49,900 --> 00:23:51,633
How did he respond?
529
00:23:51,633 --> 00:23:53,633
Warmly.
530
00:23:53,633 --> 00:23:55,133
We started e-mailing,
531
00:23:55,133 --> 00:23:58,800
and...things quickly developed
into something more personal.
532
00:23:58,800 --> 00:24:00,467
Not at my instigation.
533
00:24:00,467 --> 00:24:02,367
He was keen to come.
534
00:24:02,367 --> 00:24:04,967
He also said he was single
and finding it lonely.
535
00:24:04,967 --> 00:24:07,833
So he invited a relationship?
536
00:24:07,833 --> 00:24:10,900
Why else
would he have said that?
537
00:24:10,900 --> 00:24:15,400
So I arranged everything,
and he came.
538
00:24:15,933 --> 00:24:17,667
And it was perfect.
539
00:24:17,667 --> 00:24:20,667
We had dinner together
on his first night.
540
00:24:20,667 --> 00:24:24,667
We drank champagne,
went back to his place.
541
00:24:24,667 --> 00:24:26,333
We talked.
542
00:24:26,333 --> 00:24:30,067
It was a deep soul connection.
543
00:24:31,733 --> 00:24:34,167
Then he changed.
544
00:24:34,900 --> 00:24:37,833
The next day he summoned me.
545
00:24:37,833 --> 00:24:39,067
He was brusque.
546
00:24:39,067 --> 00:24:41,433
Who's been in here?
Things are missing.
547
00:24:41,433 --> 00:24:42,567
What things?
548
00:24:42,567 --> 00:24:45,067
Personal stuff --
my watch, my shaver.
549
00:24:45,067 --> 00:24:48,100
I'm so sorry!
I don't know how that happened.
550
00:24:48,100 --> 00:24:50,133
But I can replace everything.
I-I'll do it tomorrow.
551
00:24:50,133 --> 00:24:51,967
[ Laughs ]
552
00:24:51,967 --> 00:24:54,100
You think you can buy a Rolex
in this town?
553
00:24:54,100 --> 00:24:55,267
Well, the shaver anyway.
554
00:24:55,267 --> 00:24:56,733
And I'll reimburse you
for the watch.
555
00:24:56,733 --> 00:24:58,967
It was a gift.
It was engraved.
556
00:24:58,967 --> 00:25:01,367
Oh, Jack.
I'm mortified.
557
00:25:01,933 --> 00:25:06,800
I was clear about my needs --
security and privacy.
558
00:25:06,800 --> 00:25:08,267
Of course.
559
00:25:08,267 --> 00:25:10,833
Can you make sure
no one else gets in here?
560
00:25:12,167 --> 00:25:15,133
And when you do bring
the shaver, leave it outside.
561
00:25:15,133 --> 00:25:17,067
I'm writing.
I can't be disturbed.
562
00:25:17,067 --> 00:25:20,433
But he wasn't writing.
He was out and about.
563
00:25:20,433 --> 00:25:24,533
Seen everywhere --
drinks, dinners.
564
00:25:24,533 --> 00:25:26,367
Who did he have dinner with?
565
00:25:26,367 --> 00:25:28,067
Reverend Greene.
566
00:25:29,267 --> 00:25:30,800
I know.
567
00:25:32,200 --> 00:25:34,767
Did you spring for the watch?
568
00:25:36,067 --> 00:25:40,300
Well...I felt responsible.
569
00:25:40,300 --> 00:25:42,900
And I-I really thought...
570
00:25:43,700 --> 00:25:46,200
That you had a future with him?
571
00:25:46,200 --> 00:25:50,067
That's what he led me
to believe, definitely.
572
00:25:50,067 --> 00:25:53,067
And that's how he behaved.
573
00:25:53,067 --> 00:25:54,467
Until...
574
00:25:57,067 --> 00:26:02,500
Until he found other options
and I became disposable.
575
00:26:05,800 --> 00:26:08,967
SHEPHERD:
Ah. Afternoon. Beautiful place.
576
00:26:08,967 --> 00:26:10,667
Yes.
It's lovely, isn't it?
577
00:26:10,667 --> 00:26:12,633
Sadly, it's not mine.
578
00:26:12,633 --> 00:26:16,133
Shall we go and talk in the hut?
579
00:26:16,133 --> 00:26:19,400
That way I'll feel, at least,
like I'm working.
580
00:26:19,867 --> 00:26:22,533
Why were you suing Rudd?
581
00:26:22,533 --> 00:26:24,433
He stole from me.
582
00:26:25,267 --> 00:26:27,133
Must have been something
valuable.
583
00:26:27,133 --> 00:26:29,867
Yeah -- a plot.
584
00:26:29,867 --> 00:26:32,300
Yeah. It was the best one
I ever concocted.
585
00:26:32,300 --> 00:26:35,167
And he stole it,
lock, stock, and barrel.
586
00:26:35,667 --> 00:26:36,967
How?
587
00:26:36,967 --> 00:26:42,300
Well, he was doing a master's
in creative writing,
588
00:26:42,300 --> 00:26:44,433
the course I run.
589
00:26:44,433 --> 00:26:46,200
His portfolio was weak.
590
00:26:46,200 --> 00:26:49,200
You know, it was pretentious
and derivative.
591
00:26:49,200 --> 00:26:53,500
The star that year
was Hamish Drake.
592
00:26:53,500 --> 00:26:54,500
The teacher?
593
00:26:54,500 --> 00:26:56,767
Yeah, at your local high school.
594
00:26:56,767 --> 00:26:59,300
Never did climb the heights,
but he could have.
595
00:26:59,300 --> 00:27:03,333
Anyway, they were both part
of my tutorial group.
596
00:27:03,333 --> 00:27:05,600
And I'd just come up with
this plot.
597
00:27:05,600 --> 00:27:09,067
I knew it was good, and I wanted
to use it to illustrate a point.
598
00:27:09,067 --> 00:27:12,533
So I laid it out for them --
the whole thing.
599
00:27:12,533 --> 00:27:16,133
I have to admit,
I was quite proud of it.
600
00:27:16,133 --> 00:27:20,433
So you can imagine my surprise
when Jack Rudd's first novel
601
00:27:20,433 --> 00:27:26,967
was published nine months later
and there it was -- my plot.
602
00:27:26,967 --> 00:27:29,100
Every detail.
Straight steal.
603
00:27:30,233 --> 00:27:32,333
Why go after him now?
604
00:27:32,333 --> 00:27:35,433
He sold the movie rights
to a major studio.
605
00:27:35,433 --> 00:27:38,133
That's like striking gold.
606
00:27:38,133 --> 00:27:42,067
And here am I,
approaching retirement, and...
607
00:27:42,067 --> 00:27:45,533
all I really wanted was a share
of what was rightfully mine.
608
00:27:46,167 --> 00:27:48,467
So you hired a lawyer?
609
00:27:48,467 --> 00:27:52,833
Well, I thought we could
deal with it like gentlemen.
610
00:27:52,833 --> 00:27:54,400
So I took him out for lunch.
611
00:27:54,400 --> 00:27:58,133
A percentage of
the rights payment and a credit.
612
00:27:58,133 --> 00:27:59,433
That's all I'm after.
613
00:28:00,133 --> 00:28:01,233
Saying what?
614
00:28:01,767 --> 00:28:03,933
"Original story by."
615
00:28:03,933 --> 00:28:05,633
Could even be a shared credit.
616
00:28:06,267 --> 00:28:08,233
Why would I give you that?
617
00:28:08,800 --> 00:28:10,133
Well, it's my due.
618
00:28:10,133 --> 00:28:15,200
Kenneth...your books don't sell.
619
00:28:15,800 --> 00:28:17,800
They're boring.
620
00:28:17,800 --> 00:28:21,933
I took your straw,
and I spun it into gold.
621
00:28:21,933 --> 00:28:24,233
So you admit you took from me.
622
00:28:24,233 --> 00:28:26,933
A few details.
The basic shape.
623
00:28:26,933 --> 00:28:29,700
-It was wholesale theft.
-Try and prove it.
624
00:28:29,700 --> 00:28:31,267
I've got deeper pockets
than you.
625
00:28:31,267 --> 00:28:32,400
You won't win.
626
00:28:32,400 --> 00:28:34,633
Why can't you just do
the decent thing?
627
00:28:34,633 --> 00:28:36,533
'Cause I don't feel like it.
628
00:28:37,067 --> 00:28:39,333
I ripped you off.
Boo-hoo.
629
00:28:39,333 --> 00:28:40,833
What are you gonna do about it?
630
00:28:40,833 --> 00:28:42,733
I'll see you in court, Jack.
631
00:28:42,733 --> 00:28:45,200
I don't think so.
632
00:28:50,067 --> 00:28:52,067
Nice try, old man.
633
00:28:55,333 --> 00:28:58,400
SHEPHERD: You must've been angry
that he second-guessed you.
634
00:28:58,400 --> 00:28:59,700
[ Chuckles ]
635
00:28:59,700 --> 00:29:03,067
I suppose you are looking for
a motive, Detective.
636
00:29:03,067 --> 00:29:04,067
Of course.
637
00:29:04,067 --> 00:29:05,200
We have to ask --
638
00:29:05,200 --> 00:29:07,167
Who had reason
to want Jack Rudd dead?
639
00:29:07,167 --> 00:29:10,300
He was more use to me alive,
actually.
640
00:29:10,300 --> 00:29:13,633
Although, I suppose
I could still sue the estate.
641
00:29:13,633 --> 00:29:15,933
It's all going to a brother
in Canada.
642
00:29:15,933 --> 00:29:17,533
Really?
643
00:29:17,533 --> 00:29:20,067
What, no wives?
Ex-wives?
644
00:29:20,067 --> 00:29:22,800
Rudd was a rolling stone.
Gathered no moss.
645
00:29:22,800 --> 00:29:25,767
He was a phony and a failure.
646
00:29:26,300 --> 00:29:31,567
At the end of the day,
Jack Rudd got what he deserved.
647
00:29:32,233 --> 00:29:35,267
It was just
a-a friendly gesture --
648
00:29:35,267 --> 00:29:37,200
a simple home-cooked meal.
649
00:29:37,800 --> 00:29:40,733
And is this a gesture
you generally extend
650
00:29:40,733 --> 00:29:42,333
to visiting authors?
651
00:29:42,333 --> 00:29:44,233
As it happens, no.
652
00:29:44,800 --> 00:29:48,267
So...why this author?
653
00:29:48,267 --> 00:29:50,500
I enjoy murder mysteries.
654
00:29:50,500 --> 00:29:55,267
It was a chance to spend time
with a master of the form,
655
00:29:55,267 --> 00:29:56,933
perhaps glean a few tips.
656
00:29:57,467 --> 00:29:59,600
And was it enlightening?
657
00:29:59,600 --> 00:30:01,167
Not really.
658
00:30:01,167 --> 00:30:04,167
He was a disappointing
conversationalist.
659
00:30:04,167 --> 00:30:07,067
A good story doesn't need
flowery language.
660
00:30:07,067 --> 00:30:10,467
It simply needs attractive
people wanting to have sex,
661
00:30:10,467 --> 00:30:13,900
having sex,
or thinking about having sex.
662
00:30:13,900 --> 00:30:16,100
Then you throw in a murder
and hey presto.
663
00:30:16,100 --> 00:30:17,433
GREENE:
I'm generous.
664
00:30:17,433 --> 00:30:19,500
I barely got a word in
all night.
665
00:30:19,500 --> 00:30:22,367
I'd gone to quite some trouble,
666
00:30:22,367 --> 00:30:25,167
and he left
before the pudding course.
667
00:30:25,167 --> 00:30:28,533
Mrs. Marlowe had made
a gooseberry fool especially.
668
00:30:29,900 --> 00:30:33,700
Perhaps it was presumptuous
of me to impose on him.
669
00:30:33,700 --> 00:30:36,900
He's an internationally
celebrated author,
670
00:30:36,900 --> 00:30:40,633
and I'm...nobody, really.
671
00:30:41,667 --> 00:30:45,033
Nevertheless, I was hopeful.
672
00:30:45,500 --> 00:30:48,067
What were you hoping for?
673
00:30:48,067 --> 00:30:49,767
More than I got.
674
00:30:51,433 --> 00:30:54,700
You seemed very interested
in the author's satchel.
675
00:30:54,700 --> 00:30:55,700
Did I?
676
00:30:55,700 --> 00:30:58,400
Mm. I had to ask you
not to touch it.
677
00:30:59,333 --> 00:31:01,100
I...
678
00:31:01,100 --> 00:31:03,067
I was...
679
00:31:03,067 --> 00:31:05,533
I-I was just...
Hm.
680
00:31:06,800 --> 00:31:09,067
I'd lent him something.
I-I wanted it returned.
681
00:31:09,067 --> 00:31:10,733
What did you lend him?
682
00:31:10,733 --> 00:31:12,700
I'd rather not say.
683
00:31:12,700 --> 00:31:14,067
[ Door opens ]
684
00:31:14,067 --> 00:31:15,633
Where do you want these?
685
00:31:15,633 --> 00:31:18,233
Oh, wherever.
Anywhere you think.
686
00:31:20,433 --> 00:31:23,100
Now, I've got quite a lot
to be getting on with,
687
00:31:23,100 --> 00:31:24,433
so if you don't mind...
688
00:31:25,233 --> 00:31:26,367
Of course.
689
00:31:26,367 --> 00:31:29,867
It's very distressing,
this whole affair.
690
00:31:32,333 --> 00:31:34,867
SIMS:
[ Sighs ]
691
00:31:34,867 --> 00:31:35,900
Detective?
692
00:31:35,900 --> 00:31:37,067
Yes.
Hello.
693
00:31:37,067 --> 00:31:39,233
I might be able to shed
a little light
694
00:31:39,233 --> 00:31:40,733
on that dinner at the manse.
695
00:31:40,733 --> 00:31:41,867
Oh.
696
00:31:41,867 --> 00:31:44,367
-Were you there all night?
-[ Chuckles ]
697
00:31:44,367 --> 00:31:48,600
Well, the Reverend couldn't put
together a three-course meal.
698
00:31:48,600 --> 00:31:50,267
So you did all the cooking?
699
00:31:50,267 --> 00:31:52,200
And the washing up.
700
00:31:52,200 --> 00:31:55,333
I was quite prepared to serve
at table as well,
701
00:31:55,333 --> 00:31:58,233
but the Reverend
put his foot down about that.
702
00:31:58,233 --> 00:32:03,833
He told me in no uncertain terms
I was not to disturb them.
703
00:32:04,300 --> 00:32:07,200
He wanted to be alone
with that man Rudd.
704
00:32:07,200 --> 00:32:09,367
Well, do you know why?
705
00:32:09,367 --> 00:32:13,200
Well, he's very attractive.
706
00:32:14,967 --> 00:32:17,867
I am broad-minded, you know.
707
00:32:17,867 --> 00:32:21,067
I have nothing
against homosexualists.
708
00:32:22,733 --> 00:32:25,633
Are you serious?
Rudd scored the Rev as well?
