All language subtitles for The-Eastern-Front_English-ELSUBTITLE.COM-55699245
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,247 --> 00:01:45,247
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:02:47,218 --> 00:02:48,152
We should
let him on, sergeant,
3
00:02:48,185 --> 00:02:49,020
it's the right thing to do.
4
00:02:49,053 --> 00:02:50,121
No, it's
out of the question.
5
00:02:50,154 --> 00:02:51,621
They'll die if we don't.
6
00:02:51,655 --> 00:02:54,225
Slow down, Lieutenant,
soldier getting on board!
7
00:02:54,258 --> 00:02:55,893
Come on, go, go, go!
8
00:03:33,297 --> 00:03:34,899
You can stop cowering now.
9
00:03:37,634 --> 00:03:38,936
What's your name, private?
10
00:03:40,537 --> 00:03:42,073
Private Theo Weiss, sergeant.
11
00:03:43,174 --> 00:03:44,541
Let's hope you
were worth risking
12
00:03:44,574 --> 00:03:47,178
all our lives for,
Private Weiss.
13
00:03:55,052 --> 00:03:59,156
I'm Sergeant Guize, this
is Leber, Fischer, Schmidt.
14
00:04:00,858 --> 00:04:03,094
Siebeler here was hit by
shrapnel this morning.
15
00:04:07,765 --> 00:04:09,033
Thank you for slowing down.
16
00:04:10,134 --> 00:04:12,535
Don't thank me, thank Schmidt,
17
00:04:13,670 --> 00:04:15,039
I wanted to leave you there.
18
00:04:20,945 --> 00:04:22,847
Why weren't you
holding your position?
19
00:04:24,048 --> 00:04:27,151
We were told to uh,
fall back, and then,
20
00:04:27,184 --> 00:04:29,120
I got separated from my section.
21
00:04:29,153 --> 00:04:30,121
You didn't think
to find them again,
22
00:04:30,154 --> 00:04:31,822
you just ran away?
23
00:04:34,859 --> 00:04:36,827
I didn't run away.
24
00:04:36,861 --> 00:04:37,962
Really?
25
00:04:37,995 --> 00:04:39,897
Come on, leave him alone,
sergeant, he's just a boy.
26
00:04:41,899 --> 00:04:45,002
No place for boys,
haven't you realized that?
27
00:06:20,197 --> 00:06:21,731
I hope you don't mind
me asking, Lieutenant,
28
00:06:21,765 --> 00:06:23,234
but do you really think
29
00:06:23,267 --> 00:06:26,837
it was such a good idea
to bring your fancy piece
30
00:06:26,871 --> 00:06:27,704
along with us?
31
00:06:29,440 --> 00:06:31,842
She has a name, Muckel.
32
00:06:31,876 --> 00:06:34,178
I know, I'm not
trying to be disrespectful
33
00:06:34,211 --> 00:06:36,947
or anything, I'm just
trying to understand.
34
00:06:36,981 --> 00:06:40,351
I mean, if we were in an
ambush she will slow us down.
35
00:06:43,220 --> 00:06:46,290
The only thing you need
to understand, private,
36
00:06:46,323 --> 00:06:49,326
is that she's a
collaborator in our service,
37
00:06:49,360 --> 00:06:51,295
she's safer with us
than where she was.
38
00:06:53,197 --> 00:06:55,933
I don't think she is,
Lieutenant, I mean the men...
39
00:06:55,966 --> 00:06:57,201
Thank you, private.
40
00:06:58,435 --> 00:07:00,971
Your concern has been noted.
41
00:07:15,319 --> 00:07:16,353
Ah, shit.
42
00:07:19,290 --> 00:07:20,191
We must have been leaking fuel.
43
00:07:31,202 --> 00:07:32,970
Right, we're out of
fuel, we're on foot,
44
00:07:33,003 --> 00:07:34,171
let's pack up and move.
45
00:07:40,411 --> 00:07:42,379
All right, you two get him down.
46
00:07:42,413 --> 00:07:45,082
Quickly, we haven't got all day.
47
00:07:47,284 --> 00:07:49,086
Would the lady like
some assistance?
48
00:07:49,119 --> 00:07:50,120
Thank you.
49
00:07:54,191 --> 00:07:55,025
Sergeant.
50
00:07:57,494 --> 00:07:58,996
You all right?
51
00:07:59,029 --> 00:07:59,863
I'm all right.
52
00:07:59,897 --> 00:08:00,764
Okay.
53
00:08:00,798 --> 00:08:01,999
Listen, do me a favor,
54
00:08:02,032 --> 00:08:03,867
keep your distance
from him, all right?
55
00:08:03,901 --> 00:08:05,169
Why, what's he about to do?
56
00:08:05,202 --> 00:08:08,806
He won't do anything,
just beware of him.
57
00:08:14,345 --> 00:08:15,913
Russians!
58
00:08:15,946 --> 00:08:17,014
Let's move!
59
00:09:09,867 --> 00:09:11,602
Russian scum!
60
00:09:11,635 --> 00:09:15,072
Left another town
in rubble no doubt.
61
00:09:15,105 --> 00:09:18,042
Well, let's hope someone
shoots the bastards down.
62
00:10:40,524 --> 00:10:41,492
What do you see?
63
00:10:43,060 --> 00:10:43,660
I'm not sure.
64
00:10:45,996 --> 00:10:48,198
Right, go check it out.
65
00:11:02,446 --> 00:11:03,580
Anyone got a cigarette?
66
00:11:04,448 --> 00:11:07,151
Yes, thank you, Lieutenant.
67
00:11:07,184 --> 00:11:08,018
Well?
68
00:11:10,454 --> 00:11:11,522
And I'm keeping it.
69
00:11:11,555 --> 00:11:14,591
With all due respect,
Lieutenant, you smoke too much.
70
00:11:14,625 --> 00:11:18,195
No so thing as too
much, not in this game.
71
00:11:21,632 --> 00:11:23,066
How about you?
72
00:11:23,100 --> 00:11:23,700
Weiss, is it?
73
00:11:25,035 --> 00:11:26,503
You got another one of those?
74
00:11:33,610 --> 00:11:35,012
Last few, Lieutenant.
75
00:11:38,315 --> 00:11:39,683
Thank you.
76
00:11:39,716 --> 00:11:42,653
No need to thank me,
you saved my life.
77
00:11:44,488 --> 00:11:46,557
Don't get used to it boy,
78
00:11:46,590 --> 00:11:49,293
life out here's about taking
lives, not saving 'em.
79
00:11:52,196 --> 00:11:54,231
How long have you been
out here then, Lieutenant?
80
00:11:57,601 --> 00:11:58,735
Long enough.
81
00:12:05,609 --> 00:12:09,313
False
alarm, Lieutenant.
82
00:12:09,346 --> 00:12:10,180
Let's go.
83
00:12:28,599 --> 00:12:30,400
I wish they'd drop a bomb on us.
84
00:12:32,436 --> 00:12:33,504
Why'd you say that?
85
00:12:34,671 --> 00:12:36,640
'Cause it would be
a better way to die.
86
00:12:36,673 --> 00:12:38,175
You know the Nazis will kill us
87
00:12:38,208 --> 00:12:39,643
when we stop being
useful to them.
88
00:12:39,676 --> 00:12:42,045
I'm not going to
let that happen.
89
00:12:42,079 --> 00:12:44,181
Do you ever fantasize
about what you'd do to them
90
00:12:44,214 --> 00:12:46,583
if you get your
hands on a rifle?
91
00:12:46,617 --> 00:12:47,618
All the time.
92
00:12:47,651 --> 00:12:51,688
Well, we will, don't
know how yet but we will.
93
00:12:53,090 --> 00:12:54,591
I'm not going to
stop to fighting
94
00:12:54,625 --> 00:12:57,394
until every single one
of them is wiped off
95
00:12:57,427 --> 00:12:59,029
the face of the earth.
96
00:13:00,497 --> 00:13:02,099
How are we going to get a rifle?
97
00:13:03,300 --> 00:13:05,669
When we see our
chance, we'll take it.
98
00:13:09,606 --> 00:13:12,142
Women like her, they
don't fight them,
99
00:13:12,175 --> 00:13:13,610
instead they get
in to their beds
100
00:13:13,644 --> 00:13:16,179
and fill their heads
with our little secrets.
101
00:13:16,213 --> 00:13:19,082
Her mother and father should
hang their heads in shame.
102
00:13:19,884 --> 00:13:21,652
Prostitute, traitor!
103
00:13:21,685 --> 00:13:22,719
Shh!
104
00:13:43,841 --> 00:13:45,642
What the hell is this?
105
00:13:45,676 --> 00:13:48,345
I hope you put me in for
the Iron Cross, Lieutenant,
106
00:13:48,378 --> 00:13:49,847
captured these
two single handed.
107
00:13:50,949 --> 00:13:53,885
What do you expect the
Lieutenant to do with these two?
108
00:13:53,918 --> 00:13:55,887
You should of shot
them on sight.
