Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,802 --> 00:00:03,437
Girls? Well, yeah ...
2
00:00:03,437 --> 00:00:04,972
sudah tentu akan ada kanak-kanak perempuan di sana.
3
00:00:04,972 --> 00:00:07,875
Tiap-tiap pihak sarjana muda perlu mempunyai sekurang-kurangnya satu penari telanjang.
4
00:00:07,875 --> 00:00:10,110
Nah, anda hanya ingat abang saya akan berada di sana ...
5
00:00:10,110 --> 00:00:11,879
dan dia akan beritahu saya segala-galanya.
6
00:00:11,879 --> 00:00:13,280
Nah, lihat sekarang, yang saya tidak tahu ...
7
00:00:13,280 --> 00:00:15,349
kerana Carlos adalah seorang lelaki yang, lihat ...
8
00:00:15,349 --> 00:00:16,784
dan apabila seorang lelaki melakukan perkara-perkara Lelaki bersama-sama ...
9
00:00:16,784 --> 00:00:18,252
mereka tidak menjalankan rumah ...
10
00:00:18,252 --> 00:00:19,687
dan memberitahu adik-beradik kecil mereka mengenainya.
11
00:00:19,687 --> 00:00:20,888
Hey, datang pada.
12
00:00:20,888 --> 00:00:22,089
Doktor mengatakan ia sentuh dan pergi.
13
00:00:22,089 --> 00:00:25,326
Saya mahu seseorang sini 24-7.
14
00:00:25,326 --> 00:00:29,363
Ini pihak sarjana muda mula memandu saya gila.
15
00:00:29,363 --> 00:00:31,699
Carlos bahkan tidak akan beritahu saya di mana dia membawa anda.
16
00:00:31,699 --> 00:00:33,367
Nah, tidak melihat saya.
17
00:00:33,367 --> 00:00:35,164
Saya tidak tahu di mana kita akan pergi.
18
00:00:36,537 --> 00:00:39,239
Selain itu, apa yang anda bimbang tentang, babe?
19
00:00:39,239 --> 00:00:40,507
Saya sayang awak.
20
00:00:40,507 --> 00:00:42,509
- Jururawat ... - Ya?
21
00:00:42,509 --> 00:00:44,378
Kami telah ditempatkan seorang lelaki di luar pintu.
22
00:00:44,378 --> 00:00:45,579
Saya mahu dia maklumat ...
23
00:00:45,579 --> 00:00:47,648
masa ini bahawa Encik Fisk mendapat semula kesedaran.
24
00:00:47,648 --> 00:00:50,317
Luka peluru telah menyebabkan otaknya membengkak.
25
00:00:50,317 --> 00:00:51,986
Ada air terkumpul di dalam.
26
00:00:51,986 --> 00:00:53,654
Apa yang anda katakan?
27
00:00:53,654 --> 00:00:55,990
Tiada siapa yang tahu bila atau jika dia juga akan mendapatkan semula kesedaran.
28
00:00:55,990 --> 00:00:58,726
Nah, jika dia tidak, kita perlu bercakap dengan dia.
29
00:00:58,726 --> 00:01:00,227
OKEY.
30
00:01:00,227 --> 00:01:03,297
- Siapa itu? - Saya tidak tahu.
31
00:01:03,297 --> 00:01:05,432
Seseorang berkata dia dengan Perkhidmatan Rahsia.
32
00:01:05,432 --> 00:01:08,702
Betul ke? Wow.
33
00:01:08,702 --> 00:01:11,472
Lelaki ini mesti berada dalam beberapa masalah yang serius, kan?
34
00:01:11,472 --> 00:01:15,476
Dia ditembak di kepala. Saya katakan itu cukup serius.
35
00:01:15,476 --> 00:01:17,811
Betul.
36
00:01:17,811 --> 00:01:19,980
Saya sedang mahu kembali dalam ICU
37
00:01:19,980 --> 00:01:22,916
Jangan lupa kami makan malam di rumah ibu bapa saya malam ini.
38
00:01:22,916 --> 00:01:24,885
Apa, lupa makan malam di rumah ibu bapa anda? Jangan sekali-kali.
39
00:01:24,885 --> 00:01:26,754
Cuba untuk tidak menjadi lewat.