709
00:32:25,633 --> 00:32:27,333
The guy was barely here a week.
710
00:32:27,333 --> 00:32:29,833
And on the seventh day,
he rested.
711
00:32:29,833 --> 00:32:31,833
It's only a supposition,
but there's definitely something
712
00:32:31,833 --> 00:32:33,567
Reverend Greene
isn't telling us.
713
00:32:33,567 --> 00:32:34,867
He had hopes.
714
00:32:34,867 --> 00:32:38,633
He was disappointed --
which is Maxine's story too.
715
00:32:38,633 --> 00:32:39,900
And Carnaby's.
716
00:32:39,900 --> 00:32:42,067
There's definitely a theme
emerging.
717
00:32:42,067 --> 00:32:44,067
The guy was a user.
718
00:32:44,067 --> 00:32:48,100
Petra didn't feel used.
She gave Rudd a glowing report.
719
00:32:48,733 --> 00:32:52,133
Are you, like, a bit jealous?
720
00:32:52,133 --> 00:32:53,533
On the contrary.
721
00:32:53,533 --> 00:32:55,567
I'm remembering
why I walked away.
722
00:32:55,567 --> 00:32:59,467
So at least three suspects
have motive.
723
00:32:59,467 --> 00:33:01,700
Maxine, Carnaby,
724
00:33:01,700 --> 00:33:06,167
and even Reverend Greene
have a score to settle.
725
00:33:09,267 --> 00:33:12,300
This Hamish Drake has history
with Rudd too.
726
00:33:12,300 --> 00:33:14,233
Yeah.
I'm seeing him tomorrow.
727
00:33:14,233 --> 00:33:17,200
I still can't get my head around
Rudd and Reverend Greene.
728
00:33:17,200 --> 00:33:18,367
Something seems off.
729
00:33:18,367 --> 00:33:20,067
Yeah, but if you'd seen him.
730
00:33:20,067 --> 00:33:22,933
He was acting like
a jilted lover.
731
00:33:22,933 --> 00:33:25,067
Breen, here you go.
732
00:33:27,767 --> 00:33:30,100
Attempted break-in
at the Airbnb love nest.
733
00:33:30,100 --> 00:33:32,233
They're holding the suspect
on site.
734
00:33:32,233 --> 00:33:34,767
[ Mid-tempo music plays ]
735
00:33:47,233 --> 00:33:49,867
It could be the same person
who took the watch and shaver.
736
00:33:49,867 --> 00:33:51,767
BREEN:
Back for more loot. Risky.
737
00:33:51,767 --> 00:33:53,900
Not to mention stalkery.
738
00:33:53,900 --> 00:33:56,267
[ Down-tempo music plays ]
739
00:34:00,933 --> 00:34:04,933
I just want to get it back --
the thing that I gave him.
740
00:34:05,600 --> 00:34:07,933
Is it a-a valuable item?
741
00:34:08,900 --> 00:34:12,900
I'm embarrassed to admit it,
but...
742
00:34:12,900 --> 00:34:16,067
I wonder if you would do me
a very great favor.
743
00:34:17,100 --> 00:34:18,800
What kind of favor?
744
00:34:20,967 --> 00:34:22,800
Would you read this?
745
00:34:22,800 --> 00:34:24,400
It's a novel.
746
00:34:24,400 --> 00:34:26,433
I wrote it myself.
747
00:34:31,367 --> 00:34:32,800
I see that.
748
00:34:32,800 --> 00:34:34,800
It's a murder mystery.
749
00:34:34,800 --> 00:34:37,800
Oh, just an amateur's attempt,
but, um,
750
00:34:37,800 --> 00:34:39,800
I thought,
as a master of the craft,
751
00:34:39,800 --> 00:34:42,667
you might have a few pointers
to offer.
752
00:34:43,433 --> 00:34:44,533
[ Exhales deeply ]
753
00:34:44,533 --> 00:34:47,933
I mean, there's a lot
of reading here.
754
00:34:47,933 --> 00:34:49,267
Am I asking too much?
755
00:34:51,433 --> 00:34:52,500
No.
756
00:34:52,500 --> 00:34:54,133
No.
Of course not.
757
00:34:54,733 --> 00:34:58,067
But if I'm gonna do your work
justice...
758
00:34:58,067 --> 00:35:00,800
I'm afraid I'm gonna have to cut
the evening short.
759
00:35:00,800 --> 00:35:04,067
Oh.
M-Must you?
760
00:35:04,067 --> 00:35:06,333
I don't see how else
I'll get through it.
761
00:35:06,333 --> 00:35:07,733
[ Sighs ]
No, no.
762
00:35:07,733 --> 00:35:09,833
I wasn't expecting
an instant answer.
763
00:35:09,833 --> 00:35:11,833
I'll start tonight.
764
00:35:11,833 --> 00:35:14,567
[ Down-tempo music plays ]
765
00:35:14,567 --> 00:35:18,067
He assured me I'd hear from him
very soon, and I didn't.
766
00:35:18,067 --> 00:35:19,467
SIMS:
Yeah.
767
00:35:19,467 --> 00:35:22,500
Well, um, he had a very hectic
schedule while he was here.
768
00:35:22,500 --> 00:35:25,067
Yes.
I learned that.
769
00:35:25,067 --> 00:35:26,467
[ Music continues ]
770
00:35:26,467 --> 00:35:28,767
Days went by.
Not a word from him.
771
00:35:28,767 --> 00:35:31,833
I started to get anxious,
so I-I I paid him a call,
772
00:35:31,833 --> 00:35:33,233
hoping to find him.
773
00:35:33,233 --> 00:35:35,367
[ Woman, man laughing ]
774
00:35:35,367 --> 00:35:37,267
-And I did.
-JACK: Wait. There's more.
775
00:35:37,800 --> 00:35:39,367
But he wasn't alone.
776
00:35:39,367 --> 00:35:43,733
"He became aware of the urgent,
throbbing pulse of the organ."
777
00:35:43,733 --> 00:35:45,700
[ Laughs ]
778
00:35:45,700 --> 00:35:47,900
"Were the dead man's fingers
playing?"
779
00:35:47,900 --> 00:35:49,300
PETRA:
On his organ?
780
00:35:49,300 --> 00:35:51,733
-JACK: "He stiffened..."
-PETRA: Oh, stop it! [ Laughs ]
781
00:35:51,733 --> 00:35:53,300
JACK:
It says it right there.
782
00:35:53,300 --> 00:35:55,967
"...an icy chill
pervading his loins."
783
00:35:55,967 --> 00:35:58,633
PETRA: I never knew loins
could be pervaded.
784
00:35:58,633 --> 00:36:01,500
-Oh, but they can.
-Mm! [ Laughs ]
785
00:36:01,500 --> 00:36:03,667
[ Down-tempo music plays ]
786
00:36:03,667 --> 00:36:07,467
* Nobody gets what they want *
787
00:36:07,467 --> 00:36:12,067
That was my only copy,
the work of years.
788
00:36:12,067 --> 00:36:13,667
I could never rewrite it.
789
00:36:13,667 --> 00:36:15,433
We did a thorough search
of the premises.
790
00:36:15,433 --> 00:36:17,267
There's nothing there.
791
00:36:17,267 --> 00:36:19,067
And it's not in his bag?
792
00:36:19,633 --> 00:36:23,133
If it does turn up, we'll
make sure it's returned to you.
793
00:36:23,133 --> 00:36:25,067
That's all I want.
794
00:36:25,067 --> 00:36:27,433
[ Music continues ]
795
00:36:30,333 --> 00:36:31,933
So we didn't charge him.
796
00:36:31,933 --> 00:36:34,200
Budding author.
Who knew?
797
00:36:34,200 --> 00:36:37,067
Who writes a novel by hand
and doesn't make a copy?
798
00:36:37,067 --> 00:36:39,167
A sensitive rural clergyman.
799
00:36:39,167 --> 00:36:42,333
Well, I think we can
discount him as the offender.
800
00:36:42,333 --> 00:36:44,867
And he says he didn't nick
the watch or shaver either.
801
00:36:46,300 --> 00:36:48,067
So who did?
802
00:36:48,067 --> 00:36:50,833
Well, Breen has a theory.
803
00:36:52,067 --> 00:36:54,667
Rudd had fans, right?
Obsessive fans.
804
00:36:54,667 --> 00:36:56,433
There's reams of it online.
805
00:36:56,433 --> 00:36:58,633
Did they contact him directly?
806
00:36:58,633 --> 00:37:00,433
Oh, yeah.
And he gets back to them.
807
00:37:00,433 --> 00:37:02,833
And some of it gets
pretty steamy.
808
00:37:03,433 --> 00:37:04,733
Anyone on the board?
809
00:37:04,733 --> 00:37:08,067
No, but someone known to us.
810
00:37:11,633 --> 00:37:13,800
I did not have
any correspondence with him,
811
00:37:13,800 --> 00:37:15,400
thank you very much.
812
00:37:16,567 --> 00:37:18,300
Someone else did.
813
00:37:20,067 --> 00:37:23,200
Yes, I wrote to him --
in a professional capacity.
814
00:37:23,767 --> 00:37:25,733
Who made the contact?
815
00:37:25,733 --> 00:37:28,533
I did -- to correct him
on procedure.
816
00:37:28,533 --> 00:37:31,733
The pathology on his work
was sloppy.
817
00:37:31,733 --> 00:37:33,967
I felt he was being
badly advised.
818
00:37:33,967 --> 00:37:35,067
I said this.
819
00:37:35,067 --> 00:37:36,767
How did he respond?
820
00:37:36,767 --> 00:37:38,767
He begged me to advise him.
821
00:37:38,767 --> 00:37:40,367
And so it began.
822
00:37:40,367 --> 00:37:43,833
He sent me a murder.
I sent him the pathology report.
823
00:37:43,833 --> 00:37:46,133
I was exact and thorough.
824
00:37:46,733 --> 00:37:48,367
I'd expect nothing less.
825
00:37:48,367 --> 00:37:51,867
Soon his book was published.
826
00:37:51,867 --> 00:37:54,367
Not one word did he change.
827
00:37:54,367 --> 00:37:56,867
My writing with his name on it.
828
00:37:56,867 --> 00:37:58,200
Did he offer payment?
829
00:37:58,200 --> 00:37:59,400
I did not ask.
830
00:37:59,400 --> 00:38:01,433
I was happy to be of use.
831
00:38:01,433 --> 00:38:06,600
And then...he became personal.
832
00:38:06,600 --> 00:38:08,067
Romantic.
833
00:38:08,067 --> 00:38:09,500
In what way?
834
00:38:09,500 --> 00:38:11,833
Would I meet him?
Could he come to me?
835
00:38:11,833 --> 00:38:13,533
Would I send money for a ticket?
836
00:38:13,533 --> 00:38:15,433
But he was loaded.
837
00:38:15,433 --> 00:38:17,133
He mentioned
a cash-flow problem.
838
00:38:17,133 --> 00:38:18,300
He was not liquid.
839
00:38:18,300 --> 00:38:19,600
I hope you didn't send anything.
840
00:38:19,600 --> 00:38:21,300
Please.
I'm Russian.
841
00:38:21,300 --> 00:38:23,067
I do not fall
for this kind of scam.
842
00:38:23,067 --> 00:38:26,833
I told him, "You want to come?
Buy your own ticket."
843
00:38:27,667 --> 00:38:29,300
How did he take that?
844
00:38:29,300 --> 00:38:31,067
No reply.
845
00:38:31,067 --> 00:38:35,900
And then the new book --
"Knife In The Back,"
846
00:38:35,900 --> 00:38:40,900
with a killer who is a frigid
pathologist called Nina.
847
00:38:42,233 --> 00:38:44,233
After that,
you still went to the reading?
848
00:38:44,233 --> 00:38:46,367
I'm not a wilting flower.
849
00:38:46,367 --> 00:38:48,633
I just wanted to see this man
850
00:38:48,633 --> 00:38:50,500
who will take my knowledge
and mock me.
851
00:38:51,400 --> 00:38:54,167
Mike, I want you to know
that nothing happened
852
00:38:54,167 --> 00:38:56,600
between this Rudd and me.
853
00:38:56,600 --> 00:38:58,833
I understand.
854
00:38:58,833 --> 00:39:00,667
He was a betrayer.
855
00:39:00,667 --> 00:39:04,167
He stole people's lives
and put them in his books.
856
00:39:06,067 --> 00:39:09,100
Thank you, Gina.
You've been very helpful.
857
00:39:09,100 --> 00:39:12,133
[ Children shouting ]
858
00:39:12,133 --> 00:39:14,500
[ Indistinct conversations ]
859
00:39:15,633 --> 00:39:19,067
It is a particular smell.
860
00:39:19,067 --> 00:39:21,333
B.O., hormones, and socks.
861
00:39:24,367 --> 00:39:26,067
-Is this about the other night?
-Yeah.
862
00:39:26,067 --> 00:39:28,233
We're following up
with everyone who was there,
863
00:39:28,233 --> 00:39:31,567
particularly people who had
a connection to Jack Rudd.
864
00:39:31,567 --> 00:39:33,567
Well, I guess you know
we went to uni together.
865
00:39:33,567 --> 00:39:35,367
Yes.
We spoke to your old tutor.
866
00:39:35,367 --> 00:39:37,067
Did you get a word in edgewise?
867
00:39:37,067 --> 00:39:38,133
[ Chuckles ]
868
00:39:38,133 --> 00:39:41,067
My boss said he was very...
loquacious.
869
00:39:41,067 --> 00:39:43,200
It's a good word.
870
00:39:43,200 --> 00:39:45,733
Carnaby said that you were
his star pupil.
871
00:39:45,733 --> 00:39:47,633
He liked my stuff.
872
00:39:47,633 --> 00:39:49,800
So why didn't you stick
to writing?
873
00:39:51,433 --> 00:39:53,633
Straight to the tough questions.
874
00:39:58,833 --> 00:40:01,200
It's not just about talent.
875
00:40:01,200 --> 00:40:02,900
You've got to have
killer instinct --
876
00:40:02,900 --> 00:40:04,833
you know, be ruthless,
promote yourself.
877
00:40:04,833 --> 00:40:06,700
I didn't have a clue
about that sort of stuff.
878
00:40:06,700 --> 00:40:08,800
Classic introvert.
879
00:40:08,800 --> 00:40:10,767
The polar opposite of Jack.
880
00:40:10,767 --> 00:40:12,367
That's why I liked him.
881
00:40:12,367 --> 00:40:15,600
He would bring the party.
All I had to do was tag along.
882
00:40:16,167 --> 00:40:17,633
We were good friends.
883
00:40:17,633 --> 00:40:19,367
Did you stay in touch
after uni?
884
00:40:19,367 --> 00:40:20,633
Initially.
885
00:40:20,633 --> 00:40:22,400
Well, we were on the same track.
886
00:40:22,400 --> 00:40:25,533
We'd both written novels
and were looking for publishers.
887
00:40:25,533 --> 00:40:27,733
And then I got the call --
the one you dream of.
888
00:40:27,733 --> 00:40:30,133
An agent from Sydney
loved my work.
