Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:35,597 --> 00:00:37,133
Pretty good town you got here.
4
00:00:37,212 --> 00:00:38,436
You bet we have.
5
00:00:38,495 --> 00:00:41,890
A public library, and the largest
insane asylum in the state.
6
00:00:42,238 --> 00:00:43,948
Come on, Joe.
Let her down.
7
00:00:45,670 --> 00:00:47,798
All right, all right,
back it up, will you?
8
00:00:55,018 --> 00:00:57,367
They sure were great
fights last night, O'Hare.
9
00:00:57,593 --> 00:00:58,743
Yes, they were.
10
00:00:58,831 --> 00:01:01,708
- Never saw better fights in my life.
- I got a kick out of them myself.
11
00:01:01,785 --> 00:01:07,837
So did I. So did I. They fought
like a couple of dressmakers.
12
00:01:08,912 --> 00:01:10,936
When I see fights
like that, I feel
13
00:01:11,013 --> 00:01:13,763
like getting back into condition
and getting into the fight game
14
00:01:13,820 --> 00:01:14,820
myself again.
15
00:01:18,519 --> 00:01:19,989
Ah, that's better.
16
00:01:25,470 --> 00:01:27,010
Hello, O'Hare, what do you know?
17
00:01:27,298 --> 00:01:29,420
Not a thing, not a thing.
18
00:01:32,270 --> 00:01:34,503
That lug tells his wife
everything he knows.
19
00:01:34,771 --> 00:01:36,743
Why should I tell him anything?
20
00:01:37,750 --> 00:01:40,555
- Good morning, Mr. O'Hare.
- Oh, good morning, Mrs. Scroggins.
21
00:01:40,934 --> 00:01:42,142
How's Mr. Scroggins?
22
00:01:42,206 --> 00:01:43,661
He's not so well this morning.
23
00:01:43,702 --> 00:01:44,798
That's unfortunate.
24
00:01:44,839 --> 00:01:46,118
I'm sorry to hear that.
25
00:01:46,211 --> 00:01:47,411
I'm worried about him.
26
00:01:47,460 --> 00:01:48,635
Yeah, I am too.
27
00:01:51,249 --> 00:01:54,686
He was out on one of this
benders last night again.
28
00:01:55,262 --> 00:02:00,024
How he can drink that raw
alcohol and live, I don't know.
29
00:02:00,440 --> 00:02:01,818
Fine man, he is.
30
00:02:05,024 --> 00:02:07,975
Get out, get out,
get out, get out.
31
00:02:08,279 --> 00:02:10,953
You think all I got
to do all day long?
32
00:02:11,708 --> 00:02:14,824
Pop, Mom says for you to come up
and get your fiddle right away.
33
00:02:14,868 --> 00:02:18,220
Get my fiddles?
I'll be right with you, Ronald.
34
00:02:18,600 --> 00:02:21,370
- Pop, you want to hear a riddle?
- I'd love to hear a riddle, Ronald.
35
00:02:21,823 --> 00:02:22,496
What is it?
36
00:02:22,537 --> 00:02:24,182
Why does a cat's tail
like a long journey?
37
00:02:24,223 --> 00:02:25,658
I'm afraid you have me, Ronald.
38
00:02:25,699 --> 00:02:27,803
Why is a cat's tail
like a long journey?
39
00:02:27,940 --> 00:02:29,346
Because it curves at the end.
40
00:02:29,386 --> 00:02:31,291
Ronald, very good.
41
00:02:31,457 --> 00:02:33,867
You're absolutely side splitting.
42
00:02:37,120 --> 00:02:38,870
Eat your dinner.
43
00:02:39,294 --> 00:02:40,475
What, no meat?
44
00:02:40,630 --> 00:02:43,566
Vegetables contain
more minerals.
45
00:02:43,732 --> 00:02:45,327
You want to hear
another cat riddle?
46
00:02:45,414 --> 00:02:47,654
Yes, I would.
I'd love to.
47
00:02:48,252 --> 00:02:51,213
What looks most like a cat
looking out of a window?
48
00:02:51,519 --> 00:02:52,440
I don't know.
