Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:37,440 --> 00:00:40,477
One morning, two hours after dawn,
3
00:00:40,640 --> 00:00:43,632
the first manned rocket
in the history of the world
4
00:00:43,800 --> 00:00:46,473
takes off from the Tarooma range, Australia.
5
00:00:47,800 --> 00:00:52,396
The three observers see on their
scanning screens a quickly receding Earth.
6
00:00:53,360 --> 00:00:56,511
The rocket is guided from the ground
by remote control
7
00:00:56,680 --> 00:01:01,276
as they rise through the ozone layer,
the stratosphere, the ionosphere,
8
00:01:01,440 --> 00:01:03,635
beyond the air.
9
00:01:03,800 --> 00:01:07,190
They are to reach a height
of 1,500 miles above the Earth
10
00:01:07,360 --> 00:01:10,557
and there learn what is to be learnt.
11
00:01:11,640 --> 00:01:16,634
For an experiment is an operation
designed to discover some unknown truth.
12
00:01:16,800 --> 00:01:18,995
It is also a risk.
13
00:01:20,480 --> 00:01:25,634
When it is 1,400 miles up,
all contact with the rocket is suddenly lost.
14
00:01:51,920 --> 00:01:54,912
Right, standing by. Standing by.
15
00:01:55,080 --> 00:01:57,548
Clear radio line to Australia.
16
00:01:57,720 --> 00:02:00,712
They'll be on in a few seconds. Loudspeaker?
17
00:02:00,880 --> 00:02:03,269
- Yes, we're all ready for it.
- Right.
18
00:02:04,360 --> 00:02:08,353
Hello, hello, Tarooma.
Ready to receive your message. Over.
19
00:02:09,440 --> 00:02:12,238
Hello, England. Hello, England.
20
00:02:12,400 --> 00:02:14,994
George Harris reporting from Tarooma.
21
00:02:15,160 --> 00:02:17,754
0330 hours, West Australian time.
22
00:02:17,920 --> 00:02:20,718
1800 hours, Greenwich time.
23
00:02:20,880 --> 00:02:24,873
Doppler monitoring has proceeded
continuously since last report,
24
00:02:25,040 --> 00:02:28,032
but no trace has been recorded or received.
25
00:02:28,200 --> 00:02:30,509
Repeat, no trace.
26
00:02:34,280 --> 00:02:37,397
Message received. Thank you, Harris.
Same this end.
27
00:02:37,560 --> 00:02:40,870
Keep on trying.
Report in six hours, will you? Over.
28
00:02:41,040 --> 00:02:43,634
Message received, and signing off.
29
00:02:43,800 --> 00:02:45,597
OK, Marsh.
30
00:02:47,920 --> 00:02:50,514
- 57 hours now.
- Yes, sir.
31
00:02:52,040 --> 00:02:54,031
What can I say, Judith?
32
00:02:54,200 --> 00:02:58,796
If they were in a plane and it was hopelessly
overdue, we'd know that they were dead.
33
00:02:58,960 --> 00:03:02,509
In that thing, we just don't know.
They may still be alive.
34
00:03:02,680 --> 00:03:04,671
Yes.
35
00:03:04,840 --> 00:03:06,831
What went wrong there?
36
00:03:07,000 --> 00:03:11,790
A point on the orbit that shouldn't have meant
anything. At least, it meant nothing to us.
37
00:03:11,960 --> 00:03:16,750
- We made every foreseeable allowance.
- It's frightening, looking into this for long.
38
00:03:17,800 --> 00:03:22,794
Those tiny marks on the plastic,
they seemed so precise and certain at first.
39
00:03:22,960 --> 00:03:26,748
They come closer and closer
till you see they're only rough scratches.
40
00:03:26,920 --> 00:03:30,117
Could it have been like that
with our calculations?
41
00:03:31,080 --> 00:03:33,674
I should never have subjected you to this.
42
00:03:33,840 --> 00:03:37,116
When you married Victor,
I ought to have taken you off the project.
43
00:03:37,280 --> 00:03:40,272
- I wouldn't have gone.
- I know.
44
00:03:40,440 --> 00:03:45,639
That's what I was selfish enough to tell myself.
You're too valuable to me here.
45
00:03:45,800 --> 00:03:51,909
Listen, my dear. You've been forcing yourself
to face the worst facts. Face the hopeful ones.