109
00:13:55,920 --> 00:13:57,321
You want the Iron Cross
110
00:13:57,354 --> 00:13:58,522
for capturing a couple
of women, Muckel?
111
00:14:02,693 --> 00:14:04,094
Can they speak German?
112
00:14:05,195 --> 00:14:05,830
This one can.
113
00:14:09,166 --> 00:14:09,767
Who are you?
114
00:14:11,869 --> 00:14:15,606
Speak when the Lieutenant
is speaking to you!
115
00:14:15,639 --> 00:14:16,874
I know you can understand us.
116
00:14:18,642 --> 00:14:23,647
My name is Rosa Alexandrova
and this is Nina Mariakina.
117
00:14:26,751 --> 00:14:27,785
From where?
118
00:14:28,585 --> 00:14:31,722
What does it matter
where they're from?
119
00:14:32,656 --> 00:14:33,724
We're wasting valuable
time, Lieutenant.
120
00:14:33,758 --> 00:14:34,826
What are you doing?
121
00:14:34,859 --> 00:14:36,493
I'm doing what you should
of done a long time ago.
122
00:14:36,526 --> 00:14:37,929
Isn't it dangerous to
fire a shot out here?
123
00:14:37,962 --> 00:14:39,363
It'll draw attention to us.
124
00:14:39,396 --> 00:14:41,698
It's not like we could
hang the bitches, is it?
125
00:14:41,732 --> 00:14:44,902
There's always strangulation,
drowning, stoning.
126
00:14:44,936 --> 00:14:46,838
You could always talk
them to death, hmm?
127
00:14:46,871 --> 00:14:49,272
What about a nice clean
slash to the throat then?
128
00:14:52,676 --> 00:14:53,510
Not a bad idea.
129
00:14:54,745 --> 00:14:56,680
Any volunteers?
130
00:14:56,713 --> 00:14:57,815
Leber would do it,
131
00:14:57,849 --> 00:15:00,183
he was a butcher in civilian
life, weren't you Leber?
132
00:15:02,920 --> 00:15:03,720
Wait!
133
00:15:03,755 --> 00:15:04,655
Wait!
134
00:15:04,688 --> 00:15:06,657
Please, wait, don't hurt us!
135
00:15:06,690 --> 00:15:07,959
We can help you!
136
00:15:07,992 --> 00:15:08,826
Help us?
137
00:15:10,762 --> 00:15:13,230
How exactly are you
gonna help us, hmm?
138
00:15:13,263 --> 00:15:16,768
Your man on the truck, he
needs morphine, iodine,
139
00:15:16,801 --> 00:15:20,604
clean bandages, I have all
of those in my medical kit.
140
00:15:32,716 --> 00:15:34,418
Can you repair a shrapnel wound?
141
00:15:36,754 --> 00:15:37,587
Yes.
142
00:15:38,488 --> 00:15:40,357
We're both trained nurses.
143
00:15:44,628 --> 00:15:45,462
Lieutenant.
144
00:15:49,499 --> 00:15:51,702
They come with us,
get 'em on the truck.
145
00:15:51,735 --> 00:15:52,937
Lieutenant, I must
protest, they can't...
146
00:15:52,970 --> 00:15:54,638
They can treat
Siebeler as we go,
147
00:15:54,671 --> 00:15:57,775
our orders are to move out,
get 'em on the god damn truck!
148
00:16:15,026 --> 00:16:17,694
Hey, it's okay, it's okay.
149
00:16:21,331 --> 00:16:23,835
No ones gonna die today, okay?
150
00:16:28,505 --> 00:16:30,674
I will always protect you.
151
00:16:32,810 --> 00:16:34,979
I will always protect you.
152
00:18:16,513 --> 00:18:17,581
Wait, wait!
153
00:18:25,122 --> 00:18:28,125
All right, go check
if it's clear.
154
00:18:49,679 --> 00:18:50,982
Fucking cannibals.
155
00:18:54,018 --> 00:18:56,386
I think we should cut
him down, Lieutenant.
156
00:18:57,188 --> 00:18:58,655
It's the least we can do.
157
00:18:59,924 --> 00:19:00,958
Agreed.
158
00:19:01,993 --> 00:19:03,593
Muckel?
159
00:19:03,627 --> 00:19:04,594
Cut him down.
160
00:20:05,990 --> 00:20:06,824
Water.
161
00:20:25,009 --> 00:20:27,278
Am I going to die?
162
00:20:27,311 --> 00:20:28,145
No.
163
00:20:33,150 --> 00:20:34,185
You're lyin'.
164
00:20:37,755 --> 00:20:39,656
Only your God can answer that.
165
00:22:10,181 --> 00:22:11,714
You all right?
166
00:22:13,284 --> 00:22:17,021
Yes, yes I'm fine,
Lieutenant, thank you.
167
00:22:17,054 --> 00:22:17,888
Okay.
168
00:22:23,928 --> 00:22:26,964
No, no, no, no, no, no, no.
169
00:22:26,997 --> 00:22:27,832
Nina!
170
00:22:28,899 --> 00:22:29,834
Leber!
171
00:22:29,867 --> 00:22:31,235
Get back, bitch!
172
00:22:31,268 --> 00:22:32,103
No, no.
173
00:22:33,237 --> 00:22:35,239
No, please don't!
174
00:22:38,142 --> 00:22:39,977
God damn it!
175
00:22:40,010 --> 00:22:42,179
Get him the fuck outta there.
176
00:22:42,213 --> 00:22:43,280
It's like shooting a dog.
177
00:22:43,314 --> 00:22:45,049
What the hell are you doing?
178
00:22:45,082 --> 00:22:46,817
Do you want the whole Red
Army to know where we are?
179
00:22:46,851 --> 00:22:48,152
Get back in position, now!
180
00:22:53,190 --> 00:22:54,657
If you ever do anything
like that again,
181
00:22:54,691 --> 00:22:57,027
I will fucking kill
you, do you understand?
182
00:22:57,061 --> 00:22:58,062
Yes, Lieutenant.
183
00:22:58,095 --> 00:22:58,896
Do you understand?
184
00:22:58,929 --> 00:23:00,197
Yes, Lieutenant!
185
00:23:01,432 --> 00:23:03,267
We're gonna get
them back for this.
186
00:23:04,902 --> 00:23:09,273
We're gonna get them all back
for this, do you hear me?
187
00:23:11,842 --> 00:23:13,244
Here.
188
00:23:13,277 --> 00:23:15,146
What good is that?
189
00:23:15,179 --> 00:23:16,881
She just watched her father die.
190
00:23:19,350 --> 00:23:22,119
Sorry, yes, yes of course.
191
00:23:24,021 --> 00:23:26,290
It was a silly gesture, I
was just trying to help.
192
00:23:30,327 --> 00:23:33,030
You know, we're
not all like them.
193
00:23:35,332 --> 00:23:36,367
Oh really?
194
00:23:37,134 --> 00:23:40,304
You just stood by and
did nothing, didn't you?
195
00:23:40,337 --> 00:23:42,806
In my book, that
makes you just as bad.
196
00:23:44,909 --> 00:23:46,243
Just leave us alone please.
197
00:23:53,284 --> 00:23:55,920
We're going to get them back.
198
00:23:58,322 --> 00:23:59,323
Nina?
199
00:24:20,211 --> 00:24:21,045
Leber.
200
00:24:23,814 --> 00:24:24,714
Very nice.
201
00:24:27,284 --> 00:24:29,220
Enough of this, we need to go.
202
00:24:29,253 --> 00:24:30,321
It's a cigarette
case, Lieutenant.
203
00:24:30,354 --> 00:24:31,989
So what?
204
00:24:32,022 --> 00:24:34,525
Solid silver, engraved, could
be worth a few Reichsmark.
205
00:24:34,558 --> 00:24:37,194
One of these, then you
can stop stealing ours.
206
00:24:37,228 --> 00:24:39,496
Russian cigarettes taste
like shit, let's move!
207
00:24:46,103 --> 00:24:47,271
What's wrong?
208
00:24:47,304 --> 00:24:51,108
Nothing, I just forget what
cold blooded killers you are.
209
00:24:57,214 --> 00:24:58,048
Hey.
210
00:25:00,017 --> 00:25:04,255
Aliya, you know me,
you know me, okay?
211
00:25:08,492 --> 00:25:09,927
When can we be alone?
212
00:25:12,129 --> 00:25:14,398
Tonight, I promise.
213
00:25:22,172 --> 00:25:24,441
Forgive the
intrusion, Lieutenant
214
00:25:24,475 --> 00:25:28,145
but the boys are ready to move
out, the sooner the better.
215
00:25:29,413 --> 00:25:31,081
Of course.
216
00:25:31,115 --> 00:25:33,017
Lieutenant, a moment?
217
00:25:34,084 --> 00:25:34,918
Fine.
218
00:25:55,506 --> 00:25:58,208
Get up, come on!
219
00:25:58,242 --> 00:25:59,076
Quickly!
220
00:26:05,616 --> 00:26:07,985
Let's move!