49
00:02:52,481 --> 00:02:56,220
What looks most like the
domestic feline contentedly
50
00:02:56,260 --> 00:02:58,149
gazing from the window?
51
00:02:58,470 --> 00:03:00,990
I'll tell you what
looks most like a cat
52
00:03:01,030 --> 00:03:02,594
looking out of a window.
53
00:03:02,650 --> 00:03:04,686
Another cat looking in!
54
00:03:04,758 --> 00:03:07,620
Oh, very good,
Ronald, very good.
55
00:03:09,400 --> 00:03:11,248
Eat your spinach,
eat your spinach.
56
00:03:11,733 --> 00:03:13,553
Would you like to
hear another riddle?
57
00:03:13,791 --> 00:03:15,363
Don't encourage him.
58
00:03:15,909 --> 00:03:17,680
Eat your carrots.
59
00:03:18,154 --> 00:03:20,094
It shows he's awfully smart.
60
00:03:20,211 --> 00:03:21,671
Mr. Lincoln used
to tell riddles.
61
00:03:22,076 --> 00:03:24,260
And that, as much
as anything else,
62
00:03:24,490 --> 00:03:27,255
made him the wonderful
president that he was.
63
00:03:28,026 --> 00:03:31,013
Pop, why is a load
of hay like a mouse?
64
00:03:31,301 --> 00:03:33,631
Don't, my poor brain.
65
00:03:34,197 --> 00:03:38,312
He gives me pains with
these terrible wheezes.
66
00:03:39,050 --> 00:03:41,561
You know why a load of
hay is like a mouse?
67
00:03:41,874 --> 00:03:43,559
No, Ronald, I do not.
68
00:03:43,687 --> 00:03:45,397
I've never noticed
the similarity
69
00:03:45,528 --> 00:03:50,918
between a small rodent and a
large amount of horses food.
70
00:03:51,270 --> 00:03:56,378
Why does a small rodent
resemble a load of hay?
71
00:03:57,036 --> 00:03:59,798
Because a cat will eat it.
72
00:04:00,040 --> 00:04:01,291
Cat will eat it.
73
00:04:01,780 --> 00:04:03,062
Cattle eat it.
74
00:04:03,206 --> 00:04:05,215
Very good, Ronald.
75
00:04:05,536 --> 00:04:07,611
Eat your spinach,
Eat your spinach.
76
00:04:07,780 --> 00:04:08,800
Hey!
77
00:04:08,840 --> 00:04:09,840
Yeah?
78
00:04:10,102 --> 00:04:11,899
Come in!
Come in!
79
00:04:12,714 --> 00:04:14,269
Come in, come in.
80
00:04:14,501 --> 00:04:15,614
Hey!
81
00:04:18,539 --> 00:04:20,623
Coming, coming, I'm coming.
82
00:04:20,764 --> 00:04:23,088
Hello, I hear you
want to buy a fiddle.
83
00:04:23,174 --> 00:04:24,356
No, I have Lena here.
84
00:04:24,397 --> 00:04:26,960
I'm perfectly
satisfied with her.
85
00:04:27,568 --> 00:04:30,208
But him is a fine fiddle.
86
00:04:30,569 --> 00:04:31,969
He may be a fine fiddle.
87
00:04:32,010 --> 00:04:34,460
But I get very sweet
music out of Lena.
88
00:04:35,109 --> 00:04:37,039
Somebody told me that
you want to buy a fiddle.
89
00:04:37,210 --> 00:04:39,460
Well, as a matter of fact,
a few weeks ago, I did.
90
00:04:39,500 --> 00:04:40,930
But I had Lena all fixed up.
91
00:04:40,970 --> 00:04:43,300
And I'm perfectly
satisfied with her now.
92
00:04:43,439 --> 00:04:45,556
And me push him for three miles.
93
00:04:45,704 --> 00:04:47,761
I'm sorry about that.
94
00:04:48,320 --> 00:04:52,380
Hey, hey, can I keep him here
till I come back from work?
95
00:04:52,581 --> 00:04:55,031
Surely, surely, put him
right in the corner here.
96
00:04:55,280 --> 00:04:57,850
That's fine.
97
00:04:57,890 --> 00:04:59,223
Right in there, that's fine.