46
00:03:52,080 --> 00:03:53,798
Such as?
47
00:03:53,960 --> 00:03:56,952
Your husband and the others
are not merely brave.
48
00:03:57,120 --> 00:04:00,112
They have expert knowledge.
They're resourceful.
49
00:04:02,640 --> 00:04:07,236
Now, you're going to get some sleep.
And under strict orders.
50
00:04:07,400 --> 00:04:10,198
Control room.
51
00:04:11,400 --> 00:04:13,994
One moment. It's for you, sir. The Ministry.
52
00:04:14,160 --> 00:04:16,355
- Not Blaker?
- I'm afraid so, sir.
53
00:04:16,520 --> 00:04:18,238
Come on.
54
00:04:19,960 --> 00:04:24,954
Hello, Blaker. I told you I'd send word
if there was any change. I wish to heaven I...
55
00:04:25,120 --> 00:04:28,351
Report?
I thought there was no question of that yet.
56
00:04:28,520 --> 00:04:32,911
I don't want to visit this on you,
but I've got to keep the committee posted.
57
00:04:33,080 --> 00:04:35,878
Believe me, Quatermass, I'm trying to help you.
58
00:04:36,040 --> 00:04:41,751
The nastier the facts, the more it matters how
they're presented. The future development...
59
00:04:41,920 --> 00:04:44,514
Development be damned. Tell them the facts.
60
00:04:44,680 --> 00:04:48,468
All trace of the rocket was lost
over 57 hours ago,
61
00:04:48,640 --> 00:04:54,078
when it deviated from its estimated path
at 25,000 miles per hour.
62
00:04:54,240 --> 00:04:59,951
I've done so, less bluntly. You're keeping
in touch with the Australian base, of course?
63
00:05:00,120 --> 00:05:04,910
Yes. They haven't got anything to report.
I've had enough of this cross-examination.
64
00:05:05,080 --> 00:05:09,471
Your committee seem concerned, but it's
an investment I was never able to guarantee.
65
00:05:09,640 --> 00:05:12,632
Accept that our sole concern is for the crew.
66
00:05:12,800 --> 00:05:15,473
Frankly, is there any chance of their survival?
67
00:05:15,640 --> 00:05:17,949
Well, equally frankly, I don't...
68
00:05:19,560 --> 00:05:24,156
How can anybody answer a question like that?
What do you imagine MY concern is?
69
00:05:24,320 --> 00:05:26,311
Radio line, quick!
70
00:05:26,480 --> 00:05:28,789
Control room. Yes, put him on.
71
00:05:28,960 --> 00:05:32,555
Hello, Tarooma. Ready to receive you.
Come in, Tarooma.
72
00:05:32,720 --> 00:05:37,555
We're getting a trace. Faint, and the direction
doesn't make any sense, but it's there.
73
00:05:37,720 --> 00:05:39,915
A trace! Oh, thank God.
74
00:05:41,040 --> 00:05:44,635
The rocket's heading back to Earth.
Confirm you're receiving me.
75
00:05:44,800 --> 00:05:48,509
Receiving you loud and clear.
Professor Quatermass is taking over.
76
00:05:48,680 --> 00:05:52,878
Quatermass here. Is the rocket
responding to your remote control? Over.
77
00:05:53,040 --> 00:05:55,554
No response to our radio signals as yet.
78
00:05:55,720 --> 00:05:59,110
Estimated distance from Earth, 29,000 miles.
79
00:05:59,280 --> 00:06:03,637
Sorry, correct that to 28,600 miles.
80
00:06:03,800 --> 00:06:09,477
- They're having difficulty in tracking.
- The direction? Can you give code fixes? Over.
81
00:06:09,640 --> 00:06:12,234
We're going to do our best. Hold on.
82
00:06:13,800 --> 00:06:15,518
Stand by.
83
00:06:15,680 --> 00:06:17,671
29, 34.
84
00:06:17,840 --> 00:06:20,229
Repeat, 29, 34.
85
00:06:21,280 --> 00:06:23,589
106, 259.
86
00:06:23,760 --> 00:06:25,955
106, 259.
87
00:06:26,920 --> 00:06:29,434
Zero, 7. Zero, 7.
88
00:06:29,600 --> 00:06:31,397
Over.
