All language subtitles for The.Bridge.On.The.River.Kwai.1957.720p.BluRay.x264-BestHD
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:27,809 --> 00:04:29,936
Finish work!
2
00:04:30,145 --> 00:04:31,395
Go to hut.
3
00:04:31,647 --> 00:04:33,147
Yeah, that figures.
4
00:04:33,440 --> 00:04:37,151
If the new prisoners see us
digging graves, they may run.
5
00:04:37,402 --> 00:04:40,446
No time for jokes. Finish work!
6
00:04:41,406 --> 00:04:42,657
Dig, dig.
7
00:04:43,033 --> 00:04:45,451
How about putting us
on sick list?
8
00:04:46,078 --> 00:04:48,788
Have a heart, captain.
Put us in hospital.
9
00:04:49,039 --> 00:04:52,333
You no sick. You never sick.
10
00:04:52,542 --> 00:04:55,044
Why you always play sick
to me, Shears?
11
00:04:55,253 --> 00:04:58,172
Don't want one of these
over my head, I guess.
12
00:04:59,466 --> 00:05:00,716
Captain Kanematsu...
13
00:05:02,386 --> 00:05:03,636
how about a butt?
14
00:05:03,887 --> 00:05:06,555
I give you butt this morning.
Both of you.
15
00:05:06,807 --> 00:05:10,059
That's what I mean.
I want to return the favour.
16
00:05:10,227 --> 00:05:13,062
When a man gives a gift
from the goodness of his heart...
17
00:05:13,271 --> 00:05:17,149
like you gave me that butt,
I remember it from the heart.
18
00:05:18,568 --> 00:05:20,277
That's why...
19
00:05:21,238 --> 00:05:23,406
I want you to keep this lighter.
20
00:05:27,577 --> 00:05:29,245
Think I stole it?
21
00:05:29,454 --> 00:05:32,164
It belonged to that English kid
we just buried.
22
00:05:32,416 --> 00:05:35,126
He willed it to me
for a favour I'd done him.
23
00:05:35,377 --> 00:05:38,337
Before I pass on,
I want to do the same for you.
24
00:05:38,588 --> 00:05:41,132
You funny man, Shears.
25
00:05:43,385 --> 00:05:46,971
Okay, you go on sick list. Him too.
26
00:05:48,640 --> 00:05:51,976
One of these days Colonel Saito
will catch you bribing him...
27
00:05:52,227 --> 00:05:53,853
then where'll we be?
28
00:05:55,689 --> 00:05:58,858
Before that happens
we'll be far away from here, chum.
29
00:05:59,359 --> 00:06:01,152
Far away.
30
00:06:01,862 --> 00:06:03,863
Okay, let's knock off.
31
00:06:06,033 --> 00:06:07,616
Here lies...
32
00:06:09,411 --> 00:06:11,245
Weaver, I forgot who we just buried.
33
00:06:11,413 --> 00:06:12,747
Thomson.
34
00:06:12,914 --> 00:06:14,290
Yes.
35
00:06:14,666 --> 00:06:16,584
Here lies
Corporal Herbert Thomson...
36
00:06:16,752 --> 00:06:20,546
serial number 01234567.
37
00:06:20,756 --> 00:06:25,760
Valiant member of the King's Own
or the Queen's Own or something...
38
00:06:26,470 --> 00:06:30,556
who died of beriberi
in the year of our Lord, 1943...
39
00:06:31,016 --> 00:06:33,267
for the greater glory of...
40
00:06:34,728 --> 00:06:36,645
- What did he die for?
- Come off it.
41
00:06:36,897 --> 00:06:39,148
No need to mock the grave.
42
00:06:40,150 --> 00:06:42,443
I don't mock the grave or the man.
43
00:06:43,570 --> 00:06:45,571
May he rest in peace.
44
00:06:48,408 --> 00:06:51,160
He found little enough of it
while he was alive.
45
00:08:46,776 --> 00:08:50,362
"A" Company, mark time!
46
00:09:04,211 --> 00:09:07,213
Mark time!
47
00:10:21,371 --> 00:10:22,621
Halt.
48
00:10:24,624 --> 00:10:28,877
Into line, left turn.
49
00:10:31,298 --> 00:10:33,090
Stand easy.
50
00:10:40,682 --> 00:10:43,309
We're gonna be a busy pair
of gravediggers, Weaver.
51
00:10:44,394 --> 00:10:45,811
Well done, well done.
52
00:10:55,488 --> 00:10:57,948
That colonel doesn't know
what he's in for.
53
00:10:58,199 --> 00:11:01,452
- You gonna tell him the truth?
- Of course not.
54
00:11:01,619 --> 00:11:03,746
You're neither an officer
nor a gentleman.
55
00:11:37,197 --> 00:11:38,947
My name is Nicholson.
56
00:11:39,699 --> 00:11:42,117
I am Colonel Saito.
57
00:11:54,089 --> 00:11:58,801
In the name of
His Imperial Majesty...
58
00:11:59,010 --> 00:12:00,886
I welcome you.
59
00:12:01,262 --> 00:12:05,057
I am the commanding officer
of this camp...
60
00:12:05,350 --> 00:12:08,310
which is Camp 16...
61
00:12:08,561 --> 00:12:10,854
along the great railroad...
62
00:12:11,022 --> 00:12:16,485
which will soon connect
Bangkok with Rangoon.
63
00:12:17,821 --> 00:12:21,782
You British prisoners
have been chosen...
64
00:12:22,033 --> 00:12:25,202
to build a bridge
across the River Kwai.
65
00:12:26,204 --> 00:12:30,416
It will be pleasant work,
requiring skill.
66
00:12:30,667 --> 00:12:35,629
And officers will work
as well as men.
67
00:12:35,797 --> 00:12:41,093
The Japanese army cannot
have idle mouths to feed.
68
00:12:42,053 --> 00:12:46,306
If you work hard,
you will be treated well.
69
00:12:47,142 --> 00:12:50,102
But if you do not work hard...
70
00:12:50,311 --> 00:12:52,896
you will be punished.
71
00:12:54,149 --> 00:12:57,818
A word to you about escape.
72
00:12:58,528 --> 00:13:01,155
There is no barbed wire.
73
00:13:01,823 --> 00:13:03,449
No stockade.
74
00:13:03,950 --> 00:13:05,451
No watchtower.
75
00:13:06,119 --> 00:13:09,121
They are not necessary.
76
00:13:09,330 --> 00:13:12,040
We are an island in the jungle.
77
00:13:12,208 --> 00:13:15,210
Escape is impossible.
78
00:13:15,628 --> 00:13:18,255
You would die.
79
00:13:20,133 --> 00:13:23,886
Today you rest.
Tomorrow you'll begin.
80
00:13:26,181 --> 00:13:30,142
Let me remind you of
General Yamashita's motto:
81
00:13:30,685 --> 00:13:32,269
"Be happy in your work."
82
00:13:32,562 --> 00:13:34,938
Be happy in your work.
83
00:13:37,692 --> 00:13:38,942
Dismissed.
84
00:13:43,656 --> 00:13:47,159
Battalion, stand at ease.
85
00:13:47,410 --> 00:13:48,827
Fall out, Major Hughes.
86
00:13:49,078 --> 00:13:51,205
Battalion, stand easy.
87
00:13:52,248 --> 00:13:54,500
Get the men to their quarters.
See who's sick.
88
00:13:54,667 --> 00:13:57,127
I'm gonna have a word
with this fellow. Colonel!
89
00:14:02,967 --> 00:14:05,385
I heard your remarks just now, sir.
90
00:14:05,887 --> 00:14:09,348
My men will carry on in the way
one expects of a British soldier.
91
00:14:09,599 --> 00:14:12,935
My officers and I
will be responsible for their conduct.
92
00:14:13,186 --> 00:14:17,272
You may have overlooked the fact
that the use of officers for labour...
93
00:14:17,482 --> 00:14:19,858
is expressly forbidden
by the Geneva Convention.
94
00:14:20,151 --> 00:14:21,401
Is that so?
95
00:14:21,611 --> 00:14:23,320
I have a copy of the Convention...
96
00:14:23,530 --> 00:14:26,532
and would be glad to
let you glance through it.
97
00:14:26,824 --> 00:14:29,159
That will not be necessary.
98
00:15:13,663 --> 00:15:15,455
Sit down, please.
99
00:15:24,257 --> 00:15:25,507
Yes, sir.
100
00:16:08,426 --> 00:16:11,219
- I'm gonna have a word with Clipton.
- Very good, sir.
101
00:16:11,804 --> 00:16:14,514
Clipton, don't let me interrupt.
102
00:16:14,766 --> 00:16:16,558
- How's the arm?
- Nearly healed.
103
00:16:16,809 --> 00:16:19,728
Sir, this is Commander Shears
of the United States Navy.
104
00:16:19,896 --> 00:16:21,688
- Good.
- How do you do, sir?
105
00:16:21,856 --> 00:16:23,357
We found him and an Australian.
106
00:16:23,524 --> 00:16:26,026
All that's left of the prisoners
who built the camp.
107
00:16:26,235 --> 00:16:27,861
U.S. Navy? Out here?
108
00:16:28,112 --> 00:16:30,113
For a sailor, I am sort of landlocked.
109
00:16:30,365 --> 00:16:32,532
- You lost your ship?
- The Houston.
110
00:16:32,784 --> 00:16:36,244
I made it ashore, but I got separated
from the other survivors.
111
00:16:36,454 --> 00:16:37,871
And your group here?
112
00:16:38,122 --> 00:16:40,332
Mostly Aussies. Some lime...
113
00:16:40,541 --> 00:16:42,834
Some British.
Indians, Burmese, Siamese.
114
00:16:43,044 --> 00:16:44,753
And what happened to them?
115
00:16:44,921 --> 00:16:46,380
They died...
116
00:16:47,256 --> 00:16:51,802
of malaria, dysentery,
beriberi, gangrene.
117
00:16:51,969 --> 00:16:53,387
Other causes of death:
118
00:16:53,554 --> 00:16:57,641
Famine, overwork, bullet wounds,
snakebites...
119
00:16:58,101 --> 00:16:59,601
Saito.
120
00:17:00,311 --> 00:17:03,146
Then there were some
who just got tired of living.
121
00:17:03,398 --> 00:17:04,648
Has Clipton seen you?
122
00:17:04,899 --> 00:17:08,819
Just about to, sir. Come over here,
commander, you can shave later.
123
00:17:08,986 --> 00:17:10,445
All right.
124
00:17:12,990 --> 00:17:14,908
You'll stay with the officers.
125
00:17:15,076 --> 00:17:16,868
We'll scrape up
some decent clothing.
126
00:17:17,078 --> 00:17:18,537
Don't bother about me.
127
00:17:18,788 --> 00:17:20,997
I'm not anxious to
get off the sick list.
128
00:17:21,290 --> 00:17:24,084
Besides, this is working kit.
It's the fashion out here.
129
00:17:24,293 --> 00:17:26,461
The officers in your party
did manual labour?
130
00:17:26,671 --> 00:17:28,380
I think you could call it that.
131
00:17:28,965 --> 00:17:31,842
I raised that very point
with Colonel what's-his-name.
132
00:17:32,051 --> 00:17:33,301
Saito.
133
00:17:33,511 --> 00:17:36,680
- I think he understands now.
- Is that so?
134
00:17:36,848 --> 00:17:39,975
Yes. I must say he seems
quite a reasonable type.
135
00:17:40,226 --> 00:17:42,102
Well, I must be pushing on.
136
00:17:42,353 --> 00:17:44,146
There's an officer's meeting at 7.
137
00:17:44,397 --> 00:17:47,315
- Give me a list of your requirements.
- Yes, sir.
138
00:17:48,025 --> 00:17:49,317
Anything we can do.
139
00:17:49,485 --> 00:17:51,194
Oh, thank you, sir.
140
00:17:53,614 --> 00:17:55,866
- What is it?
- Never mind.
141
00:17:56,117 --> 00:17:57,909
Go on, say it.
142
00:17:58,119 --> 00:18:00,871
I can think of a lot of things
to call Saito...
143
00:18:01,122 --> 00:18:04,583
but reasonable, that's a new one.
144
00:18:05,001 --> 00:18:07,919
Perhaps Colonel Nicholson
defines the word differently.
145
00:18:16,846 --> 00:18:18,096
Any other points?
146
00:18:18,264 --> 00:18:19,931
- By your leave, sir?
- Yes, Jennings?
147
00:18:20,099 --> 00:18:23,226
About the escape committee.
I've spoken with Commander Shears...
148
00:18:23,394 --> 00:18:25,312
There won't be any
escape committee.
149
00:18:25,480 --> 00:18:28,148
I don't understand, sir.
Lieutenant Jennings has a plan.
150
00:18:28,357 --> 00:18:31,151
Yes, yes, I'm sure Jennings
has a plan, but escape?
151
00:18:31,360 --> 00:18:35,781
Where? Into this jungle?
That fellow, Saito, is right.
152
00:18:36,032 --> 00:18:40,035
No need for barbed wire here.
One chance in 100 of survival.
153
00:18:40,870 --> 00:18:44,414
I'm sure a man of Commander Shears'
experience will back me up on that.
154
00:18:44,707 --> 00:18:48,293
I'd say the odds against a
successful escape are 100 to one.
155
00:18:48,461 --> 00:18:50,545
- Right.
- But may I add another word?
156
00:18:50,713 --> 00:18:51,963
Please.
157
00:18:52,173 --> 00:18:55,383
The odds against survival in this camp
are even worse.
158
00:18:55,593 --> 00:18:58,512
You've seen the graveyard.
They're your real odds.
159
00:18:58,679 --> 00:19:00,138
To give up hope of escape...
160
00:19:00,306 --> 00:19:03,725
to stop thinking about it,
is like accepting a death sentence.
161
00:19:03,893 --> 00:19:06,561
Why haven't you tried to escape,
commander?
162
00:19:06,813 --> 00:19:10,690
I'm biding my time. Waiting for
the right moment, the right company.
163
00:19:10,900 --> 00:19:12,984
I understand how you feel.
164
00:19:13,694 --> 00:19:18,114
Of course, it's the duty of a
captured soldier to attempt escape.
165
00:19:18,407 --> 00:19:21,243
But my men and I are involved
in a curious legal point...
166
00:19:21,410 --> 00:19:23,662
of which you are unaware.
167
00:19:23,913 --> 00:19:27,582
In Singapore we were ordered to
surrender by command headquarters.
168
00:19:27,792 --> 00:19:29,501
Ordered, mind you.
169
00:19:29,710 --> 00:19:33,463
Therefore, in our case, escape might
well be an infraction of military law.
170
00:19:33,631 --> 00:19:35,799
- Interesting?
- Yes, sir, interesting point.
171
00:19:35,967 --> 00:19:38,552
I'm sorry, sir,
I didn't quite follow you.