221
00:26:25,169 --> 00:26:28,372
Take it, you've got
to eat something.
222
00:26:29,206 --> 00:26:30,140
I'd choke on it.
223
00:26:31,075 --> 00:26:32,543
You've got to stay strong.
224
00:26:33,677 --> 00:26:34,511
Why?
225
00:26:36,513 --> 00:26:37,481
To survive this.
226
00:26:40,017 --> 00:26:42,319
Maybe I don't want to survive.
227
00:26:42,353 --> 00:26:44,388
If you give up then
you're letting them win
228
00:26:45,923 --> 00:26:46,990
and we can't do that,
229
00:26:48,125 --> 00:26:49,893
they've taken enough
from us already.
230
00:26:50,994 --> 00:26:52,463
What would you know?
231
00:26:52,496 --> 00:26:53,497
Oh, I know.
232
00:28:31,295 --> 00:28:33,130
Let's have some fun.
233
00:28:46,343 --> 00:28:48,045
What's a pretty
young thing like you
234
00:28:48,078 --> 00:28:49,480
doing out here all alone?
235
00:28:52,649 --> 00:28:53,617
Don't you speak German?
236
00:28:56,286 --> 00:28:57,621
I do.
237
00:28:57,654 --> 00:28:59,556
Then answer me.
238
00:28:59,590 --> 00:29:01,191
I'm just going for a walk.
239
00:29:02,659 --> 00:29:04,161
She's just going for a walk.
240
00:29:07,664 --> 00:29:08,499
Boy or girl?
241
00:29:12,402 --> 00:29:13,737
It's a girl.
242
00:29:13,771 --> 00:29:15,539
It's a girl.
243
00:29:15,572 --> 00:29:16,707
Let me see.
244
00:29:16,740 --> 00:29:17,641
No.
245
00:29:17,674 --> 00:29:19,109
Give me the baby.
246
00:29:21,813 --> 00:29:22,646
No.
247
00:29:23,747 --> 00:29:26,116
Reminds me of my son back home.
248
00:29:26,784 --> 00:29:27,618
No, no.
249
00:29:32,623 --> 00:29:33,624
Please!
250
00:29:33,657 --> 00:29:34,725
Shut it up.
251
00:29:36,159 --> 00:29:37,661
Make her be quiet.
252
00:29:39,663 --> 00:29:41,064
Please, no, don't.
253
00:29:41,098 --> 00:29:42,099
Wants us to put it down.
254
00:29:42,132 --> 00:29:44,134
Please, give her back.
255
00:29:46,370 --> 00:29:47,204
No!
256
00:29:48,105 --> 00:29:48,739
No!
257
00:29:49,673 --> 00:29:50,707
No!
258
00:29:52,777 --> 00:29:53,610
Please!
259
00:29:54,678 --> 00:29:56,113
No!
260
00:29:56,146 --> 00:29:57,614
Please!
261
00:29:57,648 --> 00:29:58,482
No!
262
00:30:00,417 --> 00:30:01,251
No!
263
00:30:02,787 --> 00:30:04,454
No!
264
00:30:04,488 --> 00:30:05,322
No!
265
00:30:17,701 --> 00:30:20,404
Enjoy the rest of your walk.
266
00:31:54,297 --> 00:31:55,165
Sit down there.
267
00:31:58,335 --> 00:32:01,304
You don't eat, you don't drink
and you certainly don't piss
268
00:32:04,809 --> 00:32:06,911
without my permission,
is that understood?
269
00:32:48,518 --> 00:32:50,788
I plan on leaving as soon
as we get the chance.
270
00:32:52,422 --> 00:32:53,223
How?
271
00:33:00,965 --> 00:33:02,800
What good is a knife
against their weapons?
272
00:33:02,834 --> 00:33:03,734
That's suicide.
273
00:33:03,768 --> 00:33:04,769
Shh!
274
00:33:04,802 --> 00:33:06,603
Keep your voice down.
275
00:33:08,638 --> 00:33:09,673
We still have to try.
276
00:33:10,842 --> 00:33:15,046
Siebeler is getting
worse and once he goes,
277
00:33:15,079 --> 00:33:16,646
they won't need us anymore.
278
00:33:18,482 --> 00:33:20,350
Have you ever killed
anyone before?
279
00:33:21,351 --> 00:33:21,953
Of course.
280
00:33:21,986 --> 00:33:23,020
I meant with a knife.
281
00:33:24,654 --> 00:33:27,424
Don't forget that a knife is
far more intimate than a gun,
282
00:33:28,893 --> 00:33:30,594
you have to be close enough
to see their pulse beating.
283
00:33:30,627 --> 00:33:33,798
I've slit a pigs throat
before, is there a difference?
284
00:33:36,100 --> 00:33:37,501
I said no talking!
285
00:33:59,456 --> 00:34:03,961
It's better when they're scared.
286
00:34:03,995 --> 00:34:05,963
Remind me again why
they're still with us.
287
00:34:07,464 --> 00:34:08,966
Brandt's orders.
288
00:34:12,569 --> 00:34:14,839
What do you think
they talk about?
289
00:34:14,872 --> 00:34:18,341
How am I supposed to know that?
290
00:34:18,375 --> 00:34:20,044
They're women aren't they,
291
00:34:20,077 --> 00:34:22,712
it's hard to understand
them at the best of times.
292
00:34:24,081 --> 00:34:26,449
It's been a long time
since I've had a woman.
293
00:34:30,087 --> 00:34:31,756
They're beautiful to look at.
294
00:34:32,824 --> 00:34:35,827
You know what they say about
Russian bitches, don't you?
295
00:34:35,860 --> 00:34:36,894
What?
296
00:34:37,929 --> 00:34:38,963
They like a bit of fun.
297
00:34:44,001 --> 00:34:46,904
They will probably
tear your balls off
298
00:34:46,938 --> 00:34:47,939
if you tried anything.
299
00:34:51,843 --> 00:34:52,944
Let's see, shall we?
300
00:34:56,113 --> 00:34:57,949
Perhaps it's time
to make amends.
301
00:35:09,861 --> 00:35:13,563
It's all right, I'm
not gonna hurt you.
302
00:35:16,200 --> 00:35:17,634
I just remembered that
I had some chocolate
303
00:35:17,667 --> 00:35:19,669
and wondered if you
wanted some, is all.
304
00:35:31,681 --> 00:35:32,582
Take a piece.
305
00:35:35,052 --> 00:35:35,887
It's very good.
306
00:35:38,155 --> 00:35:39,957
You're welcome to
share it with me.
307
00:35:41,225 --> 00:35:42,692
Leave 'em alone, Leber,
308
00:35:45,462 --> 00:35:47,564
they don't want
your old chocolate.
309
00:35:58,508 --> 00:35:59,944
How 'bout a cigarette then?
310
00:36:03,180 --> 00:36:04,481
I've got Russian ones.
311
00:36:05,983 --> 00:36:06,817
No, thank you.
312
00:36:38,748 --> 00:36:43,120
Look, I know I've been a
little hard on you recently.
313
00:36:47,258 --> 00:36:50,094
But I can be nice, if
you're nice in return.
314
00:36:54,597 --> 00:36:57,600
Do you think you
could be nice, hmm?
315
00:37:01,839 --> 00:37:03,207
Yes, I could try.
316
00:37:08,045 --> 00:37:09,080
Good.
317
00:37:14,551 --> 00:37:16,653
We'll share some
chocolate later then.
318
00:37:57,094 --> 00:37:58,661
Schmidt?
319
00:37:58,695 --> 00:38:00,197
Why does your food always
look like something
320
00:38:00,231 --> 00:38:01,766
that crawled out of a sewer?
321
00:38:04,068 --> 00:38:05,770
Tastes better than it looks.
322
00:38:09,140 --> 00:38:10,207
I quite like the smell.
323
00:38:15,046 --> 00:38:16,947
You know?
324
00:38:16,981 --> 00:38:18,816
It reminds me of home.
325
00:38:22,787 --> 00:38:24,188
What kind of home
did you grow up in?
326
00:38:40,771 --> 00:38:43,941
That's a lot of
shelling over there.
327
00:38:45,276 --> 00:38:46,777
We're close to our lines now.
328
00:38:48,779 --> 00:38:50,848
Do you think we'll make
it back, Lieutenant?
329
00:38:54,985 --> 00:38:56,320
Cigarette?
330
00:38:56,353 --> 00:38:57,188
No, thank you.
331
00:38:58,355 --> 00:38:59,190
You sure?
332
00:39:01,192 --> 00:39:02,760
You look like you could use one.
333
00:39:02,793 --> 00:39:04,161
No, I'm fine, thanks.
334
00:39:07,031 --> 00:39:09,133
So what made you join up?
335
00:39:09,166 --> 00:39:10,201
My father.
336
00:39:13,170 --> 00:39:15,840
He said the Wehrmacht
would make a man out of me.
337
00:39:18,242 --> 00:39:23,013
I was the youngest of
my brothers, the weakest
338
00:39:25,748 --> 00:39:27,684
and oh, he hated that about me.