98
00:04:59,264 --> 00:05:00,430
You take good care of him?
99
00:05:00,471 --> 00:05:02,057
I'll take good care of him, yes.
100
00:05:02,107 --> 00:05:03,872
- So long, boss.
- Goodbye.
101
00:05:06,581 --> 00:05:10,444
How do you do, [INAUDIBLE],
or, uh, Miss Flugg?
102
00:05:11,340 --> 00:05:12,390
Have a nice lunch?
103
00:05:12,430 --> 00:05:15,940
Yes, I had a wonderful
steak at the lunch counter.
104
00:05:16,303 --> 00:05:19,428
Steak, I love meat.
105
00:05:20,798 --> 00:05:23,343
But we never have
it at our house.
106
00:05:23,620 --> 00:05:25,557
My wife's a vegetarian.
107
00:05:26,461 --> 00:05:28,481
All we have is vegetables.
108
00:05:30,582 --> 00:05:34,652
Say, I was practicing last
night on Lena out in the garage.
109
00:05:34,935 --> 00:05:37,518
And I think I got
that down fine now.
110
00:05:37,699 --> 00:05:39,130
Would you mind listening to it?
111
00:05:39,171 --> 00:05:40,547
Oh, I'd love to.
112
00:05:52,050 --> 00:05:53,890
- You like that?
- I think it's sweet.
113
00:05:54,067 --> 00:05:55,969
Yeah, I think it's much better.
114
00:05:56,020 --> 00:05:57,623
Isn't it funny?
115
00:05:57,790 --> 00:06:00,331
My wife doesn't
think it's music.
116
00:06:00,791 --> 00:06:03,178
She just has no ear for it.
117
00:06:03,459 --> 00:06:05,739
Here's the other one.
This is the second melody.
118
00:06:17,100 --> 00:06:19,558
That's more difficult that
way, when you have to move
119
00:06:19,831 --> 00:06:22,128
your hands around that way.
120
00:06:23,994 --> 00:06:25,716
How do you do, sir?
121
00:06:26,571 --> 00:06:28,083
Will you sit down?
122
00:06:28,811 --> 00:06:30,496
- Manicure?
- No.
123
00:06:30,731 --> 00:06:32,267
Hair cut or shave?
124
00:06:32,380 --> 00:06:33,251
Yeah.
125
00:06:33,291 --> 00:06:34,645
I beg your pardon.
126
00:06:34,888 --> 00:06:36,346
Isn't your name Flugg?
127
00:06:36,489 --> 00:06:37,240
Yeah.
128
00:06:37,281 --> 00:06:38,586
I thought so.
129
00:06:39,041 --> 00:06:41,433
I didn't recognize your
face when you first came in.
130
00:06:41,630 --> 00:06:44,645
No, it's all healed up
since I was in here last.
131
00:06:45,383 --> 00:06:46,451
Mr. O'Hare?
132
00:06:46,598 --> 00:06:49,050
I see they're
offering $2,000 reward
133
00:06:49,142 --> 00:06:52,420
for that bandit who robbed
the bank at Cucamonga City.
134
00:06:52,460 --> 00:06:55,330
$2,000, I'd like
to get that dough.
135
00:06:55,886 --> 00:06:58,884
If I wasn't so busy, I'd go over
and choke that guy to death.
136
00:06:58,925 --> 00:07:02,944
I'd teach him not to rob
banks in and around the city.
137
00:07:03,539 --> 00:07:05,244
Mr. O'Hare?
138
00:07:05,662 --> 00:07:08,112
Did you had your
hat on backwards?
139
00:07:08,300 --> 00:07:09,308
I beg your pardon?
140
00:07:09,349 --> 00:07:11,061
Did you know you had
your hat on backwards?
141
00:07:11,258 --> 00:07:13,688
Oh no, oh, thank you very much.
142
00:07:14,332 --> 00:07:16,433
I had it on backwards
day before yesterday,
143
00:07:16,492 --> 00:07:19,020
and a a friend of mine came up
and kicked me in the stomach.
144
00:07:19,440 --> 00:07:20,609
Rubbing, rubbing.