40
00:01:26,754 --> 00:01:28,585
- Saya sentiasa cuba. - Mm-hmm.
41
00:01:34,061 --> 00:01:36,530
Dia cantik atau apa, kan?
42
00:01:36,530 --> 00:01:38,732
Ya saya tahu.
43
00:01:38,732 --> 00:01:40,359
Dapatkan juga tidak lama lagi, Encik Fisk.
44
00:01:42,636 --> 00:01:43,830
Hi.
45
00:02:14,101 --> 00:02:16,704
Zack Walker adalah seorang lelaki yang mudah dengan masalah yang mudah ...
46
00:02:16,704 --> 00:02:18,138
sehingga hari ini.
47
00:02:18,138 --> 00:02:19,907
Dalam sekelip mata...
48
00:02:19,907 --> 00:02:21,108
dia kehilangan dua hari terakhir hidupnya.
49
00:02:21,108 --> 00:02:22,509
Dimanakah dia?
50
00:02:22,509 --> 00:02:23,911
Bagaimana dia sampai ke sini?
51
00:02:23,911 --> 00:02:25,245
Zack tidak lama lagi akan menemui ...
52
00:02:25,245 --> 00:02:27,247
jawapan tidak menyenangkan kepada soalan-soalan ...
53
00:02:27,247 --> 00:02:29,511
dalam The Twilight Zone.
54
00:02:33,420 --> 00:02:34,887
kunci kereta saya?
55
00:02:39,660 --> 00:02:41,025
Apa?
56
00:02:45,566 --> 00:02:47,500
Portland?
57
00:02:50,504 --> 00:02:52,495
Apa yang saya lakukan di Portland?
58
00:03:27,941 --> 00:03:30,911
Anda hendak pergi berjalan ke dimensi lain.
59
00:03:30,911 --> 00:03:36,281
Satu dimensi bukan sahaja penglihatan dan bunyi, tetapi fikiran.
60
00:03:38,051 --> 00:03:41,688
Perjalanan ke negeri yang menakjubkan ...
61
00:03:41,688 --> 00:03:45,351
yang sempadan hanya bahawa imaginasi.
62
00:03:48,529 --> 00:03:50,121
Anda memasukkan ...
63
00:04:00,541 --> 00:04:02,976
Maafkan saya.
64
00:04:02,976 --> 00:04:06,173
Um ... di mana saya?
65
00:04:12,052 --> 00:04:14,154
Pernahkah anda melihat saya sebelum ini?
66
00:04:14,154 --> 00:04:15,389
Saya memeriksa anda.
67
00:04:15,389 --> 00:04:17,391
- Awak buat? - Mm-hmm.
68
00:04:17,391 --> 00:04:19,660
Berapa lama?
69
00:04:19,660 --> 00:04:22,629
Sebelum itu malam ini. Anda tidak ingat?
70
00:04:22,629 --> 00:04:24,426
No. Huh.
71
00:04:25,432 --> 00:04:26,626
Terima kasih.
72
00:04:28,202 --> 00:04:31,538
Anda tidak mendengar apa yang saya katakan. OKEY?
73
00:04:31,538 --> 00:04:34,074
Saya tidak tahu bagaimana saya sampai di sini.
74
00:04:34,074 --> 00:04:35,876
Dari saat itu saya berjalan keluar peralihan saya ...
75
00:04:35,876 --> 00:04:37,778
untuk masa ini saya bangun di sini di Portland ...
76
00:04:37,778 --> 00:04:39,213
adalah sejumlah kosong.
77
00:04:39,213 --> 00:04:42,482
Orang tidak hanya menggelapkan selama 48 jam ...
78
00:04:42,482 --> 00:04:45,953
dan kemudian berakhir di beberapa bandar yang pelik.
79
00:04:45,953 --> 00:04:48,555
Zack, jika anda tidak mahu berkahwin dengan saya, hanya mengatakan demikian.
80
00:04:48,555 --> 00:04:49,957
Tidak, tidak, sayang.
81
00:04:49,957 --> 00:04:52,326
Ini tidak ada kena mengena dengan kami berkahwin.
82
00:04:52,326 --> 00:04:53,760
Maka sepatutnya anda di Portland?
83
00:04:53,760 --> 00:04:56,230
Saya tidak tahu. Saya duduk di sini.