89
00:06:31,560 --> 00:06:34,358
Message received.
Stand by to compare findings.
90
00:06:34,520 --> 00:06:38,308
29, 34. 106, 259.
91
00:06:38,480 --> 00:06:42,075
- Zero, 7.
- Approaching at a very steep angle.
92
00:06:42,240 --> 00:06:44,231
- Straight down?
- Not yet.
93
00:06:44,400 --> 00:06:47,198
If that curve is confirmed, they have a chance.
94
00:06:47,360 --> 00:06:49,351
106, 259?
95
00:06:49,520 --> 00:06:53,513
That may bring them right round the Earth
instead of smack into it.
96
00:06:53,680 --> 00:06:56,148
It's all right. I'm not letting myself go.
97
00:06:56,320 --> 00:06:59,710
- That curve must be the end of an ellipse.
- Yes.
98
00:06:59,880 --> 00:07:04,476
It doesn't tell us where they've been,
but it can tell us how far they've been.
99
00:07:08,360 --> 00:07:10,555
What's the result?
100
00:07:11,560 --> 00:07:14,154
Something like 380,000 miles into space.
101
00:07:14,320 --> 00:07:18,108
380,000?
But that's more than we'd ever planned for.
102
00:07:18,280 --> 00:07:20,589
Half as far again as the Moon.
103
00:07:37,920 --> 00:07:41,754
You know, I think about them out there.
Even now, I'm jealous.
104
00:07:41,920 --> 00:07:44,229
To be the first, the very first.
105
00:07:44,400 --> 00:07:46,994
- Altitude?
- Oh, yes, altitude.
106
00:07:48,240 --> 00:07:54,270
Altitude, 3,200 miles. If it's going to respond
to our remote control, it should be soon.
107
00:07:54,440 --> 00:07:56,635
Control room.
108
00:07:57,680 --> 00:08:03,676
- Blaker's arrived. He's demanding to see you.
- Oh, damn his demands at a time like this. I...
109
00:08:03,840 --> 00:08:06,149
All right, let him come through.
110
00:08:06,320 --> 00:08:08,788
- Carry on.
- Yes, of course.
111
00:08:12,280 --> 00:08:15,272
- Keep checking that contact by manual.
- Yes, sir.
112
00:08:17,440 --> 00:08:20,034
- Only got a minute.
- You realise...
113
00:08:20,200 --> 00:08:23,795
A trace. The Australians got it first.
It's coming through.
114
00:08:23,960 --> 00:08:26,155
- The rocket?
- We believe so, yes.
115
00:08:26,320 --> 00:08:28,709
I hope you're right. What's being done?
116
00:08:28,880 --> 00:08:31,872
- We're waiting for radio response.
- From the crew?
117
00:08:32,040 --> 00:08:35,237
- From their apparatus. That's more important.
- More important?
118
00:08:35,400 --> 00:08:40,793
Their speech transmitter's dead. To save them
we must attempt separation by remote control.
119
00:08:40,960 --> 00:08:42,951
Separation?
120
00:08:43,120 --> 00:08:45,554
I thought you hadn't understood.
121
00:08:45,720 --> 00:08:48,314
Just take a look at this model. Now...
122
00:08:48,480 --> 00:08:53,076
The rocket's made up of two sections
weighing about 1,000-odd tons altogether.
123
00:08:53,240 --> 00:08:56,835
In front is the crew section
where those three men are.
124
00:08:57,000 --> 00:09:00,151
Behind is the atomic propulsor unit.
125
00:09:00,320 --> 00:09:03,232
Now, our purpose was modest enough.
126
00:09:03,400 --> 00:09:07,598
Gain a height of 1,500 miles,
make certain observations there.
127
00:09:07,760 --> 00:09:10,672
That would take about 47 minutes.
128
00:09:10,840 --> 00:09:13,638
Then, after a single circuit of the Earth,
129
00:09:13,800 --> 00:09:18,476
the crew-containing section
was to be separated and brought back,
130
00:09:18,640 --> 00:09:20,915
leaving the atomic propulsor behind,
131
00:09:21,080 --> 00:09:24,277
940 tons of it, and all dangerously radioactive.
132
00:09:24,440 --> 00:09:29,355
- We wouldn't bring that back even if we could.
- You mean it would just stay there?