145
00:07:20,663 --> 00:07:22,197
Joe, don't miss it!
146
00:07:23,857 --> 00:07:26,597
Rubbing, rubbing.
147
00:07:30,982 --> 00:07:32,761
Be careful, boys, be careful.
148
00:07:32,880 --> 00:07:34,965
OK, Mr. O'Hare.
149
00:07:35,093 --> 00:07:37,033
I haven't thrown a
spit ball since I
150
00:07:37,090 --> 00:07:40,383
was first line pitcher on the
Baltimore Orioles years ago.
151
00:07:40,703 --> 00:07:42,327
Go out, son!
152
00:07:42,857 --> 00:07:44,845
Careful, get on the
other side of the street!
153
00:07:44,982 --> 00:07:45,982
OK.
154
00:07:47,112 --> 00:07:48,673
Here she goes!
155
00:07:52,621 --> 00:07:53,621
Ow!
156
00:08:03,126 --> 00:08:06,461
Well, he-- he didn't hit it.
157
00:08:37,570 --> 00:08:39,454
Shut your eyes, please.
158
00:08:45,204 --> 00:08:46,433
That tickle?
159
00:08:50,520 --> 00:08:53,351
A little dab, but
that won't hurt.
160
00:09:34,246 --> 00:09:35,465
Ah, ah, ah.
161
00:09:36,208 --> 00:09:39,824
OK, wasn't your
fault. I can fix that.
162
00:09:41,060 --> 00:09:45,154
No harm done, no harm done.
163
00:09:45,849 --> 00:09:47,190
Got a mole?
164
00:09:47,230 --> 00:09:49,520
Yeah, I've had it all my life.
165
00:09:49,616 --> 00:09:50,616
Mm-hm.
166
00:09:52,541 --> 00:09:56,074
Won't have it any more.
167
00:09:56,760 --> 00:09:58,418
I want to shave here.
168
00:10:04,594 --> 00:10:06,938
OK, OK, OK, OK.
169
00:10:07,497 --> 00:10:08,696
Oh!
170
00:10:09,744 --> 00:10:11,226
That's all right.
171
00:10:21,960 --> 00:10:23,627
How do you do?
172
00:10:23,780 --> 00:10:27,073
Is it true that you can take weight
off in that steam room of yours?
173
00:10:27,185 --> 00:10:29,294
I positively guarantee it.
174
00:10:30,336 --> 00:10:32,592
My wife says if I don't
get some of this fat off
175
00:10:32,662 --> 00:10:33,851
she'll leave me.
176
00:10:35,484 --> 00:10:37,653
Just step right
this way, will you?
177
00:10:38,099 --> 00:10:40,457
Right in here, here's
the room right here.
178
00:10:40,909 --> 00:10:43,569
Just go into this hangar.
179
00:10:43,869 --> 00:10:45,509
Change your clothes in there.
180
00:10:45,717 --> 00:10:49,470
If he ever took his shoes off,
he'd go right up in the air.
181
00:10:50,656 --> 00:10:52,245
Say, what's that
dog doing in here?
182
00:10:52,330 --> 00:10:53,520
Oh, it's a very funny thing.
183
00:10:53,560 --> 00:10:55,590
The other day, a
man was in here.
184
00:10:55,630 --> 00:10:56,866
And I was shaving him.
185
00:10:56,907 --> 00:10:58,721
The razor slipped,
and I cut his ear off.
186
00:10:58,805 --> 00:10:59,835
The dog got it.
187
00:10:59,915 --> 00:11:02,342
Ever since he's been hanging
around here for-- go away,
188
00:11:02,383 --> 00:11:03,755
go away.
189
00:11:03,903 --> 00:11:08,278
He's going to get another--
he can't get another ear here.
190
00:11:08,400 --> 00:11:11,490
Gotta follow through the same
as you do with a hockey club.
191
00:11:11,530 --> 00:11:14,350
I just sharpened
these razors up.
192
00:11:14,615 --> 00:11:16,811
There you are.
193
00:11:17,339 --> 00:11:18,478
Here we are.
194
00:11:18,558 --> 00:11:19,767
Here's the steam room.
195
00:11:21,789 --> 00:11:24,346
Right in there, go right
in there and sit down.