172
00:19:38,761 --> 00:19:42,430
You intend to uphold the letter
of the law, no matter what it costs?
173
00:19:42,640 --> 00:19:45,308
Without law, commander,
there is no civilisation.
174
00:19:46,018 --> 00:19:48,937
That's just my point.
Here, there is no civilisation.
175
00:19:49,146 --> 00:19:51,982
Then we have the opportunity
to introduce it.
176
00:19:52,692 --> 00:19:55,318
I suggest we drop
the subject of escape.
177
00:19:57,071 --> 00:19:59,072
Is there anything else?
178
00:20:01,868 --> 00:20:03,869
I think we're all clear
on the programme.
179
00:20:04,120 --> 00:20:07,747
I want everything to go off without
a hitch starting tomorrow morning.
180
00:20:07,957 --> 00:20:09,541
And remember this:
181
00:20:09,792 --> 00:20:12,878
Our men must always feel
they are still commanded by us...
182
00:20:13,045 --> 00:20:15,046
and not by the Japanese.
183
00:20:15,298 --> 00:20:19,551
So long as they have that idea,
they'll be soldiers and not slaves.
184
00:20:19,802 --> 00:20:21,887
Are you with me there, commander?
185
00:20:23,890 --> 00:20:26,016
Well, I...
186
00:20:26,267 --> 00:20:29,519
I hope they can
remain soldiers, colonel.
187
00:20:29,729 --> 00:20:31,897
As for me, I'm just a slave.
188
00:20:32,106 --> 00:20:33,481
A living slave.
189
00:20:46,495 --> 00:20:49,748
Queer bird. Even for an Ameri...
190
00:20:50,499 --> 00:20:53,001
He's been in isolation too long,
poor chap.
191
00:20:53,252 --> 00:20:57,339
Cut off from his unit.
It should be a lesson to all of us.
192
00:21:12,271 --> 00:21:14,773
English prisoners!
193
00:21:16,275 --> 00:21:20,612
Notice I do not say English soldiers.
194
00:21:21,822 --> 00:21:26,701
From the moment you surrendered,
you ceased to be soldiers.
195
00:21:27,578 --> 00:21:33,166
You will finish the bridge
by the 12th day of May.
196
00:21:33,334 --> 00:21:38,213
You will work under the direction
of a Japanese engineer.
197
00:21:42,051 --> 00:21:45,679
Time is short. All men will work.
198
00:21:46,347 --> 00:21:48,974
Your officers will work beside you.
199
00:21:49,225 --> 00:21:50,976
This is only just...
200
00:21:51,310 --> 00:21:55,230
for it is they
who betrayed you by surrender.
201
00:21:55,439 --> 00:21:58,066
Your shame is their dishonour.
202
00:21:58,776 --> 00:22:00,777
It is they who told you...
203
00:22:01,070 --> 00:22:05,615
better to live like a coolie
then die like a hero.
204
00:22:05,950 --> 00:22:09,119
It is they who brought you here,
not I.
205
00:22:09,704 --> 00:22:14,833
Therefore, they will join you
in useful labour.
206
00:22:15,584 --> 00:22:17,127
That is all.
207
00:22:17,503 --> 00:22:21,423
Officer prisoners, collect your tools.
208
00:22:21,674 --> 00:22:24,217
Bradley, back in your place.
209
00:22:30,516 --> 00:22:33,184
I must call your attention,
Colonel Saito...
210
00:22:33,394 --> 00:22:36,104
to Article 27
of the Geneva Convention.
211
00:22:36,772 --> 00:22:39,482
"Belligerents may employ
prisoners of war...
212
00:22:39,734 --> 00:22:41,776
who are fit,
other than officers..."
213
00:22:42,028 --> 00:22:43,278
Give me the book.
214
00:22:43,529 --> 00:22:46,114
By all means.
You read English, I take it?
215
00:22:46,282 --> 00:22:48,450
- Do you read Japanese?
- I'm sorry, no.
216
00:22:48,701 --> 00:22:51,953
If it's a matter of translation,
I'm sure it can be arranged.
217
00:22:52,163 --> 00:22:54,164
You see, the Code states that...
218
00:22:56,417 --> 00:22:58,418
Stand fast in the ranks.
219
00:22:59,253 --> 00:23:01,504
You speak to me of code?
220
00:23:02,673 --> 00:23:04,257
What code?
221
00:23:04,467 --> 00:23:06,676
The coward's code!
222
00:23:08,054 --> 00:23:10,430
What do you know
of the soldier's code?
223
00:23:10,681 --> 00:23:13,850
Of Bushido? Nothing!
224
00:23:14,143 --> 00:23:16,561
You are unworthy of command!
225
00:23:29,366 --> 00:23:32,535
Since you refuse to abide by the laws
of the civilised world...
226
00:23:32,787 --> 00:23:36,414
we must consider ourselves
absolved from our duty to obey you.
227
00:23:36,665 --> 00:23:39,918
My officers will not
do manual labour.
228
00:23:40,377 --> 00:23:41,878
We shall see.
229
00:23:44,882 --> 00:23:48,885
All enlisted prisoners to work.
230
00:23:59,605 --> 00:24:02,690
Sergeant Major!
Take the men to work.
231
00:24:04,068 --> 00:24:06,611
Battalion, take up tools.
232
00:24:09,406 --> 00:24:13,701
Move to the left in columnar route.
Left turn!
233
00:24:14,203 --> 00:24:18,706
"A" Company, by the right,
quick march.
234
00:24:20,876 --> 00:24:25,380
Eyes right.
235
00:24:33,055 --> 00:24:34,973
Eyes front.
236
00:24:40,062 --> 00:24:42,313
Eyes right.
237
00:24:43,232 --> 00:24:47,068
Quick march, eyes right.
238
00:24:58,831 --> 00:25:01,040
"C" Company, by the right.
239
00:25:01,292 --> 00:25:03,084
What's he up to?
240
00:25:05,796 --> 00:25:08,548
Looks like he doesn't
want any witnesses.
241
00:25:24,565 --> 00:25:27,442
Now, you will be reasonable.
242
00:25:28,444 --> 00:25:30,945
You will order your officers to work.
243
00:25:31,113 --> 00:25:32,655
No.
244
00:26:03,687 --> 00:26:05,688
I will count three.
245
00:26:05,981 --> 00:26:07,899
If by the third count...
246
00:26:08,150 --> 00:26:12,570
you and your officers
are not on the way to work...
247
00:26:12,821 --> 00:26:15,490
I will give the order to fire.
248
00:26:25,584 --> 00:26:27,168
He's going to do it.
249
00:26:27,878 --> 00:26:30,213
Believe me,
he's really going to do it.
250
00:26:40,557 --> 00:26:41,891
One.
251
00:26:42,059 --> 00:26:43,601
I warn you, Colonel Saito.
252
00:26:43,852 --> 00:26:45,353
Two.
253
00:26:48,357 --> 00:26:49,732
Stop!
254
00:26:54,947 --> 00:26:57,615
Colonel Saito,
I've seen and heard everything.
255
00:26:57,866 --> 00:26:59,742
So has every man in the hospital.
256
00:26:59,910 --> 00:27:01,452
There are too many witnesses.
257
00:27:01,620 --> 00:27:05,623
You can't call it a mass escape.
Most of those men can't walk.
258
00:27:08,127 --> 00:27:11,963
Is this your soldier's code?
Murdering unarmed men?
259
00:28:23,952 --> 00:28:28,122
You see, Jennings, there are certain
advantages to being on the sick list.
260
00:28:28,290 --> 00:28:31,292
I'll say this for the old man.
He's got guts.
261
00:28:31,543 --> 00:28:33,795
"Into the valley of death
rode the 600."
262
00:28:34,046 --> 00:28:35,463
How's that, sir?
263
00:28:36,090 --> 00:28:37,632
That kind of guts.
264
00:28:37,883 --> 00:28:39,634
Also the kind they had in 1914...
265
00:28:39,885 --> 00:28:42,553
when officers fought
with only a swagger stick.
266
00:28:42,805 --> 00:28:46,057
- I see what you mean.
- You don't see what I mean at all.
267
00:28:46,350 --> 00:28:49,185
The kind of guts
that can get us all killed.
268
00:29:29,726 --> 00:29:33,604
Excuse me, sir,
I'd like to go along too.
269
00:29:34,857 --> 00:29:37,775
Arm's almost healed, sir,
really it is.
270
00:29:38,527 --> 00:29:40,069
What about him?
271
00:29:40,863 --> 00:29:43,739
He didn't order us not to escape,
he suggested.
272
00:29:44,032 --> 00:29:48,828
Listen, when a man like your colonel
suggests something, it's an order.
273
00:29:50,122 --> 00:29:51,539
Here we go again.
274
00:30:01,341 --> 00:30:05,094
Colonel Saito says all officers
to punishment hut.
275
00:30:05,596 --> 00:30:07,180
Tell them to go.
276
00:30:15,189 --> 00:30:16,898
Not you.
277
00:30:30,579 --> 00:30:32,079
Come.
278
00:30:53,227 --> 00:30:58,397
Leave him alone!
279
00:31:51,034 --> 00:31:53,327
They're gonna put him in the oven.
280
00:32:14,266 --> 00:32:20,229
For he's a jolly good fellow
For he's a jolly good fellow
281
00:32:20,397 --> 00:32:24,150
For he's a jolly good fellow
282
00:32:24,318 --> 00:32:26,694
And so say all of us
283
00:32:26,862 --> 00:32:31,699
And so say all of us
And so say all of us
284
00:32:31,908 --> 00:32:37,038
For he's a jolly good fellow
For he's a jolly good fellow
285
00:32:37,205 --> 00:32:40,791
For he's a jolly good fellow
286
00:32:40,959 --> 00:32:43,336
And so say all of us
287
00:34:51,757 --> 00:34:53,841
Timber!
288
00:34:58,847 --> 00:35:01,447
One, two, three, four.
289
00:35:10,233 --> 00:35:11,859
No, no, no!
290
00:35:12,527 --> 00:35:16,697
Let go!
291
00:36:04,913 --> 00:36:06,413
You wish to see me?
292
00:36:06,665 --> 00:36:08,916
I've been trying to see you
for three days.
293
00:36:09,084 --> 00:36:12,211
It's about Colonel Nicholson.
He's been shut up in that hut...
294
00:36:15,173 --> 00:36:17,424
I could have you shot.
295
00:36:17,926 --> 00:36:22,263
Those prisoners who tried to escape,
they were in your charge.
296
00:36:22,764 --> 00:36:24,348
I knew nothing about the escape.
297
00:36:25,267 --> 00:36:27,184
It does not matter.
298
00:36:27,435 --> 00:36:30,312
One must even respect
those who tried.
299
00:36:30,564 --> 00:36:34,316
For a brief moment,
between escape and death...
300
00:36:34,568 --> 00:36:36,277
they were soldiers again.
301
00:36:38,321 --> 00:36:41,448
But it is insane to try and escape.
302
00:36:41,658 --> 00:36:45,953
Two soldiers shot,
the third drowned.
303
00:36:46,204 --> 00:36:47,663
To what end?
304
00:36:47,873 --> 00:36:50,749
It was an escape from reality.
305
00:36:58,967 --> 00:37:00,759
There is your reality.
306
00:37:01,052 --> 00:37:05,764
This shows the position work
should have reached by noon today.
307
00:37:06,391 --> 00:37:09,852
And this shows the position
of actual progress.
308
00:37:12,022 --> 00:37:14,440
Because of your
colonel's stubbornness...
309
00:37:14,608 --> 00:37:16,775
we are far behind schedule.
310
00:37:16,985 --> 00:37:18,068
That is not all.
311
00:37:18,987 --> 00:37:21,572
Enlisted prisoners
sabotaged the work.
312
00:37:21,781 --> 00:37:25,743
Yes, I have seen it.
I could have them all shot.
313
00:37:26,202 --> 00:37:28,621
Then who would build your bridge?
314
00:37:28,872 --> 00:37:30,831
Besides, are you sure it's sabotage?
315
00:37:31,082 --> 00:37:34,126
Perhaps the men don't work well
without their own officers.
316
00:37:34,377 --> 00:37:39,173
My officers will direct them.
Your officers will work beside them.
317
00:37:39,382 --> 00:37:43,302
That's for Colonel Nicholson to decide.
As he said, it's against the rules.
318
00:37:43,511 --> 00:37:45,638
Do not speak to me of rules.
319
00:37:45,889 --> 00:37:47,681
This is war!
320
00:37:48,099 --> 00:37:50,017
This is not a game of cricket.
321
00:37:54,606 --> 00:37:56,649
He's mad, your colonel...
322
00:37:58,276 --> 00:38:00,027
quite mad.
323
00:38:02,656 --> 00:38:04,531
Sit down, please.
324
00:38:09,871 --> 00:38:13,415
I have decided to allow you
one visit to your colonel.
325
00:38:13,875 --> 00:38:15,125
Thank you.
326
00:38:15,919 --> 00:38:19,838
Tell him that if his officers
will not work...
327
00:38:20,090 --> 00:38:23,050
I'll be forced
to close the hospital...
328
00:38:23,301 --> 00:38:26,679
and your patients will
work in their place.
329
00:38:26,930 --> 00:38:31,266
And many will die,
and he will be responsible.
330
00:38:31,935 --> 00:38:35,980
Go and speak to him.
You have five minutes.
331
00:39:05,260 --> 00:39:07,636
Hey, the doc's going
to see the old man.
332
00:39:11,516 --> 00:39:12,766
Sir...
333
00:39:17,147 --> 00:39:18,605
It's Clipton, sir.
334
00:39:20,734 --> 00:39:22,609
I brought you a few things.
335
00:39:27,741 --> 00:39:30,451
- How are the men?
- Fine, sir, fine.
336
00:39:30,702 --> 00:39:34,872
We scraped together a little meat
and a coconut.
337
00:39:37,959 --> 00:39:39,543
And the officers?
338
00:39:39,711 --> 00:39:42,504
Oh, they're not so good.
They're still in detention.
339
00:39:42,672 --> 00:39:46,967
And Lieutenant Jennings...
Jennings is dead.
340
00:39:47,635 --> 00:39:49,720
- What?
- Killed, attempting to escape.
341
00:39:49,971 --> 00:39:53,432
Also two others,
Corporal Weaver and the American.
342
00:39:54,559 --> 00:39:58,145
Jennings. Poor, brave lad.
343
00:39:58,396 --> 00:40:00,564
I warned him, didn't I, Clipton?
344
00:40:00,815 --> 00:40:03,650
Look, sir, we haven't much time.
345
00:40:07,822 --> 00:40:10,449
I'm going to clean you up a little
while I talk.
346
00:40:10,700 --> 00:40:12,826
I've got something to tell you.
347
00:40:13,078 --> 00:40:15,537
I've just had a word with Saito.
348
00:40:15,872 --> 00:40:19,458
That man is the worst commanding
officer I've ever come across.