133
00:09:29,520 --> 00:09:33,513
Forever, or until called for,
circling the Earth, 1,500 miles up.
134
00:09:33,680 --> 00:09:38,276
- Sounds simple enough. Too simple to accept...
- Well, it wasn't simple.
135
00:09:38,440 --> 00:09:43,639
Something went wrong. We don't know what.
Probably something as simple as valve failure.
136
00:09:43,800 --> 00:09:48,191
- But surely...
- Oh, we had spares, and spares for spares.
137
00:09:48,360 --> 00:09:52,433
But instead of turning into
the prearranged orbit like that,
138
00:09:52,600 --> 00:09:56,673
the rocket kept gaining speed,
shot out into space like that.
139
00:09:56,840 --> 00:10:00,435
And you believe
that what you're tracking now is it?
140
00:10:00,600 --> 00:10:05,594
Well, if the path it took happened to be
a true ellipse, not just a parabola,
141
00:10:05,760 --> 00:10:08,558
then dynamic laws bring it near the Earth again.
142
00:10:08,720 --> 00:10:11,188
But unless we separate the two sections,
143
00:10:11,360 --> 00:10:15,035
they'll just sweep past,
and this time it'll be for good.
144
00:10:15,200 --> 00:10:17,998
- Well, of course...
- 18, 21.
145
00:10:18,160 --> 00:10:20,628
112, 407.
146
00:10:20,800 --> 00:10:24,190
- Zero, minus 4.
- Zero, minus 4.
147
00:10:24,360 --> 00:10:26,157
That's it!
148
00:10:26,320 --> 00:10:31,030
- It's responding!
- Yes, there's no doubt. Control Base to BR7.
149
00:10:31,200 --> 00:10:36,991
- Control Base to BR7. Are you receiving me?
- Hello? Greene? Reichenheim? Carroon?
150
00:10:37,160 --> 00:10:40,357
- Victor?
- Are you able to receive me? Over.
151
00:10:40,520 --> 00:10:43,318
That may be nothing. Try to get control.
152
00:10:43,480 --> 00:10:45,675
- Strong response.
- Position?
153
00:10:45,840 --> 00:10:48,832
- Dopplers working.
- Judith, stand by.
154
00:10:49,000 --> 00:10:52,310
- Yes, I will.
- I'm going to try and regain control.
155
00:10:53,320 --> 00:10:55,515
- No, 419.
- Yes, 419.
156
00:11:02,000 --> 00:11:03,797
- That's it!
- Full response.
157
00:11:03,960 --> 00:11:06,520
- You've got it!
- All right for a start.
158
00:11:06,680 --> 00:11:10,878
- The separation?
- As soon as we get the deviation down to nil.
159
00:11:11,040 --> 00:11:14,237
- Travelling at 25,000 miles an hour.
- 25,000!
160
00:11:14,400 --> 00:11:17,790
- Can we do it?
- Deviation 0.007.
161
00:11:17,960 --> 00:11:21,953
Tarooma, we've made contact with the rocket.
It's obeying remote control.
162
00:11:22,120 --> 00:11:26,716
Professor Quatermass is about to attempt
separation of sections one and two. Stand by.
163
00:11:26,880 --> 00:11:28,871
Deviation 0.002.
164
00:11:29,040 --> 00:11:30,837
0.001.
165
00:11:31,000 --> 00:11:32,638
Nil.
166
00:11:32,800 --> 00:11:34,518
- Yes!
- Wait.
167
00:11:35,960 --> 00:11:39,350
- That's it, that's it!
- He's done it. Stand by.
168
00:11:39,520 --> 00:11:42,717
Keep your eyes on it. Now for reversal.
Check gimbal system.
169
00:11:42,880 --> 00:11:45,474
Eight-nine. Three-zero. Zero.
170
00:11:45,640 --> 00:11:48,632
- Right, full response.
- Zero to 30.
171
00:11:48,800 --> 00:11:51,792
- 40.
- Reversal procedure. Full response.
172
00:11:51,960 --> 00:11:54,235
Blaker, this is how we check velocity.
173
00:11:54,400 --> 00:11:58,393
Turn it about and fire propulsion units
against the direction of the flight.
174
00:11:58,560 --> 00:12:01,711
- Turn completed.
- Speed has been reduced.
175
00:12:01,880 --> 00:12:04,075
Descent has begun. Over.