196
00:11:24,699 --> 00:11:27,211
And I'll turn the
steam on right away.
197
00:11:35,197 --> 00:11:37,116
Come on, Ethel, get excited!
198
00:11:44,346 --> 00:11:45,727
There you are.
199
00:11:45,952 --> 00:11:48,348
Now, don't stay in
here over a minute.
200
00:11:48,645 --> 00:11:51,293
And if it gets too hot,
just press that button,
201
00:11:51,377 --> 00:11:53,338
and the light will go on!
202
00:11:53,406 --> 00:11:56,180
And if you get any trouble,
just pull that loop,
203
00:11:56,412 --> 00:11:59,598
and the horn will blow up there,
and I'll get you right out.
204
00:12:00,161 --> 00:12:01,994
He won't be long.
205
00:12:02,130 --> 00:12:04,250
Stays in there a minute,
it'll take a ton off him.
206
00:12:04,704 --> 00:12:08,321
Just one little hot towel,
and we'll be right through with you.
207
00:12:27,539 --> 00:12:31,438
All right, all right,
all right, all right.
208
00:12:36,177 --> 00:12:37,755
All right.
209
00:12:37,917 --> 00:12:38,917
All right.
210
00:12:43,630 --> 00:12:44,630
All right.
211
00:12:47,903 --> 00:12:49,390
There we are.
212
00:12:55,547 --> 00:12:58,209
The police car!
I bet they're after that bandit!
213
00:13:02,458 --> 00:13:03,458
Which way did they go?
214
00:13:03,659 --> 00:13:05,587
They went up that way.
215
00:13:05,840 --> 00:13:07,470
You know when I
hear that old siren,
216
00:13:07,510 --> 00:13:09,016
I feel like an old fire horse.
217
00:13:09,242 --> 00:13:11,351
I want to get back
in the harness again.
218
00:13:11,510 --> 00:13:12,890
I used to be a detective once.
219
00:13:12,947 --> 00:13:14,664
- Really?
- Yes.
220
00:13:14,705 --> 00:13:16,310
You seem to have
been everything.
221
00:13:16,447 --> 00:13:17,650
I guess I was.
222
00:13:17,690 --> 00:13:19,520
My wife calls me every--
yes?
223
00:13:19,639 --> 00:13:21,568
Yes, my willow of the wisp?
224
00:13:21,794 --> 00:13:24,690
Did you mail that letter I
gave you yesterday morning?
225
00:13:24,730 --> 00:13:28,617
Uh, uh, yeah, yes, yes, yes
I did, yes I did, dear, yes.
226
00:13:28,658 --> 00:13:30,233
I think I'll go have
my dress fitted.
227
00:13:30,274 --> 00:13:32,852
Yes, go ahead, yes, have
your dress fitted, yes.
228
00:13:33,293 --> 00:13:35,813
- How do you do, Mrs. Broadbottom?
- How do you do, Mr. O'Hare?
229
00:13:35,854 --> 00:13:36,805
Fine, thank you.
230
00:13:36,846 --> 00:13:39,204
Would you mind taking care of the
baby while I go into the drug store?
231
00:13:39,244 --> 00:13:40,796
- I'd love to.
- Thank you.
232
00:13:40,874 --> 00:13:41,975
How's Mr. Broadbottom?
233
00:13:42,016 --> 00:13:43,426
Fine, I'll be just a minute.
234
00:13:43,467 --> 00:13:44,467
OK.
235
00:13:44,712 --> 00:13:46,655
What's this? Come here.
236
00:13:47,392 --> 00:13:50,199
My little woolly britches, don't
you know to swallow a think
237
00:13:50,240 --> 00:13:51,613
like that would kill you?
238
00:13:51,840 --> 00:13:53,670
I'll get it. Here she is.
239
00:13:55,594 --> 00:13:56,594
Oh!
240
00:14:17,360 --> 00:14:19,350
Wouldn't you like to
wait for a little powder?
241
00:14:19,398 --> 00:14:23,434
I'd like to have enough powder
to blow you to..
242
00:14:33,842 --> 00:14:35,526
Have you had enough?