339
00:39:30,955 --> 00:39:33,023
So I wanted to join
up to make him proud,
340
00:39:35,126 --> 00:39:36,060
to be the hero too.
341
00:39:42,266 --> 00:39:44,034
How old are you, son?
342
00:39:44,068 --> 00:39:44,902
18.
343
00:39:48,205 --> 00:39:49,173
I joined when I was 17.
344
00:39:54,378 --> 00:39:56,280
It's the biggest
mistake of my life.
345
00:40:02,486 --> 00:40:06,290
I'm not cut out for
this, I'm not a killer.
346
00:40:13,297 --> 00:40:14,697
I'm sorry, Lieutenant,
347
00:40:14,731 --> 00:40:17,234
that's not what you
wanted to hear, is it?
348
00:40:17,268 --> 00:40:18,869
It's all right.
349
00:40:21,205 --> 00:40:25,075
You're stronger than
you think, you hear me?
350
00:40:29,146 --> 00:40:33,050
Pretty soon, you'll
be returning home
351
00:40:33,083 --> 00:40:34,985
with some nice shiny
medals on your chest
352
00:40:35,019 --> 00:40:36,921
that'll more than
impress your father.
353
00:40:38,455 --> 00:40:39,423
Your sweetheart too.
354
00:40:44,295 --> 00:40:46,797
I don't have a sweetheart.
355
00:40:48,032 --> 00:40:52,002
That'll change, ladies
love a man in uniform.
356
00:41:32,209 --> 00:41:36,914
Don't tell me Brandt's
neglecting you already?
357
00:41:36,947 --> 00:41:41,952
If you were mine, I wouldn't
leave you alone for a second.
358
00:41:42,486 --> 00:41:43,320
Don't.
359
00:41:44,455 --> 00:41:45,456
Why not?
360
00:41:46,490 --> 00:41:49,360
I saw you two in the woods
last night, very nice.
361
00:41:52,930 --> 00:41:57,835
But the mans got no finesse.
362
00:42:00,838 --> 00:42:03,340
It would never be
like that with me.
363
00:42:03,374 --> 00:42:07,478
It's no use looking to
Brandt to try and save you,
364
00:42:08,512 --> 00:42:12,383
he could die tomorrow and
then where would you be?
365
00:42:15,853 --> 00:42:18,455
It's far better to make
some other friends.
366
00:42:20,257 --> 00:42:21,859
Let me go.
367
00:42:21,892 --> 00:42:24,895
Be very, very fucking
careful, my dear.
368
00:42:27,131 --> 00:42:31,302
Without Brandt you are
nothing but a fucking whore
369
00:42:32,403 --> 00:42:37,408
and you will be treated as such.
370
00:43:19,516 --> 00:43:20,484
What's wrong?
371
00:43:23,520 --> 00:43:27,291
Nothing, I just, I just
wanted to be alone.
372
00:43:28,525 --> 00:43:30,561
I don't think you should
be out here alone,
373
00:43:31,462 --> 00:43:33,030
the Russians could see you.
374
00:43:34,198 --> 00:43:35,532
Then you shouldn't
be out here either.
375
00:43:36,400 --> 00:43:39,570
No, I want to be with you.
376
00:43:48,312 --> 00:43:53,317
I'm so tired of this war,
when will it ever end?
377
00:44:00,357 --> 00:44:01,525
I don't know.
378
00:44:05,496 --> 00:44:08,365
Every day things just get worse.
379
00:44:11,068 --> 00:44:15,239
The men are tired,
starving, morale is low,
380
00:44:22,679 --> 00:44:25,215
East Europe couldn't be
further away from here.
381
00:44:28,452 --> 00:44:30,654
Doesn't it ever make you angry?
382
00:44:30,687 --> 00:44:33,223
That your Fuhrer just
sent you all here to die?
383
00:44:34,158 --> 00:44:34,992
It does.
384
00:44:36,994 --> 00:44:40,097
In many ways, breaking
my oath the fatherland.
385
00:44:42,566 --> 00:44:44,067
Why don't we just leave?
386
00:44:45,536 --> 00:44:48,138
Why don't we just run away
from all of this together?
387
00:44:48,172 --> 00:44:49,640
Aliya, you know we can't.
388
00:44:49,673 --> 00:44:50,574
But why not?
389
00:44:50,607 --> 00:44:52,409
Because I can't abandon my men.
390
00:44:53,744 --> 00:44:55,546
Not to mention I'd be
executed for desertion,
391
00:44:55,579 --> 00:44:57,080
is that what you want?
392
00:44:57,114 --> 00:44:58,215
Of course not.
393
00:44:58,248 --> 00:44:59,416
Well then stop
talking such nonsense!
394
00:45:05,422 --> 00:45:10,127
I'm sorry, I wasn't thinking.
395
00:45:25,275 --> 00:45:26,176
Do you love me?
396
00:45:39,590 --> 00:45:41,058
I gotta get back.
397
00:45:41,091 --> 00:45:42,326
Where are you going?
398
00:45:42,359 --> 00:45:43,293
Back to my men.
399
00:45:45,095 --> 00:45:46,396
Can't I at least get a kiss?
400
00:45:49,666 --> 00:45:51,435
Is that it?
401
00:45:51,468 --> 00:45:52,269
What more do you
want from me, huh?
402
00:45:52,302 --> 00:45:53,570
Payment for last night?
403
00:45:54,338 --> 00:45:57,140
I have given everything
up for you, everything
404
00:45:58,442 --> 00:45:59,443
and this is how you treat me.
405
00:45:59,476 --> 00:46:01,245
You gave up nothing,
406
00:46:01,278 --> 00:46:02,679
you just wanted to
save your own skin!
407
00:46:10,454 --> 00:46:12,689
How can you say that to me?
408
00:46:15,259 --> 00:46:16,093
I'm sorry.
409
00:46:20,097 --> 00:46:25,102
I don't know what I'm
saying, I don't know.
410
00:46:29,573 --> 00:46:33,243
I don't even know who
the hell I am anymore.
411
00:46:56,700 --> 00:46:57,634
What do you want?
412
00:47:00,437 --> 00:47:01,705
I just wanted to help.
413
00:47:01,738 --> 00:47:04,241
Doesn't your man
want you anymore?
414
00:47:04,274 --> 00:47:06,176
We all heard you arguing.
415
00:47:08,278 --> 00:47:11,181
Oh, careful, you
might break a nail.
416
00:47:14,651 --> 00:47:18,121
Look, I understand why
you might not like me
417
00:47:18,155 --> 00:47:19,824
but things aren't always
as black and white
418
00:47:19,857 --> 00:47:21,191
as they may seem.
419
00:47:21,224 --> 00:47:24,428
You don't need to
justify yourself to us.
420
00:47:24,461 --> 00:47:25,763
Seems black and white to me.
421
00:47:25,797 --> 00:47:27,865
Not when you're Ukrainian.
422
00:47:27,899 --> 00:47:29,767
The Soviets looks
my family's land
423
00:47:29,801 --> 00:47:32,135
and turned us in to refugees,
424
00:47:32,169 --> 00:47:35,272
we had to move from house
to house like nomads.
425
00:47:35,305 --> 00:47:36,506
When the Germans came,
426
00:47:36,540 --> 00:47:38,709
a lot of us saw them
as our liberators.
427
00:47:38,742 --> 00:47:39,543
Liberators?
428
00:47:39,576 --> 00:47:41,745
Yes, I wanted to
keep my family safe
429
00:47:41,779 --> 00:47:43,647
so I did what I was asked.
430
00:47:43,680 --> 00:47:45,515
I bet you did.
431
00:47:48,786 --> 00:47:50,855
I am not saying I am
proud of what I have done,
432
00:47:50,888 --> 00:47:53,490
I am saying there
was a reason for it.
433
00:47:53,523 --> 00:47:55,592
And where does
Lieutenant Brandt fit in?
434
00:47:55,626 --> 00:47:56,928
Did he liberate you?
435
00:47:56,961 --> 00:47:59,296
Joachim got me out of
a sticky situation,
436
00:48:00,397 --> 00:48:01,732
we ended up falling in love.
437
00:48:03,634 --> 00:48:06,871
When the war is over he said
he'll take me back to Germany.
438
00:48:06,904 --> 00:48:11,308
Men say all sorts of things
to get what they want.
439
00:48:12,275 --> 00:48:12,910
Not Joachim.
440
00:48:14,846 --> 00:48:16,747
Before the war he was
an artist, a composer,
441
00:48:16,781 --> 00:48:18,248
he's a good man.
442
00:48:18,281 --> 00:48:20,785
You're deluded if
you think that.
443
00:48:20,818 --> 00:48:22,854
Good men don't have
blood on their hands.
444
00:48:47,845 --> 00:48:49,814
Sergeant, there's a barn ahead,
445
00:48:49,847 --> 00:48:52,315
looks like we're good to go in.
446
00:48:52,349 --> 00:48:53,785
Okay, it's definitely clear?