889
00:40:30,133 --> 00:40:31,867
Loved the sample I sent.
890
00:40:31,867 --> 00:40:34,467
Wanted to read the book,
wanted me to come over.
891
00:40:34,467 --> 00:40:36,733
Jack said I should jump on it.
892
00:40:36,733 --> 00:40:39,967
So I did, and he tagged along
for the ride.
893
00:40:40,567 --> 00:40:42,133
And jumped on the agent.
894
00:40:42,933 --> 00:40:45,167
It wasn't me she wanted anymore.
895
00:40:45,167 --> 00:40:47,467
He got published instead,
got a deal in the States,
896
00:40:47,467 --> 00:40:48,933
and got launched.
897
00:40:49,467 --> 00:40:51,200
That must have been a kick
in the teeth.
898
00:40:51,200 --> 00:40:54,333
Well, I lost my confidence.
899
00:40:54,333 --> 00:40:56,933
Put the book in the bottom
drawer and stopped hustling.
900
00:40:56,933 --> 00:41:00,433
But like I said,
you've got to want it.
901
00:41:00,433 --> 00:41:01,800
Maybe I didn't want it enough.
902
00:41:03,900 --> 00:41:06,533
You're not bitter?
903
00:41:07,333 --> 00:41:09,833
What's the point?
I made my choice.
904
00:41:09,833 --> 00:41:13,900
And I love teaching,
inspiring the next generation.
905
00:41:13,900 --> 00:41:14,933
[ Door opens ]
906
00:41:16,167 --> 00:41:18,300
Oh. Sorry.
I'll come back later.
907
00:41:19,767 --> 00:41:21,733
-[ Door closes ]
-See?
908
00:41:21,733 --> 00:41:24,167
When you find one like her,
it makes it all worthwhile.
909
00:41:25,467 --> 00:41:28,100
Is she your star pupil?
910
00:41:28,100 --> 00:41:31,067
Yeah, she is.
She's very special.
911
00:41:31,067 --> 00:41:33,433
[ Down-tempo music plays ]
912
00:41:36,200 --> 00:41:38,733
[ Bell chimes ]
913
00:41:40,633 --> 00:41:43,167
Detective.
More questions?
914
00:41:43,167 --> 00:41:44,600
Well, until there are answers,
915
00:41:44,600 --> 00:41:46,467
there are always more questions,
Maxine.
916
00:41:46,467 --> 00:41:48,433
Right.
Well, that's very existential.
917
00:41:48,433 --> 00:41:50,567
But right now,
I'm here as a customer.
918
00:41:50,567 --> 00:41:52,100
Um, do you have any Jack Rudds?
919
00:41:52,100 --> 00:41:54,533
Oh.
I've just got a new order in.
920
00:41:54,533 --> 00:41:56,667
They've been flying off
the shelves.
921
00:41:56,667 --> 00:41:58,467
I'll take one of everything.
922
00:41:58,467 --> 00:42:00,933
Well, I haven't even opened
the box yet.
923
00:42:00,933 --> 00:42:03,600
While you're doing that, I'll
take another look upstairs.
924
00:42:03,600 --> 00:42:06,767
Oh. Well, the tape's still up.
No one's been up there.
925
00:42:07,333 --> 00:42:08,433
There you go.
926
00:42:08,433 --> 00:42:10,600
Didn't even have to ask
the question.
927
00:42:12,400 --> 00:42:14,600
[ Music continues ]
928
00:42:39,767 --> 00:42:42,433
MAXINE:
Everything all right, Detective?
929
00:42:44,067 --> 00:42:45,367
Your books.
930
00:42:45,367 --> 00:42:46,733
Ah.
931
00:42:48,067 --> 00:42:50,967
Was there usually something
hanging there?
932
00:42:50,967 --> 00:42:53,533
My silk wall hanging.
Japanese.
933
00:42:53,533 --> 00:42:54,867
You didn't know it was gone?
934
00:42:54,867 --> 00:42:56,667
God!
The public.
935
00:42:56,667 --> 00:42:58,267
If it's not tied down...
936
00:42:58,833 --> 00:43:03,967
My second husband bought me that
in Osaka on our honeymoon.
937
00:43:04,767 --> 00:43:07,067
It's a beautiful word, isn't it?
938
00:43:07,067 --> 00:43:08,900
"Honeymoon."
939
00:43:09,500 --> 00:43:12,067
Don't suppose I'll be doing that
again.
940
00:43:12,067 --> 00:43:14,433
You never know.
I've had more than a couple.
941
00:43:14,433 --> 00:43:16,900
Yes, but you're a man.
942
00:43:23,700 --> 00:43:26,200
[ Down-tempo music plays ]
943
00:43:26,200 --> 00:43:29,200
[ Keys clicking ]
944
00:43:39,667 --> 00:43:41,667
Oh, my God.
945
00:43:43,833 --> 00:43:46,500
[ Mid-tempo music plays ]
946
00:43:46,500 --> 00:43:50,667
"Cold Cuts,"
set in some freezing works.
947
00:43:50,667 --> 00:43:54,133
Couple of young varsity students
working on the holidays.
948
00:43:54,133 --> 00:43:56,300
One gets butchered.
949
00:43:56,300 --> 00:43:59,367
Not ideal off-duty reading
for a homicide detective.
950
00:43:59,367 --> 00:44:01,200
[ Chuckles ]
Agreed.
951
00:44:01,200 --> 00:44:04,633
If I was in your shoes,
I'd be going for romance.
952
00:44:04,633 --> 00:44:06,833
Somehow it's never really
worked out for me.
953
00:44:06,833 --> 00:44:08,733
Well, as a literary genre.
954
00:44:08,733 --> 00:44:10,067
But all the greats are there.
955
00:44:10,067 --> 00:44:12,500
We've got Emily, Charlotte,
956
00:44:12,500 --> 00:44:14,967
and my personal favorite,
the mighty Jane.
957
00:44:14,967 --> 00:44:17,067
I don't think Jane Austen's
going to help me figure out
958
00:44:17,067 --> 00:44:18,367
who bumped off Jack Rudd.
959
00:44:18,367 --> 00:44:20,433
Is that what all of this
is about?
960
00:44:20,433 --> 00:44:23,133
Rudd was an egotist,
and they always leave a trail.
961
00:44:23,867 --> 00:44:28,967
Well...I'll leave you to it.
962
00:44:29,700 --> 00:44:31,600
Have fun, eh?
963
00:44:33,433 --> 00:44:35,667
Hey, you want to know
who did it?
964
00:44:35,667 --> 00:44:37,833
Reckon I'll figure it out.
965
00:44:37,833 --> 00:44:40,200
[ Down-tempo music plays ]
966
00:44:47,400 --> 00:44:49,700
Anyone read this?
967
00:44:49,700 --> 00:44:52,400
"To Sir With Loathing"?
Bad title.
968
00:44:52,400 --> 00:44:55,267
It's all there --
two friends - both writers.
969
00:44:55,267 --> 00:44:56,967
One's a success,
the other a failure.
970
00:44:56,967 --> 00:44:59,567
Moves to a small town and gets
a job as an English teacher,
971
00:44:59,567 --> 00:45:02,600
then has an affair
with a 16-year-old pupil.
972
00:45:02,600 --> 00:45:04,200
I mean, that's got to be Hamish.
973
00:45:04,200 --> 00:45:05,567
It is.
974
00:45:05,567 --> 00:45:07,133
Rudd sends a coded message
975
00:45:07,133 --> 00:45:09,067
outing Hamish
as a sexual predator,
976
00:45:09,067 --> 00:45:11,633
so Hamish bumps off Rudd
to protect his dirty secret.
977
00:45:11,633 --> 00:45:13,700
You've been googling,
haven't you?
978
00:45:13,700 --> 00:45:16,067
Mm.
It's all in the book.
979
00:45:16,067 --> 00:45:18,067
And on the Internet.
980
00:45:18,067 --> 00:45:21,533
Hamish left his last job
under a cloud.
981
00:45:21,533 --> 00:45:23,300
He was having sex
with a teenager.
982
00:45:23,300 --> 00:45:24,233
Oh, Jesus.
983
00:45:24,233 --> 00:45:27,300
So...it all fits.
984
00:45:27,300 --> 00:45:28,533
Like a glove.
985
00:45:28,533 --> 00:45:32,667
I did wonder that night,
the way he was with Lindy.
986
00:45:32,667 --> 00:45:35,833
And at the school yesterday,
she came into his room.
987
00:45:35,833 --> 00:45:38,267
Scuttled off pretty quickly
when she saw I was with him.
988
00:45:38,267 --> 00:45:39,633
Yeah.
Talk to her again.
989
00:45:39,633 --> 00:45:42,400
And revisit the mother.
She must have noticed something.
990
00:45:43,067 --> 00:45:45,333
I'll push Hamish,
see how far I can get.
991
00:45:45,333 --> 00:45:46,833
SHEPHERD: Are you involved
with Lindy Morris?
992
00:45:46,833 --> 00:45:47,833
You mean sexually?
993
00:45:47,833 --> 00:45:49,300
-Yes.
-Absolutely not.
994
00:45:49,300 --> 00:45:51,967
But you have previously had
affairs with pupils?
995
00:45:51,967 --> 00:45:55,300
Not affairs, plural.
One affair.
996
00:45:55,300 --> 00:45:58,233
And she was an ex-pupil.
I was very careful about that.
997
00:45:58,233 --> 00:46:00,233
Nonetheless, you lost your job.
998
00:46:00,233 --> 00:46:03,133
I resigned.
It was my decision.
999
00:46:03,133 --> 00:46:05,233
Following complaints
to the board.
1000
00:46:05,233 --> 00:46:07,733
[ Sighs ]
All right.
1001
00:46:07,733 --> 00:46:09,800
I could see where the parents
were coming from.
1002
00:46:09,800 --> 00:46:11,533
It did blur the lines.
1003
00:46:11,533 --> 00:46:13,667
I was 30.
She was 18.
1004
00:46:13,667 --> 00:46:16,800
She had left school.
The relationship was legal.
1005
00:46:16,800 --> 00:46:18,633
But I didn't fight
the objections.
1006
00:46:18,633 --> 00:46:19,667
I left.
1007
00:46:22,300 --> 00:46:24,467
Did the relationship continue?
1008
00:46:24,467 --> 00:46:27,667
A few months,
and then she ended it.
1009
00:46:27,667 --> 00:46:29,633
Met a younger guy.
1010
00:46:29,633 --> 00:46:32,600
A job came up here, and I
thought, "Great. Fresh start."
1011
00:46:33,267 --> 00:46:36,133
Did you declare all this
to your employers?
1012
00:46:36,133 --> 00:46:38,833
I'd be a mug to try and hide it,
wouldn't I?
1013
00:46:38,833 --> 00:46:41,300
I explained the circumstances.
1014
00:46:41,300 --> 00:46:43,500
Did Jack Rudd know about this?
1015
00:46:43,500 --> 00:46:45,867
Yeah.
Yeah, I told him.
1016
00:46:45,867 --> 00:46:47,833
And he put it in a book.
1017
00:46:47,833 --> 00:46:49,233
"To Sir With Loathing."
1018
00:46:49,767 --> 00:46:50,867
Terrible title.
1019
00:46:50,867 --> 00:46:52,600
How'd you feel about that?
1020
00:46:52,600 --> 00:46:54,833
Unsurprised.
Jack steals from everyone.
1021
00:46:54,833 --> 00:46:56,067
That's who he is.
1022
00:46:56,067 --> 00:46:58,667
He did more than steal.
He was defaming you.
1023
00:46:58,667 --> 00:46:59,500
Yes.
1024
00:46:59,500 --> 00:47:01,567
Said I was a serial abuser
1025
00:47:01,567 --> 00:47:04,767
and a borderline psycho
predator.
1026
00:47:05,300 --> 00:47:06,900
Jack likes to juice things up.
1027
00:47:08,200 --> 00:47:10,333
I don't prey on teenage girls.
1028
00:47:12,600 --> 00:47:17,100
Do you take anyone else
to book club or just Lindy?
1029
00:47:17,100 --> 00:47:18,867
Lindy can write.
1030
00:47:18,867 --> 00:47:21,100
Teachers like me who care
1031
00:47:21,100 --> 00:47:23,467
always hope they can find
that person,
1032
00:47:23,467 --> 00:47:25,067
that needle in the haystack,
1033
00:47:25,067 --> 00:47:27,467
the one that makes this graft
all worthwhile.
1034
00:47:27,467 --> 00:47:28,933
[ Bell rings ]
1035
00:47:30,367 --> 00:47:31,667
Lindy's that girl.
1036
00:47:31,667 --> 00:47:33,767
I would never, ever mess
with her.
1037
00:47:35,633 --> 00:47:37,600
Her mum would break my legs.
1038
00:47:38,833 --> 00:47:42,133
No way would Hamish do anything
like that.
1039
00:47:42,800 --> 00:47:44,967
Well, I hate to say it,
1040
00:47:44,967 --> 00:47:48,267
but it is often the people that
seem the most trustworthy --
1041
00:47:48,267 --> 00:47:49,833
youth workers, teachers.
1042
00:47:49,833 --> 00:47:51,167
Yeah.
Okay.
1043
00:47:51,167 --> 00:47:52,867
But I've got a pretty good radar
for that sort of thing.
1044
00:47:52,867 --> 00:47:55,200
Being a single mum, you have to.
1045
00:47:55,200 --> 00:47:57,133
So you don't have any concerns
about Hamish?
1046
00:47:57,133 --> 00:47:58,433
Yeah.
I said that.
1047
00:47:58,433 --> 00:48:01,267
Look, you're barking up
the wrong tree.
1048
00:48:01,733 --> 00:48:04,867
You wouldn't happen to know
anything about a couple of items
1049
00:48:04,867 --> 00:48:07,067
that have gone missing
from here, would you?
1050
00:48:07,067 --> 00:48:08,100
What's this about?
1051
00:48:09,067 --> 00:48:12,067
Well, I'm just wondering if
you've moved anything around --
1052
00:48:12,067 --> 00:48:13,933
personal items.
1053
00:48:14,933 --> 00:48:16,233
Far out.
1054
00:48:16,233 --> 00:48:17,900
Whenever anything goes missing,
1055
00:48:17,900 --> 00:48:19,600
everyone always blames
the cleaner.
1056
00:48:19,600 --> 00:48:21,333
Well, there's no sign
of a break-in,
1057
00:48:21,333 --> 00:48:22,833
but there were definitely things
missing.
1058
00:48:22,833 --> 00:48:25,967
So I'm just wondering how many
people have the access code.
1059
00:48:25,967 --> 00:48:28,633
Well, you've got it.
Plus I gave it to Maxine.
1060
00:48:28,633 --> 00:48:29,967
She didn't want me
hanging around,
1061
00:48:29,967 --> 00:48:32,333
but she was pretty keen
on popping in,
1062
00:48:32,333 --> 00:48:36,933
topping up the champagne bucket,
changing the sheets.