243
00:14:37,596 --> 00:14:39,606
Have I had enough?
244
00:14:39,805 --> 00:14:42,532
Been biting your
nails again, aye?
245
00:14:42,707 --> 00:14:47,124
If I had my former weight,
I'd choke you to death.
246
00:14:47,328 --> 00:14:52,046
I'll sue you and take this
barbershop away from you.
247
00:14:52,185 --> 00:14:54,185
Oh well, I don't care.
248
00:14:54,850 --> 00:14:58,547
And I just had this nice
new steam room put in too.
249
00:14:58,786 --> 00:15:01,026
I'll have the law
on you for this.
250
00:15:01,298 --> 00:15:04,971
Well, I told you not to
stay in over a minute.
251
00:15:05,865 --> 00:15:07,721
Did you have a nice lunch?
252
00:15:07,940 --> 00:15:09,088
Dear?
253
00:15:09,138 --> 00:15:10,728
Yes, my slender reed?
254
00:15:10,890 --> 00:15:12,310
I'm going downtown.
255
00:15:12,350 --> 00:15:14,411
I need some clothes.
Give me some money.
256
00:15:14,467 --> 00:15:15,980
You got change for a dollar?
257
00:15:16,020 --> 00:15:17,240
Give it to me.
258
00:15:17,323 --> 00:15:21,178
I think I'll have my nails
manicured too while I'm out.
259
00:15:21,803 --> 00:15:23,430
Pop, you want to
hear another riddle?
260
00:15:23,470 --> 00:15:26,820
Not now, Ronald, not now,
run along, run along, son.
261
00:15:26,990 --> 00:15:28,929
Play your little baseball.
262
00:15:29,329 --> 00:15:31,369
O'Hare!
263
00:15:31,872 --> 00:15:34,977
If you think you've heard the
last of this, you're mistaken.
264
00:15:35,330 --> 00:15:37,700
You deliberately
locked me in that room.
265
00:15:37,740 --> 00:15:39,520
Why, that's a colossal fib.
266
00:15:39,560 --> 00:15:41,542
I'm a very kind-hearted person.
267
00:15:41,840 --> 00:15:47,222
I've never hurt man, beast, or
child, except when I had to.
268
00:15:51,611 --> 00:15:54,737
Well, Lena, let's get going.
269
00:15:56,637 --> 00:15:58,597
Glad you liked it.
270
00:16:01,150 --> 00:16:04,151
- How do you do?
- How do you do?
271
00:16:04,388 --> 00:16:06,019
I'd like to have my
little girl's haircut.
272
00:16:06,060 --> 00:16:07,790
Oh, surely, she's a
very pretty little girl.
273
00:16:07,830 --> 00:16:09,367
I'd love to cut her hair.
274
00:16:09,408 --> 00:16:10,364
Just sit in that.
275
00:16:10,405 --> 00:16:11,953
She knows where to
go, doesn't she?
276
00:16:11,994 --> 00:16:13,376
Yes, she does, indeed.
277
00:16:13,649 --> 00:16:15,699
Very pretty hat she has on also.
278
00:16:15,740 --> 00:16:17,500
She has been to a
maypole dance today.
279
00:16:17,687 --> 00:16:19,415
- Has she?
- Yes.
280
00:16:19,614 --> 00:16:20,954
Want your haircut?
281
00:16:21,030 --> 00:16:21,630
No.
282
00:16:21,670 --> 00:16:22,462
Gloria.
283
00:16:22,653 --> 00:16:24,694
I'll have your haircut.
I'll just take your hat off.
284
00:16:24,866 --> 00:16:26,690
- Do you mind?
- I don't want my hat off?
285
00:16:26,800 --> 00:16:28,226
I'll have it off, dear.
286
00:16:28,513 --> 00:16:29,724
Have your hat off.
287
00:16:29,900 --> 00:16:32,064
You musn't wear your hat when
you're having your haircut.
288
00:16:32,105 --> 00:16:33,105
Indeed.
289
00:16:36,769 --> 00:16:38,761
She has two hats, doesn't she?
290
00:16:44,051 --> 00:16:45,952
Maybe she better
keep her hat on.