349
00:40:19,667 --> 00:40:23,545
Actually, I think he's mad. Carry on.
350
00:40:39,938 --> 00:40:41,230
Blackmail.
351
00:40:41,481 --> 00:40:46,110
I know, sir, but he means it.
I'm sure he does.
352
00:40:46,361 --> 00:40:49,988
It's a question of face, pure and simple.
And he can't give in.
353
00:40:50,240 --> 00:40:52,574
It's still blackmail.
354
00:40:54,828 --> 00:40:59,331
Sir, you can't stand
much more of this.
355
00:40:59,624 --> 00:41:04,753
Wouldn't the officers be better off
working than suffocating in that hole?
356
00:41:06,089 --> 00:41:10,008
The men are doing a wonderful job.
They're going as slow as they dare.
357
00:41:10,218 --> 00:41:13,303
But Saito's cut their food rations...
358
00:41:13,555 --> 00:41:15,639
and if he makes
the sick men work...
359
00:41:15,890 --> 00:41:19,726
Well, they're going to die.
That's all there is to it.
360
00:41:19,894 --> 00:41:22,729
Yes, Clipton, I understand. Truly.
361
00:41:22,981 --> 00:41:25,524
But don't you see?
It's a matter of principle.
362
00:41:25,775 --> 00:41:29,570
If we give in now,
there'll be no end to it. No.
363
00:41:32,907 --> 00:41:37,077
Sir, we're lost in the jungle,
a thousand miles from anywhere.
364
00:41:37,287 --> 00:41:40,789
We're under the heel of a man
who'll stop at nothing to get his way.
365
00:41:40,957 --> 00:41:41,999
Principle!
366
00:41:42,500 --> 00:41:46,378
No one will ever know or care
what happens to us.
367
00:41:47,505 --> 00:41:49,131
Give in, sir. Please!
368
00:41:49,465 --> 00:41:50,841
I'm adamant.
369
00:41:51,092 --> 00:41:54,803
I will not have an officer
from my battalion working as a coolie.
370
00:41:55,054 --> 00:41:57,097
- Time.
- All right.
371
00:41:59,684 --> 00:42:02,519
Please thank those concerned.
372
00:42:02,896 --> 00:42:05,647
Everybody in the hospital
contributed one piece.
373
00:42:05,899 --> 00:42:07,524
Reynolds stole the coconut.
374
00:42:09,360 --> 00:42:11,987
We'll be able to get you
something from time to time.
375
00:42:12,155 --> 00:42:14,615
We've bribed one of your guards.
376
00:42:21,289 --> 00:42:24,833
Goodbye, sir. And good luck.
377
00:42:25,001 --> 00:42:26,627
Many thanks.
378
00:42:31,007 --> 00:42:33,717
- Clipton!
- Yes, sir?
379
00:42:34,427 --> 00:42:36,637
Did you say that American chap
was killed?
380
00:42:36,804 --> 00:42:39,014
Yes, sir. Shot and drowned.
381
00:42:40,725 --> 00:42:43,602
It's insane to plan escapes.
382
00:42:44,646 --> 00:42:47,689
Three men killed, and to what end?
383
00:42:47,941 --> 00:42:49,942
- Time!
- Here.
384
00:42:50,109 --> 00:42:52,486
- Here is where we must win through.
- Time, time!
385
00:43:12,590 --> 00:43:16,760
The doc just looked at us and shook
his head. Whatever that means.
386
00:43:16,970 --> 00:43:20,555
Means only one thing,
colonel won't give in.
387
00:43:33,361 --> 00:43:34,653
Well?
388
00:43:34,988 --> 00:43:36,571
It's like this.
389
00:43:36,864 --> 00:43:39,491
Colonel Nicholson
won't give in to force.
390
00:43:39,742 --> 00:43:41,868
It's a question of principle.
391
00:43:42,412 --> 00:43:45,580
As medical officer, I protest
to the way he's being treated.
392
00:43:45,873 --> 00:43:47,791
It's a wonder he's still alive.
393
00:43:48,001 --> 00:43:52,004
Should a tragedy occur,
it would be tantamount to murder.
394
00:43:54,132 --> 00:43:56,383
He is responsible.
395
00:43:57,635 --> 00:43:59,052
Not I.
396
00:44:09,522 --> 00:44:10,939
You sick?
397
00:44:14,235 --> 00:44:16,778
Are they both mad?
398
00:44:18,323 --> 00:44:20,324
Or am I going mad?
399
00:44:22,327 --> 00:44:23,702
Or is it the sun?
400
00:47:26,302 --> 00:47:27,802
Attention!
401
00:47:29,096 --> 00:47:31,765
Battalion, attention.
402
00:47:34,602 --> 00:47:36,770
English prisoners.
403
00:47:37,188 --> 00:47:39,481
Let us ask the question...
404
00:47:39,732 --> 00:47:42,901
why does the bridge not progress?
405
00:47:43,444 --> 00:47:48,615
You know why,
because your officers are lazy!
406
00:47:49,116 --> 00:47:53,245
They think themselves too good
to share your burden.
407
00:47:54,330 --> 00:47:55,789
This is not just.
408
00:47:56,040 --> 00:47:59,209
Therefore, you are not happy
in your work.
409
00:47:59,877 --> 00:48:03,421
Therefore, the bridge
does not progress.
410
00:48:04,131 --> 00:48:06,216
But there is another cause.
411
00:48:06,467 --> 00:48:09,511
I do not hide the truth.
412
00:48:10,137 --> 00:48:12,639
With deep shame and regret...
413
00:48:12,890 --> 00:48:15,183
I admit to you the failure...
414
00:48:15,434 --> 00:48:18,270
of a member of the Japanese staff.
415
00:48:18,479 --> 00:48:20,730
I refer to Lieutenant Miura.
416
00:48:21,482 --> 00:48:23,400
He is a bad engineer.
417
00:48:23,651 --> 00:48:25,902
He is unworthy of command.
418
00:48:26,362 --> 00:48:30,865
Therefore, I have removed him
from his post.
419
00:48:32,743 --> 00:48:36,663
Tomorrow we begin again.
420
00:48:37,081 --> 00:48:40,375
I shall be in personal command.
421
00:48:40,876 --> 00:48:42,961
Today we rest.
422
00:48:44,922 --> 00:48:49,551
All work and no play
make Jack a dull boy.
423
00:48:50,052 --> 00:48:53,513
As token of regard
for your efforts in the future...
424
00:48:53,764 --> 00:48:56,308
I give presents to you all.
425
00:49:08,529 --> 00:49:11,031
Let us be happy in our work.
426
00:49:11,949 --> 00:49:14,701
Company, dismissed.
427
00:49:16,078 --> 00:49:19,581
Battalion, dismissed.
428
00:49:33,971 --> 00:49:36,222
Hey, take a look at this.
429
00:49:36,390 --> 00:49:38,516
Red Cross! He's given us our...
430
00:49:38,726 --> 00:49:42,520
Hey, he's given us
our own Red Cross parcels.
431
00:49:42,730 --> 00:49:46,066
"Tomorrow we begin again."
432
00:50:51,132 --> 00:50:53,133
Hey, Harry, look.
433
00:50:53,509 --> 00:50:55,593
They're letting the old man out.
434
00:51:18,033 --> 00:51:21,161
Most likely gonna give him
another pasting.
435
00:52:05,456 --> 00:52:06,956
Good evening, colonel.
436
00:52:13,756 --> 00:52:16,007
Do you mind sitting over here?
437
00:52:16,884 --> 00:52:19,761
I am having rather a late supper.
438
00:52:42,618 --> 00:52:45,203
English corned beef.
439
00:52:46,121 --> 00:52:47,705
No, thank you.
440
00:52:52,211 --> 00:52:55,547
Produce of Scotland.
441
00:52:57,258 --> 00:52:59,509
I prefer it to sake.
442
00:53:00,010 --> 00:53:02,679
I spent three years in London,
you know.
443
00:53:03,138 --> 00:53:06,599
I studied at the London Polytechnic.
444
00:53:08,143 --> 00:53:09,561
Cheers.
445
00:53:09,812 --> 00:53:11,437
Sorry.
446
00:53:11,647 --> 00:53:13,481
Later, perhaps?
447
00:53:13,732 --> 00:53:15,358
Perhaps.
448
00:53:20,948 --> 00:53:23,283
I was not a good artist.
449
00:53:23,492 --> 00:53:25,827
My father disapproved.
450
00:53:26,078 --> 00:53:28,496
He felt I belonged in the army.
451
00:53:29,582 --> 00:53:33,293
So I changed from art
to engineering.
452
00:53:33,502 --> 00:53:38,089
I must tell you, Colonel Saito.
453
00:53:38,299 --> 00:53:42,093
I intend to make a full report
of your activities in this camp.
454
00:53:47,474 --> 00:53:51,227
I do not think you quite
realise my position.
455
00:53:51,729 --> 00:53:54,856
- I must carry out my orders.
- Oh, quite, quite.
456
00:53:55,024 --> 00:53:59,152
My orders are to complete the bridge
by the 12th day of May.
457
00:53:59,320 --> 00:54:02,155
- I have only 12 weeks more.
- No doubt.
458
00:54:02,323 --> 00:54:07,118
Therefore, I am compelled
to use all available personnel.
459
00:54:07,369 --> 00:54:10,204
But no officers, except in
an administrative capacity.
460
00:54:10,414 --> 00:54:14,584
But officers are working
along the entire railway.
461
00:54:14,835 --> 00:54:16,502
You know it. I know it.
462
00:54:16,670 --> 00:54:19,589
I'm not responsible
for the actions of other officers.
463
00:54:19,798 --> 00:54:21,299
Personally, I'm appalled.
464
00:54:21,508 --> 00:54:23,927
Let's not get excited.
465
00:54:29,600 --> 00:54:31,059
Will you have a cigar?
466
00:54:31,268 --> 00:54:33,269
No. Thank you.
467
00:54:35,189 --> 00:54:38,775
When I said all officers must work...
468
00:54:39,026 --> 00:54:42,445
naturally, I never meant you,
the commanding officer.
469
00:54:42,696 --> 00:54:46,783
My orders were only intended
for officers below...
470
00:54:46,951 --> 00:54:49,285
None of my officers
will do manual labour.
471
00:54:49,453 --> 00:54:52,747
Please! I was about to say:
472
00:54:52,957 --> 00:54:56,334
I've been thinking the matter over
and have decided...
473
00:54:56,543 --> 00:55:01,047
to put majors and above
on administrative duties...
474
00:55:01,256 --> 00:55:04,050
leaving only junior officers
to lend a hand.
475
00:55:04,218 --> 00:55:07,804
I'm afraid not. The Convention's
quite clear on that point.
476
00:55:21,402 --> 00:55:26,155
Do you know what will happen to me
if the bridge is not ready in time?
477
00:55:26,407 --> 00:55:28,074
I haven't the foggiest.
478
00:55:28,283 --> 00:55:30,910
I'd have to kill myself.
479
00:55:31,370 --> 00:55:34,080
What would you do if you were me?
480
00:55:34,581 --> 00:55:37,166
I suppose if I were you...
481
00:55:37,751 --> 00:55:40,086
I'd have to kill myself.
482
00:55:42,214 --> 00:55:43,506
Cheers.
483
00:55:44,758 --> 00:55:47,301
I warn you, colonel...
484
00:55:47,594 --> 00:55:52,015
if I am to die,
others will die before me.
485
00:55:52,182 --> 00:55:53,558
Do you understand that?
486
00:55:53,726 --> 00:55:56,394
- Major Clipton did mention that.
- Well?
487
00:55:56,603 --> 00:55:59,105
That won't solve your problem.
488
00:55:59,356 --> 00:56:01,774
But I'm sure we can arrive
at a proper solution.
489
00:56:02,026 --> 00:56:03,651
Please sit down.
490
00:56:06,864 --> 00:56:10,324
Now, tell me, colonel...
491
00:56:10,784 --> 00:56:14,328
do you agree that the first job
of an officer is command?
492
00:56:14,621 --> 00:56:16,456
- Of course.
- Good.
493
00:56:18,959 --> 00:56:20,209
Now...
494
00:56:22,796 --> 00:56:24,714
Take this bridge of yours.
495
00:56:25,424 --> 00:56:27,592
It's quite an enormous undertaking.
496
00:56:27,760 --> 00:56:31,888
Frankly, I have grave doubts whether
your lieutenant... What's his name?
497
00:56:32,056 --> 00:56:34,515
- Miura.
- Miura.
498
00:56:34,975 --> 00:56:38,895
Is capable of tackling
a job of such importance.
499
00:56:40,022 --> 00:56:44,525
On the other hand, I have officers,
Reeves and Hughes for instance...
500
00:56:45,027 --> 00:56:48,488
who have built bridges
all over India.
501
00:56:49,656 --> 00:56:51,199
The men respect them.
502
00:56:51,450 --> 00:56:54,994
It's essential for an officer to have
that respect, I'm sure you agree.
503
00:56:55,162 --> 00:56:56,954
If he loses it,
he ceases to command.
504
00:56:57,164 --> 00:57:00,166
And what happens then?
Demoralization and chaos.
505
00:57:00,417 --> 00:57:03,795
A pretty poor commander I would be
if I allowed that to happen.
506
00:57:03,962 --> 00:57:05,880
Perhaps you are not aware...
507
00:57:06,048 --> 00:57:09,300
that the bridge is now
under my personal command.
508
00:57:09,676 --> 00:57:13,262
Really? And may I ask,
are you satisfied with the work?
509
00:57:13,430 --> 00:57:15,765
- I am not!
- You've proved my point.
510
00:57:15,933 --> 00:57:18,309
I hate the British!
511
00:57:18,519 --> 00:57:21,687
You are defeated
but you have no shame.
512
00:57:21,939 --> 00:57:24,357
You are stubborn
but have no pride.
513
00:57:24,608 --> 00:57:27,276
You endure
but you have no courage.
514
00:57:27,444 --> 00:57:29,612
I hate the British!
515
00:57:30,697 --> 00:57:32,532
Pointless, going on like this.
516
00:57:32,699 --> 00:57:34,117
Stay there!
517
01:01:11,126 --> 01:01:13,336
Stand down. Stand down!
518
01:01:22,846 --> 01:01:25,348
Battalion, attention!
519
01:02:05,347 --> 01:02:08,099
Battalion, stand at ease.
520
01:02:10,560 --> 01:02:12,144
Please...
521
01:02:13,355 --> 01:02:16,315
Do you know what is
the date today, colonel?
522
01:02:16,775 --> 01:02:18,359
I'm afraid I've lost count.
523
01:02:18,527 --> 01:02:21,320
It's the anniversary of
our great victory...
524
01:02:21,530 --> 01:02:24,323
- Over Russia in 1905.
- Oh, yes.