176
00:12:04,240 --> 00:12:06,629
- Are you directing it down to us?
- No.
177
00:12:06,800 --> 00:12:09,394
No, we can't risk losing control.
178
00:12:10,920 --> 00:12:14,310
- It's up to you. Good luck. Over.
- Thanks.
179
00:12:14,480 --> 00:12:16,869
Please stay in contact. Over.
180
00:12:19,040 --> 00:12:20,837
Well?
181
00:12:21,000 --> 00:12:22,797
You say it.
182
00:12:22,960 --> 00:12:26,350
- For the very first time, they've a chance.
- Yes.
183
00:12:46,480 --> 00:12:48,789
Past the Channel coast now.
184
00:12:48,960 --> 00:12:52,555
- Velocity?
- 840 per hour. Check.
185
00:12:52,720 --> 00:12:55,109
- 845.
- Far too fast for that altitude.
186
00:12:55,280 --> 00:12:57,589
Para-brake is not enough. Use the other.
187
00:12:57,760 --> 00:13:01,275
- Wait. Not too soon.
- It's still ahead of the speed of sound.
188
00:13:01,440 --> 00:13:04,637
- Connect me to all stations.
- Forewing drag.
189
00:13:04,800 --> 00:13:06,791
- Still not enough. Marsh?
- 810.
190
00:13:06,960 --> 00:13:09,349
- We've got to use...
- Calling all stations.
191
00:13:09,520 --> 00:13:14,548
The rocket is under control. We intend to bring
it down here. There may be some danger.
192
00:13:14,720 --> 00:13:18,713
Go at once to emergency points.
Fire and crash brigades, stand by.
193
00:13:18,880 --> 00:13:21,075
Applying fabric para-brakes.
194
00:13:21,240 --> 00:13:22,958
One.
195
00:13:23,120 --> 00:13:24,838
Two.
196
00:13:25,000 --> 00:13:26,718
Three.
197
00:13:26,880 --> 00:13:29,678
- Great Scott! Three's failed!
- 720. 690.
198
00:13:29,840 --> 00:13:33,150
- It's impossible.
- They must be able to do something!
199
00:13:33,320 --> 00:13:38,110
- Calling BR7! Are you receiving me?
- That's useless. Motors on in seven seconds.
200
00:13:38,280 --> 00:13:40,794
- 490.
- It's going to fall short.
201
00:13:40,960 --> 00:13:43,349
- Two seconds, two seconds.
- 230.
202
00:13:43,520 --> 00:13:45,238
210.
203
00:13:45,400 --> 00:13:47,595
They're nearly down.
204
00:13:49,760 --> 00:13:52,558
They've crashed.
205
00:13:52,720 --> 00:13:55,917
- Yes, but where? Quickly!
- Just getting it, sir.
206
00:13:56,920 --> 00:13:58,911
- Well?
- Only ten miles away.
207
00:13:59,080 --> 00:14:02,390
Just southwest of London. Croydon.
No, nearer than that.
208
00:14:02,560 --> 00:14:06,553
We must know. We must know.
We haven't got a minute to lose. Come on.
209
00:14:31,120 --> 00:14:33,315
What is it? What is it?
210
00:14:37,320 --> 00:14:39,709
- Don't touch it!
- I ain't going to.
211
00:14:39,880 --> 00:14:42,075
It's a bomb.
212
00:14:43,600 --> 00:14:45,989
There was an awful noise.
213
00:14:46,160 --> 00:14:48,151
It's red-hot.
214
00:14:48,320 --> 00:14:50,914
All that smoke! Oh, it's going to go off.
215
00:14:51,080 --> 00:14:54,675
- Come here, Len. Come here!
- Shut up. It looks like steam.
216
00:14:54,840 --> 00:14:57,229
All that just now, roaring flames.
217
00:14:57,400 --> 00:15:01,598
God, Len, it's something dreadful.
Come away, Len. You're out of your mind.
218
00:15:01,760 --> 00:15:04,194
Ring the fire brigade! And the police.
219
00:15:04,360 --> 00:15:06,635
Oh, Len, we'll be done for.
220
00:15:06,800 --> 00:15:09,997
The old girl.
Over there, in the house. She'll be inside.
221
00:15:10,160 --> 00:15:13,550
- You're not going. She's dead. She must be.