291
00:16:46,110 --> 00:16:47,801
Might not be bad.
292
00:16:47,880 --> 00:16:49,383
Now, look here, I
know what she likes.
293
00:16:49,424 --> 00:16:52,506
There's a nice stick
of candy for you.
294
00:16:53,085 --> 00:16:55,535
That's the barbershop candy.
I have plenty of it.
295
00:16:55,695 --> 00:16:59,009
Do you think they were really
chasing the bandit, Mr. O'Hare?
296
00:16:59,197 --> 00:17:00,200
Sure, it was.
297
00:17:00,241 --> 00:17:02,566
With two pins, I'd close this shop
and go over and get him,
298
00:17:02,607 --> 00:17:05,159
and choke him to death
with my bare hands.
299
00:17:05,283 --> 00:17:07,276
That's the way we used
to choke wolves to death
300
00:17:07,317 --> 00:17:09,028
years ago in the northwest.
301
00:17:13,243 --> 00:17:16,860
I belonged to the bare hand
wolf chokers association.
302
00:17:17,176 --> 00:17:19,997
Had to choke a wolf to death before
you could belong to the social.
303
00:17:31,448 --> 00:17:32,448
Yes, sir?
304
00:17:32,497 --> 00:17:33,497
Yes, sir?
305
00:17:37,260 --> 00:17:39,630
Listen, get rid of those people.
306
00:17:39,857 --> 00:17:42,315
And get rid of them quick.
307
00:17:42,714 --> 00:17:44,459
Yeah, all right.
308
00:17:45,353 --> 00:17:47,426
I'm sorry folks, there's
a gentleman ahead of you.
309
00:17:47,540 --> 00:17:49,893
That's absurd, after I've
waited here this length of time.
310
00:17:49,934 --> 00:17:52,789
He telephoned in-- uh,
telegraphed, telephone.
311
00:17:52,864 --> 00:17:55,830
What's the matter with you?
You act like an idiot.
312
00:17:56,132 --> 00:17:58,874
I'll tell you that. Come on, Gloria.
We'll get out of this place.
313
00:18:01,854 --> 00:18:03,159
I think I'll go
upstairs just a minute.
314
00:18:03,225 --> 00:18:04,355
Stay where you are.
315
00:18:04,447 --> 00:18:06,747
Listen, barber, you've
got 10 minutes to make
316
00:18:06,788 --> 00:18:07,749
me look like another man.
317
00:18:07,790 --> 00:18:08,481
Yes, sir.
318
00:18:08,521 --> 00:18:10,675
I've got to get out of this town.
I got to get out fast.
319
00:18:10,715 --> 00:18:11,770
Get that thing off there.
320
00:18:11,810 --> 00:18:13,000
Come on now, make it snappy.
321
00:18:13,266 --> 00:18:14,374
I think I'll go home.
322
00:18:14,415 --> 00:18:16,073
Stay where you are.
323
00:18:16,188 --> 00:18:17,471
Listen, barber, get this.
324
00:18:17,604 --> 00:18:19,435
Take the mustache off.
Take the tabs off.
325
00:18:19,555 --> 00:18:20,665
Take the eyebrows off.
326
00:18:20,747 --> 00:18:22,062
Close crop the hair.
327
00:18:22,170 --> 00:18:23,246
And make it snappy.
328
00:18:23,335 --> 00:18:25,642
Have you tried that good
barber down at the hotel?
329
00:18:25,683 --> 00:18:26,753
He's wonderful.
330
00:18:27,036 --> 00:18:27,957
Get busy!
331
00:18:28,008 --> 00:18:30,566
I'm the worst barber in town.
My wife will tell you that.
332
00:18:30,700 --> 00:18:31,829
Would you take those off?
333
00:18:31,921 --> 00:18:32,966
Yes, sir.
334
00:18:33,648 --> 00:18:35,525
What are you doing?
335
00:18:35,638 --> 00:18:38,148
Are you going to get going?
Or are you going to get going?
336
00:18:39,051 --> 00:18:42,028
I'm going to get going.
Lock the door!
337
00:18:42,749 --> 00:18:44,207
Out of the way, please!
338
00:18:44,421 --> 00:18:45,421
Excuse me!