447
00:48:53,818 --> 00:48:55,787
No movement as far as I can see.
448
00:48:55,820 --> 00:48:57,587
Okay.
449
00:48:57,621 --> 00:48:58,956
Muckel?
450
00:48:58,990 --> 00:49:01,759
Go with Leber, take
the girls to the barn.
451
00:49:01,793 --> 00:49:02,693
Go.
452
00:49:02,726 --> 00:49:03,761
Yes, sarge.
453
00:49:22,579 --> 00:49:23,781
Okay, it's clear.
454
00:49:34,959 --> 00:49:36,660
You better get back on watch.
455
00:49:49,841 --> 00:49:50,842
All quiet, Lieutenant.
456
00:49:52,375 --> 00:49:53,010
Okay.
457
00:49:54,377 --> 00:49:55,780
I'll send relief
in a few minutes.
458
00:49:55,813 --> 00:49:56,848
Sir.
459
00:50:40,758 --> 00:50:42,459
Don't fucking move!
460
00:51:32,542 --> 00:51:36,113
If we want to leave, now
is our chance to try.
461
00:51:37,982 --> 00:51:39,784
Look at how he's staring at you.
462
00:51:49,760 --> 00:51:50,828
Rosa, I can't.
463
00:51:53,130 --> 00:51:55,766
All you have to do is
make him drop his guard.
464
00:51:57,034 --> 00:51:57,835
No, no.
465
00:51:59,569 --> 00:52:02,940
It's you he wants, the
chocolate, remember?
466
00:52:05,009 --> 00:52:07,078
Okay, I'll do it
467
00:52:08,545 --> 00:52:10,647
but you have to be
ready to help me, okay?
468
00:52:12,749 --> 00:52:14,451
This is our only
chance to escape.
469
00:52:32,003 --> 00:52:32,970
What're you doing?
470
00:52:33,004 --> 00:52:33,938
Why're you standing up?
471
00:52:35,139 --> 00:52:40,044
Well, I'm hungry and I was
thinking about your chocolate.
472
00:52:43,948 --> 00:52:45,149
And your friend?
473
00:52:46,984 --> 00:52:48,085
Does she want some to?
474
00:52:49,519 --> 00:52:51,488
Oh yes, very much.
475
00:53:00,998 --> 00:53:01,899
All right.
476
00:53:13,811 --> 00:53:14,644
There.
477
00:53:16,579 --> 00:53:19,582
Not so scary without
my rifle, am I?
478
00:53:28,625 --> 00:53:29,459
Here.
479
00:53:31,062 --> 00:53:32,063
Thank you.
480
00:53:35,665 --> 00:53:36,499
And you?
481
00:53:40,670 --> 00:53:42,006
Don't be scared.
482
00:53:48,145 --> 00:53:50,147
You really are the
most beautiful thing.
483
00:53:54,118 --> 00:53:55,186
You both are.
484
00:54:23,814 --> 00:54:25,715
Get his rifle.
485
00:55:05,056 --> 00:55:06,157
Please don't shoot.
486
00:55:06,190 --> 00:55:08,625
Give me one good
reason why I shouldn't.
487
00:55:08,658 --> 00:55:09,827
We've got to go.
488
00:55:09,860 --> 00:55:11,128
How do we know she
won't raise the alarm.
489
00:55:11,162 --> 00:55:12,695
I promise I won't.
490
00:55:12,729 --> 00:55:14,165
You better be telling the truth.
491
00:55:14,198 --> 00:55:15,598
I am.
492
00:55:15,632 --> 00:55:16,834
Take cover here until
the fighting's over
493
00:55:16,867 --> 00:55:18,269
and you should be fairly safe.
494
00:55:19,669 --> 00:55:21,072
Thank you.
495
00:55:21,105 --> 00:55:21,939
Good luck.
496
00:55:32,116 --> 00:55:33,918
Nina, what are we doing?
497
00:55:33,951 --> 00:55:35,119
What do you mean?
498
00:55:35,152 --> 00:55:36,387
Well we shouldn't be running
away, we should be fighting.
499
00:55:36,420 --> 00:55:38,122
But we only have one rifle,
500
00:55:38,155 --> 00:55:41,258
if we go back there those
bastards will capture us again.
501
00:55:41,292 --> 00:55:42,960
I can get more weapons,
502
00:55:42,993 --> 00:55:44,762
if I circle around
on the Russian side
503
00:55:44,795 --> 00:55:46,063
I can pick some of them off.
504
00:55:46,097 --> 00:55:47,865
If you do that you'll
get yourself killed.
505
00:55:47,898 --> 00:55:49,333
They won't see me coming.
506
00:55:49,366 --> 00:55:51,869
Rosa, please, don't.
507
00:55:51,902 --> 00:55:52,735
Come with me.
508
00:55:54,205 --> 00:55:56,307
I'll come and find
you soon, I promise.
509
00:56:47,124 --> 00:56:49,894
Don't even think about it.
510
00:56:53,264 --> 00:56:56,100
Throw me your weapon
and your ammo, now.
511
00:57:00,771 --> 00:57:01,372
That's it.
512
00:57:06,210 --> 00:57:07,311
And the ammo.
513
00:57:21,325 --> 00:57:22,259
Are you gonna kill me?
514
00:57:24,528 --> 00:57:27,431
I would do but it's
far more satisfying
515
00:57:27,464 --> 00:57:29,400
knowing that you're going
to have to tell the others
516
00:57:29,433 --> 00:57:33,204
that you were beaten
by two Russian bitches.
517
00:58:00,531 --> 00:58:02,333
What the fuck is
Brandt playin' at?
518
00:58:03,334 --> 00:58:04,768
Those two should be dead.
519
00:58:05,769 --> 00:58:07,471
Perhaps he wants to get
information out of them.
520
00:58:07,504 --> 00:58:09,306
Yeah but he doesn't need to
keep them alive for that,
521
00:58:09,340 --> 00:58:10,174
does he?
522
00:58:12,042 --> 00:58:13,444
Are you gonna kill them, sarge?
523
00:58:16,280 --> 00:58:17,314
Not now.
524
00:58:19,149 --> 00:58:20,150
Maybe later.
525
00:58:33,030 --> 00:58:33,864
Mercy.
526
00:58:35,266 --> 00:58:36,967
Please have mercy on us,
527
00:58:37,001 --> 00:58:39,803
she's going to bleed to death
if you don't do something.
528
00:58:44,408 --> 00:58:45,376
What did she say?
529
00:58:47,344 --> 00:58:49,813
She wants us to help the girl.
530
00:58:49,847 --> 00:58:51,348
What the hell for?
531
00:58:51,382 --> 00:58:52,916
They're prisoners, not guests,
532
00:58:52,950 --> 00:58:54,451
we're not running
a fucking hotel.
533
00:58:55,986 --> 00:58:57,421
Go find the nurses.
534
00:58:57,454 --> 00:58:59,990
Yes, Lieutenant.
535
00:59:00,691 --> 00:59:02,893
Lieutenant, we need to find out
536
00:59:02,926 --> 00:59:04,895
how many more are
stationed near by.
537
00:59:05,863 --> 00:59:09,967
Tell them if they help
us then we'll help them.
538
00:59:14,538 --> 00:59:16,373
How many more of you are there?
539
00:59:17,875 --> 00:59:19,376
We'll help you if you tell us.
540
00:59:22,479 --> 00:59:24,214
We are the only ones left.
541
00:59:26,383 --> 00:59:28,452
She says it's just them.
542
00:59:35,459 --> 00:59:40,297
Shh, shh, shh, shh, what do
you think I'm gonna do, hmm?
543
00:59:42,132 --> 00:59:45,235
That doesn't look
very good, does it?
544
00:59:48,539 --> 00:59:52,042
I'm guessing you're
in a lot of pain, hmm?
545
01:00:05,322 --> 01:00:07,991
Now, if you want me to help her,
546
01:00:11,428 --> 01:00:15,366
you're gonna tell us exactly
how many Russian soldiers
547
01:00:15,399 --> 01:00:17,935
are near by, you understand?
548
01:00:18,635 --> 01:00:20,504
How many more of you are there?
549
01:00:21,472 --> 01:00:23,140
And don't lie to me.
550
01:00:24,274 --> 01:00:26,410
I don't know, there
are many of us,
551
01:00:27,511 --> 01:00:29,380
there is an armored
division too.
552
01:00:32,249 --> 01:00:33,083
Thanks.
553
01:00:40,624 --> 01:00:43,327
Lieutenant, we need
to find our lines,
554
01:00:43,360 --> 01:00:44,595
we're no use out here.
555
01:00:48,298 --> 01:00:49,266
Are you all right?
556
01:00:53,971 --> 01:00:54,571
Lieutenant.
557
01:00:58,175 --> 01:00:59,476
What the hell happened?
558
01:00:59,510 --> 01:01:01,178
What happened?
559
01:01:01,211 --> 01:01:05,048
One of the Russian nurses,
she was in the woods,
560
01:01:07,418 --> 01:01:09,520
she got one of our
rifles and she shot me.