1063
00:48:36,933 --> 00:48:39,700
She comes across all classy,
but, man,
1064
00:48:39,700 --> 00:48:41,700
she was gagging for it.
1065
00:48:43,067 --> 00:48:46,900
I enjoyed Rudd's books as
an insight into his character.
1066
00:48:46,900 --> 00:48:49,067
Oh?
What did you find?
1067
00:48:49,067 --> 00:48:52,067
That he likes using people,
playing with their lives.
1068
00:48:52,867 --> 00:48:54,633
Isn't that what writers do?
1069
00:48:55,333 --> 00:48:58,433
Did you know that Hamish Drake
had ambitions to be a writer?
1070
00:48:58,433 --> 00:49:00,633
Not everyone achieves
their dreams.
1071
00:49:00,633 --> 00:49:03,700
Those who can do.
Those who can't teach.
1072
00:49:03,700 --> 00:49:06,100
-Isn't that what they say?
-Is he a good teacher?
1073
00:49:06,100 --> 00:49:08,433
How would I know?
He's a good customer.
1074
00:49:08,433 --> 00:49:10,333
He never misses book club.
1075
00:49:11,367 --> 00:49:13,533
Does he usually come alone?
1076
00:49:13,533 --> 00:49:14,533
Not anymore.
1077
00:49:14,533 --> 00:49:16,667
He always brings the girl
with him.
1078
00:49:16,667 --> 00:49:18,800
She sits there,
silent as a clam.
1079
00:49:18,800 --> 00:49:20,933
Only opens her mouth
to eat the supper.
1080
00:49:20,933 --> 00:49:22,533
I've been wondering
why she comes.
1081
00:49:22,533 --> 00:49:23,800
But I suppose it's a good way
1082
00:49:23,800 --> 00:49:25,500
of throwing her mother
off the scent.
1083
00:49:25,500 --> 00:49:26,533
Oh?
1084
00:49:26,533 --> 00:49:28,233
Well, it sounds innocent,
doesn't it?
1085
00:49:28,233 --> 00:49:29,367
It's a good cover.
1086
00:49:30,267 --> 00:49:31,767
Cover for what?
1087
00:49:31,767 --> 00:49:34,700
Whatever a teacher and his pupil
feel like doing
1088
00:49:34,700 --> 00:49:36,667
outside school hours, Detective.
1089
00:49:36,667 --> 00:49:40,200
Sorry to interrupt, Maxine.
I've come for my plate.
1090
00:49:40,200 --> 00:49:41,667
Your plate?
1091
00:49:41,667 --> 00:49:44,900
With all the brouhaha the other
evening, I left without it.
1092
00:49:44,900 --> 00:49:46,200
It'll be in the kitchen.
1093
00:49:46,933 --> 00:49:48,600
I hope so.
1094
00:49:49,733 --> 00:49:53,867
I spotted the two of them
in his car down by the estuary.
1095
00:49:53,867 --> 00:49:56,500
[ Down-tempo music plays ]
1096
00:49:59,300 --> 00:50:02,033
He'd taken a bit of trouble
not to be seen.
1097
00:50:02,033 --> 00:50:05,967
They weren't taking in the view.
Put it that way.
1098
00:50:05,967 --> 00:50:07,733
Was there any sexual contact?
1099
00:50:07,733 --> 00:50:10,367
Not that I could see.
It was more --
1100
00:50:10,367 --> 00:50:12,367
I found it.
1101
00:50:12,367 --> 00:50:14,033
Good.
1102
00:50:14,033 --> 00:50:15,767
It was the body language.
1103
00:50:15,767 --> 00:50:17,700
There was something
between them.
1104
00:50:17,700 --> 00:50:19,667
Was this the first time
you noticed it?
1105
00:50:19,667 --> 00:50:22,633
Yes, but I wasn't looking for it
before.
1106
00:50:22,633 --> 00:50:24,800
This stuff goes on all the time
under people's noses,
1107
00:50:24,800 --> 00:50:28,667
in broad daylight,
and no one sees it.
1108
00:50:29,433 --> 00:50:31,667
Detective Shepherd?
1109
00:50:31,667 --> 00:50:33,200
Call me Mike, please.
1110
00:50:33,200 --> 00:50:36,100
Hamish has his reputation
to maintain.
1111
00:50:36,100 --> 00:50:39,100
He boarded with me
when he first came here,
1112
00:50:39,100 --> 00:50:40,933
and a nicer chap
you couldn't meet.
1113
00:50:40,933 --> 00:50:43,733
Did he tell you
why he came to Brokenwood?
1114
00:50:43,733 --> 00:50:46,033
That business about the girl?
1115
00:50:46,033 --> 00:50:48,133
[ Scoffs ]
There was nothing in it.
1116
00:50:48,133 --> 00:50:49,633
With respect,
you don't know that.
1117
00:50:49,633 --> 00:50:51,800
If you want my two cents' worth,
1118
00:50:51,800 --> 00:50:55,900
Maxine's making mischief to draw
attention away from herself.
1119
00:50:55,900 --> 00:50:59,367
Did she mention to you what
took place outside that night?
1120
00:50:59,367 --> 00:51:00,900
The night of the murder?
1121
00:51:00,900 --> 00:51:06,133
She was having quite a, uh,
contretemps with that man Rudd.
1122
00:51:06,733 --> 00:51:10,233
We were in the kitchen,
heating the savories
1123
00:51:10,233 --> 00:51:13,067
when she suddenly took off.
1124
00:51:14,567 --> 00:51:16,700
We didn't have many pairs
of hands,
1125
00:51:16,700 --> 00:51:20,400
but we soldiered on,
Lindy and I.
1126
00:51:21,067 --> 00:51:22,533
A few minutes later,
1127
00:51:22,533 --> 00:51:25,633
I was taking the kitchen
tidy bag out to the bin...
1128
00:51:25,633 --> 00:51:26,933
JACK:
Please!
1129
00:51:26,933 --> 00:51:29,633
MARLOWE: ...and the pair of them
were in the courtyard,
1130
00:51:29,633 --> 00:51:32,233
going at it hammer and tongs.
1131
00:51:32,233 --> 00:51:34,700
I didn't pay for you
to come here and tomcat around
1132
00:51:34,700 --> 00:51:37,500
with every small-town tramp
that caught your eye!
1133
00:51:37,500 --> 00:51:40,800
Oh, so you wanted
exclusive rights?!
1134
00:51:40,800 --> 00:51:42,300
I wanted you.
1135
00:51:42,300 --> 00:51:44,633
That doesn't make you unusual.
1136
00:51:46,100 --> 00:51:48,467
But I'm not looking
to tie myself down.
1137
00:51:48,467 --> 00:51:49,633
And even if I was,
1138
00:51:49,633 --> 00:51:51,667
it wouldn't be with someone
like you, Maxine.
1139
00:51:54,733 --> 00:51:56,867
MARLOWE:
He was most unpleasant to her.
1140
00:51:56,867 --> 00:51:58,400
Savage.
1141
00:51:58,400 --> 00:52:01,133
You didn't think about coming
forward with this earlier?
1142
00:52:01,133 --> 00:52:04,400
No.
I'm not one to gossip.
1143
00:52:04,400 --> 00:52:08,100
But I don't like what she's
implying about Hamish.
1144
00:52:08,100 --> 00:52:11,267
And if she didn't tell you
about what happened,
1145
00:52:11,267 --> 00:52:15,333
well, you need to ask yourself
why.
1146
00:52:15,333 --> 00:52:17,867
[ Down-tempo music plays ]
1147
00:52:19,800 --> 00:52:22,067
[ Cellphone beeping ]
1148
00:52:25,200 --> 00:52:26,700
Kristin.
1149
00:52:27,467 --> 00:52:29,767
I need you to come down
to the bookshop.
1150
00:52:29,767 --> 00:52:32,067
Yeah. We need to put the heat
on Maxine.
1151
00:52:32,067 --> 00:52:34,167
I'm beginning to think
you're wasting my time.
1152
00:52:34,167 --> 00:52:35,300
The feeling's mutual.
1153
00:52:35,300 --> 00:52:37,133
I've been extremely cooperative.
1154
00:52:37,133 --> 00:52:38,733
Mm, but not entirely truthful.
1155
00:52:39,300 --> 00:52:40,867
I beg your pardon.
1156
00:52:40,867 --> 00:52:42,300
We've been told
you had heated words
1157
00:52:42,300 --> 00:52:44,333
just minutes before Jack Rudd
was killed.
1158
00:52:44,333 --> 00:52:45,467
Told by whom?
1159
00:52:45,467 --> 00:52:47,467
An eyewitness who could quote
at length,
1160
00:52:47,467 --> 00:52:49,400
talking about
how he wouldn't want to be with
1161
00:52:49,400 --> 00:52:51,167
"someone like you."
1162
00:52:52,600 --> 00:52:54,867
It was very insulting.
1163
00:52:54,867 --> 00:52:56,700
From a man you've been
more than generous to.
1164
00:52:56,700 --> 00:52:58,967
He was giving out
all the signals.
1165
00:52:58,967 --> 00:53:00,467
He was a skilled player.
1166
00:53:00,467 --> 00:53:02,467
I was hardly out of my league.
1167
00:53:03,233 --> 00:53:04,900
Were you hoping to marry him?
1168
00:53:05,800 --> 00:53:08,233
I wanted to share his life.
1169
00:53:08,233 --> 00:53:11,167
And he said he wanted that too.
1170
00:53:11,167 --> 00:53:13,867
You must have been disappointed.
1171
00:53:15,567 --> 00:53:19,167
So, after this exchange,
what did you do?
1172
00:53:19,167 --> 00:53:20,867
I came back inside.
1173
00:53:20,867 --> 00:53:22,200
Where exactly?
1174
00:53:22,200 --> 00:53:23,933
The bookshop.
You were there.
1175
00:53:27,533 --> 00:53:29,567
PETRA:
Oops. [ Laughs ] Taxi.
1176
00:53:29,567 --> 00:53:30,900
Well, I'd only just arrived,
1177
00:53:30,900 --> 00:53:33,367
and barely two minutes later,
Jack Rudd was found dead.
1178
00:53:33,367 --> 00:53:36,200
Which suggests that
a slightly longer time elapsed
1179
00:53:36,200 --> 00:53:39,367
between your argument
and Rudd's death.
1180
00:53:40,067 --> 00:53:41,133
Does it?
1181
00:53:41,133 --> 00:53:43,667
Well, think about it.
You argue.
1182
00:53:43,667 --> 00:53:45,067
He goes inside.
You follow.
1183
00:53:45,067 --> 00:53:47,100
He goes upstairs.
You go into the bookshop.
1184
00:53:47,100 --> 00:53:50,067
Almost immediately, Petra leaves
the bookshop and finds the body.
1185
00:53:50,067 --> 00:53:51,433
How does that add up?
1186
00:53:51,433 --> 00:53:55,467
Or is it possible you didn't
go back into the bookshop?
1187
00:53:55,467 --> 00:53:58,533
Is it possible you went
somewhere else?
1188
00:53:58,533 --> 00:54:01,167
Think carefully about
what you did, where you were,
1189
00:54:01,167 --> 00:54:02,400
and who saw you.
1190
00:54:06,433 --> 00:54:08,500
I was very upset.
1191
00:54:08,500 --> 00:54:10,833
I went to the bathroom.
I needed to do my face.
1192
00:54:10,833 --> 00:54:12,900
-Upstairs or downstairs?
-Downstairs.
1193
00:54:12,900 --> 00:54:14,900
How long were you in there?
1194
00:54:14,900 --> 00:54:16,500
Maybe 10 minutes.
1195
00:54:17,133 --> 00:54:19,267
I needed to take everything off
and start again.
1196
00:54:19,267 --> 00:54:20,867
It's quite a business.
1197
00:54:21,700 --> 00:54:23,133
Can anyone verify this?
1198
00:54:23,133 --> 00:54:25,267
[ Exhales sharply ]
There was no one with me.
1199
00:54:25,267 --> 00:54:26,367
Why would there be?
1200
00:54:26,367 --> 00:54:28,367
What about when you came out?
1201
00:54:29,733 --> 00:54:31,233
There was someone waiting.
1202
00:54:31,233 --> 00:54:33,367
I-I came out,
and they slipped in.
1203
00:54:34,400 --> 00:54:35,900
You didn't see who it was?
1204
00:54:36,667 --> 00:54:38,667
I didn't make eye contact.
1205
00:54:38,667 --> 00:54:40,667
I was only
just holding it together.
1206
00:54:40,667 --> 00:54:43,267
And so that's when you came out
into the bookshop?
1207
00:54:44,233 --> 00:54:45,767
That's right.
1208
00:54:45,767 --> 00:54:48,167
So at the time Jack Rudd
was murdered on your premises
1209
00:54:48,167 --> 00:54:50,800
with your knife,
you can't prove where you were?
1210
00:54:50,800 --> 00:54:52,900
I've just told you.
1211
00:54:52,900 --> 00:54:54,267
There's no witness.
1212
00:54:54,267 --> 00:54:57,067
You knew the layout of
the building, you had a weapon,
1213
00:54:57,067 --> 00:54:59,167
you had motive,
and as far as we know,
1214
00:54:59,167 --> 00:55:01,133
you're the last person
to see Jack Rudd alive.
1215
00:55:01,133 --> 00:55:02,700
Petra found him.
1216
00:55:02,700 --> 00:55:03,833
She found him dead.
1217
00:55:03,833 --> 00:55:06,233
Petra had no reason
to stab him in the back.
1218
00:55:06,233 --> 00:55:07,533
He didn't betray her.
1219
00:55:09,700 --> 00:55:11,167
Did you kill Jack Rudd?
1220
00:55:12,467 --> 00:55:13,867
I want you to leave.
1221
00:55:13,867 --> 00:55:17,500
I will not be answering any more
questions without my lawyer.
1222
00:55:19,067 --> 00:55:22,167
We have motive, opportunity,
and a weapon.
1223
00:55:22,167 --> 00:55:24,967
But no physical evidence
or witnesses.
1224
00:55:24,967 --> 00:55:27,167
SHEPHERD: And in a Jack Rudd
murder, there's always a twist.
1225
00:55:27,167 --> 00:55:29,700
BREEN: Yeah. It's not
stacking up for me either.
1226
00:55:29,700 --> 00:55:31,867
Maxine is the woman spurned.
1227
00:55:31,867 --> 00:55:33,633
She spent big bucks on this guy.
1228
00:55:33,633 --> 00:55:37,533
Yeah. Big bucks to you or me,
but not to rich people like her.
1229
00:55:37,533 --> 00:55:39,667
Fifty K, a hundred K --
They don't miss it.
1230
00:55:40,233 --> 00:55:43,767
Okay. Pieces on the board.
Let's walk it through.
1231
00:55:46,333 --> 00:55:47,967
Here's our man.
1232
00:55:50,233 --> 00:55:53,267
And here's Maxine.
1233
00:55:53,867 --> 00:55:55,200
Let's assume
she's telling the truth
1234
00:55:55,200 --> 00:55:57,500
and she's in the downstairs
toilet, fixing her lippy.