339
00:18:53,051 --> 00:18:54,945
Stop, in the name of the law!
340
00:19:01,446 --> 00:19:03,356
Stop, in the name of the law!
341
00:19:03,456 --> 00:19:05,657
Get out of the way you fools!
342
00:19:10,648 --> 00:19:12,087
I didn't mean it!
343
00:19:12,618 --> 00:19:16,299
Get out of the way, you fools!
344
00:19:16,864 --> 00:19:18,712
I didn't mean it!
345
00:19:23,170 --> 00:19:25,887
Let me up, let me up, I
didn't try to catch you.
346
00:19:26,052 --> 00:19:27,775
My wife is a bandit.
347
00:19:28,013 --> 00:19:29,995
All my best friends are bandits.
348
00:19:30,973 --> 00:19:34,487
The president of the bank
comes to our house for dinner.
349
00:19:37,987 --> 00:19:41,451
Congratulations, Mr. O'Hare.
You get the $2,000 rewards.
350
00:19:41,492 --> 00:19:43,111
This is the fellow
we've been looking for.
351
00:19:43,151 --> 00:19:44,049
Yeah, I know.
352
00:19:44,090 --> 00:19:45,603
I told you I'd get him.
Didn't I?
353
00:19:45,643 --> 00:19:48,752
What's the matter here?
What happened?
354
00:19:49,082 --> 00:19:51,853
- The bandit, I caught the bandit.
- You caught him?
355
00:19:51,963 --> 00:19:54,147
Yeah, I got the $2,000 reward.
356
00:19:54,239 --> 00:19:56,599
I had to chase him around
the block three times
357
00:19:56,755 --> 00:19:58,504
before I got the
revolver away from him.
358
00:19:58,562 --> 00:20:00,592
I don't believe my own ears.
359
00:20:00,699 --> 00:20:03,379
Folks, just a minute,
here's the brave little
360
00:20:03,436 --> 00:20:05,030
lad that captured the bandit.
361
00:20:05,273 --> 00:20:07,150
He hit a liner with a
baseball that struck him
362
00:20:07,190 --> 00:20:08,500
right on the top of the head.
363
00:20:08,540 --> 00:20:11,040
He knocked poor Mr. O'Hare
here off his bicycle.
364
00:20:11,080 --> 00:20:13,535
- Are you hurt, Mr. O'Hare?
- Not physically, no.
365
00:20:13,998 --> 00:20:15,942
Come on, get these
folks out of here.
366
00:20:15,983 --> 00:20:18,006
All right, come on you.
367
00:20:18,612 --> 00:20:20,367
That's a brave little lad.
368
00:20:20,845 --> 00:20:22,669
With regards to the
rewards, Mr. O'Hare,
369
00:20:22,710 --> 00:20:24,320
if you step over to
the station tomorrow,
370
00:20:24,361 --> 00:20:25,668
I'll see that you get it.
371
00:20:29,272 --> 00:20:31,868
So you caught the burglar.
372
00:20:33,220 --> 00:20:34,220
Come, Ronald.
373
00:20:34,346 --> 00:20:35,798
Pop, you want to
hear another riddle?
374
00:20:35,848 --> 00:20:36,878
Not now, Ronald.
375
00:20:36,919 --> 00:20:39,767
Not now, I'm not in the mood.
Go upstairs and eat your spinach.
376
00:20:39,880 --> 00:20:41,860
Never mind, Mr. O'Hare.
377
00:20:42,110 --> 00:20:43,900
I know you caught the bandit.
378
00:20:44,030 --> 00:20:45,220
I know I caught him too.
379
00:20:45,260 --> 00:20:46,810
What's the good of
arguing with those people?
380
00:20:46,850 --> 00:20:48,266
They're all nervous.
381
00:20:48,307 --> 00:20:50,271
Can't talk to them at all.
382
00:20:54,253 --> 00:20:55,627
Come on, Lena.
383
00:21:06,694 --> 00:21:07,694
Lena!
384
00:21:10,720 --> 00:21:13,822
Little devils are just
as lively as can be, too.
385
00:21:13,985 --> 00:21:15,495
Lena, how could you!
25902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.