561
01:01:10,654 --> 01:01:12,423
What were they
doin' in the woods?
562
01:01:12,456 --> 01:01:15,159
Leber was supposed
to be watching them.
563
01:01:15,192 --> 01:01:16,026
They escaped.
564
01:01:22,499 --> 01:01:25,469
You were with them, you
must of seen what happened,
565
01:01:25,502 --> 01:01:26,503
how did they escape?
566
01:01:27,638 --> 01:01:29,039
I don't know.
567
01:01:29,072 --> 01:01:29,506
What do you mean,
you don't know?
568
01:01:29,540 --> 01:01:30,340
Back off!
569
01:01:31,776 --> 01:01:34,711
Take care of him,
take care of him!
570
01:01:52,362 --> 01:01:53,997
- Chin up.
- Mm-hmm.
571
01:01:58,803 --> 01:02:00,504
You're gonna wish
you'd of taken me up
572
01:02:00,537 --> 01:02:02,272
on that fucking offer.
573
01:02:04,575 --> 01:02:07,444
You're okay, you're all right.
574
01:02:09,379 --> 01:02:10,280
Leber's dead.
575
01:02:10,314 --> 01:02:11,315
- How?
- Stabbed.
576
01:02:14,752 --> 01:02:16,353
Fuck this shit.
577
01:02:16,386 --> 01:02:18,188
Stand
down, sergeant!
578
01:02:34,638 --> 01:02:37,274
Are you gonna shoot
me, Lieutenant?
579
01:02:37,307 --> 01:02:39,042
Stand down, sergeant.
580
01:02:39,710 --> 01:02:41,044
Now.
581
01:02:41,078 --> 01:02:42,679
If it wasn't for
your Russian bitches,
582
01:02:42,713 --> 01:02:46,683
we wouldn't be in this
mess and you know it.
583
01:02:46,717 --> 01:02:48,585
Siebeler needed
medical attention.
584
01:02:49,586 --> 01:02:52,055
They hardly nursed him
back to health, did they?
585
01:02:52,089 --> 01:02:54,525
Have you seen the
fucking state of him!
586
01:02:54,558 --> 01:02:57,327
And Leber's blood's
on your hands too.
587
01:02:57,361 --> 01:02:58,161
No, it's not.
588
01:02:58,195 --> 01:02:59,429
Aliya!
589
01:02:59,463 --> 01:03:00,464
Leber died because
he couldn't keep
590
01:03:00,497 --> 01:03:02,366
his filthy hands to himself.
591
01:03:02,399 --> 01:03:05,168
Ah, the whore has a tongue,
592
01:03:05,202 --> 01:03:06,103
it's a shame she didn't use it
593
01:03:06,136 --> 01:03:07,704
when it really fucking mattered!
594
01:03:11,375 --> 01:03:13,811
You have five seconds
to make a choice,
595
01:03:13,845 --> 01:03:16,547
you either pull that fucking
trigger or stand down
596
01:03:16,580 --> 01:03:17,815
because if you don't,
597
01:03:17,849 --> 01:03:21,585
I am gonna put a fucking
bullet in your face!
598
01:03:23,220 --> 01:03:27,457
Your girlfriends a traitor,
she helped them get away.
599
01:03:27,491 --> 01:03:28,325
Four.
600
01:03:30,160 --> 01:03:31,595
Are you gonna stand
there and take orders
601
01:03:31,628 --> 01:03:35,299
from a man who would rather
put a whore before his own men?
602
01:03:35,332 --> 01:03:36,700
Three.
603
01:03:36,733 --> 01:03:39,202
She clouds your
judgment, Lieutenant.
604
01:03:39,236 --> 01:03:40,637
Oh yeah?
605
01:03:40,671 --> 01:03:43,307
She clouds yours too,
doesn't she Bruno?
606
01:03:43,340 --> 01:03:44,474
Hmm?
607
01:03:44,508 --> 01:03:47,578
You don't think I don't notice
the way you look at her.
608
01:03:48,445 --> 01:03:49,279
Two.
609
01:03:51,748 --> 01:03:52,583
One!
610
01:04:00,758 --> 01:04:02,626
Standing down as
ordered, Lieutenant.
611
01:04:11,668 --> 01:04:13,871
Anyone else wanna
challenge my leadership?
612
01:04:13,905 --> 01:04:17,574
No, we're with you, Lieutenant.
613
01:04:19,209 --> 01:04:20,812
Get ready to move out in five.
614
01:04:43,768 --> 01:04:45,335
What are you doing?
615
01:04:45,369 --> 01:04:47,939
You have to go, you
can't stay with me.
616
01:04:47,972 --> 01:04:48,773
But why?
617
01:04:48,806 --> 01:04:50,407
What did I do?
618
01:04:50,440 --> 01:04:52,643
I had nothing to do with
Leber's death, you know that.
619
01:04:52,676 --> 01:04:53,677
It's not safe.
620
01:04:53,710 --> 01:04:54,544
You keep me safe.
621
01:04:55,847 --> 01:04:57,915
I can't protect you if I'm dead.
622
01:04:57,949 --> 01:04:59,716
Oh, don't talk like that!
623
01:04:59,751 --> 01:05:00,550
Why not?
624
01:05:00,584 --> 01:05:01,385
It's the truth!
625
01:05:05,389 --> 01:05:06,223
Here.
626
01:05:06,256 --> 01:05:07,524
What's this for?
627
01:05:07,557 --> 01:05:08,358
For protection.
628
01:05:08,392 --> 01:05:09,226
Protection?
629
01:05:10,762 --> 01:05:11,896
What could hurt me more
630
01:05:11,929 --> 01:05:13,865
than what you're
doing to me right now?
631
01:05:14,899 --> 01:05:18,702
You're letting guys bully
you in to getting rid of me.
632
01:05:22,706 --> 01:05:24,441
Just go.
633
01:05:27,477 --> 01:05:29,346
Please don't do this.
634
01:05:29,379 --> 01:05:32,215
Please don't do this to us.
635
01:05:32,249 --> 01:05:36,687
We can still go to Germany
and make a life together.
636
01:05:36,720 --> 01:05:41,725
If I leave now, we may
never see each other again,
637
01:05:42,392 --> 01:05:43,493
is that really what you want?
638
01:05:47,431 --> 01:05:48,632
It's how it has to be.
639
01:05:59,476 --> 01:06:00,277
Take this.
640
01:06:00,310 --> 01:06:00,945
No!
641
01:06:08,753 --> 01:06:12,890
Did I really mean nothing
to you, Lieutenant Brandt?
642
01:06:16,828 --> 01:06:18,863
I want to hear you say it!
643
01:06:30,373 --> 01:06:34,478
You were nothing more to
me than a cheap whore.
644
01:06:44,922 --> 01:06:46,791
You weren't the only one.
645
01:06:51,495 --> 01:06:52,329
Now go.
646
01:06:54,731 --> 01:06:55,565
Leave!
647
01:06:56,834 --> 01:06:57,667
Go!
648
01:07:52,023 --> 01:07:54,658
Are you okay, Lieutenant?
649
01:07:54,691 --> 01:07:55,993
That was my last cigarette.
650
01:08:04,001 --> 01:08:05,903
You know what I mean.
651
01:08:05,937 --> 01:08:08,005
It must of been tough
to let your woman go.
652
01:08:11,776 --> 01:08:12,944
Where has she gone now?
653
01:08:13,911 --> 01:08:14,946
I don't know.
654
01:08:18,816 --> 01:08:20,383
I just pray to God she's safe.
655
01:08:23,520 --> 01:08:25,488
You did the right
thing, Lieutenant,
656
01:08:27,124 --> 01:08:29,060
you couldn't of brought
her to the frontline.
657
01:08:32,930 --> 01:08:34,031
Thanks, Schmidt.
658
01:08:38,169 --> 01:08:39,070
Go get some rest.
659
01:08:41,172 --> 01:08:42,472
Lieutenant.
660
01:09:11,903 --> 01:09:12,937
I can't be sure,
661
01:09:12,970 --> 01:09:15,072
but I think I spotted
movement along the tree line.
662
01:09:15,106 --> 01:09:17,808
What do you mean,
you can't be sure?
663
01:09:17,842 --> 01:09:19,509
You either saw it or you didn't.
664
01:09:19,542 --> 01:09:20,778
It's difficult to tell.
665
01:09:22,947 --> 01:09:27,051
Our line's beyond those
trees, that's our objective.
666
01:09:27,952 --> 01:09:29,452
Well we need to be sure.
667
01:09:30,755 --> 01:09:31,856
We need a closer look.
668
01:09:34,491 --> 01:09:35,826
I can go, Lieutenant.
669
01:09:35,860 --> 01:09:37,727
Fuck no!
670
01:09:37,762 --> 01:09:39,130
I'm not placing my life
671
01:09:39,163 --> 01:09:41,498
in the hands of some
boy I barely know.
672
01:09:45,970 --> 01:09:47,004
I'll go.
