All language subtitles for The.Birch.S01E10.I.Will.Be.Calm.WEB-DL.x264-ROYALTiES_en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:44,036 --> 00:00:46,330
Hello?
3
00:00:46,421 --> 00:00:47,923
Where am I?
4
00:00:49,091 --> 00:00:51,051
Where is Laura?
5
00:00:51,134 --> 00:00:52,427
Hey!
6
00:00:52,511 --> 00:00:53,762
Don't you hurt her!
7
00:00:53,845 --> 00:00:55,931
Don't you dare hurt her!
8
00:00:56,014 --> 00:00:58,600
Let me out! Let me out of here!
9
00:01:18,160 --> 00:01:20,138
Corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
10
00:01:22,916 --> 00:01:24,584
Ding.
11
00:01:38,307 --> 00:01:39,516
Hello.
12
00:01:42,352 --> 00:01:43,895
I know you're watching this.
13
00:01:50,694 --> 00:01:51,987
Hello?
14
00:01:52,070 --> 00:01:53,363
Hello.
15
00:02:05,417 --> 00:02:07,044
I know it's you!
16
00:02:07,804 --> 00:02:08,962
Hey!
17
00:02:09,046 --> 00:02:10,714
Just tell me Laura's safe.
18
00:02:38,934 --> 00:02:40,436
I wanna go home.
19
00:02:41,146 --> 00:02:42,662
I wanna see Mommy.
20
00:03:22,786 --> 00:03:25,831
Focus on the pink and blue lights.
21
00:03:27,040 --> 00:03:28,625
Let them wash over you.
22
00:03:30,836 --> 00:03:32,212
Relax.
23
00:03:33,672 --> 00:03:35,298
Can you tell me your name, please?
24
00:03:37,342 --> 00:03:39,136
Lanie Bouchard.
25
00:03:40,595 --> 00:03:41,972
And how old are you?
26
00:03:42,722 --> 00:03:44,349
I'm 17.
27
00:03:45,725 --> 00:03:47,602
And where are we right now?
28
00:03:48,728 --> 00:03:51,481
Uh, I don't know.
29
00:03:53,191 --> 00:03:54,901
Been here before.
30
00:03:55,402 --> 00:03:58,280
Good. Just repeat after me.
31
00:03:58,363 --> 00:04:01,616
My name is Lanie Bouchard.
32
00:04:01,700 --> 00:04:04,411
My name is Lanie Bouchard.
33
00:04:04,494 --> 00:04:08,165
My parents are Don and Rachel Bouchard.
34
00:04:08,248 --> 00:04:11,418
My parents are Don and Rachel Bouchard.
35
00:04:11,501 --> 00:04:14,671
My sister is Laura Bouchard.
36
00:04:15,922 --> 00:04:16,965
My...
37
00:04:17,716 --> 00:04:19,092
She's not.
38
00:04:20,635 --> 00:04:21,595
She's not.
39
00:04:21,678 --> 00:04:23,805
Just repeat after me
40
00:04:23,889 --> 00:04:24,806
for this section.
41
00:04:24,890 --> 00:04:27,017
- That's all.
- She's my daughter.
42
00:04:29,102 --> 00:04:35,692
Nothing and no one is getting
into or out of this room
43
00:04:35,775 --> 00:04:38,069
until you let me help you.
44
00:04:38,153 --> 00:04:43,283
My sister is Laura Bouchard.
45
00:04:46,536 --> 00:04:47,746
My...
46
00:04:50,665 --> 00:04:55,170
My sister is Laura Bouchard.
47
00:04:55,545 --> 00:04:58,924
My parents want the best for me
48
00:04:59,007 --> 00:05:02,844
and my newborn sister Laura.
49
00:05:03,470 --> 00:05:06,556
My parents want the best for me
50
00:05:06,640 --> 00:05:10,185
and my newborn sister Laura.
51
00:05:10,268 --> 00:05:14,606
When I act out, I hurt my sister.
52
00:05:15,357 --> 00:05:19,903
I am a bad influence on my sister.
53
00:05:19,986 --> 00:05:22,531
Laura is my sister.
54
00:05:23,740 --> 00:05:25,784
Lanie, this will help. Okay?
55
00:05:25,867 --> 00:05:29,246
It's a recalibration of sorts.