525
01:02:24,491 --> 01:02:28,577
Throughout East Asia
we are celebrating this date.
526
01:02:28,745 --> 01:02:30,746
In honour of this occasion...
527
01:02:30,914 --> 01:02:33,749
I have given your troops
a day of rest.
528
01:02:33,917 --> 01:02:35,167
Many thanks.
529
01:02:35,335 --> 01:02:38,504
I am declaring a general amnesty.
530
01:02:38,713 --> 01:02:42,216
You and your officers may
return to your quarters.
531
01:02:42,509 --> 01:02:44,718
As part of this amnesty...
532
01:02:45,095 --> 01:02:50,391
it will not be necessary
for officers to do manual labour.
533
01:03:20,464 --> 01:03:21,630
He's done it!
534
01:05:44,733 --> 01:05:46,984
Somebody deserves a medal, sir.
535
01:05:58,622 --> 01:06:00,247
How many men in your party?
536
01:06:00,624 --> 01:06:02,625
Well, I don't really know, sir.
537
01:06:02,792 --> 01:06:05,127
- You don't know?
- Sir, 12, usually.
538
01:06:05,295 --> 01:06:09,673
But, well, one of the men took sick
very suddenly this morning, sir.
539
01:06:09,841 --> 01:06:12,301
It took three or four
to help him to the hospital.
540
01:06:13,970 --> 01:06:17,640
And... He took terrible sick, sir.
541
01:06:17,932 --> 01:06:21,602
A corporal should always know
how many men he has under him.
542
01:06:22,103 --> 01:06:24,104
Oh, yes, sir.
543
01:06:25,023 --> 01:06:28,942
Have you a nervous affliction?
If not, stop making those faces at once.
544
01:06:30,320 --> 01:06:34,490
It may be funny to you,
but it's not military behaviour.
545
01:06:34,658 --> 01:06:35,991
No, sir.
546
01:06:39,621 --> 01:06:41,664
We must put a stop
to these demonstrations.
547
01:06:41,831 --> 01:06:43,457
Yes, sir.
548
01:06:52,342 --> 01:06:54,760
- I say, Reeves?
- Yes, sir?
549
01:06:54,969 --> 01:06:58,514
You ever constructed a bridge
across a stream like the Kwai?
550
01:06:58,765 --> 01:07:02,351
Yes, sir, half a dozen of them,
in Madras, Bengal...
551
01:07:02,519 --> 01:07:04,561
If this were your bridge...
552
01:07:05,355 --> 01:07:07,481
how would you get it under way?
553
01:07:09,526 --> 01:07:11,235
Get it under way, sir?
554
01:07:11,403 --> 01:07:14,113
Well, first of all,
I wouldn't build it here.
555
01:07:14,280 --> 01:07:16,448
Oh, why not?
556
01:07:16,616 --> 01:07:18,367
As I was trying to tell you...
557
01:07:18,618 --> 01:07:22,788
the Japanese couldn't have picked
a worse location. There's no bottom.
558
01:07:23,206 --> 01:07:25,207
You see those piles?
559
01:07:25,458 --> 01:07:27,084
They're sinking.
560
01:07:29,337 --> 01:07:33,340
Our chaps could drive those logs
till doomsday and they wouldn't hold.
561
01:07:33,633 --> 01:07:35,634
Where would you build it?
562
01:07:36,803 --> 01:07:39,847
Why, further downstream, sir.
Across those narrows.
563
01:07:40,014 --> 01:07:42,933
Then we'd have solid bedrock
on both banks.
564
01:07:43,518 --> 01:07:47,938
Hughes, if this were your bridge,
how would you use the men?
565
01:07:48,148 --> 01:07:52,443
Well, sir, not the way they're doing it.
It's utter chaos, as you can see.
566
01:07:54,362 --> 01:07:56,530
It's a lot of uncoordinated activity.
567
01:07:56,698 --> 01:07:58,365
No teamwork.
568
01:07:59,701 --> 01:08:03,162
Some of those parties are actually
working against each other.
569
01:08:05,457 --> 01:08:06,707
Yes.
570
01:08:10,044 --> 01:08:13,380
I tell you, gentlemen, we have
a problem on our hands.
571
01:08:13,548 --> 01:08:16,383
Thanks to the Japanese,
we now command a rabble.
572
01:08:16,551 --> 01:08:19,011
There's no order, no discipline.
573
01:08:20,346 --> 01:08:23,432
- Our task is to rebuild the battalion.
- Yes, sir.
574
01:08:23,600 --> 01:08:25,434
Which isn't going to be easy.
575
01:08:25,602 --> 01:08:29,271
But fortunately, we have
the means at hand. The bridge.
576
01:08:29,522 --> 01:08:31,940
- The bridge, sir?
- The bridge.
577
01:08:34,360 --> 01:08:39,031
We'll teach them a lesson in Western
efficiency that will put them to shame.
578
01:08:39,199 --> 01:08:41,950
We'll show them what
the British soldier is capable of.
579
01:08:42,118 --> 01:08:44,870
Yes. I see your point, sir.
580
01:08:45,079 --> 01:08:47,873
I realise how difficult
it's going to be here...
581
01:08:48,041 --> 01:08:50,542
where you can't find
what you need.
582
01:08:50,794 --> 01:08:53,879
- But there's the challenge.
- I beg your pardon, sir.
583
01:08:54,088 --> 01:08:56,590
You mean, you really want them
to build the bridge?
584
01:08:56,758 --> 01:08:59,468
You're not usually
so slow on the uptake, Evans.
585
01:08:59,677 --> 01:09:02,596
I know our men.
You've got to keep them occupied.
586
01:09:02,764 --> 01:09:05,974
Fact is, if there weren't any work,
we'd invent some, eh, Reeves?
587
01:09:06,142 --> 01:09:09,061
- That we would, sir.
- So we're lucky.
588
01:09:09,312 --> 01:09:11,814
But it's going to be a proper bridge.
589
01:09:12,065 --> 01:09:14,191
Here again I know the men.
590
01:09:14,442 --> 01:09:17,444
It's essential that they
take pride in their job.
591
01:09:17,654 --> 01:09:19,279
- Right, gentlemen?
- Yes, sir.
592
01:09:19,489 --> 01:09:22,407
Reeves, you're the key man
in this situation, as engineer.
593
01:09:22,575 --> 01:09:26,578
Tell me what you want and we'll
organise it. Can we make a go of it?
594
01:09:26,746 --> 01:09:29,081
- We'll do our best, sir.
- Fine.
595
01:09:30,208 --> 01:09:32,626
We must draw up our plans...
596
01:09:33,253 --> 01:09:35,963
then arrange a conference
with Saito...
597
01:09:36,673 --> 01:09:38,674
and set him straight.
598
01:09:44,138 --> 01:09:48,141
Well, I think that takes care of all
the procedural matters. Now...
599
01:09:48,351 --> 01:09:49,935
Oh, yes.
600
01:09:50,436 --> 01:09:54,356
The next point is somewhat unpleasant
for all concerned, I'm afraid.
601
01:09:54,524 --> 01:09:58,235
Sorry to tell you, we feel the position
of the bridge was fixed hastily...
602
01:09:58,444 --> 01:10:00,779
and, I have to add, incorrectly.
603
01:10:03,324 --> 01:10:04,700
Incorrectly?
604
01:10:04,868 --> 01:10:06,451
Unfortunately, yes.
605
01:10:06,661 --> 01:10:09,371
Our engineer has made
a study of the site...
606
01:10:09,622 --> 01:10:12,958
and has concluded that
the river bottom there is too soft.
607
01:10:13,793 --> 01:10:15,043
Too soft?
608
01:10:15,295 --> 01:10:17,754
Mud. All the work up to now
has been useless.
609
01:10:18,006 --> 01:10:21,008
- Reeves, will you carry on?
- Yes, sir.
610
01:10:21,175 --> 01:10:22,593
Colonel, I've made tests.
611
01:10:22,760 --> 01:10:26,555
Those piles of yours could be hammered
below water level before they'd hold.
612
01:10:26,723 --> 01:10:29,516
That bridge would collapse
under the first train.
613
01:10:29,684 --> 01:10:33,854
The pressure and soil resistance
figures in tons per square inch.
614
01:10:34,022 --> 01:10:36,565
Just a moment, Reeves,
before you get too involved.
615
01:10:36,733 --> 01:10:39,318
Colonel, do you suppose
we could have a cup of tea?
616
01:10:52,540 --> 01:10:56,376
Then I take it we all agree
that if we're to avoid disaster...
617
01:10:56,544 --> 01:10:59,254
we build a new bridge,
at the site picked by Reeves...
618
01:10:59,422 --> 01:11:01,882
400 yards downstream.
619
01:11:05,261 --> 01:11:07,721
So let's proceed to the next point.
620
01:11:08,556 --> 01:11:11,266
I've decided to alter
the daily work quota of our men.
621
01:11:11,517 --> 01:11:13,226
- Alter?
- Yes, I've increased it.
622
01:11:13,394 --> 01:11:15,979
From a yard and a half
of earth moved to two.
623
01:11:16,147 --> 01:11:19,024
I was sure it would meet
with your approval.
624
01:11:19,192 --> 01:11:22,527
Major Hughes has all the facts.
Hughes, would you take over?
625
01:11:22,779 --> 01:11:25,781
I've done a time study, Colonel Saito,
of the entire project.
626
01:11:25,949 --> 01:11:29,785
As you can see, the available forces
have been badly distributed.
627
01:11:29,953 --> 01:11:33,830
I would strongly urge we revise the
organisation of the working parties.
628
01:11:34,040 --> 01:11:39,252
Just a moment. Colonel, it would save
time if we could work during dinner.
629
01:11:39,420 --> 01:11:41,964
Would it be possible
to have a meal served here?
630
01:11:42,131 --> 01:11:43,382
Of course.
631
01:11:43,675 --> 01:11:45,258
If we...
632
01:11:46,844 --> 01:11:48,387
- Carry on, Hughes.
- Yes, sir.
633
01:11:48,596 --> 01:11:52,057
If we increase the number of squads
and specialise their functions...
634
01:11:52,475 --> 01:11:57,020
I'm certain the total daily output
can be increased by 30 percent.
635
01:11:57,188 --> 01:12:00,482
Now, Colonel Saito,
I have one more point...
636
01:12:01,317 --> 01:12:06,279
Now, there's another important
decision that can't be postponed.
637
01:12:06,447 --> 01:12:08,865
As most of the British
will work on the bridge...
638
01:12:09,075 --> 01:12:11,994
only a small number will be available
for railway work.
639
01:12:12,245 --> 01:12:17,165
I must ask you to lend us some of your
men to reinforce the railway gang...
640
01:12:17,375 --> 01:12:21,962
so the final stretch of track can
be completed as quickly as possible.
641
01:12:23,089 --> 01:12:25,507
I have already given the order.
642
01:12:25,758 --> 01:12:28,844
We must fix the daily work quota
for your men.
643
01:12:29,095 --> 01:12:33,056
I thought of setting it at a yard
and a half so as not to overtire them...
644
01:12:33,224 --> 01:12:35,976
but isn't it best
to be the same as ours?
645
01:12:36,227 --> 01:12:39,479
That would also create a healthy
competitive spirit.
646
01:12:41,399 --> 01:12:44,651
I have already given the order.
647
01:12:44,902 --> 01:12:47,446
- We'll try to surpass that, won't we?
- Yes, sir.
648
01:12:47,613 --> 01:12:50,657
I think that completes
the agenda for this evening.
649
01:12:50,908 --> 01:12:54,327
Thank you, Colonel Saito,
for your kind attention.
650
01:12:54,620 --> 01:12:57,456
And are there any other questions?
651
01:12:58,916 --> 01:13:00,542
One question.
652
01:13:01,252 --> 01:13:03,712
Can you finish the bridge in time?
653
01:13:03,963 --> 01:13:07,466
Frankly, the consensus of opinion
is that it's impossible.
654
01:13:07,717 --> 01:13:10,135
But we'll certainly give it a go.
655
01:13:11,387 --> 01:13:15,682
We mustn't forget we wasted a month
through an unfortunate disagreement...
656
01:13:15,933 --> 01:13:17,768
for which I was not to blame.
657
01:13:19,395 --> 01:13:21,188
Is there anything else?
658
01:13:21,773 --> 01:13:23,065
No.
659
01:13:23,691 --> 01:13:27,652
Thank you. The meeting is closed.
660
01:13:28,780 --> 01:13:31,406
- Good night.
- Good night.
661
01:13:55,556 --> 01:13:59,976
I hope these Japanese appreciate
what we're doing for them.
662
01:14:00,686 --> 01:14:03,939
For the moment, I'm not concerned
with their appreciation.
663
01:14:04,732 --> 01:14:07,484
- Good night, Clipton.
- Good night, sir.
664
01:14:09,612 --> 01:14:11,696
By the way, I meant to tell you...
665
01:14:11,948 --> 01:14:14,783
there are trees in this forest
very similar to elm.
666
01:14:14,992 --> 01:14:18,203
And the elm piles of London Bridge
lasted 600 years.
667
01:14:19,205 --> 01:14:22,290
- Six hundred years, Reeves?
- Yes, sir.
668
01:14:23,376 --> 01:14:25,627
Six hundred years.
669
01:14:26,129 --> 01:14:28,338
That would be quite something.
670
01:15:17,263 --> 01:15:21,141
Good morning. I'm looking for an
American named Commander Shears.
671
01:15:21,392 --> 01:15:24,644
- Oh, yes, down on the beach.
- Oh, thank you very much.
672
01:15:32,361 --> 01:15:33,612
Kiss!
673
01:15:34,280 --> 01:15:36,323
Too many eyes.
674
01:15:36,616 --> 01:15:40,827
You give me powders, pills, baths,
injections, enemas...
675
01:15:40,995 --> 01:15:42,495
when all I need is love.
676
01:15:42,663 --> 01:15:45,498
It's true.
All you really need is love.
677
01:15:50,296 --> 01:15:53,465
What makes you so sure
you'll get a medical discharge?
678
01:15:53,633 --> 01:15:55,967
Because I'm a civilian
at heart, lover.
679
01:15:56,219 --> 01:15:58,345
And I always follow my heart.
680
01:15:58,596 --> 01:15:59,888
Kiss.
681
01:16:08,439 --> 01:16:10,523
How's that, commander?
682
01:16:11,567 --> 01:16:13,235
Don't call me commander.
683
01:16:13,444 --> 01:16:14,819
It's unromantic.
684
01:16:15,071 --> 01:16:16,821
You're an officer yourself.
685
01:16:16,989 --> 01:16:19,950
How would you like it
if I called you Lieutenant Lover?
686
01:16:20,201 --> 01:16:22,661
Let's be democratic.
Just call me "sir."
687
01:16:22,870 --> 01:16:23,995
Yes, sir.
688
01:16:25,831 --> 01:16:27,332
Brass ahoy.