84
00:04:56,230 --> 00:04:58,265
Ada senapang di atas meja.
85
00:04:58,265 --> 00:05:00,200
A gun?
86
00:05:00,200 --> 00:05:01,602
Apa yang anda lakukan dengan pistol?
87
00:05:01,602 --> 00:05:03,136
Saya tidak tahu frickin '.
88
00:05:03,136 --> 00:05:05,305
Mungkin ini adalah beberapa jenis gurauan parti bujang ...
89
00:05:05,305 --> 00:05:06,773
adik kamu yang menarik pada saya.
90
00:05:06,773 --> 00:05:09,109
Apa yang kau katakan ... bahawa Carlos drugged anda ...
91
00:05:09,109 --> 00:05:10,711
dan memandu anda sepanjang jalan sehingga ke Portland ...
92
00:05:10,711 --> 00:05:12,446
dan kemudian dibuang anda di luar di sebuah motel?
93
00:05:12,446 --> 00:05:14,147
Anda tahu bagaimana gila yang berbunyi?
94
00:05:14,147 --> 00:05:17,150
Perkara ini adalah gila.
95
00:05:17,150 --> 00:05:19,253
Saya pulang ke rumah dan dibungkus beg duffel saya ...
96
00:05:19,253 --> 00:05:21,288
seperti ... seperti yang saya tahu saya akan dalam perjalanan.
97
00:05:21,288 --> 00:05:23,023
Saya juga membawa satu sut baik saya.
98
00:05:23,023 --> 00:05:24,725
Saya tidak tahu apa yang hendak dikatakan.
99
00:05:24,725 --> 00:05:27,794
Hanya ... pulang ke rumah. OKEY?
100
00:05:27,794 --> 00:05:29,796
Kami akan membincangkan perkara itu kemudian.
101
00:05:29,796 --> 00:05:31,498
Baiklah. Saya dalam perjalanan.
102
00:05:31,498 --> 00:05:33,800
- Dan, Zack ... - Ya?
103
00:05:33,800 --> 00:05:35,335
Tinggalkan senjata.
104
00:05:35,335 --> 00:05:37,826
Betul.
105
00:07:15,402 --> 00:07:18,894
Seattle? Apa yang berlaku kepada Phoenix?
106
00:07:21,842 --> 00:07:23,944
Hey!
107
00:07:23,944 --> 00:07:25,707
Adakah masalah?
108
00:07:28,715 --> 00:07:31,843
No. Tiada masalah.
109
00:07:44,598 --> 00:07:45,799
$ 5,000.
110
00:07:45,799 --> 00:07:48,068
$ 5000?
111
00:07:48,068 --> 00:07:50,935
Seperti yang dipersetujui. Sila duduk.
112
00:08:01,882 --> 00:08:04,117
Anda perlu memaafkan bapa saya.
113
00:08:04,117 --> 00:08:06,386
Kebimbangan adalah bahawa anda berpuas hati ...
114
00:08:06,386 --> 00:08:07,910
dengan barangan yang anda beli.
115
00:08:10,791 --> 00:08:13,060
Saya amat berpuas hati.
116
00:08:13,060 --> 00:08:16,263
Tetapi anda tidak pernah melihat lagi.
117
00:08:16,263 --> 00:08:17,597
Beritahu saya, Encik Walker ...
118
00:08:17,597 --> 00:08:20,467
anda datang semua cara ini untuk melakukan perniagaan dengan kami.
119
00:08:20,467 --> 00:08:22,769
Anda boleh membuat pembelian yang sama di Phoenix.
120
00:08:22,769 --> 00:08:26,006
Nah, anda, um ...
121
00:08:26,006 --> 00:08:29,703
ayahmu datang sangat disyorkan.
122
00:08:35,916 --> 00:08:37,315
kotak Nice.
123
00:08:56,503 --> 00:08:57,871
A gun?
124
00:08:57,871 --> 00:08:59,339
Sesuatu yang salah?
125
00:08:59,339 --> 00:09:01,174
Saya di sini untuk membeli senjata.
126
00:09:01,174 --> 00:09:05,212
Maksud saya, ini adalah pistol, bukan?
127
00:09:05,212 --> 00:09:09,316
Lts sarung yang diperbuat daripada nilon, diperkukuh dengan gentian kaca.