1235
00:55:57,500 --> 00:56:04,500
Meanwhile, uh, Kristin, Gina,
and Jared arrive and see...
1236
00:56:05,067 --> 00:56:06,500
Um...
1237
00:56:07,067 --> 00:56:10,233
...Reverend Greene,
Mrs. Marlowe,
1238
00:56:10,233 --> 00:56:15,400
K.L. Carnaby, Maxine,
and Petra.
1239
00:56:15,400 --> 00:56:19,067
[ Down-tempo music plays ]
1240
00:56:20,700 --> 00:56:22,933
SHEPHERD:
That leaves...
1241
00:56:22,933 --> 00:56:25,100
BREEN:
Hamish and Lindy.
1242
00:56:25,100 --> 00:56:29,900
According to Mrs. Marlowe,
Lindy was helping with supper.
1243
00:56:29,900 --> 00:56:31,933
But Mrs. Marlowe left
the kitchen.
1244
00:56:31,933 --> 00:56:34,533
Yeah.
Well, what did Lindy do then?
1245
00:56:35,733 --> 00:56:37,433
So at this point,
as far as we know,
1246
00:56:37,433 --> 00:56:40,233
the last person to see
Jack Rudd alive was Maxine.
1247
00:56:41,800 --> 00:56:43,067
Or...
1248
00:56:44,067 --> 00:56:45,633
That's heavy.
1249
00:56:45,633 --> 00:56:47,533
What state was she in
when you talked to her?
1250
00:56:47,533 --> 00:56:48,800
Numb.
Shocked.
1251
00:56:48,800 --> 00:56:50,067
As you would be.
1252
00:56:50,067 --> 00:56:52,367
Almost catatonic.
I mean, I just thought...
1253
00:56:53,233 --> 00:56:54,400
How old is she?
1254
00:56:54,400 --> 00:56:55,933
Sixteen.
1255
00:56:57,433 --> 00:56:59,400
We won't bring Maxine in yet.
1256
00:56:59,400 --> 00:57:01,267
What about Lindy?
1257
00:57:01,267 --> 00:57:03,400
We'll talk to her
in the morning.
1258
00:57:06,400 --> 00:57:08,767
[ Down-tempo music plays ]
1259
00:57:11,700 --> 00:57:16,067
* Down on the beach
with pail and spade *
1260
00:57:16,767 --> 00:57:18,800
* No shelter from the sun
and the rain *
1261
00:57:18,800 --> 00:57:21,767
Still fond of a good pinot noir?
1262
00:57:21,767 --> 00:57:23,267
What are you doing, Petra?
1263
00:57:23,267 --> 00:57:24,967
I want to talk to you.
1264
00:57:24,967 --> 00:57:27,333
[ Sighs ]
That's all kinds of wrong.
1265
00:57:27,333 --> 00:57:29,933
You're a suspect in
an active murder investigation.
1266
00:57:29,933 --> 00:57:31,967
But you know I didn't do it.
1267
00:57:31,967 --> 00:57:34,800
Besides, can't a woman drop in
on her ex?
1268
00:57:34,800 --> 00:57:36,367
I thought you didn't want
the gossip?
1269
00:57:36,367 --> 00:57:39,467
For you, I'll risk
the reputational damage.
1270
00:57:41,567 --> 00:57:42,767
Grab a glass, then.
1271
00:57:42,767 --> 00:57:44,867
[ Chuckles ]
Attaboy.
1272
00:57:45,900 --> 00:57:48,600
So, are you getting close?
1273
00:57:48,600 --> 00:57:50,900
Can't talk shop with you.
1274
00:57:50,900 --> 00:57:53,467
Come on.
Just a hint.
1275
00:57:53,467 --> 00:57:55,200
I'm getting married next week.
1276
00:57:55,200 --> 00:57:57,400
I can't afford to have
a murder rap hanging over me.
1277
00:57:57,400 --> 00:57:58,767
Next week?
Why the rush?
1278
00:57:58,767 --> 00:58:00,067
Why wait?
1279
00:58:00,533 --> 00:58:02,233
It's not as if there's
a better offer.
1280
00:58:03,467 --> 00:58:05,400
Besides, how was I to know
1281
00:58:05,400 --> 00:58:07,867
the book club was gonna
turn into a bloodbath?
1282
00:58:07,867 --> 00:58:10,700
Just saying.
Maybe you should postpone.
1283
00:58:12,733 --> 00:58:15,067
The cheesemaker
would be suspicious.
1284
00:58:15,067 --> 00:58:16,600
He'd want to know why.
1285
00:58:16,600 --> 00:58:18,533
Tell him you need more time.
1286
00:58:19,333 --> 00:58:20,867
But I don't.
1287
00:58:22,500 --> 00:58:24,967
I'm tired of being alone.
1288
00:58:28,867 --> 00:58:30,467
I like arms around me.
1289
00:58:31,567 --> 00:58:33,733
So I don't want
any late-stage revelations
1290
00:58:33,733 --> 00:58:35,933
about me and Jack Rudd.
1291
00:58:37,733 --> 00:58:41,267
At this point,
you're not in danger of arrest.
1292
00:58:41,900 --> 00:58:43,267
Thank you.
1293
00:58:43,267 --> 00:58:45,800
But things change.
People hide things.
1294
00:58:45,800 --> 00:58:47,800
So I'm not making any promises.
1295
00:58:47,800 --> 00:58:49,167
Yeah.
About that.
1296
00:58:49,167 --> 00:58:52,300
There is one tiny little thing
that I didn't tell you.
1297
00:58:52,300 --> 00:58:53,633
Why do you do this, Petra?
1298
00:58:53,633 --> 00:58:55,600
It's nothing bad.
I just --
1299
00:58:55,600 --> 00:58:58,067
I took something
from Jack's place.
1300
00:58:58,067 --> 00:58:59,800
-Personal items?
-No.
1301
00:58:59,800 --> 00:59:01,233
This.
1302
00:59:02,167 --> 00:59:05,600
Some wannabe writer
gave it to Jack.
1303
00:59:05,600 --> 00:59:07,667
We started reading it.
1304
00:59:07,667 --> 00:59:09,067
[ Sighs ]
I got hooked.
1305
00:59:09,067 --> 00:59:11,767
I just wanted to find out
what happened.
1306
00:59:11,767 --> 00:59:14,667
But I don't want it coming back
to bite me, so take it.
1307
00:59:18,267 --> 00:59:20,467
It looks like
an interesting read.
1308
00:59:20,467 --> 00:59:22,333
[ Laughing ]
It's pretty fruity.
1309
00:59:25,333 --> 00:59:27,167
-Since you're here...
-Mm-hmm?
1310
00:59:27,167 --> 00:59:28,933
...I've got a few questions.
1311
00:59:28,933 --> 00:59:30,200
About?
1312
00:59:30,733 --> 00:59:33,200
Book club. Supper break.
Where you were.
1313
00:59:33,200 --> 00:59:35,467
[ Exhales deeply ]
In the bookshop.
1314
00:59:35,467 --> 00:59:36,867
All the time?
1315
00:59:36,867 --> 00:59:38,967
I did pop out for a wazz.
1316
00:59:40,667 --> 00:59:42,100
Upstairs or downstairs?
1317
00:59:42,100 --> 00:59:43,400
Both.
1318
00:59:43,400 --> 00:59:47,200
I tried downstairs,
but someone was locked in.
1319
00:59:47,200 --> 00:59:48,867
I knocked,
but they weren't budging.
1320
00:59:48,867 --> 00:59:50,067
WOMAN:
Leave me alone.
1321
00:59:51,567 --> 00:59:53,267
SHEPHERD:
Do you know who it was?
1322
00:59:53,267 --> 00:59:54,633
Mm, female.
1323
00:59:54,633 --> 00:59:56,567
Sounded a bit like
they'd been crying.
1324
00:59:56,567 --> 00:59:57,833
Maxine?
1325
00:59:57,833 --> 01:00:00,767
She was in the shop
falling over her high heels.
1326
01:00:02,067 --> 01:00:05,967
Anyway, I went upstairs,
and then...
1327
01:00:05,967 --> 01:00:07,767
A woman crying.
1328
01:00:07,767 --> 01:00:09,733
Yeah.
1329
01:00:09,733 --> 01:00:12,200
Like a country song.
1330
01:00:12,733 --> 01:00:13,967
Huh.
1331
01:00:15,667 --> 01:00:21,000
You know...you could talk me
out of this wedding
1332
01:00:21,000 --> 01:00:22,733
if you wanted to.
1333
01:00:24,433 --> 01:00:26,767
There's something between us.
1334
01:00:28,567 --> 01:00:31,167
It's called history.
1335
01:00:34,767 --> 01:00:36,500
Good night, Petra.
1336
01:00:37,933 --> 01:00:40,467
[ Down-tempo music plays ]
1337
01:00:54,767 --> 01:00:57,467
Any overnight brainwaves?
1338
01:00:57,467 --> 01:01:00,233
-We're getting warmer.
-[ Alarm chirps ]
1339
01:01:00,233 --> 01:01:02,067
Best you lead this one out,
okay?
1340
01:01:06,667 --> 01:01:08,467
Told you everything.
1341
01:01:08,467 --> 01:01:11,133
It's actually Lindy
we're here to see.
1342
01:01:11,133 --> 01:01:14,167
SIMS: We have a few questions
about book club, Lindy.
1343
01:01:14,167 --> 01:01:16,133
How long have you been going?
1344
01:01:16,133 --> 01:01:18,100
Uh, just this year, with Hamish.
1345
01:01:18,100 --> 01:01:19,767
You like it?
1346
01:01:19,767 --> 01:01:20,933
Are you a reader?
1347
01:01:20,933 --> 01:01:23,400
Anything she can get
her hands on.
1348
01:01:24,733 --> 01:01:26,433
English is my best thing.
1349
01:01:26,433 --> 01:01:27,967
It's the only thing I like
at school.
1350
01:01:29,067 --> 01:01:32,500
And, um, Hamish is your teacher?
1351
01:01:32,500 --> 01:01:35,067
He's the best teacher
I've ever had.
1352
01:01:35,067 --> 01:01:37,500
He knows a lot about writing,
1353
01:01:37,500 --> 01:01:39,333
and he says I've really got
something.
1354
01:01:40,333 --> 01:01:42,900
He reckons the best way to
improve your style is to read,
1355
01:01:42,900 --> 01:01:44,733
and he lends me a lot of stuff.
1356
01:01:44,733 --> 01:01:46,767
And at book club,
I like meeting the writers.
1357
01:01:46,767 --> 01:01:49,233
Mm. Were you excited
to meet Jack Rudd?
1358
01:01:50,900 --> 01:01:54,267
Well, I like crime writing,
and he's good.
1359
01:01:55,833 --> 01:01:58,067
I've got his audiobooks.
Have you heard those?
1360
01:01:58,067 --> 01:02:00,767
Yes. [ Chuckles ]
He reads very well.
1361
01:02:00,767 --> 01:02:02,633
He brings it alive.
1362
01:02:02,633 --> 01:02:03,967
I listen to them in bed.
1363
01:02:03,967 --> 01:02:06,500
It's like he's there in the room
with you.
1364
01:02:06,500 --> 01:02:08,067
I didn't know that.
1365
01:02:09,067 --> 01:02:10,767
I have them on quiet.
1366
01:02:11,567 --> 01:02:14,567
Uh, so, did you talk to him
at the reading?
1367
01:02:16,667 --> 01:02:19,600
We got there early
so I could get a book signed.
1368
01:02:19,600 --> 01:02:22,100
Mm.
So you had a conversation?
1369
01:02:22,900 --> 01:02:24,467
Not really.
1370
01:02:24,467 --> 01:02:26,733
[ Laughing ]
1371
01:02:26,733 --> 01:02:29,067
-Thank you.
-There we go, lovely.
1372
01:02:32,600 --> 01:02:34,333
Um, can you sign my book?
1373
01:02:34,867 --> 01:02:36,633
Yeah.
Sure.
1374
01:02:37,833 --> 01:02:39,500
Name?
1375
01:02:39,500 --> 01:02:41,067
Lindy Morris.
1376
01:02:43,133 --> 01:02:44,300
Um, can you say --
1377
01:02:45,133 --> 01:02:46,200
There you go.
1378
01:02:47,400 --> 01:02:49,100
Next.
1379
01:02:53,667 --> 01:02:55,333
He wrote things
for other people.
1380
01:02:55,333 --> 01:02:56,933
I saw him.
1381
01:02:56,933 --> 01:02:58,700
But he didn't ask me
if I wanted anything.
1382
01:02:58,700 --> 01:03:02,100
He just went...
and he shoved it at me.
1383
01:03:02,100 --> 01:03:04,433
And then he went, "Next."
1384
01:03:05,767 --> 01:03:07,167
And then what happened?
1385
01:03:07,733 --> 01:03:10,800
Well, there was a queue,
so I just took the book.
1386
01:03:10,800 --> 01:03:14,300
And then the reading started,
and then there was supper.
1387
01:03:14,300 --> 01:03:16,467
Mrs. Marlowe said
that you helped with that.
1388
01:03:16,467 --> 01:03:18,500
She used to be my babysitter.
1389
01:03:18,500 --> 01:03:20,333
She never charged me.
1390
01:03:20,333 --> 01:03:21,700
Heart of gold.
1391
01:03:22,367 --> 01:03:24,367
So you were in the kitchen?
1392
01:03:24,367 --> 01:03:27,367
-Then I took some food out.
-Into the bookshop?
1393
01:03:27,367 --> 01:03:29,333
Passing it 'round.
1394
01:03:29,333 --> 01:03:31,233
Was Jack there?
1395
01:03:32,867 --> 01:03:35,233
He was being really nice
to everyone.
1396
01:03:35,233 --> 01:03:37,400
I thought maybe he was nervous
before,
1397
01:03:37,400 --> 01:03:39,800
and I wanted to say
something to him.
1398
01:03:39,800 --> 01:03:41,667
So I went over.
1399
01:03:41,667 --> 01:03:43,167
No, thank you.
1400
01:03:43,167 --> 01:03:45,300
It's so amazing to meet you.
1401
01:03:46,267 --> 01:03:48,333
I've got to go.
1402
01:03:48,333 --> 01:03:50,267
Wait. I just want to
ask you something.
1403
01:03:50,267 --> 01:03:53,433
Whatever you've been told,
it's not true.
1404
01:03:54,400 --> 01:03:55,933
-I just -- I --
-Get away from me.
1405
01:04:01,367 --> 01:04:03,400
[ Sniffs ]
1406
01:04:03,400 --> 01:04:06,067
What did you want to ask him?
1407
01:04:10,100 --> 01:04:11,600
Tell them.
1408
01:04:13,200 --> 01:04:15,200
If he was my dad.
1409
01:04:16,667 --> 01:04:19,433
[ Down-tempo music plays ]
1410
01:04:21,633 --> 01:04:24,633
-That's enough.
-I'm sorry it's upsetting.
1411
01:04:24,633 --> 01:04:26,800
I've got to get to work, and
Lindy's got to get to school.