689
01:16:28,084 --> 01:16:29,918
He wants to see you. He's all yours.
690
01:16:30,127 --> 01:16:32,629
- I'm going for a swim.
- Don't leave me.
691
01:16:34,340 --> 01:16:35,840
- Commander Shears?
- Yes.
692
01:16:36,050 --> 01:16:37,842
My name's Warden.
693
01:16:38,219 --> 01:16:39,886
- How do you do?
- Sorry to intrude...
694
01:16:40,054 --> 01:16:42,514
That's okay, major.
I'm used to it by now.
695
01:16:42,682 --> 01:16:43,807
Like a martini?
696
01:16:43,975 --> 01:16:45,809
That's very kind, but I think not.
697
01:16:45,977 --> 01:16:47,310
- Mind if I have one?
- No.
698
01:16:47,478 --> 01:16:48,853
How did you get that?
699
01:16:49,021 --> 01:16:52,023
Where there's a hospital,
there's alcohol.
700
01:16:52,191 --> 01:16:55,151
Oh, yes, of course. Jolly good.
701
01:16:55,569 --> 01:16:58,071
Well, I'll be as brief as possible.
702
01:16:58,364 --> 01:17:01,866
I belong to a rather rum group
called Force 316.
703
01:17:02,118 --> 01:17:04,577
Our headquarters is up
in the Botanical Gardens.
704
01:17:04,870 --> 01:17:08,081
- Protecting rare plants from the enemy?
- Not quite.
705
01:17:08,582 --> 01:17:11,167
- Sure you won't have a martini?
- No, thanks.
706
01:17:11,377 --> 01:17:15,380
We have a particular interest
in that railway you worked on.
707
01:17:15,631 --> 01:17:18,925
You could give us no end
of valuable information.
708
01:17:19,135 --> 01:17:22,679
Well, I'm leaving
for the States in a few days...
709
01:17:22,888 --> 01:17:26,057
and I've already told your people
everything I know.
710
01:17:26,225 --> 01:17:29,602
But you could help us
in a rather special sense.
711
01:17:29,770 --> 01:17:31,521
I know it's a terrible imposition...
712
01:17:31,689 --> 01:17:34,983
but I wonder if you could possibly
come out and see us.
713
01:17:36,485 --> 01:17:39,362
Well, if you want to go over
the whole thing again.
714
01:17:39,530 --> 01:17:42,240
Oh, that's very kind.
Lord Louis will be grateful.
715
01:17:42,408 --> 01:17:43,867
- Lord who?
- Mountbatten.
716
01:17:44,035 --> 01:17:46,661
- We're one of his special pigeons.
- Oh, I see.
717
01:17:46,912 --> 01:17:50,373
Shall we say this evening, then?
About 8. I'll send a car for you.
718
01:17:50,541 --> 01:17:52,917
This evening? Out of the question.
719
01:17:53,169 --> 01:17:55,462
Well, tomorrow morning then?
About 10?
720
01:17:55,629 --> 01:17:58,173
- Okay, 10:00.
- Thanks very much.
721
01:17:58,424 --> 01:18:00,633
- Cheerio.
- Cheerio.
722
01:18:00,843 --> 01:18:02,093
Good luck.
723
01:18:03,012 --> 01:18:04,179
Thanks.
724
01:18:12,188 --> 01:18:16,107
I know, you're terribly sorry, but you're
going to stand me up tonight.
725
01:18:16,275 --> 01:18:18,360
You couldn't be more wrong.
726
01:18:24,033 --> 01:18:25,408
General salute!
727
01:18:25,576 --> 01:18:28,078
Present arms!
728
01:18:41,175 --> 01:18:44,010
- May I see your pass, sir, please?
- Oh, yes.
729
01:18:44,553 --> 01:18:46,262
Thank you, sir.
730
01:18:46,764 --> 01:18:48,556
Carry on, driver.
731
01:18:56,774 --> 01:18:59,150
Major Warden's bungalow
is at the end of the path.
732
01:18:59,318 --> 01:19:01,111
All right, thanks.
733
01:19:11,705 --> 01:19:15,083
Good show, Jenkins. Good show!
734
01:19:15,501 --> 01:19:18,837
Come along, Thomson.
Use your knife, man. Use your knife.
735
01:19:20,381 --> 01:19:24,259
Good! On your feet, chaps.
Away to the debriefing room quickly.
736
01:19:24,510 --> 01:19:27,011
Come on, move yourselves!
Move! Move quickly!
737
01:19:29,932 --> 01:19:33,643
Very clumsy, Joyce, very clumsy.
738
01:19:34,895 --> 01:19:37,856
Always use your knife
immediately, Joyce.
739
01:19:38,107 --> 01:19:40,608
You see, he's gained the initiative.
740
01:19:40,776 --> 01:19:44,737
Wait a minute!
I'm terribly sorry, sir.
741
01:19:45,030 --> 01:19:47,198
- You're sorry?
- So am I, sir.
742
01:19:47,408 --> 01:19:50,743
- I thought you were the enemy.
- I'm American, if that's what you mean.
743
01:19:51,036 --> 01:19:54,914
- That'll be all, Joyce.
- Yes, sir. Sorry, sir.
744
01:19:55,749 --> 01:19:59,294
- What can I do for you, sir?
- I was on my way to see Major Warden.
745
01:19:59,545 --> 01:20:03,882
I'll show you the way. He'll finish
his lecture any moment now.
746
01:20:10,055 --> 01:20:13,266
- That's the end of his lecture.
- Thunderous ovation.
747
01:20:13,476 --> 01:20:17,645
He believes in keeping our training
as close to real life as possible.
748
01:20:19,899 --> 01:20:22,233
- Major Warden, sir?
- Yes?
749
01:20:22,443 --> 01:20:23,902
Very good of you to come.
750
01:20:24,153 --> 01:20:26,946
- I hope they took care of you.
- They certainly have.
751
01:20:27,114 --> 01:20:30,200
Thank you, staff.
Well, come along, then.
752
01:20:30,451 --> 01:20:33,286
Colonel Green is looking forward
to meeting you.
753
01:20:34,705 --> 01:20:37,790
- Fascinating place, isn't it?
- Utterly charming.
754
01:20:37,958 --> 01:20:40,001
Didn't realise it was
a commando school.
755
01:20:40,169 --> 01:20:44,964
We're trying to discourage the use of
that word. Such a melodramatic air.
756
01:20:45,382 --> 01:20:46,633
What do you do here?
757
01:20:46,842 --> 01:20:49,260
Sabotage, demolition,
that line of country.
758
01:20:49,428 --> 01:20:52,514
We're using P.E., plastic explosives.
It's wonderful stuff.
759
01:20:52,765 --> 01:20:55,391
That pop was made
with a lump half this size.
760
01:20:55,643 --> 01:20:59,103
It's twice as powerful as gelignite
and only half the weight. Here.
761
01:21:00,356 --> 01:21:03,316
It's quite harmless
until it's detonated.
762
01:21:03,692 --> 01:21:05,193
Thanks for telling me.
763
01:21:05,402 --> 01:21:08,446
It's completely waterproof
and actually plastic.
764
01:21:08,614 --> 01:21:11,449
See? You can do
what you like with it.
765
01:21:12,326 --> 01:21:13,952
This is my place.
766
01:21:19,416 --> 01:21:20,833
Go ahead.
767
01:21:22,670 --> 01:21:25,421
Oh, I'm dying for a cup of tea.
768
01:21:27,841 --> 01:21:30,134
- Would you care for one?
- No, thanks.
769
01:21:30,302 --> 01:21:32,512
- A drink?
- No, thank you.
770
01:21:32,763 --> 01:21:35,848
- Pot of tea for one, please, Peter.
- Very good, sir.
771
01:21:39,770 --> 01:21:41,145
Do you read this?
772
01:21:41,355 --> 01:21:45,233
Oh, I taught Oriental languages
at Cambridge before the war.
773
01:21:49,154 --> 01:21:52,740
I never congratulated you
on your escape. It was a good show.
774
01:21:52,950 --> 01:21:56,869
I was lucky. If your sea-rescue plane
hadn't spotted me, I wouldn't be here.
775
01:21:57,037 --> 01:21:58,788
No, I suppose not.
776
01:22:02,001 --> 01:22:04,669
Would you like to see
where you were?
777
01:22:05,713 --> 01:22:07,297
All right.
778
01:22:08,215 --> 01:22:11,759
Our information's rather scanty.
It's mostly based on your report.
779
01:22:11,927 --> 01:22:13,803
But we think the camp is about here.
780
01:22:13,971 --> 01:22:18,516
Say, do your people have any idea
what happened to Colonel Nicholson?
781
01:22:18,684 --> 01:22:22,270
He had guts. They were about to
shoot him and he didn't bat an eye.
782
01:22:22,438 --> 01:22:25,607
If you're about to be shot
there's not much you can do.
783
01:22:25,858 --> 01:22:30,361
Here is the River Kwai, and here is
the village where you were helped.
784
01:22:30,529 --> 01:22:32,196
And here is the railway.
785
01:22:32,364 --> 01:22:35,074
But then you must be fairly familiar
with all this area.
786
01:22:35,284 --> 01:22:37,869
Not really, I was out of my head
half the time.
787
01:22:38,037 --> 01:22:41,706
The railway starts down here
in Singapore. Malaya...
788
01:22:41,874 --> 01:22:46,794
Bangkok, Rangoon. Their idea
is to drive on through, into India.
789
01:22:47,046 --> 01:22:50,506
- Where was I picked up?
- Oh, about here.
790
01:22:50,758 --> 01:22:55,720
The Japanese aim to open the Bangkok-
Rangoon section by the middle of May.
791
01:22:55,929 --> 01:22:58,056
Naturally, we'll try to prevent them.
792
01:22:58,223 --> 01:23:01,142
It's too far for bombers
to carry an adequate load.
793
01:23:01,352 --> 01:23:03,728
We'll have to go smash it
on the ground.
794
01:23:03,937 --> 01:23:06,564
- How will you get there?
- Parachute drop, then march.
795
01:23:06,774 --> 01:23:09,734
With demolition equipment
through that jungle?
796
01:23:10,319 --> 01:23:14,322
Our chief problem
is lack of firsthand knowledge.
797
01:23:14,573 --> 01:23:17,116
You see, none of us have
ever been there.
798
01:23:17,368 --> 01:23:20,578
- I don't want to discourage...
- It should be interesting.
799
01:23:20,746 --> 01:23:22,705
Colonel Green's given me
the Kwai bridge.
800
01:23:22,873 --> 01:23:25,750
I'm gonna take a team in
and blow it up.
801
01:23:26,460 --> 01:23:28,044
Lucky you.
802
01:23:30,756 --> 01:23:32,256
Sure you won't have tea?
803
01:23:32,424 --> 01:23:37,053
No, thanks. I don't want to be rude,
but I've got a luncheon date at 2.
804
01:23:37,262 --> 01:23:40,973
- So if there are any questions...
- Of course, I'm sorry.
805
01:23:43,769 --> 01:23:46,813
Well, there is only
one question, actually.
806
01:23:47,272 --> 01:23:49,524
How would you feel
about going back?
807
01:23:51,777 --> 01:23:52,819
Come again?
808
01:23:53,987 --> 01:23:56,698
I know, under the circumstances,
it's a bit much...
809
01:23:56,907 --> 01:24:00,076
but you have a unique
knowledge for our purpose.
810
01:24:00,327 --> 01:24:02,120
And we'd love to have you with us.
811
01:24:04,289 --> 01:24:06,457
That's why you brought me here?
812
01:24:06,709 --> 01:24:08,209
To ask me this?
813
01:24:08,460 --> 01:24:10,169
Well, frankly, yes.
814
01:24:10,379 --> 01:24:13,631
Major, I just got out of there.
My escape was a miracle.
815
01:24:13,799 --> 01:24:16,426
Now you want me to go back?
Don't be ridiculous!
816
01:24:16,635 --> 01:24:17,927
This is embarrassing...
817
01:24:18,178 --> 01:24:21,848
I can't go back! I don't belong to you.
I belong to the American Navy.
818
01:24:22,099 --> 01:24:26,018
Actually, Colonel Green has taken
the matter up with your people.
819
01:24:26,228 --> 01:24:30,064
- With my people?
- Your Navy's turned you over to us.
820
01:24:30,566 --> 01:24:34,068
A signal arrived yesterday morning
from your CINC Pacific...
821
01:24:34,319 --> 01:24:38,364
authorising your temporary transfer
of duty to Force 316.
822
01:24:38,615 --> 01:24:41,409
- They can't do this to me.
- I'm afraid they have.
823
01:24:42,202 --> 01:24:44,495
It was difficult to know how
to break it to you.
824
01:24:44,663 --> 01:24:49,167
But they can't do this to me.
I mean it. My Navy's made a mistake.
825
01:24:52,087 --> 01:24:57,091
Look. I'm not a Navy commander.
I'm not even an officer.
826
01:24:57,384 --> 01:25:02,513
The whole thing's a fake. I'm just
an ordinary swab jockey, second class.
827
01:25:05,100 --> 01:25:09,103
When the Houston sunk, I made
it ashore with a real commander.
828
01:25:09,354 --> 01:25:12,523
Later on, we ran into
a Japanese patrol. He was killed.
829
01:25:12,733 --> 01:25:16,152
I figured it was just a matter of time
before I was captured...
830
01:25:16,361 --> 01:25:19,197
So you changed uniforms
with a dead man.
831
01:25:19,615 --> 01:25:22,116
I thought officers would get
better treatment.
832
01:25:22,284 --> 01:25:23,451
That's very sensible.
833
01:25:23,619 --> 01:25:27,205
But at Saito's camp, the officers
worked along with the rest.
834
01:25:27,456 --> 01:25:29,999
Yes, there's always the unexpected,
isn't there?
835
01:25:32,127 --> 01:25:35,505
I kind of got used
to being a commander...
836
01:25:35,756 --> 01:25:39,050
so when I arrived here
at the hospital...
837
01:25:39,218 --> 01:25:43,387
I took a look at the enlisted men's
ward and then the officer's ward...
838
01:25:43,639 --> 01:25:48,226
and I said to myself,
"Let's let it ride along for a while."
839
01:25:48,477 --> 01:25:50,186
There were certain advantages.
840
01:25:50,437 --> 01:25:52,271
I saw one of them on the beach.
841
01:25:53,190 --> 01:25:54,732
Anyway, that's the whole story.
842
01:25:54,900 --> 01:25:58,903
The point is, you can't use me.
You want an officer...
843
01:25:59,112 --> 01:26:01,989
an American commander
named Shears who doesn't exist.
844
01:26:02,157 --> 01:26:04,408
When the Navy learns the truth,
they'll say:
845
01:26:04,576 --> 01:26:07,745
"Ship him home in irons
for impersonating an officer."
846
01:26:08,497 --> 01:26:11,541
- Once that happens, I've got it made.