128
00:09:09,316 --> 00:09:12,953
tong dilindungi oleh pelapik seramik.
129
00:09:12,953 --> 00:09:15,021
Liner seramik generasi baru yang kuat ...
130
00:09:15,021 --> 00:09:16,990
namun mereka ringan dan berdaya tahan.
131
00:09:16,990 --> 00:09:18,792
Ia pistol plastik.
132
00:09:18,792 --> 00:09:21,161
Itulah apa yang anda minta.
133
00:09:21,161 --> 00:09:23,263
Yang bermakna ia tidak akan dikesan oleh pengesan logam ...
134
00:09:23,263 --> 00:09:25,966
dan pengimbas X-ray, perkara seperti itu.
135
00:09:25,966 --> 00:09:27,160
Betul.
136
00:09:33,740 --> 00:09:35,332
Saya hanya akan mengambil ini dan pergi.
137
00:09:39,579 --> 00:09:41,171
Saya keluar sekarang.
138
00:09:51,625 --> 00:09:52,887
Putz.
139
00:10:28,061 --> 00:10:31,428
No. Celaka!
140
00:10:33,333 --> 00:10:35,202
wang itu adalah untuk bulan madu kami.
141
00:10:35,202 --> 00:10:37,136
Semuanya OK?
142
00:10:46,746 --> 00:10:50,217
Yeah. Ya, uh ...
143
00:10:50,217 --> 00:10:52,412
Yeah. OK segala-galanya.
144
00:11:18,345 --> 00:11:19,812
Anda pasti anda OK?
145
00:11:21,548 --> 00:11:23,550
Yeah.
146
00:11:23,550 --> 00:11:25,279
Saya cuma letih. Heh.
147
00:11:27,020 --> 00:11:29,488
Ia adalah hari yang panjang.
148
00:11:45,438 --> 00:11:47,372
Bolehkah saya peringatan sila hanya pulang ke rumah?
149
00:12:01,688 --> 00:12:03,790
Jurucakap polis berkata ...
150
00:12:03,790 --> 00:12:05,759
kamera akan membantu dalam mencegah jenayah ...
151
00:12:05,759 --> 00:12:08,395
dan akan membantu kedua-dua negara-negara jiran dan pengunjung ke kawasan ...
152
00:12:08,395 --> 00:12:09,829
berasa sedikit lebih selamat.
153
00:12:09,829 --> 00:12:12,599
Penggunaan kamera pengawasan di tempat-tempat awam di Seattle ...
154
00:12:12,599 --> 00:12:14,567
pasti meningkat.
155
00:12:14,567 --> 00:12:16,670
Pada masa ini, terdapat lebih daripada 200 kamera ...
156
00:12:16,670 --> 00:12:18,104
memantau lebuhraya Seattle ...
157
00:12:18,104 --> 00:12:20,874
dan King County Metro baru sahaja dipasang sistem kamera ...
158
00:12:20,874 --> 00:12:25,641
150 bas mereka. Jurucakap Metro berkata ...
159
00:12:31,885 --> 00:12:34,217
Adakah saya hilang akal freakin '?
160
00:12:56,376 --> 00:12:58,545
anak perempuan Presiden Carson Michelle ...
161
00:12:58,545 --> 00:13:00,413
tiba di Seattle hari ini.
162
00:13:00,413 --> 00:13:02,015
Miss Carson akan berucap di mengutip dana ...
163
00:13:02,015 --> 00:13:05,118
untuk kempen pemilihan semula ayahnya petang ini.
164
00:13:05,118 --> 00:13:08,722
Pemungut derma diadakan di sini pada Faircourt Hotel.
165
00:13:08,722 --> 00:13:11,091
Ini adalah hentian terakhir dalam pengucapan lawatan lapan bandar ...
166
00:13:11,091 --> 00:13:12,359
untuk Miss Carson.
167
00:13:12,359 --> 00:13:15,095
Dia terbukti menjadi penceramah popular dan berkesan ...
168
00:13:15,095 --> 00:13:16,930
bagi pihak bapanya, yang popular sendiri ...
169
00:13:16,930 --> 00:13:18,454
telah jatuh baru-baru ini dalam pilihan raya ...