1412
01:04:26,800 --> 01:04:29,200
Oh, um, I can drop her there
if you like.
1413
01:04:29,200 --> 01:04:30,900
Did I do something wrong?
1414
01:04:30,900 --> 01:04:33,500
Oh, no, love.
1415
01:04:40,767 --> 01:04:43,133
[ Exhales deeply ]
What a jerk.
1416
01:04:43,133 --> 01:04:44,767
In front of everyone.
1417
01:04:45,900 --> 01:04:48,700
Are you sure
about him being her father?
1418
01:04:48,700 --> 01:04:50,100
Hundred percent.
1419
01:04:51,133 --> 01:04:52,833
How old were you?
1420
01:04:52,833 --> 01:04:55,633
Twenty-two.
Worked in the varsity café.
1421
01:04:55,633 --> 01:04:58,767
He used to come in all the time,
put stuff on the tab.
1422
01:04:58,767 --> 01:05:00,133
He never paid.
1423
01:05:00,133 --> 01:05:03,667
So I'd put money in,
cross him out of the book.
1424
01:05:03,667 --> 01:05:05,433
What a sucker.
1425
01:05:05,433 --> 01:05:07,300
But he was...
1426
01:05:08,367 --> 01:05:10,667
Well, you know what he was.
1427
01:05:10,667 --> 01:05:12,600
I knew I was gonna get
my heart broken,
1428
01:05:12,600 --> 01:05:15,867
but I didn't know
I was gonna get up the duff.
1429
01:05:17,700 --> 01:05:19,367
Did you tell him?
1430
01:05:19,367 --> 01:05:21,800
Yeah.
And he went...
1431
01:05:21,800 --> 01:05:24,067
Default setting.
Don't want to know.
1432
01:05:24,967 --> 01:05:26,200
I couldn't prove it.
1433
01:05:26,200 --> 01:05:30,067
So he went off to Sydney,
and...that was that.
1434
01:05:30,067 --> 01:05:32,167
No contact, no child support.
1435
01:05:32,167 --> 01:05:33,367
It must've been hard.
1436
01:05:36,333 --> 01:05:38,867
I cleaned a lot of toilets.
1437
01:05:39,433 --> 01:05:41,200
But who cares?
1438
01:05:42,500 --> 01:05:44,700
Lindy's the best thing
that's ever happened to me.
1439
01:05:46,567 --> 01:05:48,433
Shame her dad's such a prick.
1440
01:05:50,933 --> 01:05:53,433
I always wondered
if it was true.
1441
01:05:54,967 --> 01:05:57,433
'Cause I-I don't look like him.
1442
01:05:59,433 --> 01:06:02,067
Maybe it was just something
she said.
1443
01:06:03,367 --> 01:06:05,833
Like a fairy tale or something.
1444
01:06:09,067 --> 01:06:11,100
He looked at me like I was...
1445
01:06:11,100 --> 01:06:14,067
something he wanted to wipe off
his shoe.
1446
01:06:15,400 --> 01:06:17,233
I felt like nothing.
1447
01:06:17,800 --> 01:06:19,867
I just wanted to hide.
1448
01:06:21,667 --> 01:06:24,967
I went to the bathroom,
but someone was in there,
1449
01:06:24,967 --> 01:06:28,467
and I waited ages
before she came out.
1450
01:06:29,600 --> 01:06:30,833
Who was it?
1451
01:06:30,833 --> 01:06:33,067
The bookshop lady.
1452
01:06:33,067 --> 01:06:35,900
She had way too much makeup on.
1453
01:06:39,067 --> 01:06:41,367
I locked myself in the toilet.
1454
01:06:43,767 --> 01:06:46,133
[ Voice breaking ]
I didn't know what to do.
1455
01:06:47,067 --> 01:06:50,333
I thought everything Mum told me
was a lie.
1456
01:06:50,333 --> 01:06:52,567
Did you see Jack Rudd
when he was here?
1457
01:06:52,567 --> 01:06:53,733
Why bother?
1458
01:06:53,733 --> 01:06:55,900
He made it clear
he didn't want to know me.
1459
01:06:55,900 --> 01:06:57,933
But you let Lindy go
to the reading?
1460
01:06:57,933 --> 01:06:59,633
I didn't want to.
1461
01:06:59,633 --> 01:07:01,667
I knew it wouldn't end well.
1462
01:07:01,667 --> 01:07:05,667
We had a full-on fight,
but there was no stopping her.
1463
01:07:05,667 --> 01:07:07,567
There's no point, Lindy.
1464
01:07:07,567 --> 01:07:09,067
I just want to ask him!
1465
01:07:09,067 --> 01:07:10,567
He won't admit it!
He never has!
1466
01:07:10,567 --> 01:07:12,767
But if he sees me,
if I'm standing right there --
1467
01:07:12,767 --> 01:07:14,800
It won't make any difference!
1468
01:07:14,800 --> 01:07:16,467
You don't know that.
1469
01:07:18,633 --> 01:07:20,067
TONI:
I did know.
1470
01:07:20,533 --> 01:07:23,200
I thought, "He's gonna slam her
down and kick her in the guts."
1471
01:07:23,200 --> 01:07:24,833
It's who he is.
1472
01:07:25,733 --> 01:07:27,833
Uh, what did you do?
1473
01:07:29,967 --> 01:07:31,900
Drank a bottle of wine
pretty fast.
1474
01:07:31,900 --> 01:07:33,833
It's kind of blurry after that.
1475
01:07:33,833 --> 01:07:35,767
-So you were at home?
-Yep.
1476
01:07:37,100 --> 01:07:38,433
By yourself?
1477
01:07:39,767 --> 01:07:41,067
Why?
1478
01:07:41,067 --> 01:07:44,067
It would just be helpful
if someone could confirm it.
1479
01:07:44,067 --> 01:07:46,500
Believe me or don't believe me.
I don't care.
1480
01:07:52,467 --> 01:07:54,933
Um, thanks for the lift.
1481
01:07:54,933 --> 01:07:57,900
Um, Lindy,
while you were in the bathroom,
1482
01:07:57,900 --> 01:08:00,167
did anyone knock on the door?
1483
01:08:01,633 --> 01:08:04,233
Um, I don't remember.
Why?
1484
01:08:04,233 --> 01:08:06,633
Well, take a minute.
1485
01:08:10,100 --> 01:08:12,300
I don't know.
Sorry.
1486
01:08:16,300 --> 01:08:19,767
[ Down-tempo music plays ]
1487
01:08:34,167 --> 01:08:36,067
SHEPHERD: The mum's
an interesting prospect.
1488
01:08:36,067 --> 01:08:38,900
Mm-hmm.
And it clears one thing up.
1489
01:08:40,067 --> 01:08:41,867
She took the watch
and the shaver?
1490
01:08:41,867 --> 01:08:43,567
She had access.
1491
01:08:43,567 --> 01:08:46,600
She has a motive --
in taking the shaver at least.
1492
01:08:46,600 --> 01:08:47,733
To get DNA.
1493
01:08:47,733 --> 01:08:49,133
That would eat away at you,
1494
01:08:49,133 --> 01:08:51,067
someone denying your child
was theirs.
1495
01:08:51,633 --> 01:08:55,567
So, what if she had the results
to the DNA test?
1496
01:08:55,567 --> 01:08:56,700
It's a positive.
1497
01:08:57,400 --> 01:08:59,833
But no one in the bookshop
saw her.
1498
01:08:59,833 --> 01:09:01,367
I mean, what are the odds?
1499
01:09:01,900 --> 01:09:04,700
The building is a rabbit warren,
so it's risky,
1500
01:09:04,700 --> 01:09:06,900
but she's got
a hell of a motive.
1501
01:09:06,900 --> 01:09:07,967
Okay.
1502
01:09:07,967 --> 01:09:10,733
She's got the results,
proof on Rudd,
1503
01:09:10,733 --> 01:09:12,833
-and thinking about the will...
-Everything to next of kin.
1504
01:09:12,833 --> 01:09:15,267
...which now includes Lindy.
1505
01:09:15,267 --> 01:09:16,967
-She wants to confront him.
-Okay.
1506
01:09:16,967 --> 01:09:19,767
So Toni goes
straight in the front door.
1507
01:09:19,767 --> 01:09:21,967
-Uh-huh.
-I'm inside.
1508
01:09:21,967 --> 01:09:24,567
No one sees her.
1509
01:09:24,567 --> 01:09:26,767
SHEPHERD:
How else could she have got in?
1510
01:09:29,233 --> 01:09:31,567
By coming 'round the back.
1511
01:09:36,067 --> 01:09:37,867
It's a much safer option.
1512
01:09:38,533 --> 01:09:39,933
Back door's not locked.
1513
01:09:39,933 --> 01:09:42,433
Yeah, because Maxine wouldn't
have bothered about that
1514
01:09:42,433 --> 01:09:44,233
with the state she was in.
1515
01:09:44,233 --> 01:09:45,467
SHEPHERD:
Or...
1516
01:09:45,467 --> 01:09:47,667
But why would you bother
if the door's open?
1517
01:09:47,667 --> 01:09:49,600
Either way, it's possible.
1518
01:09:49,600 --> 01:09:53,533
So Toni gets in, she finds Jack,
she confronts him.
1519
01:09:53,533 --> 01:09:56,167
He denies it,
but she's got the proof.
1520
01:09:56,167 --> 01:09:57,567
He doesn't care.
1521
01:09:57,567 --> 01:09:59,533
He dares her to take him
to court.
1522
01:09:59,533 --> 01:10:02,200
He's got deep pockets.
She won't win.
1523
01:10:02,200 --> 01:10:03,433
He walks away.
1524
01:10:03,433 --> 01:10:06,367
She sees the knife.
It's a split-second thing.
1525
01:10:06,933 --> 01:10:08,800
It works.
1526
01:10:08,800 --> 01:10:13,067
Well, yeah,
but only with the DNA results.
1527
01:10:13,067 --> 01:10:15,433
[ Down-tempo music plays ]
1528
01:10:20,267 --> 01:10:22,500
What now?
1529
01:10:22,500 --> 01:10:25,133
We have a warrant
to search these premises.
1530
01:10:25,133 --> 01:10:26,267
Are you kidding?
1531
01:10:26,267 --> 01:10:27,833
Afraid not.
1532
01:10:27,833 --> 01:10:29,267
I don't have time for this.
1533
01:10:29,267 --> 01:10:31,633
Won't be long.
They know what they're doing.
1534
01:10:33,167 --> 01:10:36,700
[ Music continues ]
1535
01:10:36,700 --> 01:10:38,167
BREEN:
Check out the kitchen.
1536
01:10:38,167 --> 01:10:40,267
Holland, come with me.
1537
01:10:53,367 --> 01:10:54,933
Yeah. Okay.
I took them.
1538
01:10:54,933 --> 01:10:57,000
SIMS:
While you were cleaning?
1539
01:10:57,000 --> 01:10:58,833
No.
I was still setting up.
1540
01:10:58,833 --> 01:11:00,733
I was there when he arrived.
1541
01:11:01,400 --> 01:11:03,200
Whew!
1542
01:11:04,600 --> 01:11:06,900
Hang those up.
1543
01:11:06,900 --> 01:11:08,500
Wow.
1544
01:11:12,633 --> 01:11:15,300
TONI:
He didn't even look at my face.
1545
01:11:15,300 --> 01:11:17,133
I was just a servant.
1546
01:11:17,133 --> 01:11:19,067
I felt like garbage.
1547
01:11:21,533 --> 01:11:24,200
I didn't even touch his clothes.
I just walked out.
1548
01:11:24,200 --> 01:11:26,533
[ Down-tempo music plays ]
1549
01:11:26,533 --> 01:11:28,067
I couldn't drive.
It wasn't safe.
1550
01:11:28,067 --> 01:11:30,200
So I pulled off the road.
1551
01:11:31,467 --> 01:11:35,633
I wasn't thinking anything.
There wasn't a plan.
1552
01:11:37,600 --> 01:11:39,533
And then I saw them.
1553
01:11:42,700 --> 01:11:44,900
I knew what was going down.
1554
01:11:47,767 --> 01:11:50,233
She was gonna get
what she wanted.
1555
01:11:51,567 --> 01:11:52,700
So was I.
1556
01:11:52,700 --> 01:11:54,867
[ Engine starts ]
1557
01:12:00,333 --> 01:12:03,167
[ Music continues ]
1558
01:12:03,167 --> 01:12:06,367
When I got pregnant,
you couldn't get these results
1559
01:12:06,367 --> 01:12:07,800
unless you were a cop
or something.
1560
01:12:07,800 --> 01:12:09,633
Now you can get them online --
1561
01:12:09,633 --> 01:12:12,200
24 hours if you pay
the express fee.
1562
01:12:12,200 --> 01:12:14,333
It was a match.
Of course I knew it would be.
1563
01:12:14,333 --> 01:12:16,667
But to see it was...
1564
01:12:19,200 --> 01:12:22,633
I wanted him to know
I didn't lie.
1565
01:12:24,200 --> 01:12:27,333
I wanted him to look at me.
1566
01:12:27,333 --> 01:12:29,600
You broke in here
and stole my DNA?!
1567
01:12:29,600 --> 01:12:31,133
I didn't break in.
I have a key.
1568
01:12:31,133 --> 01:12:33,200
-I could have you charged.
-Is that all you care about?
1569
01:12:33,200 --> 01:12:34,467
It's entrapment!
1570
01:12:34,467 --> 01:12:36,333
Jack, you have a child!
1571
01:12:36,333 --> 01:12:38,367
-It won't stand up in court.
-Her name is Lindy.
1572
01:12:38,367 --> 01:12:40,067
Just get out!
1573
01:12:40,067 --> 01:12:42,800
Here she is -- your daughter.
1574
01:12:42,800 --> 01:12:45,100
She's nothing.
You're nothing.
1575
01:12:45,100 --> 01:12:48,433
Now, are you gonna go,
or am I gonna call the cops?
1576
01:12:55,933 --> 01:12:58,400
He didn't want to know
his own flesh and blood.
1577
01:13:00,167 --> 01:13:03,400
When was this
that you showed him the results?
1578
01:13:03,867 --> 01:13:05,367
The day he died.
1579
01:13:06,667 --> 01:13:08,933
And that night,
after you fought with Lindy,
1580
01:13:08,933 --> 01:13:13,633
did you stay at home
or did you go looking for Jack?
1581
01:13:13,633 --> 01:13:16,833
Why would I want to see
that prick again?
1582
01:13:18,500 --> 01:13:21,133
She already lied more than once.
1583
01:13:21,133 --> 01:13:23,167
Yeah. She said she didn't
take the razor. She did.
1584
01:13:23,167 --> 01:13:26,067
She said she never saw Rudd
while he was here. She did.
1585
01:13:26,067 --> 01:13:27,833
So she could be lying
about this too.
1586
01:13:27,833 --> 01:13:29,700
Yeah, but how is that possible?
1587
01:13:29,700 --> 01:13:33,400
I mean, how could she be coming
and going without somebody...
1588
01:13:34,367 --> 01:13:35,900
Hold the bus.