- Got it what?
847
01:26:11,792 --> 01:26:15,002
- Made. I'd like that drink now.
- Of course.
848
01:26:15,504 --> 01:26:17,755
I'll apply for a medical discharge.
849
01:26:18,006 --> 01:26:20,132
I'll tell them
I impersonated an officer...
850
01:26:20,300 --> 01:26:22,927
because I went off my rocker
in the jungle.
851
01:26:24,429 --> 01:26:28,224
I'm getting worse, you know.
Sometimes I think I'm Admiral Halsey.
852
01:26:28,976 --> 01:26:30,685
It's quite a clever plan.
853
01:26:31,770 --> 01:26:34,021
It's not only clever, it's foolproof.
854
01:26:34,273 --> 01:26:36,607
If my Navy finds out who I am...
855
01:26:36,859 --> 01:26:40,862
those temporary orders won't be
worth the paper they're written on.
856
01:26:54,585 --> 01:26:56,460
This is your photograph, isn't it?
857
01:26:59,464 --> 01:27:02,174
- Where did you get this?
- It took a bit of doing...
858
01:27:02,467 --> 01:27:04,844
because your people
couldn't identify you.
859
01:27:05,137 --> 01:27:09,891
Finally your CINC Pacific
sent us a copy of your service record.
860
01:27:10,142 --> 01:27:14,145
The photograph, fingerprints.
Would you care to have a look?
861
01:27:14,813 --> 01:27:15,980
No.
862
01:27:16,231 --> 01:27:20,484
You see, we've known about
your actual rank for nearly a week.
863
01:27:23,405 --> 01:27:25,990
Your Navy's in an awkward position.
864
01:27:26,199 --> 01:27:28,409
In one sense you're a blasted hero...
865
01:27:28,660 --> 01:27:31,329
for making an escape
from the jungle.
866
01:27:31,538 --> 01:27:34,498
But at the same time,
they can't bring you home...
867
01:27:34,708 --> 01:27:38,210
and give you the Navy Cross
for impersonating an officer.
868
01:27:38,420 --> 01:27:41,797
I suppose that's why they were
so happy to hand you over to us.
869
01:27:42,049 --> 01:27:43,633
You see?
870
01:27:43,842 --> 01:27:45,009
Hot potato.
871
01:27:46,011 --> 01:27:48,220
As far as your present rank
is concerned...
872
01:27:48,430 --> 01:27:51,599
we're fairly informal
about those things in Force 316.
873
01:27:51,850 --> 01:27:54,226
You'd have the simulated
rank of major.
874
01:27:55,604 --> 01:27:59,273
Simulated major. That figures.
875
01:28:00,817 --> 01:28:02,193
Well...
876
01:28:05,864 --> 01:28:08,824
As long as I'm hooked,
I might as well volunteer.
877
01:28:09,785 --> 01:28:11,035
Good show!
878
01:28:12,537 --> 01:28:14,205
Oh, Colonel Green, sir.
879
01:28:14,456 --> 01:28:19,752
This is Major Shears. He volunteered
to go and help me blow up the bridge.
880
01:28:19,920 --> 01:28:21,379
Really?
881
01:28:22,464 --> 01:28:24,131
Good show!
882
01:28:24,383 --> 01:28:27,218
Jolly good show, major!
883
01:29:16,643 --> 01:29:19,437
Get up to sick bay, Baker.
This foot's infected.
884
01:29:19,688 --> 01:29:21,814
The colonel might think
I'm malingering.
885
01:29:21,982 --> 01:29:24,775
I'm the medical officer, Baker.
Get cracking.
886
01:29:30,615 --> 01:29:34,452
Will someone tell me why the old man
wants us to build a proper bridge?
887
01:29:34,619 --> 01:29:38,122
Don't you worry about old Nick.
He knows what he's doing.
888
01:29:48,550 --> 01:29:52,720
Hello, Clipton.
About time you paid us a visit.
889
01:29:53,430 --> 01:29:55,556
Fine job our chaps are doing.
First-rate.
890
01:29:55,807 --> 01:29:58,142
Yes. How's he behaving?
891
01:29:58,393 --> 01:30:01,145
He's been most reasonable
since we took over.
892
01:30:01,354 --> 01:30:04,231
- I wonder what he's thinking.
- I haven't the foggiest.
893
01:30:04,483 --> 01:30:06,484
- Thanks, Reeves.
- Right, sir.
894
01:30:07,194 --> 01:30:08,569
What do you think?
895
01:30:10,280 --> 01:30:12,156
Quite a challenge, isn't it?
896
01:30:14,284 --> 01:30:18,662
Sir, are you convinced that
building this bridge is a good idea?
897
01:30:18,830 --> 01:30:20,539
- Are you serious?
- Yes, sir.
898
01:30:20,707 --> 01:30:24,418
A good idea? Take another look.
899
01:30:25,337 --> 01:30:29,256
You don't agree morale is high?
Discipline has been restored?
900
01:30:29,508 --> 01:30:31,550
Their condition has been improved?
901
01:30:31,718 --> 01:30:34,428
- Are they a happier lot or aren't they?
- Yes, sir, but...
902
01:30:34,596 --> 01:30:37,264
They feed better
and they are no longer abused.
903
01:30:37,432 --> 01:30:39,016
- That's all true.
- Well, then.
904
01:30:39,184 --> 01:30:42,520
Honestly, Clipton, there are times
when I don't understand you at all.
905
01:30:42,687 --> 01:30:44,647
I'll try to make myself clear, sir.
906
01:30:44,815 --> 01:30:48,692
The fact is, what we're doing
could be construed as...
907
01:30:48,902 --> 01:30:51,946
forgive me, sir,
collaboration with the enemy.
908
01:30:52,114 --> 01:30:53,864
Perhaps even as
treasonable activity.
909
01:30:54,032 --> 01:30:58,119
We're prisoners of war.
We haven't the right to refuse to work.
910
01:30:58,370 --> 01:31:01,580
I understand that, sir.
But must we work so well?
911
01:31:01,748 --> 01:31:05,334
Must we build them a better bridge
than they could have themselves?
912
01:31:05,919 --> 01:31:10,297
If you had to operate on Saito,
would you do your best or let him die?
913
01:31:11,299 --> 01:31:14,176
Would you prefer
we disintegrate in idleness?
914
01:31:14,344 --> 01:31:17,221
Would you have it said that
our chaps can't do a proper job?
915
01:31:17,389 --> 01:31:22,393
It's important to show these people
they can't break us in body or in spirit.
916
01:31:22,727 --> 01:31:24,895
Take a good look, Clipton.
917
01:31:25,730 --> 01:31:27,815
One day the war will be over.
918
01:31:28,024 --> 01:31:31,402
I hope that the people who use
this bridge in years to come...
919
01:31:31,570 --> 01:31:34,738
will remember how it was built,
and who built it.
920
01:31:34,990 --> 01:31:40,327
Not a gang of slaves, but soldiers.
British soldiers, even in captivity.
921
01:31:40,495 --> 01:31:42,872
- Yes, sir.
- You're a fine doctor...
922
01:31:43,123 --> 01:31:45,958
but you've a lot to learn
about the army.
923
01:32:09,691 --> 01:32:11,275
Hold him! Hold him!
924
01:32:11,484 --> 01:32:15,571
Use your boot!
Get your boot in there, will you?
925
01:32:22,787 --> 01:32:24,330
Good morning.
926
01:32:38,053 --> 01:32:40,429
What on earth
are you people staring at?
927
01:32:40,597 --> 01:32:42,723
Get on with your jobs!
928
01:32:43,975 --> 01:32:45,809
Now get him with your boot!
929
01:32:58,406 --> 01:32:59,949
I'm awfully sorry I'm late, sir.
930
01:33:00,116 --> 01:33:03,994
Four minutes late, to be exact.
You were in need of medical attention?
931
01:33:04,162 --> 01:33:06,872
- Sir?
- I was referring to the nurse.
932
01:33:07,707 --> 01:33:10,542
Oh, yes, very ingenious.
Warden was right.
933
01:33:10,710 --> 01:33:12,086
Sit down.
934
01:33:12,837 --> 01:33:17,132
I asked you here to help us pick
the fourth member of your team.
935
01:33:17,384 --> 01:33:20,052
- Ask Mr. Joyce to come in.
- Yes, sir.
936
01:33:20,637 --> 01:33:23,472
Chapman here wants Joyce,
but I have my doubts about him.
937
01:33:23,723 --> 01:33:27,518
I think he has too much imagination
as distinct from cold calculation.
938
01:33:27,686 --> 01:33:28,936
As I've told you before...
939
01:33:29,104 --> 01:33:33,482
in this job, even when it's finished
there's always one more thing to do.
940
01:33:33,733 --> 01:33:36,110
He's the best swimmer
in the school, sir.
941
01:33:36,361 --> 01:33:40,656
I'm well aware of your evaluation.
The opinion I want is Shears'.
942
01:33:44,160 --> 01:33:46,078
All right, at ease.
943
01:33:50,875 --> 01:33:54,503
These gentlemen are thinking of
taking you for a hike into the jungle.
944
01:33:54,754 --> 01:33:56,088
Yes, sir.
945
01:33:56,756 --> 01:33:59,008
You were an accountant in Montreal?
946
01:33:59,259 --> 01:34:01,427
Yes, sir.
Not really an accountant, sir.
947
01:34:01,678 --> 01:34:03,804
That is, I didn't have my charter.
948
01:34:04,014 --> 01:34:05,431
Exactly what did you do?
949
01:34:05,682 --> 01:34:09,643
Well, sir, I just checked columns
and columns of figures...
950
01:34:09,894 --> 01:34:12,396
which people had checked
before me...
951
01:34:12,564 --> 01:34:16,025
and then other people checked them
after I had checked them.
952
01:34:16,276 --> 01:34:19,528
- Sounds a frightful bore.
- Sir, it was a frightful bore.
953
01:34:19,696 --> 01:34:21,363
How did you happen
to wind up here?
954
01:34:21,531 --> 01:34:24,074
In '39 I came over to London
to enlist.
955
01:34:24,242 --> 01:34:26,785
About two years later
I volunteered for this work.
956
01:34:26,953 --> 01:34:30,664
- You volunteered!
- Yes, sir. See, the regular army...
957
01:34:30,915 --> 01:34:32,541
Go ahead, you can be frank.
958
01:34:32,959 --> 01:34:38,047
Well, the regular army reminded me
of my job in civilian life.
959
01:34:38,298 --> 01:34:40,507
They don't expect you to think.
960
01:34:42,802 --> 01:34:44,470
Think about this.
961
01:34:44,763 --> 01:34:47,723
Are you quite sure you'd be able
to use it in cold blood?
962
01:34:48,183 --> 01:34:49,475
I know how to use it, sir.
963
01:34:49,726 --> 01:34:53,729
That's not what I meant.
Could you use it in cold blood?
964
01:34:53,980 --> 01:34:56,357
Could you kill without hesitation?
965
01:34:57,442 --> 01:35:02,529
That's a question I've often asked
myself, sir. It's worried me quite a bit.
966
01:35:02,989 --> 01:35:04,698
And what was the answer?
967
01:35:05,116 --> 01:35:07,201
I don't honestly know, sir.
968
01:35:07,952 --> 01:35:10,537
I've tried to imagine myself...
969
01:35:12,374 --> 01:35:16,377
I suppose I find it hard to kid myself
that killing isn't a crime.
970
01:35:17,087 --> 01:35:19,046
It's an old army problem.
971
01:35:19,672 --> 01:35:22,841
Well, I think that's all.
Thank you, Joyce.
972
01:35:25,470 --> 01:35:26,887
Am I to go with the team, sir?
973
01:35:28,390 --> 01:35:29,681
We'll let you know.
974
01:35:37,315 --> 01:35:38,482
You see what I mean.
975
01:35:38,691 --> 01:35:40,609
Well, at least he was honest.
976
01:35:40,860 --> 01:35:45,364
None of us ever know the answer to
that question until the moment arises.
977
01:35:45,657 --> 01:35:47,157
What's your opinion, Shears?
978
01:35:48,493 --> 01:35:50,077
Well, sir, he's Canadian.
979
01:35:50,286 --> 01:35:54,498
And that's in keeping with the
international composition of this outfit.
980
01:35:54,833 --> 01:35:57,167
If he wants to go,
he can even take my place.
981
01:35:58,002 --> 01:36:01,505
Well, if you're all agreed on Joyce,
he's yours.
982
01:36:02,173 --> 01:36:05,259
I had a report from air reconnaissance
on that village.
983
01:36:05,427 --> 01:36:08,429
There's sufficient clearing
to make your jump at last light.
984
01:36:08,680 --> 01:36:11,890
- You've had parachute training?
- No, sir.
985
01:36:12,100 --> 01:36:14,810
Blast. This is awkward.
986
01:36:15,061 --> 01:36:17,271
Silly, it never occurred to me.
987
01:36:17,814 --> 01:36:18,897
Well, maybe...
988
01:36:19,149 --> 01:36:22,067
He's right.
Arrange some practice jumps for him.
989
01:36:22,318 --> 01:36:24,194
I'll pop over
and check right away.
990
01:36:24,446 --> 01:36:27,531
- All right, Chapman, you can run along.
- Yes, sir.
991
01:36:29,826 --> 01:36:32,119
Well, feel like a sniff of air?
992
01:36:32,370 --> 01:36:33,745
Yes, sir.
993
01:36:34,038 --> 01:36:36,665
You don't realise what a plum
you are for us.
994
01:36:36,916 --> 01:36:40,419
Your knowledge of the area,
making friends in that village.
995
01:36:40,628 --> 01:36:44,798
It's almost as if your whole escape
had been planned with us in mind.
996
01:36:47,594 --> 01:36:52,097
By the way, here's something
that'll interest you. The new I pill.
997
01:36:53,141 --> 01:36:56,685
- L pill?
- L for lethal. Instantaneous, painless.
998
01:36:56,895 --> 01:37:00,230
Much better than the old ones.
For capture, of course.
999
01:37:00,440 --> 01:37:02,983
You're telling me
not to be taken alive.
1000
01:37:03,234 --> 01:37:05,068
I wouldn't recommend it.
1001
01:37:05,570 --> 01:37:09,740
If any of you get hurt or wounded the
others will have to leave him behind.
1002
01:37:09,991 --> 01:37:12,326
The objective comes first
in our work.
1003
01:37:12,994 --> 01:37:15,370
You want my honest evaluation
of this team?
1004
01:37:15,580 --> 01:37:17,664
I didn't want to speak out
in front of them.
1005
01:37:17,832 --> 01:37:19,625
I understand, go ahead.
1006
01:37:21,085 --> 01:37:24,338
Well, Chapman will be fine.
Ice water in his veins.
1007
01:37:24,589 --> 01:37:27,341
Joyce is... He'll be okay.