170
00:13:27,774 --> 00:13:30,877
Well, vitals anda memegang mantap, Encik Fisk ...
171
00:13:30,877 --> 00:13:32,674
atau saya boleh menghubungi anda Tom?
172
00:13:37,517 --> 00:13:40,286
- Bilik 112. - Maria?
173
00:13:40,286 --> 00:13:42,922
Oh, Zack, saya begitu gembira mendengar suara anda.
174
00:13:42,922 --> 00:13:45,058
Di manakah anda? Adakah anda rumah?
175
00:13:45,058 --> 00:13:47,627
- Tidak, tidak cukup. - Sejauh mana jarak anda?
176
00:13:47,627 --> 00:13:49,195
Saya dalam Seattle. Heh.
177
00:13:49,195 --> 00:13:50,397
Apa yang anda lakukan di Seattle ?!
178
00:13:50,397 --> 00:13:52,732
Saya tahu, l ... Jangan teruja, OK?
179
00:13:52,732 --> 00:13:54,467
Nah, anda memberitahu saya anda pulang ke rumah!
180
00:13:54,467 --> 00:13:56,603
- Saya cuba, bayi ... - Apa yang anda memberitahu saya?
181
00:13:56,603 --> 00:13:59,272
- Anda terlepas parti bujang itu. - Lupakan parti bujang itu.
182
00:13:59,272 --> 00:14:00,473
Kau akan miss perkahwinan, juga?
183
00:14:00,473 --> 00:14:01,674
Mengapa saya lupa tentang majlis perkahwinan?
184
00:14:01,674 --> 00:14:03,176
Apa yang patut saya untuk berfikir ?!
185
00:14:03,176 --> 00:14:06,373
Hanya diam dan mendengar kepada saya untuk satu saat!
186
00:14:07,414 --> 00:14:09,582
- Saya minta maaf. - Zack.
187
00:14:09,582 --> 00:14:11,140
Saya minta maaf.
188
00:14:14,587 --> 00:14:17,090
Tolong, beritahu saya apa yang sedang berlaku.
189
00:14:17,090 --> 00:14:19,285
Saya sedang mencuba. OKEY?
190
00:14:21,194 --> 00:14:23,196
Adalah sukar, anda tahu?
191
00:14:23,196 --> 00:14:25,565
Maksud saya, anda satu-satunya orang yang boleh saya bercakap dengan.
192
00:14:25,565 --> 00:14:27,500
Anda satu-satunya orang yang boleh dipercayai ...
193
00:14:27,500 --> 00:14:31,266
Saya di sini untuk anda, bayi. Saya berjanji.
194
00:14:34,240 --> 00:14:35,542
Yang pernah saya nyatakan apa-apa kepada anda ...
195
00:14:35,542 --> 00:14:37,177
tentang anak presiden?
196
00:14:37,177 --> 00:14:38,378
Who?
197
00:14:38,378 --> 00:14:39,879
anak perempuan presiden.
198
00:14:39,879 --> 00:14:42,382
Allah, apa yang ... apa nama dia?
199
00:14:42,382 --> 00:14:46,052
Michelle. Yang cantik.
200
00:14:46,052 --> 00:14:47,620
Apa yang anda mendapat di?
201
00:14:47,620 --> 00:14:48,922
Adakah anda mengatakan anda mempunyai hubungan sulit ...
202
00:14:48,922 --> 00:14:50,190
dengan anak perempuan presiden?
203
00:14:50,190 --> 00:14:52,750
No. Hey, saya ingin ia adalah semudah itu. L ...
204
00:14:54,661 --> 00:14:57,152
Lihat, saya tahu bahawa anda akan berfikir bahawa ini adalah gila ...
205
00:15:00,300 --> 00:15:02,135
tetapi saya fikir saya merancang untuk membunuh beliau.
206
00:15:02,135 --> 00:15:03,770
Saya akan meletakkan sekarang jika kau dusta kepada saya.
207
00:15:03,770 --> 00:15:07,297
Saya tidak menipu. Saya hanya...
208
00:15:08,741 --> 00:15:11,678
Saya telah membeli senjata lain.
209
00:15:11,678 --> 00:15:13,813
Anda mula menakutkan saya.
210
00:15:13,813 --> 00:15:15,648
Saya tahu. Saya menakut-nakutkan diri saya sendiri.