1589
01:13:36,467 --> 01:13:38,267
When you were at the bookshop
1590
01:13:38,267 --> 01:13:39,767
the night Jack Rudd
was murdered,
1591
01:13:39,767 --> 01:13:41,833
did you see anyone
on the street?
1592
01:13:42,900 --> 01:13:44,300
Why do you ask?
1593
01:13:44,300 --> 01:13:46,233
Just yes or no.
1594
01:13:46,233 --> 01:13:47,833
Yes.
1595
01:13:47,833 --> 01:13:50,100
I just stepped out,
and I saw this woman,
1596
01:13:50,100 --> 01:13:52,233
and I noticed her
'cause she was...
1597
01:13:52,233 --> 01:13:55,867
Well, she was a very attractive
wahine.
1598
01:13:56,600 --> 01:13:58,100
What was she doing?
1599
01:13:58,100 --> 01:13:59,467
Walking toward me.
1600
01:13:59,467 --> 01:14:01,800
And can you give us
a description?
1601
01:14:01,800 --> 01:14:03,467
Do you want me to say
that she's hot?
1602
01:14:03,467 --> 01:14:05,900
Well, if she was, then...sure.
1603
01:14:05,900 --> 01:14:08,400
No, I'm not gonna say that.
That's just demeaning.
1604
01:14:08,400 --> 01:14:11,333
And no, it was more meaningful
than that.
1605
01:14:11,333 --> 01:14:13,500
-Jared, we need --
-No. Seriously.
1606
01:14:13,500 --> 01:14:16,067
She was walking toward me,
like the girl from Ipanema.
1607
01:14:16,067 --> 01:14:20,600
She was tall and tan
and all of that,
1608
01:14:20,600 --> 01:14:22,300
and I was thinking
this could lead to somewhere
1609
01:14:22,300 --> 01:14:24,333
other than Ipanema.
1610
01:14:24,333 --> 01:14:27,900
Preferably somewhere local,
you know?
1611
01:14:28,433 --> 01:14:29,933
And then?
1612
01:14:29,933 --> 01:14:33,567
Well, then this van backed out
and just about bowled her over.
1613
01:14:33,567 --> 01:14:35,067
Did you see who was driving?
1614
01:14:35,600 --> 01:14:37,167
No.
Didn't stop.
1615
01:14:37,167 --> 01:14:39,767
-But it was a-a white van?
-Aren't they all?
1616
01:14:39,767 --> 01:14:41,600
This is important.
1617
01:14:41,600 --> 01:14:44,067
Yeah. Yeah.
It was white.
1618
01:14:44,067 --> 01:14:46,700
With some kind of logo.
1619
01:14:46,700 --> 01:14:47,833
Green writing?
1620
01:14:47,833 --> 01:14:50,833
Yeah.
Something...Something "fresh"?
1621
01:14:50,833 --> 01:14:53,467
[ Down-tempo music plays ]
1622
01:14:53,467 --> 01:14:55,700
Oh, it turns out
she wasn't from Ipanema
1623
01:14:55,700 --> 01:14:58,067
but my cousin from Hamilton.
1624
01:15:00,467 --> 01:15:02,700
Which was a bit gutting, really.
1625
01:15:06,200 --> 01:15:08,233
[ Brakes squeak ]
1626
01:15:08,233 --> 01:15:10,800
[ Engine shuts off ]
1627
01:15:10,800 --> 01:15:13,067
[ Down-tempo music plays ]
1628
01:15:17,333 --> 01:15:19,933
Toni, we need you to answer
a few more questions.
1629
01:15:19,933 --> 01:15:21,867
I'm working.
Move your vehicle.
1630
01:15:23,267 --> 01:15:25,100
You need to come down
to the station now.
1631
01:15:25,967 --> 01:15:27,933
-Or what?
-Or we'll arrest you.
1632
01:15:30,100 --> 01:15:31,733
I've had enough of you people.
1633
01:15:31,733 --> 01:15:33,967
You've lied to us three times.
1634
01:15:33,967 --> 01:15:36,367
We know you were at the bookshop
the night of the murder.
1635
01:15:36,367 --> 01:15:37,833
Says who?
1636
01:15:37,833 --> 01:15:40,300
SIMS: An eyewitness has you
driving away from the scene
1637
01:15:40,300 --> 01:15:41,333
in this van.
1638
01:15:41,967 --> 01:15:43,500
Mum?
1639
01:15:43,500 --> 01:15:46,067
You're not really gonna put the
cuffs on me in front of my kid?
1640
01:15:46,067 --> 01:15:48,467
We don't need to cuff you.
You could just get in the car.
1641
01:15:48,467 --> 01:15:49,800
What's happening, Mum?
1642
01:15:49,800 --> 01:15:51,367
It's your choice, Toni.
1643
01:15:53,633 --> 01:15:56,267
You'd be wise to cooperate.
1644
01:15:57,600 --> 01:15:59,600
I'm just gonna go and answer
a few questions, hon.
1645
01:15:59,600 --> 01:16:01,667
I'll be back in a minute.
1646
01:16:04,500 --> 01:16:07,200
-I can stay here with her.
-[ Scoffs ] Whatever.
1647
01:16:07,200 --> 01:16:09,333
Don't talk to her.
1648
01:16:09,333 --> 01:16:10,733
No!
She didn't kill him!
1649
01:16:10,733 --> 01:16:11,833
Zip it.
1650
01:16:17,233 --> 01:16:19,067
SHEPHERD:
Is there anything you've told us
1651
01:16:19,067 --> 01:16:21,100
that you want to change?
1652
01:16:26,267 --> 01:16:28,800
Yeah. Okay.
I did go out that night.
1653
01:16:28,800 --> 01:16:30,467
I went to the shop.
1654
01:16:30,467 --> 01:16:31,667
What time?
1655
01:16:31,667 --> 01:16:33,333
I don't know.
After I drank the wine.
1656
01:16:36,833 --> 01:16:39,367
I was just so wild.
1657
01:16:39,967 --> 01:16:42,500
Thinking about my baby.
1658
01:16:42,500 --> 01:16:47,100
I was ready to shame,
march in there and show him up.
1659
01:16:48,533 --> 01:16:50,867
I got there, and I saw his face.
1660
01:16:52,767 --> 01:16:57,667
I knew she had this fantasy
that he'd see her and he'd know
1661
01:16:57,667 --> 01:17:00,533
and it would all be roses.
1662
01:17:00,533 --> 01:17:05,067
She'd have a dad at last,
like everyone else.
1663
01:17:07,333 --> 01:17:08,867
I couldn't do it.
1664
01:17:10,567 --> 01:17:12,867
I knew he'd deny it...
1665
01:17:14,067 --> 01:17:16,067
...humiliate my girl...
1666
01:17:17,467 --> 01:17:19,500
...take away her dream.
1667
01:17:20,533 --> 01:17:26,467
Um, is there anyone I can call,
someone you'd like to be with?
1668
01:17:26,467 --> 01:17:28,067
No.
1669
01:17:28,067 --> 01:17:30,433
Uh, Mrs. Marlowe, maybe?
1670
01:17:30,433 --> 01:17:32,067
I just want Mum.
1671
01:17:36,067 --> 01:17:38,233
Is she going to jail?
1672
01:17:38,233 --> 01:17:42,533
Uh...not at this point.
1673
01:17:42,533 --> 01:17:44,867
But she might?
1674
01:17:44,867 --> 01:17:48,433
Uh, well, it's too early to say.
1675
01:17:49,500 --> 01:17:52,067
She didn't kill him.
1676
01:17:52,067 --> 01:17:53,833
I know she wanted to,
but she didn't.
1677
01:17:53,833 --> 01:17:55,067
It's okay.
1678
01:17:55,067 --> 01:17:57,067
You don't have to say anything,
Lindy.
1679
01:17:58,933 --> 01:18:00,967
It wasn't her.
1680
01:18:07,500 --> 01:18:09,167
It was me.
1681
01:18:10,533 --> 01:18:13,233
[ Down-tempo music plays ]
1682
01:18:18,967 --> 01:18:20,067
What's up?
1683
01:18:20,067 --> 01:18:23,667
Um...we've got a situation.
1684
01:18:23,667 --> 01:18:25,200
Lindy's confessed.
1685
01:18:25,200 --> 01:18:26,767
-To murder?
-Yeah.
1686
01:18:26,767 --> 01:18:28,533
I've got her next door.
1687
01:18:28,533 --> 01:18:30,067
That doesn't feel right.
1688
01:18:30,067 --> 01:18:31,400
Well, it could be.
1689
01:18:31,400 --> 01:18:33,967
No one remembers her going
into the bathroom or coming out.
1690
01:18:33,967 --> 01:18:36,067
She's unaccounted for.
1691
01:18:38,567 --> 01:18:41,067
Toni, could you join us?
1692
01:18:42,700 --> 01:18:44,533
[ Recorder clicks, beeps ]
1693
01:18:44,533 --> 01:18:46,233
SHEPHERD:
In your own time, Lindy.
1694
01:18:47,333 --> 01:18:50,233
I did it.
I killed him.
1695
01:18:50,233 --> 01:18:52,633
He wouldn't talk to me,
and I was angry with him.
1696
01:18:52,633 --> 01:18:55,067
So I went after him.
1697
01:18:55,067 --> 01:18:57,800
He went up the stairs, and
a lady came out of the bathroom,
1698
01:18:57,800 --> 01:19:00,833
and so I went in and I hid there
till she was gone.
1699
01:19:00,833 --> 01:19:03,633
And then I came out,
and I went up the stairs,
1700
01:19:03,633 --> 01:19:05,400
and I stabbed him
with the knife.
1701
01:19:05,400 --> 01:19:07,400
[ Voice breaking ]
No, no.
1702
01:19:07,400 --> 01:19:08,933
[ Sobs ]
1703
01:19:09,800 --> 01:19:11,900
What did the knife look like,
Lindy?
1704
01:19:12,700 --> 01:19:14,133
Big.
1705
01:19:16,167 --> 01:19:17,967
Could you show us how big?
1706
01:19:22,200 --> 01:19:23,867
SIMS:
Lindy is indicating
1707
01:19:23,867 --> 01:19:26,933
approximately 30
to 40 centimeters.
1708
01:19:26,933 --> 01:19:28,300
Correct?
1709
01:19:28,300 --> 01:19:29,800
Yes.
1710
01:19:31,867 --> 01:19:33,633
Was there much blood?
1711
01:19:33,633 --> 01:19:36,333
Yes, but not on me.
1712
01:19:36,333 --> 01:19:38,067
I want to stop this.
1713
01:19:38,067 --> 01:19:39,600
No!
Don't.
1714
01:19:40,733 --> 01:19:42,767
Love, you can't.
1715
01:19:42,767 --> 01:19:45,633
Leave me alone.
Just leave me alone.
1716
01:19:47,433 --> 01:19:49,700
I think we should take a break,
Lindy.
1717
01:19:49,700 --> 01:19:52,833
We've got your confession.
It's all in there. It's safe.
1718
01:19:52,833 --> 01:19:54,200
[ Recorder beeps ]
1719
01:19:55,867 --> 01:19:58,067
Why don't you have a moment
with your mum?
1720
01:19:58,067 --> 01:20:04,500
* Sins of the town, town, town *
1721
01:20:04,500 --> 01:20:06,333
* Take me away *
1722
01:20:06,333 --> 01:20:08,300
She's got the size of the knife
wrong.
1723
01:20:08,300 --> 01:20:11,133
The amount of blood is wrong.
Everything's wrong.
1724
01:20:11,133 --> 01:20:12,800
She's protecting her mum.
1725
01:20:15,400 --> 01:20:16,700
Take them home.
1726
01:20:17,467 --> 01:20:19,233
Are we arresting Toni?
1727
01:20:19,233 --> 01:20:23,267
No. She came voluntarily,
and we're not charging her.
1728
01:20:23,267 --> 01:20:24,333
Why not?
1729
01:20:24,333 --> 01:20:26,367
Well, it's just a hunch.
Take them home.
1730
01:20:26,367 --> 01:20:28,533
Uh, but watch the house.
1731
01:20:28,533 --> 01:20:31,067
[ Down-tempo music plays ]
1732
01:20:39,633 --> 01:20:41,833
Thanks for coming in.
1733
01:20:44,300 --> 01:20:45,800
Do you know this voice?
1734
01:20:45,800 --> 01:20:47,767
-[ Recorder beeps ]
-LINDY: Leave me alone.
1735
01:20:47,767 --> 01:20:50,100
Just leave me alone.
1736
01:20:50,100 --> 01:20:51,467
That's who I heard.
1737
01:20:51,467 --> 01:20:52,833
In the downstairs bathroom?
1738
01:20:52,833 --> 01:20:55,267
Yeah.
Right before I found Jack.
1739
01:20:55,267 --> 01:20:57,133
And there were little noises --
1740
01:20:57,133 --> 01:20:59,200
indistinct, like --
like crying --
1741
01:20:59,200 --> 01:21:01,167
-And then...
-LINDY: [ Sobbing ]
1742
01:21:01,167 --> 01:21:02,467
Leave me alone.
1743
01:21:02,467 --> 01:21:03,667
You're positive?
1744
01:21:03,667 --> 01:21:05,367
It's the same person.
1745
01:21:07,700 --> 01:21:09,600
[ Down-tempo music plays ]
1746
01:21:09,600 --> 01:21:11,100
What's the boss playing at?
1747
01:21:11,100 --> 01:21:14,233
Oh, I don't know.
He's not sharing.
1748
01:21:15,233 --> 01:21:16,500
What do you think?
1749
01:21:16,500 --> 01:21:19,600
Oh, definitely the mum,
but Lindy's covering.
1750
01:21:28,467 --> 01:21:30,267
-Ah. Mr. Pervy.
-Mm.
1751
01:21:30,267 --> 01:21:32,867
[ Cellphone beeps ]
1752
01:21:32,867 --> 01:21:34,667
Mike, they've got a visitor.
1753
01:21:34,667 --> 01:21:36,700
SHEPHERD:
The English teacher?
1754
01:21:36,700 --> 01:21:37,733
Yeah.
1755
01:21:37,733 --> 01:21:39,433
Still with the limp?
1756
01:21:39,933 --> 01:21:41,933
SIMS:
Um, affirmative.
1757
01:21:41,933 --> 01:21:44,600
-Do we go in?
-No. Sit tight.
1758
01:21:44,600 --> 01:21:46,567
Got one more thing
I want to try.
1759
01:21:46,567 --> 01:21:48,200
Uh, Mike, there's no "I"
in team.
1760
01:21:48,200 --> 01:21:50,867
-What's going on?
-It's called backstory.
1761
01:21:50,867 --> 01:21:52,233
Uh...
1762
01:21:54,067 --> 01:21:55,833
-Mike stuff.
-Mm-hmm.
1763
01:21:56,900 --> 01:21:59,267
[ Down-tempo music plays ]
1764
01:22:51,933 --> 01:22:54,567
[ Insects chirping ]
1765
01:22:54,567 --> 01:22:57,133
[ Music continues ]
1766
01:23:02,633 --> 01:23:04,300
Nah.