1008
01:37:27,592 --> 01:37:30,260
- It's Warden I don't get.
- Oh, why not?
1009
01:37:30,470 --> 01:37:32,221
Cambridge don and all of that.
1010
01:37:32,430 --> 01:37:36,016
It's one thing to play with explosives
like a kid with firecrackers...
1011
01:37:36,267 --> 01:37:38,602
He's not without experience,
you know.
1012
01:37:39,479 --> 01:37:43,440
When we lost Singapore, he stayed
behind to blow up a couple of bridges.
1013
01:37:43,608 --> 01:37:46,401
And many other installations
before the Japs caught him.
1014
01:37:46,611 --> 01:37:47,611
- Caught him?
- Yes.
1015
01:37:47,779 --> 01:37:50,697
- Fascinating story. He...
- Sir, it's most annoying.
1016
01:37:50,949 --> 01:37:55,494
In view of time, they don't think
practice jumps would be worthwhile.
1017
01:37:55,662 --> 01:37:57,371
- No?
- If you make one jump...
1018
01:37:57,539 --> 01:37:59,790
you've only got 50 percent
chance of injury.
1019
01:37:59,958 --> 01:38:03,544
Two jumps, 80 percent. Three jumps,
you're bound to get your packet.
1020
01:38:03,795 --> 01:38:07,714
The consensus is, the most sensible
thing for Major Shears to do...
1021
01:38:07,924 --> 01:38:10,926
is to go ahead and jump
and hope for the best.
1022
01:38:11,177 --> 01:38:13,220
With or without parachute?
1023
01:38:18,309 --> 01:38:20,519
Oh, very good!
1024
01:38:24,148 --> 01:38:25,732
With or without!
1025
01:39:22,915 --> 01:39:23,957
He's in the trees!
1026
01:40:02,955 --> 01:40:05,624
Yai says we can't reach
the Kwai by the route you took.
1027
01:40:05,833 --> 01:40:10,253
There are too many Japanese patrols.
We'll swing north through heavy jungle.
1028
01:40:10,421 --> 01:40:12,631
- Who's gonna lead the way?
- Yai himself.
1029
01:40:12,799 --> 01:40:15,342
He hates the Japanese.
They took all his men.
1030
01:40:15,593 --> 01:40:18,345
Which means we shall have to
use women bearers.
1031
01:40:18,513 --> 01:40:21,056
- Women bearers.
- They're very capable, I'm told.
1032
01:40:32,568 --> 01:40:35,654
He says it's dangerous
to spend the night in the village.
1033
01:40:35,905 --> 01:40:40,075
There's an enemy post three miles away
so we'll have to sleep in the jungle.
1034
01:40:40,326 --> 01:40:45,038
- What about Chapman?
- Yai will bury him and his chute.
1035
01:40:45,289 --> 01:40:46,915
Is there something wrong?
1036
01:40:48,042 --> 01:40:52,796
I was just thinking.
You speak Yai's language. I don't.
1037
01:40:53,047 --> 01:40:57,050
He's gonna lead you back to the river
by a route I never took.
1038
01:40:57,301 --> 01:41:00,929
Will someone tell me why
I'm so indispensable to this outfit?
1039
01:41:01,180 --> 01:41:05,475
I know how you feel, but there's
always the unexpected, isn't there?
1040
01:41:06,060 --> 01:41:07,811
Tell that to Chapman.
1041
01:41:08,062 --> 01:41:09,646
Let's get cracking.
1042
01:44:13,581 --> 01:44:15,248
You're lovely.
1043
01:44:17,793 --> 01:44:19,044
Lovely.
1044
01:44:19,295 --> 01:44:21,504
Be happy in your work.
1045
01:44:21,797 --> 01:44:23,006
Yes, sir.
1046
01:44:50,368 --> 01:44:53,828
Leeches.
1047
01:45:09,136 --> 01:45:13,223
She's telling you to hold still.
She'll take the leeches off your back.
1048
01:45:13,391 --> 01:45:16,017
What's a nice girl like you
doing in a place like this?
1049
01:45:16,185 --> 01:45:18,687
I'll teach you to say that in Siamese.
1050
01:45:18,938 --> 01:45:22,440
No, that would spoil it.
Too much talk always spoils it.
1051
01:45:22,650 --> 01:45:24,192
What's wrong with that thing?
1052
01:45:24,360 --> 01:45:28,029
It's taken an awful beating.
I can't get a strong signal.
1053
01:45:28,197 --> 01:45:29,531
I'll tell you what's wrong.
1054
01:45:29,699 --> 01:45:33,660
It's wet, mildewed, corroded, rotten.
Like everything else in this jungle.
1055
01:45:33,828 --> 01:45:35,578
You might as well dump it!
1056
01:45:40,626 --> 01:45:42,836
This is Radio Tokyo signing off.
1057
01:45:43,087 --> 01:45:47,590
This is your friendliest enemy
reminding you to take it easy...
1058
01:45:47,800 --> 01:45:50,343
and never volunteer for anything.
1059
01:46:03,524 --> 01:46:05,608
If we stay, we'll be up to our necks.
1060
01:46:05,776 --> 01:46:08,111
- I've got it all decoded, sir.
- Read it.
1061
01:46:08,320 --> 01:46:12,157
Yes, sir. "One, original
bridge works reported abandoned."
1062
01:46:12,366 --> 01:46:14,993
New construction downstream
from first site.
1063
01:46:15,244 --> 01:46:19,330
Two, enemy intends to open railway
with passage of special train...
1064
01:46:19,540 --> 01:46:22,500
Bangkok for Rangoon
with troops and V.l.P.
1065
01:46:22,752 --> 01:46:25,378
Estimated to arrive target, a.m. 13th.
1066
01:46:25,629 --> 01:46:28,757
Three, synchronize demolition
with passage this train.
1067
01:46:28,924 --> 01:46:32,135
Four, good hunting. Have fun."
That's all, sir.
1068
01:46:32,386 --> 01:46:34,095
A train and a bridge!
1069
01:46:34,263 --> 01:46:36,681
Yes, sir.
Can we get there in time, sir?
1070
01:46:36,849 --> 01:46:39,434
Yai says we're two to three days'
march from the Kwai.
1071
01:46:39,643 --> 01:46:43,646
If we set a faster pace, we could
make it before sundown on the 12th.
1072
01:46:43,898 --> 01:46:45,815
It's worth it for the train.
1073
01:46:46,067 --> 01:46:49,360
Oh, by all means. Good hunting.
Good show.
1074
01:46:49,570 --> 01:46:51,571
Jolly good fun. Jolly, jolly good.
1075
01:46:52,698 --> 01:46:56,159
If you hadn't fixed the radio,
we wouldn't know about the train.
1076
01:46:56,410 --> 01:46:59,162
Well, there's always the unexpected,
isn't there?
1077
01:47:02,500 --> 01:47:04,042
Heave!
1078
01:47:04,210 --> 01:47:07,921
Heave! Heave!
1079
01:47:24,313 --> 01:47:26,815
- Half a pint, sir.
- Quinine.
1080
01:47:28,526 --> 01:47:31,194
Well, we'll complete this later.
1081
01:47:32,071 --> 01:47:35,573
- Clipton, we're facing a crisis.
- Yes, sir?
1082
01:47:36,575 --> 01:47:40,703
I spoke with Reeves and Hughes.
We won't finish the bridge on time.
1083
01:47:40,871 --> 01:47:42,497
We just haven't the manpower.
1084
01:47:42,706 --> 01:47:46,000
I've asked the officers to lend a hand,
but even that won't do it.
1085
01:47:46,210 --> 01:47:47,836
The officers are going to work?
1086
01:47:48,087 --> 01:47:51,840
I explained the situation and they
volunteered, but it's not enough.
1087
01:47:52,007 --> 01:47:53,842
Why not ask Saito
for some of his men?
1088
01:47:54,009 --> 01:47:57,178
This is our show. We must
make the most of our resources.
1089
01:47:57,346 --> 01:48:00,223
That's what I came to talk
to you about. The sick list.
1090
01:48:00,474 --> 01:48:04,185
There's not a man in this hospital
who doesn't belong there.
1091
01:48:04,353 --> 01:48:06,813
Don't jump to conclusions.
No reflection on you...
1092
01:48:06,981 --> 01:48:09,232
but there are always
a few malingerers.
1093
01:48:09,441 --> 01:48:11,860
Be honest. Keep an open mind
is all I ask.
1094
01:48:12,111 --> 01:48:13,945
Come along, let's see.
1095
01:48:15,406 --> 01:48:17,282
Don't move, don't move.
1096
01:48:21,078 --> 01:48:22,745
What's the matter with Haskins?
1097
01:48:22,913 --> 01:48:26,624
He's got amoebic dysentery and
blackwater fever. Temperature of 104.
1098
01:48:26,792 --> 01:48:28,334
Right. I see.
1099
01:48:31,422 --> 01:48:32,630
And this man?
1100
01:48:32,882 --> 01:48:36,843
Leg ulcers. I may be able to save
the leg if I do more cutting tonight.
1101
01:48:37,011 --> 01:48:39,053
Really want to send him
out to work, sir?
1102
01:48:39,263 --> 01:48:41,055
Don't talk rot, Clipton.
1103
01:48:45,436 --> 01:48:48,062
- And that man there?
- His arm's infected.
1104
01:48:48,272 --> 01:48:50,565
Most of their wounds
won't heal properly.
1105
01:48:50,774 --> 01:48:53,484
I wonder, in his case,
if fresh air and light duties...
1106
01:48:53,652 --> 01:48:55,778
might do more good
than being cooped up.
1107
01:48:55,946 --> 01:48:58,948
- Light duties?
- It's not our policy to keep a man...
1108
01:48:59,116 --> 01:49:01,743
- Just because he scratched his arm.
- Not our policy?
1109
01:49:01,911 --> 01:49:03,161
Well, is it?
1110
01:49:03,329 --> 01:49:07,373
A man may not be on top of his form,
but he can still make himself useful.
1111
01:49:07,541 --> 01:49:11,211
Trimmings and finishing jobs.
Stand easy, Baker.
1112
01:49:11,462 --> 01:49:15,048
Tell me, you feel up to doing
a little light work on the bridge?
1113
01:49:16,675 --> 01:49:19,219
- Anything you say, sir.
- Good show.
1114
01:49:20,304 --> 01:49:22,013
What about you? Nothing difficult.
1115
01:49:22,181 --> 01:49:24,641
- I'll try, sir.
- Good man.
1116
01:49:26,393 --> 01:49:31,189
Now, look here, men. It goes
without saying I'm proud of all of you.
1117
01:49:31,357 --> 01:49:35,944
But we're facing a crisis.
For those of you who feel up to it...
1118
01:49:36,195 --> 01:49:40,323
how about lending us a hand?
Fetch and carry, paint here and there?
1119
01:49:40,532 --> 01:49:41,950
What do you say?
1120
01:49:42,159 --> 01:49:45,828
- Yes, sir.
- Good show. Come on, follow me.
1121
01:51:28,349 --> 01:51:29,432
Ten minutes.
1122
01:53:27,426 --> 01:53:29,302
Make sure they're all dead.
1123
01:53:32,764 --> 01:53:34,140
Come on, Joyce.
1124
01:53:36,351 --> 01:53:38,978
Use your knife, man,
or we'll be shooting each other.
1125
01:53:51,283 --> 01:53:52,950
Go that way, Joyce.
1126
01:56:01,371 --> 01:56:04,206
I could have done it. I was ready.
1127
01:56:08,712 --> 01:56:10,087
Are you hit, sir?
1128
01:56:10,464 --> 01:56:11,756
Let's go.
1129
01:56:33,111 --> 01:56:36,864
It's superficial. Maybe a chipped bone,
but there's nothing broken.
1130
01:56:37,032 --> 01:56:39,200
- It's my fault, sir.
- Oh, shut up, Joyce.
1131
01:56:39,368 --> 01:56:41,786
I can walk on it.
That's all that counts.
1132
01:56:41,953 --> 01:56:43,913
Yeah, but how far and how fast?
1133
01:56:44,122 --> 01:56:46,791
We won't know that
till I've tried it, will we?
1134
01:59:59,276 --> 02:00:00,943
What are you doing?
1135
02:00:01,444 --> 02:00:03,487
I didn't give orders for a halt.
1136
02:00:03,697 --> 02:00:05,155
We all need it.
1137
02:00:09,244 --> 02:00:12,788
We're still five hours' fast march
from the objective.
1138
02:00:12,998 --> 02:00:14,331
Maybe six.
1139
02:00:15,375 --> 02:00:16,542
Come on.
1140
02:00:16,710 --> 02:00:19,295
You keep walking on that foot,
you'll bleed to death.
1141
02:00:20,672 --> 02:00:22,214
Yeah.
1142
02:00:26,887 --> 02:00:29,972
- You're gonna leave me here.
- If you stop, we stop.
1143
02:00:30,849 --> 02:00:33,475
You can't study the layout
of the bridge after dark.
1144
02:00:33,685 --> 02:00:35,811
You've got to get there
before sundown.
1145
02:00:36,021 --> 02:00:40,691
But, sir, when the job's done, who
knows if we can return by this route...
1146
02:00:40,984 --> 02:00:43,068
or whether we could find you
if we did?
1147
02:00:43,320 --> 02:00:46,864
If you were me, I wouldn't hesitate
to leave you and you know that.
1148
02:00:47,115 --> 02:00:48,616
He doesn't know it, but I do.
1149
02:00:48,783 --> 02:00:52,244
You'd leave your own mother here
if the rules called for it.
1150
02:00:52,996 --> 02:00:56,415
You'll go on without me.
That's an order.
1151
02:00:56,625 --> 02:00:58,918
You're in command now, Shears.
1152
02:01:01,671 --> 02:01:03,505
I won't obey that order.
1153
02:01:03,882 --> 02:01:05,633
You make me sick with your heroics.
1154
02:01:05,842 --> 02:01:08,636
You carry the stench of death
like the plague.
1155
02:01:08,887 --> 02:01:11,096
Explosives and I pills
go well together.
1156
02:01:11,348 --> 02:01:15,017
It's one thing or the other.
Destroy a bridge or destroy yourself.
1157
02:01:15,268 --> 02:01:17,019
This is just a game, this war.
1158
02:01:17,228 --> 02:01:21,148
You and that Colonel Nicholson,
you're crazy with courage. For what?
1159
02:01:21,399 --> 02:01:24,360
How to die like a gentleman,
how to die by the rules...
1160
02:01:24,569 --> 02:01:28,322
when the only important thing
is how to live like a human being!
1161
02:01:32,327 --> 02:01:35,204
I'm not gonna leave you
here to die, Warden...
1162
02:01:36,539 --> 02:01:40,417
because I don't care about
your bridge or about your rules.
1163
02:01:40,877 --> 02:01:43,545
If we go on, we go on together.