211
00:15:15,648 --> 00:15:18,685
Ia seperti saya telah mendapat segala-galanya diplotkan keluar.
212
00:15:18,685 --> 00:15:20,987
Tetapi, bayi, anda tidak dapat melakukan sesuatu seperti itu.
213
00:15:20,987 --> 00:15:23,223
- Anda tidak pembunuh. - Saya tahu bahawa saya tidak ...
214
00:15:23,223 --> 00:15:26,192
tetapi bagaimana pula blackout saya, anda tahu?
215
00:15:26,192 --> 00:15:28,061
Apa blackout anda?
216
00:15:28,061 --> 00:15:30,029
Saya rasa seperti saya telah mula hidup dua kehidupan berasingan.
217
00:15:30,029 --> 00:15:32,198
Zack, anda memerlukan bantuan.
218
00:15:32,198 --> 00:15:34,501
Nah, apa yang saya lakukan? Huh?
219
00:15:34,501 --> 00:15:36,269
Maksud saya, apa, menjadikan diri saya dalam?
220
00:15:36,269 --> 00:15:37,570
anak perempuan presiden ...
221
00:15:37,570 --> 00:15:39,539
mesti mempunyai beberapa ejen Perkhidmatan Rahsia dengan dia.
222
00:15:39,539 --> 00:15:43,202
Mencari satu dan memberi diri.
223
00:15:50,149 --> 00:15:51,878
Ia mengenai masa.
224
00:15:55,221 --> 00:15:56,654
Duduk, Encik Walker.
225
00:15:57,957 --> 00:16:01,051
Sekarang, sila, duduk.
226
00:16:04,063 --> 00:16:09,135
Nama saya Carl Taggert, Amerika Syarikat Secret Service.
227
00:16:09,135 --> 00:16:13,072
Anda mendakwa mempunyai maklumat mengenai anak perempuan presiden?
228
00:16:13,072 --> 00:16:15,302
I, uh ...
229
00:16:17,477 --> 00:16:19,206
Saya telah mempunyai pitam ini.
230
00:16:23,249 --> 00:16:24,450
Teruskan.
231
00:16:24,450 --> 00:16:27,476
Semasa pitam ini ...
232
00:16:29,289 --> 00:16:31,758
Saya rasa saya menjadi orang lain.
233
00:16:31,758 --> 00:16:34,761
Ia adalah gila, l ...
234
00:16:34,761 --> 00:16:37,230
Lihat, saya rasa ini ...
235
00:16:37,230 --> 00:16:40,767
orang lain adalah, um ...
236
00:16:40,767 --> 00:16:45,397
merancang untuk membunuh anak perempuan presiden.
237
00:16:47,373 --> 00:16:49,307
Anda tidak percaya saya.
238
00:16:51,978 --> 00:16:54,948
Well, saya tidak menyalahkan anda.
239
00:16:54,948 --> 00:16:58,785
Tetapi anda perlu pergi di tingkat atas. Saya dalam Bilik 635.
240
00:16:58,785 --> 00:17:00,420
Check it out.
241
00:17:00,420 --> 00:17:02,488
Ini adalah Taggert.
242
00:17:02,488 --> 00:17:05,651
Menghantar seseorang sehingga 635. Dapatkan kembali kepada saya.
243
00:17:08,027 --> 00:17:10,697
Adakah anda pernah mempunyai hubungan dengan anak perempuan presiden?
244
00:17:10,697 --> 00:17:13,433
Takkan.
245
00:17:13,433 --> 00:17:14,634
Maksud saya, sebelum hari ini ...
246
00:17:14,634 --> 00:17:16,135
Saya tidak dapat memberitahu anda nama pertama.
247
00:17:16,135 --> 00:17:17,804
Maka mengapa kamu mahu menyakiti dia?
248
00:17:17,804 --> 00:17:21,107
Saya tidak mahu menyakiti sesiapa.
249
00:17:21,107 --> 00:17:24,711
Ia bukan saya, ia blackout saya bahawa ...
250
00:17:24,711 --> 00:17:27,246
Saya hospital yang teratur.
251
00:17:27,246 --> 00:17:29,482
OKEY? Saya bukan pembunuh ...