56
00:05:29,329 --> 00:05:33,083
Okay? Serotonin. You won't feel a thing.
57
00:05:55,063 --> 00:05:58,733
My sister is Laura Bouchard.
58
00:05:59,693 --> 00:06:02,320
My sister is Laura Bouchard.
59
00:06:02,404 --> 00:06:04,573
...is my sister.
60
00:06:04,615 --> 00:06:05,632
Again.
61
00:06:05,657 --> 00:06:09,035
Laura Bouchard is my sister.
62
00:06:09,119 --> 00:06:10,495
Can you tell me something?
63
00:06:10,579 --> 00:06:12,455
- Can you tell me...
- Don't repeat.
64
00:06:12,539 --> 00:06:14,958
Can you tell me, sweetie,
65
00:06:15,041 --> 00:06:17,377
do you really believe you're
that young girl's mother?
66
00:06:19,421 --> 00:06:20,297
I...
67
00:06:20,380 --> 00:06:22,716
I don't know anymore.
68
00:06:24,593 --> 00:06:25,719
I really...
69
00:06:27,262 --> 00:06:28,388
don't...
70
00:07:03,048 --> 00:07:04,966
Time for another session, sweetie.
71
00:07:08,094 --> 00:07:10,138
No. No. Wait. No!
72
00:07:10,534 --> 00:07:12,057
Oh, God. Lanie.
73
00:07:12,724 --> 00:07:14,976
- Please, stop.
- Tell me where she is.
74
00:07:15,852 --> 00:07:17,479
- Tell me.
- I can't.
75
00:07:17,562 --> 00:07:19,481
Lanie, I'm trying to help you.
76
00:07:19,570 --> 00:07:20,774
Lanie...
77
00:08:42,939 --> 00:08:46,526
Lanie Bouchard, age 5, session 23.
78
00:08:47,485 --> 00:08:50,488
Lanie. Honey, let's focus now, okay?
79
00:08:50,572 --> 00:08:53,658
"For Thee who makest me, I shall come.
80
00:08:53,742 --> 00:08:56,995
Thee who breaks me shall come undone."
81
00:08:58,288 --> 00:09:00,123
What are you thinking about, Lanie?
82
00:09:01,875 --> 00:09:03,862
I'm thinking of all the different ways
83
00:09:03,932 --> 00:09:05,932
I could kill you right now.
84
00:09:06,671 --> 00:09:08,047
That's not very nice.
85
00:09:09,257 --> 00:09:12,343
I'd replace
your insides with little seeds
86
00:09:12,427 --> 00:09:14,387
and put you in our garden.
87
00:09:14,471 --> 00:09:16,264
You'd be beautiful.
88
00:09:23,563 --> 00:09:25,190
Why do you want to kill me?
89
00:09:25,690 --> 00:09:28,109
'Cause you're keeping me from Mommy.
90
00:09:28,193 --> 00:09:30,528
Lanie, do you know why you're here?
91
00:09:31,362 --> 00:09:33,406
I just want Mommy to love me.
92
00:09:33,490 --> 00:09:35,158
Of course she loves you.
93
00:09:35,241 --> 00:09:37,118
I'm not meant for her.
94
00:09:37,202 --> 00:09:39,579
That is just not true.
95
00:09:39,662 --> 00:09:41,539
If she loved me, I'd be enough.
96
00:09:46,699 --> 00:09:49,363
Remember we talked about
how your imagination
97
00:09:49,394 --> 00:09:50,394
plays tricks sometimes?
98
00:09:50,423 --> 00:09:51,902
Laura?
99
00:09:51,941 --> 00:09:53,246
If you help me,
100
00:09:53,316 --> 00:09:56,558
I can make all the bad thoughts go away.
101
00:11:27,270 --> 00:11:30,064
Well, you're gonna need to change out
his gauze pads once a day.
102
00:11:30,481 --> 00:11:31,816
Twice if he's bleeding through.
103
00:11:32,400 --> 00:11:34,527
You're right about me, Charlie.
And you're next.
104
00:11:34,611 --> 00:11:35,570
Charlie?
105
00:11:39,657 --> 00:11:40,783
My brother's missing.
106
00:11:41,305 --> 00:12:41,267
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org7172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.