- Leave me be.
222
00:15:13,720 --> 00:15:15,711
- What about this?
- Never seen...
223
00:15:15,880 --> 00:15:20,271
- Here, keep clear. It's red-hot.
- It's one of them things. They dropped one.
224
00:15:20,440 --> 00:15:23,750
- It's going to go off!
- There's an old girl in the house.
225
00:15:23,920 --> 00:15:27,913
Why didn't you? Keep away, everybody!
This thing may be dangerous.
226
00:15:28,080 --> 00:15:31,550
You in those next houses,
grab some clothes and get away.
227
00:15:31,720 --> 00:15:34,188
What is it? What is it?
228
00:15:34,360 --> 00:15:37,158
Len! Len, you fool, she's dead. She must be.
229
00:15:37,320 --> 00:15:38,799
Len!
230
00:15:38,960 --> 00:15:42,555
Oh, you've left me. Oh, it's going to go off!
It's going to go off!
231
00:15:42,720 --> 00:15:47,111
- Look, I'll go round the front way and bust in.
- Wait a sec. There's somebody up there.
232
00:15:47,280 --> 00:15:50,477
- Can you get a ladder?
- I know where there's one.
233
00:15:50,640 --> 00:15:52,835
- Ma'am, are you all right?
- Yes.
234
00:15:53,000 --> 00:15:56,310
I was trying to catch Henry
and put him in his basket.
235
00:15:56,480 --> 00:15:58,948
Right, we'll have you down in a moment.
236
00:15:59,120 --> 00:16:01,111
Put it up here.
237
00:16:02,320 --> 00:16:04,311
That's the idea.
238
00:16:05,800 --> 00:16:08,268
- Hope this'll bear me.
- Yeah, be all right.
239
00:16:08,440 --> 00:16:11,432
- Would you take Henry first, please?
- Right.
240
00:16:11,600 --> 00:16:13,397
Thank you.
241
00:16:15,880 --> 00:16:18,189
There you are, my dear.
242
00:16:18,360 --> 00:16:21,272
Gently does it. That's the idea.
243
00:16:21,440 --> 00:16:23,237
Take it easy.
244
00:16:23,400 --> 00:16:25,789
Plenty of time.
245
00:16:25,960 --> 00:16:27,951
Nearly there.
246
00:16:30,880 --> 00:16:33,075
Thank you so much.
247
00:16:35,160 --> 00:16:38,152
- All right? Not hurt?
- She wouldn't know. Shock.
248
00:16:38,320 --> 00:16:41,039
What is it, Officer? Have they started again?
249
00:16:41,200 --> 00:16:44,590
- Is there anybody else in there?
- Oh, no. Who could there be?
250
00:16:44,760 --> 00:16:47,752
- All right.
- I was just going to bed.
251
00:16:47,920 --> 00:16:50,718
Then the noise came, and that bright light,
252
00:16:50,880 --> 00:16:54,475
and poor Henry,
he scampered under the dressing table.
253
00:16:54,640 --> 00:16:59,634
- Oh, dear, oh, dear. Whatever is it?
- Get her to somewhere safe. I'll report this.
254
00:16:59,800 --> 00:17:03,588
- Has that gone off yet?
- No, not yet. Now, come on.
255
00:17:03,760 --> 00:17:07,355
Step. Lift your feet up, now. That's the idea.
256
00:17:07,520 --> 00:17:10,830
Oh, look. Look, my mother's clock.
257
00:17:11,000 --> 00:17:13,992
- Are you sure that thing hasn't gone off?
- No.
258
00:17:19,280 --> 00:17:24,673
But there must be a report in by now. You know
who I am. It's not under Official Secrets.
259
00:17:24,840 --> 00:17:28,310
- Get it out of them.
- No, it was not a guided missile.
260
00:17:28,480 --> 00:17:31,438
But it crashed somewhere in South London.
261
00:17:31,600 --> 00:17:36,469
Listen, you collect all the reports
from squad cars and men on the beat? What?
262
00:17:36,640 --> 00:17:41,031
Oh, all right, I'll hang on.
He says there's a report just coming in. Hello?
263
00:17:41,200 --> 00:17:44,397
- Where? West side of Wimbledon Common?
- Let me.
264
00:17:44,560 --> 00:17:47,154
Here's Quatermass himself. Hold on.