252
00:17:29,482 --> 00:17:31,973
Kecuali mungkin apabila anda mempunyai ini "pitam."
253
00:17:34,387 --> 00:17:37,790
Ini adalah Taggert.
254
00:17:37,790 --> 00:17:39,425
Saya faham.
255
00:17:39,425 --> 00:17:42,462
Kami pada kod kuning. Mengulangi. Kod kuning.
256
00:17:42,462 --> 00:17:44,964
Encik Walker, saya mahu anda untuk berdiri ...
257
00:17:44,964 --> 00:17:46,829
dan meletakkan tangan anda di atas meja.
258
00:17:47,867 --> 00:17:49,102
OKEY.
259
00:17:49,102 --> 00:17:52,003
Berdasarkan kenyataan anda, kami akan perlu untuk menahan anda.
260
00:17:59,445 --> 00:18:01,709
Jangan berbuat demikian. Berikan diri.
261
00:18:17,830 --> 00:18:21,467
Tidak, saya tidak akan melakukan ini.
262
00:18:21,467 --> 00:18:23,059
No.
263
00:18:39,852 --> 00:18:42,047
Selamat Datang, Michelle!
264
00:19:12,752 --> 00:19:15,288
Turun! Turun!
265
00:19:15,288 --> 00:19:16,989
Semua orang tetap di bawah!
266
00:19:16,989 --> 00:19:19,325
Saya tidak melanda! Saya tidak melanda.
267
00:19:19,325 --> 00:19:20,519
Adakah dia mati?
268
00:19:21,994 --> 00:19:25,064
Pada lutut anda sekarang!
269
00:19:25,064 --> 00:19:30,069
Carl, ia adalah saya! Ia Tom. Tom Fisk.
270
00:19:30,069 --> 00:19:31,270
Saya berkata pada lutut anda ...
271
00:19:31,270 --> 00:19:32,538
dan pastikan tangan anda di belakang kepala anda.
272
00:19:32,538 --> 00:19:35,942
Lihat, Carl, saya tidak dapat menjelaskan ini ...
273
00:19:35,942 --> 00:19:38,244
tetapi ia me ... Tom.
274
00:19:38,244 --> 00:19:40,179
Kami bekerja bersama-sama selama tiga tahun.
275
00:19:40,179 --> 00:19:43,416
Agent Fisk adalah di sebuah hospital di Phoenix.
276
00:19:43,416 --> 00:19:47,120
Tidak lagi. Yang bedebah ...
277
00:19:47,120 --> 00:19:50,423
Saya hanya ditembak meletakkan saya dalam keadaan koma, tetapi dia tidak dapat menghalang saya.
278
00:19:50,423 --> 00:19:53,292
Saya tahu dia akan berada di sini, dan saya mendapat dia, Carl.
279
00:19:53,292 --> 00:19:57,430
Adakah anda mendengar saya?
280
00:19:57,430 --> 00:19:59,455
Saya dapat dia!
281
00:20:21,888 --> 00:20:25,085
Dr. Benway, kami memerlukan anda di dalam Bilik 112.
282
00:20:28,561 --> 00:20:29,755
Maria.
283
00:20:33,099 --> 00:20:35,158
Apa yang berlaku?
284
00:20:43,543 --> 00:20:45,178
Saya ni. Ia Zack.
285
00:20:45,178 --> 00:20:47,914
Bagaimana saya boleh sampai di sini?
286
00:20:47,914 --> 00:20:49,506
Maria?
287
00:20:50,683 --> 00:20:52,151
Maria ... Maria!
288
00:20:52,151 --> 00:20:54,320
Tiada, Maria! Tidak!
289
00:20:54,320 --> 00:20:56,322
Benar-benar, ia adalah saya! Ia Zack!
290
00:20:56,322 --> 00:20:58,991
Dua kehidupan telah ditukar untuk menyelamatkan seorang wanita muda ...
291
00:20:58,991 --> 00:21:02,962
membuat Zack Walker yang paling tidak mungkin wira.
292
00:21:02,962 --> 00:21:04,463
Malangnya, Zack tidak akan tahu ...
293
00:21:04,463 --> 00:21:06,632
mengapa ia perlu cara ini kerana jawapannya ...
294
00:21:06,632 --> 00:21:10,090
hanya tinggal di The Twilight Zone.
22174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.