673
01:09:48,672 --> 01:09:50,473
I'll check it out
and make the call.
674
01:09:52,076 --> 01:09:53,945
Stay here and wait
for my signal.
675
01:10:23,640 --> 01:10:24,741
Lieutenant?
676
01:10:32,016 --> 01:10:33,050
No!
677
01:10:36,087 --> 01:10:37,587
Watch out!
678
01:10:37,620 --> 01:10:39,156
We can't leave him out there.
679
01:10:43,861 --> 01:10:45,997
I'll keep them busy, go!
680
01:10:47,832 --> 01:10:49,566
Follow your orders.
681
01:10:52,336 --> 01:10:53,137
Sergeant!
682
01:10:58,342 --> 01:10:59,542
Follow your orders.
683
01:11:01,812 --> 01:11:04,015
What are you waiting for?
684
01:11:04,048 --> 01:11:04,949
Fall back!
685
01:11:23,167 --> 01:11:24,001
Aliya?
686
01:11:28,339 --> 01:11:29,173
Aliya!
687
01:11:59,669 --> 01:12:01,939
What the fuck was
that all about?
688
01:12:01,972 --> 01:12:04,141
That delay could of
cost us our lives.
689
01:12:04,175 --> 01:12:06,643
It wasn't easy for any of us
690
01:12:06,676 --> 01:12:08,112
to leave Lieutenant
Brandt, sergeant!
691
01:12:08,145 --> 01:12:12,116
Your job is to follow fucking
orders, private Schmidt!
692
01:12:12,149 --> 01:12:13,217
Nothing else!
693
01:12:18,823 --> 01:12:22,259
Brandt deserved better than
that, he was a good man.
694
01:12:22,293 --> 01:12:25,296
That's the problem
with war, good men die.
695
01:12:25,329 --> 01:12:27,730
But he died to
save us, Sergeant.
696
01:12:27,765 --> 01:12:29,400
He would of died anyway.
697
01:12:29,433 --> 01:12:30,868
We could of tried to help him,
698
01:12:30,901 --> 01:12:32,702
you know we could of at
least tried to help him.
699
01:12:32,735 --> 01:12:34,405
Corporal Fischer, I'm
beginning to question
700
01:12:34,438 --> 01:12:37,274
your ability to be
my second in command.
701
01:12:38,342 --> 01:12:40,878
Now are you someone that I
can trust to come with us
702
01:12:40,911 --> 01:12:41,979
to the frontline?
703
01:12:43,781 --> 01:12:45,216
Without question, sergeant.
704
01:12:46,817 --> 01:12:48,185
Good.
705
01:12:48,219 --> 01:12:49,954
What about you, Muckel?
706
01:12:51,822 --> 01:12:53,023
Schmidt, Weiss?
707
01:12:53,991 --> 01:12:55,392
Where does your loyalty lie, eh?
708
01:12:58,329 --> 01:12:59,763
With you, sergeant.
709
01:13:01,298 --> 01:13:02,299
Good.
710
01:13:03,700 --> 01:13:04,335
Glad to hear it.
711
01:13:05,369 --> 01:13:06,669
Now let's finish this.
712
01:13:49,280 --> 01:13:51,714
What is it, private?
713
01:13:51,748 --> 01:13:54,752
I think our lines
are just over there.
714
01:13:54,785 --> 01:13:55,419
Okay, how far?
715
01:13:57,021 --> 01:14:00,224
Looking at it we've probably
got a quarter of a mile
716
01:14:00,257 --> 01:14:02,293
but I think we're
definitely past
717
01:14:02,326 --> 01:14:04,328
the point of no return now.
718
01:14:04,361 --> 01:14:05,963
Good, let's move.
719
01:14:46,837 --> 01:14:48,272
Muckel, you okay?
720
01:14:58,983 --> 01:15:00,451
Sergeant Guise reporting, sir.
721
01:15:05,856 --> 01:15:06,957
Very well, sergeant.
722
01:15:15,165 --> 01:15:16,367
My orders are to...
723
01:15:16,400 --> 01:15:18,836
Your orders are
to stay here now.
724
01:15:20,404 --> 01:15:21,438
Yes, sir.
725
01:15:28,979 --> 01:15:31,515
Come here, come here, sergeant.
726
01:15:35,052 --> 01:15:36,954
Let me give you some advice,
727
01:15:38,489 --> 01:15:42,092
you should of cut past
us and carried on.
728
01:15:43,160 --> 01:15:48,432
Invading Russia was meant
to be this great adventure
729
01:15:50,401 --> 01:15:52,403
and now it's a
fucking horror show.
730
01:15:58,008 --> 01:16:00,544
You better report to the
company, sergeant, get some food.
731
01:16:00,577 --> 01:16:01,378
Yes, sir.
732
01:16:09,420 --> 01:16:11,055
Good luck to you, sergeant.
733
01:16:14,224 --> 01:16:15,359
You're gonna need it.
734
01:16:38,282 --> 01:16:39,116
Sergeant?
735
01:16:53,430 --> 01:16:54,331
What's she doing here?
736
01:16:54,365 --> 01:16:56,133
I thought she was long gone.
737
01:16:56,166 --> 01:16:58,435
She's tryna draw us
out for the Russians.
738
01:16:58,469 --> 01:16:59,470
She'll get herself killed,
739
01:16:59,503 --> 01:17:00,504
let me pull her back here.
740
01:17:00,537 --> 01:17:02,339
No, no, no, you're staying here.
741
01:17:02,373 --> 01:17:04,375
We need to do something,
before they see her.
742
01:17:04,408 --> 01:17:06,377
That bitch is gonna
give away our position.
743
01:17:09,613 --> 01:17:12,516
Wait, you can't shoot her,
Brandt wouldn't want it.
744
01:17:12,549 --> 01:17:14,451
Brandt's not here though, is he?
745
01:17:19,556 --> 01:17:21,258
Fucking shoot the
bitch, sergeant!
746
01:17:24,561 --> 01:17:28,432
For God sake, Brandt loved
this woman, have some respect!
747
01:17:28,465 --> 01:17:29,967
Please, sergeant, no!
748
01:17:30,000 --> 01:17:31,402
Stand down.
749
01:17:31,435 --> 01:17:33,370
Haven't you forgotten,
she's a dirty collaborator.
750
01:17:33,404 --> 01:17:35,172
Shh, shh, shh, shh.
751
01:17:54,024 --> 01:17:54,925
Bitch deserved it.
752
01:17:56,994 --> 01:17:58,495
If I hadn't of shot her,
753
01:17:58,529 --> 01:18:01,131
she'd of given away all our
positions and killed us all.
754
01:18:02,733 --> 01:18:04,635
You understand that, don't you?
755
01:18:04,668 --> 01:18:07,137
Are you sure that
was your motive...
756
01:18:07,171 --> 01:18:09,606
What the fuck is that
supposed to me, private?
757
01:18:09,640 --> 01:18:10,474
Huh?
758
01:18:12,409 --> 01:18:13,243
Nothing.
759
01:18:25,155 --> 01:18:28,692
She was a whore
and a collaborator
760
01:18:28,725 --> 01:18:31,662
and that was my
only motive here.
761
01:18:34,331 --> 01:18:35,566
Now get back in position.
762
01:18:37,769 --> 01:18:38,602
Move!
763
01:18:51,648 --> 01:18:52,549
Weiss, what are you doing?
764
01:18:52,583 --> 01:18:54,618
Get the fuck up!
765
01:18:54,651 --> 01:18:55,519
I can't take any more!
766
01:18:55,552 --> 01:18:57,789
Look, you've gotta
pull yourself together!
767
01:18:57,822 --> 01:18:59,523
No, I need to get out of here!
768
01:18:59,556 --> 01:19:01,759
Don't we all but you need to
dig and you've gotta fight!
769
01:19:01,793 --> 01:19:03,660
We need every single
last one of us
770
01:19:03,694 --> 01:19:05,362
to help hold our position.
771
01:19:05,395 --> 01:19:07,431
Yes, sergeant.
772
01:19:07,464 --> 01:19:09,801
Yes, sergeant, yes.
773
01:19:09,834 --> 01:19:12,770
Look, I know Brandt pandered
to your moments of weakness
774
01:19:12,804 --> 01:19:14,571
but you're under me now,
775
01:19:14,605 --> 01:19:18,342
that means you fight
like a fucking man!
776
01:19:18,375 --> 01:19:19,543
I'm not as brave as
you though, sergeant,
777
01:19:19,576 --> 01:19:21,211
I'm not as brave!
778
01:19:21,245 --> 01:19:22,246
It's not about bravery,
it's about following orders!
779
01:19:25,182 --> 01:19:27,618
I don't need to remind
you of how the Third Reich
780
01:19:27,651 --> 01:19:30,788
deals with deserters,
do I, private Weiss?
781
01:19:30,822 --> 01:19:33,590
You're either for us
or you're against us,
782
01:19:33,624 --> 01:19:35,559
there's no middle ground.
783
01:19:35,592 --> 01:19:37,528
I'm not a deserter,
sergeant, I'm not a deserter.