1767
01:23:06,167 --> 01:23:08,433
-Ah.
-[ Cellphone clicks ]
1768
01:23:13,067 --> 01:23:16,167
Hi.
Yeah. I need a ladder.
1769
01:23:17,967 --> 01:23:21,100
Now, I'm not curious,
1770
01:23:21,100 --> 01:23:25,300
but, uh, Kristin would like
to know what you're up to.
1771
01:23:25,300 --> 01:23:27,967
SHEPHERD:
Testing a hypothesis.
1772
01:23:29,233 --> 01:23:30,800
And I think it holds.
1773
01:23:30,800 --> 01:23:32,833
[ Music continues ]
1774
01:23:37,067 --> 01:23:40,233
It's a bit nippy out.
Can I come in?
1775
01:23:42,367 --> 01:23:44,133
Is this about Lindy?
1776
01:23:44,900 --> 01:23:46,567
Yeah.
1777
01:23:47,667 --> 01:23:49,067
Toni called me.
1778
01:23:49,067 --> 01:23:51,667
I've just been 'round there.
She's beside herself.
1779
01:23:51,667 --> 01:23:53,267
Have you known Toni long?
1780
01:23:53,267 --> 01:23:54,800
How do you mean?
1781
01:23:55,500 --> 01:23:57,667
I mean when did you
first meet her?
1782
01:23:57,667 --> 01:23:59,467
How far back do you go?
1783
01:23:59,467 --> 01:24:01,533
To university.
1784
01:24:04,700 --> 01:24:07,067
She told us she worked
in the café.
1785
01:24:07,600 --> 01:24:10,267
Yeah.
She had pink hair back then.
1786
01:24:10,267 --> 01:24:12,400
I didn't have the guts
to talk to her.
1787
01:24:12,400 --> 01:24:14,133
Jack didn't have that problem.
1788
01:24:14,133 --> 01:24:15,600
You liked her?
1789
01:24:15,600 --> 01:24:18,767
Hm.
But she wasn't looking at me.
1790
01:24:18,767 --> 01:24:21,700
Then, after a couple of months,
she wasn't there anymore.
1791
01:24:22,567 --> 01:24:24,367
Did you know what had happened?
1792
01:24:24,367 --> 01:24:27,233
The first I knew about it
was when I moved here.
1793
01:24:27,233 --> 01:24:29,267
I-I was boarding
at Mrs. Marlowe's place,
1794
01:24:29,267 --> 01:24:32,433
and Toni was living next door --
with Lindy.
1795
01:24:32,433 --> 01:24:34,100
And that's when Toni told you?
1796
01:24:34,100 --> 01:24:35,900
I couldn't believe it.
1797
01:24:35,900 --> 01:24:38,700
I mean, it was completely
in character,
1798
01:24:38,700 --> 01:24:39,933
but what an idiot --
1799
01:24:39,933 --> 01:24:42,633
to turn your back on that,
to deny it.
1800
01:24:44,200 --> 01:24:45,867
Was there any doubt
in your mind?
1801
01:24:45,867 --> 01:24:47,167
No.
1802
01:24:47,833 --> 01:24:49,500
The timing made complete sense.
1803
01:24:49,500 --> 01:24:52,300
You should've seen her
when she knew Jack was coming.
1804
01:24:52,300 --> 01:24:54,633
HAMISH: You should see him,
Toni, confront him.
1805
01:24:54,633 --> 01:24:56,167
There's no point.
He won't admit it.
1806
01:24:56,167 --> 01:24:57,967
He's got a moral duty.
1807
01:24:57,967 --> 01:24:59,700
He doesn't know the meaning
of that word.
1808
01:24:59,700 --> 01:25:00,833
But think.
1809
01:25:00,833 --> 01:25:03,800
I know how hard you work,
but it is tough.
1810
01:25:03,800 --> 01:25:05,100
And Lindy is smart.
1811
01:25:05,100 --> 01:25:07,567
She should go to university,
and he should pay for it.
1812
01:25:07,567 --> 01:25:09,067
I know.
1813
01:25:09,700 --> 01:25:11,067
But he won't.
1814
01:25:11,067 --> 01:25:13,700
So make him.
Get the proof.
1815
01:25:13,700 --> 01:25:15,700
HAMISH: I didn't think
she would, but she did it.
1816
01:25:15,700 --> 01:25:17,567
And he still denied it.
1817
01:25:17,567 --> 01:25:20,333
Said he would fight her
every inch of the way.
1818
01:25:20,333 --> 01:25:22,100
It was disgusting.
1819
01:25:23,867 --> 01:25:26,300
What about Lindy?
Did she know about any of this?
1820
01:25:27,300 --> 01:25:29,567
HAMISH: A couple of days
before the reading,
1821
01:25:29,567 --> 01:25:30,767
at the end of school...
1822
01:25:30,767 --> 01:25:32,067
I'm gonna meet my dad!
1823
01:25:32,067 --> 01:25:33,633
Can you believe it?
1824
01:25:33,633 --> 01:25:36,567
I had to get her out of there.
It wasn't the place to talk.
1825
01:25:36,567 --> 01:25:38,467
You can't shut the door
if you're in a classroom
1826
01:25:38,467 --> 01:25:41,333
with a student anymore,
and with my history,
1827
01:25:41,333 --> 01:25:42,733
I didn't want any gossip.
1828
01:25:43,300 --> 01:25:45,267
I took her to the estuary.
1829
01:25:45,267 --> 01:25:49,067
Do you think he'll know me,
like instantly just feel it?
1830
01:25:49,567 --> 01:25:51,267
Don't get your hopes up, Lindy.
1831
01:25:51,267 --> 01:25:53,400
Why?
Is it not true?
1832
01:25:53,400 --> 01:25:55,133
No, no.
I'm -- I'm sure it is, but --
1833
01:25:55,133 --> 01:25:56,733
What?
1834
01:25:57,733 --> 01:25:59,600
You don't know how he'll react.
1835
01:26:00,200 --> 01:26:02,767
But he'll want me, won't he?
1836
01:26:02,767 --> 01:26:05,067
I had this awful feeling
about it,
1837
01:26:05,067 --> 01:26:07,467
but I didn't want to trash
her dreams.
1838
01:26:07,467 --> 01:26:10,567
And then on the night,
he was brutal.
1839
01:26:10,567 --> 01:26:12,800
Whatever you've been told,
it's not true.
1840
01:26:12,800 --> 01:26:15,700
HAMISH: He just rubbed her out
and walked away.
1841
01:26:16,900 --> 01:26:19,133
It tore my heart out.
1842
01:26:25,667 --> 01:26:27,600
-How could you do that?
-She's not my kid.
1843
01:26:27,600 --> 01:26:29,467
Toni showed me the test results.
1844
01:26:29,467 --> 01:26:31,533
Deluded slag.
1845
01:26:31,533 --> 01:26:33,533
Why can't you do the right thing
for once?
1846
01:26:33,533 --> 01:26:35,567
Acknowledge your own child
and be a man.
1847
01:26:35,567 --> 01:26:38,067
[ Laughs ]
Oh, like you know what that is.
1848
01:26:38,067 --> 01:26:40,667
The also-ran.
The nobody.
1849
01:26:40,667 --> 01:26:41,933
This is not about me.
1850
01:26:41,933 --> 01:26:43,933
No, nothing's about you, mate.
What are you?
1851
01:26:43,933 --> 01:26:46,133
You're an English teacher
in a shitty little town.
1852
01:26:46,133 --> 01:26:48,633
You have no life, no story.
1853
01:26:48,633 --> 01:26:51,733
You're a loser.
I'm out of here.
1854
01:26:53,333 --> 01:26:55,667
[ Gasps ]
1855
01:26:55,667 --> 01:26:58,867
[ Dramatic music plays ]
1856
01:27:07,067 --> 01:27:09,367
[ Down-tempo music plays ]
1857
01:27:20,200 --> 01:27:23,400
It's quite high, that roof.
1858
01:27:24,467 --> 01:27:27,633
There was no other way.
I jumped.
1859
01:27:27,633 --> 01:27:29,467
[ Grunts ]
1860
01:27:29,467 --> 01:27:34,100
It hurt like hell,
but I could walk -- just.
1861
01:27:34,100 --> 01:27:36,233
And there was no one around.
It -- It was surreal.
1862
01:27:36,233 --> 01:27:37,667
K.L.:
I can vouch for that.
1863
01:27:37,667 --> 01:27:39,667
JARED: Hey.
Um, I'm gonna shoot through.
1864
01:27:39,667 --> 01:27:41,500
SIMS: Oh, no.
He's reading again after supper.
1865
01:27:41,500 --> 01:27:43,933
JARED: Oh, I'm good.
I reckon he's a bit overrated.
1866
01:27:43,933 --> 01:27:45,767
Give me Jane Austen any day.
1867
01:27:45,767 --> 01:27:49,500
HAMISH: Everybody was chatting
and eating, and...
1868
01:27:49,500 --> 01:27:50,667
and then...
1869
01:27:50,667 --> 01:27:54,100
[ Petra screaming ]
1870
01:27:56,067 --> 01:27:57,800
What did you think would happen?
1871
01:27:58,667 --> 01:28:00,600
I had no idea.
1872
01:28:01,633 --> 01:28:04,333
I mean, none of it was planned.
I was just...
1873
01:28:05,433 --> 01:28:07,133
...waiting, I guess.
1874
01:28:08,600 --> 01:28:10,433
But I never thought Lindy
would take the rap,
1875
01:28:10,433 --> 01:28:12,267
and I couldn't let that happen.
1876
01:28:12,267 --> 01:28:14,133
It would wreck her life.
1877
01:28:15,967 --> 01:28:17,600
And Toni's.
1878
01:28:21,500 --> 01:28:23,667
I'll have to arrest you, Hamish.
1879
01:28:24,233 --> 01:28:26,100
I'll come quietly.
1880
01:28:28,567 --> 01:28:32,833
There it is --
the title for my memoirs.
1881
01:28:38,067 --> 01:28:40,167
Uh, Mike, I've got Toni
out here.
1882
01:28:40,167 --> 01:28:41,800
SHEPHERD:
Uh, we're finished. Come in.
1883
01:28:41,800 --> 01:28:44,833
[ Down-tempo music plays ]
1884
01:28:44,833 --> 01:28:47,467
What have you done?
1885
01:28:48,167 --> 01:28:49,333
[ Sighs ]
1886
01:28:49,333 --> 01:28:51,333
What about --
what about your job?
1887
01:28:51,333 --> 01:28:52,867
What about it?
1888
01:28:53,733 --> 01:28:56,767
I'll never teach again.
I know that.
1889
01:28:59,767 --> 01:29:01,067
It's not fair.
1890
01:29:01,067 --> 01:29:02,800
No.
It's okay.
1891
01:29:03,533 --> 01:29:07,067
I did the crime.
It's on me.
1892
01:29:09,600 --> 01:29:11,200
I'll come and see you.
1893
01:29:11,200 --> 01:29:13,533
* You were right *
1894
01:29:13,533 --> 01:29:16,100
* Love takes time *
1895
01:29:16,100 --> 01:29:17,467
That's all I want.
1896
01:29:20,300 --> 01:29:22,500
Jack was an idiot.
1897
01:29:24,433 --> 01:29:26,500
And he was wrong.
1898
01:29:26,500 --> 01:29:28,067
I've got a story.
1899
01:29:28,067 --> 01:29:30,133
And now I've got the time
to write it.
1900
01:29:38,100 --> 01:29:41,267
Hats off to you, boss.
You got the confession.
1901
01:29:41,267 --> 01:29:42,867
We got the confession.
1902
01:29:42,867 --> 01:29:44,400
Oh, come on.
It was you.
1903
01:29:45,733 --> 01:29:49,400
It was backstory,
plus character.
1904
01:29:50,533 --> 01:29:54,133
You know, in a strange way,
he is a decent guy.
1905
01:29:54,133 --> 01:29:56,867
Yeah. I take back
the "Mr. Pervy" stuff.
1906
01:29:56,867 --> 01:29:59,333
[ Down-tempo music plays ]
1907
01:30:04,533 --> 01:30:06,533
-Nice place for a wedding.
-Mm.
1908
01:30:06,533 --> 01:30:08,900
I'm still surprised
you got an invite.
1909
01:30:08,900 --> 01:30:11,433
We're adults.
No hard feelings.
1910
01:30:11,433 --> 01:30:13,967
You sure it's okay, bringing me?
1911
01:30:13,967 --> 01:30:16,600
Well, the invite did say
"and partner."
1912
01:30:16,600 --> 01:30:18,500
Yeah, but not "work partner."
1913
01:30:18,500 --> 01:30:21,033
[ Music continues ]
1914
01:30:23,400 --> 01:30:25,133
Is that the cheesemaker?
1915
01:30:25,133 --> 01:30:27,167
SHEPHERD:
Looks like it.
1916
01:30:32,567 --> 01:30:34,633
-Back in a tick.
-Okay.
1917
01:30:38,333 --> 01:30:40,200
This came into my possession.
1918
01:30:40,200 --> 01:30:42,133
I thought you might
want it back.
1919
01:30:42,133 --> 01:30:43,500
My manuscript?
1920
01:30:43,500 --> 01:30:45,400
Great plotting.
Distinctive tone.
1921
01:30:45,400 --> 01:30:47,567
You should get it published.
1922
01:30:47,567 --> 01:30:50,233
Oh, I'm -- I'm very grateful.
1923
01:30:50,233 --> 01:30:51,833
Oh.
Congratulations, mate.
1924
01:30:51,833 --> 01:30:53,033
Best of luck.
1925
01:30:59,533 --> 01:31:01,833
[ Mid-tempo music plays ]
1926
01:31:10,300 --> 01:31:12,333
I hope he knows
what he's in for.
1927
01:31:12,333 --> 01:31:13,967
Well, maybe they'll make it.
1928
01:31:13,967 --> 01:31:16,467
Maybe it's third time a charm.
1929
01:31:16,467 --> 01:31:19,933
* Magic in your touch *
1930
01:31:19,933 --> 01:31:21,833
* Take my hand *
1931
01:31:21,833 --> 01:31:23,233
* Every day... *
1932
01:31:23,233 --> 01:31:26,800
Underneath it all, you're quite
a romantic, aren't you?
1933
01:31:26,800 --> 01:31:30,100
It's the triumph of hope
over experience.
1934
01:31:31,233 --> 01:31:33,300
* Ooh, ooh, ooh *
1935
01:31:33,300 --> 01:31:34,633
You got to love it.
1936
01:31:34,633 --> 01:31:36,833
* Ooh, ooh *
1937
01:31:36,833 --> 01:31:38,133
* Ooh, ooh, ooh *
1938
01:31:38,133 --> 01:31:42,433
Dearly beloved,
we are gathered here today...
1939
01:31:42,433 --> 01:31:44,767
* Take my hand *
1940
01:31:44,767 --> 01:31:49,067
* Every day in love *
1941
01:31:49,067 --> 01:31:51,133
[ Mid-tempo music plays ]
131232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.