265
00:17:48,160 --> 00:17:50,754
Hello. How bad is it?
266
00:17:50,920 --> 00:17:53,514
Still whole? Much damage?
267
00:17:54,600 --> 00:17:56,591
Any casualties?
268
00:17:56,760 --> 00:18:01,959
Thank God. I'm on my way over. Don't let
anybody touch it. Keep the fire people off it.
269
00:18:02,120 --> 00:18:06,910
Hosing a red-hot rocket will blow it up.
There are three people inside. Right. Come on.
270
00:18:07,080 --> 00:18:11,676
- What is he saying?
- It's in one piece and not too badly buried.
271
00:18:11,840 --> 00:18:13,637
- Anything about them?
- No.
272
00:18:13,800 --> 00:18:15,791
- Car's outside, sir.
- Come on.
273
00:18:17,200 --> 00:18:19,998
What? How many were killed?
274
00:18:20,160 --> 00:18:21,957
Injured?
275
00:18:22,120 --> 00:18:24,315
None? Hello, hello?
276
00:18:24,480 --> 00:18:29,474
Yes, this is still the news desk. Have you seen
the thing yourself? What did it look like?
277
00:18:29,640 --> 00:18:31,312
Ah.
278
00:18:31,480 --> 00:18:33,072
Uh-huh.
279
00:18:33,240 --> 00:18:36,312
Time? What time did all this happen?
280
00:18:36,480 --> 00:18:40,234
- Eh? You must know when.
- All right, Jacko?
281
00:18:40,400 --> 00:18:42,709
Oh, all right, then.
282
00:18:42,880 --> 00:18:46,077
How junior can a junior local correspondent be?
283
00:18:46,240 --> 00:18:48,629
Gone to ask a man when it happened.
284
00:18:48,800 --> 00:18:52,793
What is it? The man with staring eyes,
or robbed while they watched television?
285
00:18:52,960 --> 00:18:54,951
- Something came down.
- Came down?
286
00:18:55,120 --> 00:18:57,918
- Crashed.
- Ah, mystery plane. Good night, Jacko.
287
00:18:58,080 --> 00:19:03,871
Sounded more like a flying saucer scare.
Lots of stuff about a light in the sky, and smoke.
288
00:19:04,040 --> 00:19:07,589
Hello? Only ten minutes ago?
All right, I'll send somebody.
289
00:19:07,760 --> 00:19:10,399
Get what you can and phone it in. And wake up!
290
00:19:10,560 --> 00:19:14,075
- Flying saucer? Who are you going to send?
- Jackson. Hello?
291
00:19:14,240 --> 00:19:17,232
- I'll do it.
- Hello, is Arthur Jackson there?
292
00:19:17,400 --> 00:19:19,118
You?
293
00:19:19,280 --> 00:19:25,150
But, Jimmy, this is just a straight write-out job.
Not Fullalove stuff at all.
294
00:19:25,320 --> 00:19:27,515
I need something to denounce, Jacko.
295
00:19:27,680 --> 00:19:32,879
After dieticians and graphologists and the
flower show, something that's somebody's fault.
296
00:19:33,040 --> 00:19:37,397
- Lay on a snap-shotter, will you?
- All right. But it's got to be in right away.
297
00:19:37,560 --> 00:19:39,949
Oh, dear. Back on the beat.
298
00:19:43,680 --> 00:19:46,148
If it's not a bomb, why treat it like a bomb?
299
00:19:46,320 --> 00:19:49,596
- I've told you the instructions.
- Leave it dead alone.
300
00:19:49,760 --> 00:19:54,231
But there's still smouldering wood in there
that we can't put out.
301
00:19:54,400 --> 00:19:58,996
- It's not my fault. Keep back, there!
- There'll be a report in about this.
302
00:19:59,160 --> 00:20:02,311
Is it true the bomb disposal people
are on their way?
303
00:20:02,480 --> 00:20:04,789
I told you before, keep back.
304
00:20:06,600 --> 00:20:10,309
Leonard, I suppose.
Everyone calls me Len, though. Matthews.
305
00:20:10,480 --> 00:20:14,871
- Did it make a noise coming down?
- Terrifying, that's the word. Terrifying.
306
00:20:15,040 --> 00:20:20,034
There was this great blare of light, and then
the whole neighbourhood sort of shuddered.