1164
02:01:46,466 --> 02:01:48,133
Good old Yai.
1165
02:02:00,105 --> 02:02:01,271
I'm all right.
1166
02:02:11,950 --> 02:02:13,242
Come on.
1167
02:03:02,751 --> 02:03:04,209
Let's get closer.
1168
02:03:23,730 --> 02:03:25,939
Still sorry we brought you along?
1169
02:03:27,650 --> 02:03:29,526
- Feeling better?
- Yeah.
1170
02:03:29,736 --> 02:03:31,987
You're in command again now,
you know.
1171
02:03:32,197 --> 02:03:33,864
Thank you, major.
1172
02:03:34,741 --> 02:03:39,745
I can't understand it.
It's such a solid, well-designed job.
1173
02:03:42,332 --> 02:03:45,334
Not like the bridges
the enemy usually throws together.
1174
02:03:45,668 --> 02:03:46,919
Look.
1175
02:03:48,755 --> 02:03:50,798
Those poor devils down there.
1176
02:03:51,049 --> 02:03:54,885
Imagine being forced to build that
in the condition they must be in.
1177
02:03:56,012 --> 02:03:59,014
They've got a British officer
working on his knees.
1178
02:03:59,265 --> 02:04:01,350
The Japanese seem
to be enjoying it too.
1179
02:04:02,519 --> 02:04:05,687
If he knew we were here,
it might boost his morale a little.
1180
02:04:24,833 --> 02:04:28,210
If not for the train, we could
set a time fuse and be miles away.
1181
02:04:28,419 --> 02:04:31,255
Since we don't know
what time it'll cross tomorrow...
1182
02:04:31,506 --> 02:04:33,757
we'll have to do the job manually.
1183
02:04:34,384 --> 02:04:37,136
We'll set the charges
against the piles...
1184
02:04:37,387 --> 02:04:40,889
about three feet under the water,
I should think...
1185
02:04:41,141 --> 02:04:44,476
and run the main wire
downstream to the plunger.
1186
02:04:45,728 --> 02:04:48,564
The problem is where to hide it.
1187
02:04:53,653 --> 02:04:56,780
Our side of the river is quite
obviously used by the Japanese.
1188
02:04:57,115 --> 02:04:58,991
They'd spot it at once.
1189
02:05:02,829 --> 02:05:05,998
Look. Do you see
those fallen tree trunks?
1190
02:05:06,166 --> 02:05:09,543
And the grey rock just below them
on that little beach?
1191
02:05:10,128 --> 02:05:13,630
- Yes, sir, I see them.
- That's our key position.
1192
02:05:14,465 --> 02:05:16,341
It's on the wrong side of the river...
1193
02:05:16,509 --> 02:05:20,095
but it's the only hiding place
within feasible distance.
1194
02:05:21,556 --> 02:05:23,640
As soon as the bridge goes up...
1195
02:05:24,100 --> 02:05:26,977
whoever's there
will have to swim back.
1196
02:05:27,187 --> 02:05:29,229
It's not likely to be a pleasant swim.
1197
02:05:29,397 --> 02:05:31,982
Sir, I was the best swimmer
in my course.
1198
02:05:32,150 --> 02:05:33,692
Yeah.
1199
02:05:34,861 --> 02:05:37,112
It looks like
your line of country, then.
1200
02:05:37,280 --> 02:05:38,322
Thank you, sir.
1201
02:05:38,489 --> 02:05:42,326
Shears, pick a spot on our side
of the bank where you can cover Joyce.
1202
02:05:42,577 --> 02:05:45,495
Yai will be with you
so you can occupy the Nips...
1203
02:05:45,705 --> 02:05:47,956
- If they make any trouble for Joyce.
- Right.
1204
02:05:48,124 --> 02:05:50,667
On the theory that
there's always one more thing...
1205
02:05:50,835 --> 02:05:55,297
I'll set up the mortar here
to create an additional diversion.
1206
02:05:55,506 --> 02:05:58,884
Perhaps I might even take
a few potshots at the train.
1207
02:05:59,135 --> 02:06:00,385
All clear?
1208
02:06:00,637 --> 02:06:03,931
Any questions?
Right, we'll start as soon as it's dark.
1209
02:06:04,140 --> 02:06:06,975
They're sure to have
sentries on the bridge...
1210
02:06:07,185 --> 02:06:11,021
so you'll have to float
the stuff down from upriver...
1211
02:06:11,314 --> 02:06:13,023
which means building a raft.
1212
02:06:13,191 --> 02:06:14,358
Yai.
1213
02:06:19,197 --> 02:06:21,740
Yai will take three women
to help you build the raft.
1214
02:06:21,908 --> 02:06:25,160
One will stay here with me.
All right, now get cracking.
1215
02:06:27,914 --> 02:06:29,498
Shears.
1216
02:06:30,208 --> 02:06:33,669
You know, if it wasn't for my ankle,
I'd take Joyce's assignment.
1217
02:06:33,836 --> 02:06:35,170
I know.
1218
02:06:35,338 --> 02:06:37,256
You think he'll be all right?
1219
02:06:37,548 --> 02:06:39,967
I think so. Want me to handle it?
1220
02:06:40,551 --> 02:06:43,512
I'd let you stay up here
with the mortar if I could.
1221
02:06:43,930 --> 02:06:45,389
I'm sorry.
1222
02:06:46,099 --> 02:06:48,767
When it's over, I hope you get
that medical discharge...
1223
02:06:48,935 --> 02:06:50,727
and not the hard way.
1224
02:06:50,895 --> 02:06:52,271
Thanks.
1225
02:07:30,268 --> 02:07:31,476
Load.
1226
02:08:37,293 --> 02:08:38,585
Beautiful.
1227
02:08:39,337 --> 02:08:41,004
Yes, beautiful.
1228
02:08:41,297 --> 02:08:43,090
A first-rate job.
1229
02:08:43,549 --> 02:08:46,009
I had no idea it would
turn out so well.
1230
02:08:49,472 --> 02:08:51,139
Yes.
1231
02:08:51,391 --> 02:08:53,725
A beautiful creation.
1232
02:08:54,977 --> 02:08:56,478
I've been thinking.
1233
02:08:57,480 --> 02:09:02,067
Tomorrow it will be 28 years to
the day that I've been in the service.
1234
02:09:02,360 --> 02:09:04,986
Twenty-eight years in peace and war.
1235
02:09:06,280 --> 02:09:09,991
I haven't been at home more
than 10 months in all that time.
1236
02:09:10,576 --> 02:09:12,911
Still, it's been a good life.
1237
02:09:14,247 --> 02:09:16,373
I love India.
1238
02:09:18,000 --> 02:09:20,210
I wouldn't have had it any other way.
1239
02:09:21,879 --> 02:09:23,588
But there are times...
1240
02:09:25,258 --> 02:09:29,594
when suddenly you realise you are
nearer the end than the beginning.
1241
02:09:30,596 --> 02:09:32,139
And you wonder...
1242
02:09:33,808 --> 02:09:35,851
You ask yourself...
1243
02:09:37,186 --> 02:09:40,439
what the sum total
of your life represents...
1244
02:09:41,232 --> 02:09:44,818
what difference your being there
at any time made to anything...
1245
02:09:45,319 --> 02:09:47,946
or if it made any difference
at all, really.
1246
02:09:49,574 --> 02:09:52,951
Particularly in comparison
with other men's careers.
1247
02:09:53,536 --> 02:09:56,121
I don't know whether that
kind of thinking's healthy...
1248
02:09:56,706 --> 02:10:00,292
but I must admit I've had
some thoughts on those lines...
1249
02:10:00,460 --> 02:10:02,752
from time to time.
1250
02:10:05,840 --> 02:10:07,549
But tonight...
1251
02:10:09,051 --> 02:10:10,051
Tonight...
1252
02:10:13,806 --> 02:10:15,265
Blast.
1253
02:10:22,190 --> 02:10:23,648
I must be off.
1254
02:10:26,486 --> 02:10:29,863
The men are preparing
some sort of entertainment.
1255
02:11:16,744 --> 02:11:18,036
Lovely.
1256
02:18:30,219 --> 02:18:32,053
I'm sure I speak for all of us...
1257
02:18:32,262 --> 02:18:35,348
when I say this has been
a most enjoyable evening.
1258
02:18:37,101 --> 02:18:39,352
As you know,
most of you move on tomorrow...
1259
02:18:39,561 --> 02:18:42,230
to a new camp
and new construction.
1260
02:18:42,690 --> 02:18:47,026
It's a pity you won't be here to see
the first practical use of this bridge.
1261
02:18:47,194 --> 02:18:50,029
However, you'll be glad to know
that the completion...
1262
02:18:50,197 --> 02:18:52,407
of this link in the railway...
1263
02:18:52,616 --> 02:18:55,994
will enable us to transport
the sick and disabled...
1264
02:18:56,245 --> 02:18:59,330
to the new camp by train.
1265
02:19:00,958 --> 02:19:03,918
Colonel Saito has kindly
permitted me to stay behind...
1266
02:19:04,128 --> 02:19:06,462
with Major Clipton
and the sick men...
1267
02:19:06,714 --> 02:19:10,216
and we'll rejoin you
in a few days' time.
1268
02:19:12,261 --> 02:19:15,430
Now that your work here
is finished...
1269
02:19:15,639 --> 02:19:19,684
I suppose many of you
feel somewhat let down.
1270
02:19:20,477 --> 02:19:22,478
That's quite understandable.
1271
02:19:22,771 --> 02:19:25,398
It's a very natural reaction.
1272
02:19:27,776 --> 02:19:31,029
But one day, in a week,
a month, a year...
1273
02:19:31,238 --> 02:19:35,116
on that day when, God willing,
we all return to our homes again...
1274
02:19:35,784 --> 02:19:40,997
you're going to feel very proud
of what you have achieved here...
1275
02:19:41,165 --> 02:19:43,958
in the face of great adversity.
1276
02:19:45,169 --> 02:19:47,295
What you have done should be...
1277
02:19:48,172 --> 02:19:50,006
and I think will be...
1278
02:19:50,382 --> 02:19:55,011
an example to all our countrymen,
soldier and civilian alike.
1279
02:19:56,221 --> 02:19:58,765
You have survived with honour.
1280
02:19:59,683 --> 02:20:01,476
That, and more.
1281
02:20:03,145 --> 02:20:05,229
Here in the wilderness...
1282
02:20:05,522 --> 02:20:08,983
you have turned defeat
into victory.
1283
02:20:11,737 --> 02:20:13,780
I congratulate you.
1284
02:20:14,323 --> 02:20:15,364
Well done.
1285
02:20:20,746 --> 02:20:22,038
To the king.
1286
02:23:04,409 --> 02:23:05,868
And you're in business.
1287
02:23:06,078 --> 02:23:09,914
Now, you got everything? Sten,
ammunition, pack, canteen, knife.
1288
02:23:10,082 --> 02:23:11,582
Yes.
1289
02:23:11,875 --> 02:23:14,168
I'll be directly across the river.
1290
02:23:15,629 --> 02:23:18,547
The professor says there's
always one more thing to do.
1291
02:23:19,258 --> 02:23:21,467
I can't think of what it could be.
1292
02:23:22,886 --> 02:23:25,429
Except to wish you
a long and happy life.
1293
02:23:25,847 --> 02:23:27,390
Thank you.
1294
02:25:42,651 --> 02:25:44,110
What's happened?
1295
02:25:49,282 --> 02:25:51,033
The river's gone down.
1296
02:26:13,265 --> 02:26:15,182
You can see the wire.
1297
02:26:16,017 --> 02:26:17,309
The charges!
1298
02:28:25,647 --> 02:28:28,023
Don't wait for the train.
1299
02:28:28,316 --> 02:28:29,400
Do it now!
1300
02:28:56,970 --> 02:29:00,806
If Saito is correct, the train
should be along in five or 10 minutes.
1301
02:29:01,057 --> 02:29:03,809
If you don't mind,
I'll watch from up on the hill.
1302
02:29:03,977 --> 02:29:06,145
Why? You'll get a better view
from the bridge.
1303
02:29:06,313 --> 02:29:09,732
It's hard to explain, sir.
I'd rather not be a part of it.
1304
02:29:09,983 --> 02:29:14,403
As you please. Honestly, sometimes
I don't understand you at all.
1305
02:29:14,571 --> 02:29:18,907
Well, as you once said, sir,
I've got a lot to learn about the army.
1306
02:29:25,874 --> 02:29:27,249
Good morning.
1307
02:29:27,500 --> 02:29:29,752
River's gone down in the night.
1308
02:31:14,482 --> 02:31:15,649
What's he doing?
1309
02:32:02,447 --> 02:32:05,574
Colonel, there's something
rather odd going on.
1310
02:32:05,867 --> 02:32:09,495
I think we better have a look around
before that train comes across.
1311
02:33:08,346 --> 02:33:09,763
He's gone mad.
1312
02:33:09,973 --> 02:33:12,057
He's leading him right to it.
1313
02:33:12,308 --> 02:33:13,725
Our own man!
1314
02:33:57,979 --> 02:34:00,856
I was right.
There is something going on.
1315
02:34:56,037 --> 02:34:59,331
You've got to do it, boy.
You've got to do it now.
1316
02:35:02,168 --> 02:35:06,171
Colonel, have you a knife? I've just
realised the bridge has been mined.
1317
02:35:06,339 --> 02:35:07,798
Mined?
1318
02:35:14,681 --> 02:35:15,764
Good boy!
1319
02:35:20,728 --> 02:35:23,647
Officer, sir. British officer.
Here to blow up the bridge.
1320
02:35:23,815 --> 02:35:27,859
- Blow up the bridge?
- Yes, sir. British commando orders.
1321
02:35:28,069 --> 02:35:30,779
- Blow up the bridge?
- Yes, sir. There's no time!
1322
02:35:30,947 --> 02:35:33,407
No, no! Help!
1323
02:35:38,079 --> 02:35:39,955
Help!
1324
02:35:40,665 --> 02:35:42,958
Kill him! Kill him!
1325
02:35:43,334 --> 02:35:45,794
Let me go, sir!
You don't understand, sir!
1326
02:35:46,838 --> 02:35:49,715
Kill him! Kill him!
1327
02:35:54,637 --> 02:35:56,388
Help!
1328
02:36:00,018 --> 02:36:02,144
Kill him, Joyce! Kill him!
1329
02:36:55,281 --> 02:36:58,992
You!
1330
02:37:12,882 --> 02:37:14,674
What have I done?
1331
02:38:23,327 --> 02:38:24,870
Madness.
1332
02:38:37,425 --> 02:38:39,259
I had to do it.
1333
02:38:40,178 --> 02:38:43,430
I had to do it.
They might have been captured alive.
1334
02:38:43,931 --> 02:38:45,932
It was the only thing to do!
1335
02:39:22,220 --> 02:39:27,682
Madness.105314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.