784
01:19:37,561 --> 01:19:39,162
Good, well prove it!
785
01:19:40,297 --> 01:19:41,766
Let's go, you're coming with me.
786
01:19:43,166 --> 01:19:45,536
Look, I volunteered
to take a patrol out
787
01:19:45,569 --> 01:19:47,671
to take out that Russian
sniper that's picking off
788
01:19:47,704 --> 01:19:51,341
all our men, you come
with me and we survive,
789
01:19:51,375 --> 01:19:53,410
I promise to get you
some time as a runner,
790
01:19:53,443 --> 01:19:56,246
does that sound
like a fair deal?
791
01:19:56,280 --> 01:19:57,681
Sergeant.
792
01:19:57,714 --> 01:19:59,683
Yes, sergeant, yeah.
793
01:19:59,716 --> 01:20:04,388
So let's go, come on, let's
go, let's move, let's move!
794
01:20:05,689 --> 01:20:06,523
Incoming!
795
01:20:08,258 --> 01:20:09,426
Hold the line!
796
01:21:11,355 --> 01:21:13,256
I've seen that look before.
797
01:21:16,693 --> 01:21:17,628
Sergeant?
798
01:21:20,898 --> 01:21:24,134
The eyes of a man who's
never killed before.
799
01:21:30,374 --> 01:21:34,244
Am I wrong?
800
01:21:34,277 --> 01:21:35,545
No, sergeant.
801
01:21:38,916 --> 01:21:39,817
Thought as much.
802
01:21:43,855 --> 01:21:45,455
What's it like?
803
01:21:47,859 --> 01:21:49,593
What?
804
01:21:49,626 --> 01:21:50,427
To kill?
805
01:21:58,970 --> 01:22:02,172
I remember the first
person I killed,
806
01:22:06,710 --> 01:22:08,745
it was a direct order.
807
01:22:11,715 --> 01:22:15,452
I was in the firing squad
and it was a female partisan.
808
01:22:27,799 --> 01:22:31,468
That kind of thing never
leaves a man, ever.
809
01:22:33,704 --> 01:22:38,308
See, it's about bravery,
boy, pure bravery.
810
01:22:41,813 --> 01:22:44,715
You've either got
it or you ain't,
811
01:22:48,920 --> 01:22:50,855
it's as simple as that.
812
01:22:52,422 --> 01:22:54,524
My brother used to
say something similar,
813
01:22:56,994 --> 01:22:58,963
he never wanted me
to be a part of this.
814
01:23:05,702 --> 01:23:06,871
I think he thought
it would all be over
815
01:23:06,904 --> 01:23:08,840
by the time I was
old enough to enlist.
816
01:23:11,809 --> 01:23:13,677
I dunno what he'd
make of it all now.
817
01:23:17,949 --> 01:23:19,851
I think he cared for
his little brother.
818
01:23:23,487 --> 01:23:26,924
I'd write him these
letters, stories and things,
819
01:23:27,859 --> 01:23:29,459
he said they kept him going.
820
01:23:32,930 --> 01:23:34,031
So you're a writer then?
821
01:23:35,967 --> 01:23:38,435
Not really, well maybe one day.
822
01:23:49,914 --> 01:23:50,948
Could you...
823
01:23:54,651 --> 01:23:55,485
Maybe...
824
01:23:58,756 --> 01:23:59,957
Could you write me a letter?
825
01:24:03,961 --> 01:24:04,862
Of course, sergeant.
826
01:24:10,734 --> 01:24:12,435
I want to write a girl back home
827
01:24:13,871 --> 01:24:15,672
but I've never been
good with words.
828
01:24:18,976 --> 01:24:19,877
What's her name?
829
01:24:23,848 --> 01:24:25,116
What was that?
830
01:25:30,747 --> 01:25:31,581
Weiss!
831
01:25:34,517 --> 01:25:36,921
Fucking shoot the bitch!
832
01:26:00,644 --> 01:26:01,511
Sergeant!
833
01:26:02,213 --> 01:26:03,981
Sergeant, she's dead, sergeant.
834
01:26:31,008 --> 01:26:34,145
Any idea what's
wrong with Weiss?
835
01:26:34,178 --> 01:26:36,080
I made the mistake of
bringing him with me
836
01:26:36,113 --> 01:26:38,049
to take out that Russian sniper.
837
01:26:40,017 --> 01:26:42,619
Thought it'd take his
mind off things, you know.
838
01:26:44,521 --> 01:26:45,156
And did it?
839
01:26:48,292 --> 01:26:52,029
Turns out private Weiss finds
killing women offensive.
840
01:26:57,600 --> 01:27:00,037
Even when they're tryna
blow your fucking head off.
841
01:27:03,007 --> 01:27:04,741
The Red Army's
teaming with them.
842
01:27:05,876 --> 01:27:10,647
This bitch was
strong, brave too,
843
01:27:10,680 --> 01:27:13,117
can't say I took much
pleasure in killing her.
844
01:27:13,150 --> 01:27:16,120
Well, that'll be the closest
you've been to a woman
845
01:27:16,153 --> 01:27:17,054
in ages, sergeant.
846
01:27:32,169 --> 01:27:33,137
You need to eat,
847
01:27:33,170 --> 01:27:34,972
it'll do you good to get
some hot food down you.
848
01:27:35,006 --> 01:27:36,007
I'm not hungry.
849
01:27:38,042 --> 01:27:39,642
You do know your
mission out here
850
01:27:39,676 --> 01:27:41,078
is stay alive, don't you?
851
01:27:41,112 --> 01:27:42,847
Eating what you're given
is just as important
852
01:27:42,880 --> 01:27:43,881
as dodging a bullet.
853
01:27:46,951 --> 01:27:48,718
Everything I eat
tastes of blood.
854
01:27:49,586 --> 01:27:51,621
You're letting yourself
think too much.
855
01:27:53,057 --> 01:27:56,193
The trouble with war is that
if you're not killing people,
856
01:27:56,227 --> 01:27:58,229
you're just sitting
around killing time.
857
01:28:01,132 --> 01:28:03,700
I keep seeing the faces of
the people we've killed.
858
01:28:04,902 --> 01:28:05,970
You just gotta shut
it out of your head.
859
01:28:06,003 --> 01:28:06,971
No, I can't.
860
01:28:08,372 --> 01:28:11,175
Then why don't you think
about something good instead?
861
01:28:12,076 --> 01:28:13,110
It's what I do.
862
01:28:25,655 --> 01:28:27,191
I think about Freida.
863
01:28:29,326 --> 01:28:33,831
Red lips, the way she moves,
864
01:28:36,367 --> 01:28:38,769
all those times
we've spent together,
865
01:28:40,171 --> 01:28:41,738
that's what keeps me going.
866
01:28:43,240 --> 01:28:47,978
You're lucky, I don't have
a girl waiting for me.
867
01:28:49,947 --> 01:28:51,648
I hope I get to
see her again soon.
868
01:28:55,352 --> 01:28:56,187
Please eat.
869
01:28:58,222 --> 01:28:59,857
You've just gotta
keep your head up
870
01:28:59,890 --> 01:29:02,226
and give yourself a
reason to keep on going.
871
01:29:02,259 --> 01:29:03,294
All right, I'll try.
872
01:29:04,228 --> 01:29:05,930
Things could be worse, you know,
873
01:29:06,931 --> 01:29:09,732
at least you don't have to share
a slit trench with Fischer.
874
01:29:23,247 --> 01:29:24,747
Russians!
875
01:29:24,782 --> 01:29:26,283
Here they come!
876
01:30:04,054 --> 01:30:05,189
Hold the line!
877
01:30:06,357 --> 01:30:07,358
Return fire!
878
01:30:18,235 --> 01:30:19,036
What do we do?
879
01:30:19,069 --> 01:30:21,071
We have to go, get up!
880
01:30:22,306 --> 01:30:24,008
Fight!
881
01:30:24,041 --> 01:30:25,209
Hold the line!
882
01:32:34,004 --> 01:32:35,306
Hold the line!
883
01:32:40,411 --> 01:32:41,245
Shit!
884
01:32:57,361 --> 01:32:58,329
Fall back!
885
01:37:28,632 --> 01:37:29,466
Thank you.
886
01:39:15,272 --> 01:39:16,874
Wait, wait, wait.
887
01:39:17,875 --> 01:39:19,543
Please don't leave me.
888
01:39:19,576 --> 01:39:21,478
If you stay here
until night falls,
889
01:39:21,511 --> 01:39:23,915
it should be fairly
safe for you to move on.
890
01:39:26,818 --> 01:39:27,952
Why're you helping me?
891
01:39:33,858 --> 01:39:37,728
Sometimes the nurse in
me overrides the soldier.
892
01:39:40,932 --> 01:39:44,301
Makes me feel human again.
893
01:39:46,871 --> 01:39:51,843
You stay alive, Weiss, make
it back to your loved ones.
894
01:40:22,302 --> 01:40:25,924
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
61007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.