307
00:20:20,200 --> 00:20:23,272
Smoke everywhere. Never met anything like it.
308
00:20:23,440 --> 00:20:25,431
- Get back.
- I've got to get a story.
309
00:20:25,600 --> 00:20:28,592
This is final. Nobody beyond that rope there.
310
00:20:28,760 --> 00:20:31,354
Look, we've got a public duty, too.
311
00:20:31,520 --> 00:20:36,833
Back behind there, please! Tell those people
they can't come through. Sergeant, stop them!
312
00:20:37,000 --> 00:20:41,551
One minute, Inspector. This is Professor
Quatermass. He'll be in charge now.
313
00:20:41,720 --> 00:20:43,711
- Very well.
- Now, then...
314
00:20:47,040 --> 00:20:50,828
- The heat!
- They've got a heavy casing.
315
00:20:51,000 --> 00:20:55,516
- Funny. It looks exactly the same.
- Yes, just a bit darker in colour.
316
00:20:55,680 --> 00:20:59,468
Yet it's been... You can't just say "far".
There isn't a word.
317
00:20:59,640 --> 00:21:03,553
- The transmitter's probably gone, but I'll try.
- Yes, go ahead.
318
00:21:09,120 --> 00:21:14,240
Hello. Hello. This is Marsh speaking.
Are you receiving me? Over.
319
00:21:14,400 --> 00:21:18,871
- No, gentlemen. No statement.
- If it's a weapon, tell us. We use discretion.
320
00:21:19,040 --> 00:21:22,874
- I don't doubt it, but...
- Look, they're using a walkie-talkie.
321
00:21:23,040 --> 00:21:26,430
- There must be somebody inside.
- Stand by for a picture.
322
00:21:26,600 --> 00:21:29,194
- How long do we have to wait?
- A few hours.
323
00:21:29,360 --> 00:21:31,749
- I can't.
- You think it's intact?
324
00:21:31,920 --> 00:21:34,912
- As far as I could see.
- Professor Quatermass!
325
00:21:35,080 --> 00:21:38,277
- British Experimental Rocket Group, isn't it?
- Yes.
326
00:21:38,440 --> 00:21:41,637
- So that's it. Fred!
- Some other time.
327
00:21:41,800 --> 00:21:43,995
- It's all right.
- What is that thing?
328
00:21:44,160 --> 00:21:46,628
- It's a rocket.
- Where was take-off?
329
00:21:46,800 --> 00:21:48,791
- Western Australia.
- Australia!
330
00:21:48,960 --> 00:21:52,157
- It's travelled halfway round the world.
- Further than that.
331
00:21:52,320 --> 00:21:56,108
- You've been conducting an experiment?
- How many aboard?
332
00:21:56,280 --> 00:21:58,669
- Three men.
- Are they safe?
333
00:21:58,840 --> 00:22:01,832
- Their names?
- You got no reply just now.
334
00:22:02,000 --> 00:22:06,198
- Greene, Reichenheim and Carroon.
- What now? What are you waiting for?
335
00:22:06,360 --> 00:22:09,511
What was the object of this experiment?
336
00:22:09,680 --> 00:22:11,875
Stop the noise! Listen.
337
00:22:13,320 --> 00:22:16,118
Do you hear it? The tapping.
338
00:22:16,280 --> 00:22:18,475
They're alive.
339
00:22:25,920 --> 00:22:28,309
This the BBC Light Programme.
340
00:22:28,480 --> 00:22:31,677
Before the late news summary,
here is a special item.
341
00:22:31,840 --> 00:22:35,310
Just over one hour ago,
a British-made rocket vehicle,
342
00:22:35,480 --> 00:22:38,950
the first ever to have succeeded
in reaching outer space,
343
00:22:39,120 --> 00:22:42,590
made a safe crash-landing
in the area of Wimbledon Common.
344
00:22:42,760 --> 00:22:47,356
A product of the British Experimental
Rocket Group, it carries a crew of three men.
345
00:22:47,520 --> 00:22:50,990
They will be unable to leave the rocket
until it has cooled,
346
00:22:51,160 --> 00:22:54,436
but there is reason to suppose
they are in good health.
347
00:22:54,600 --> 00:22:56,989
In view of the importance of this achievement
348
00:22:57,160 --> 00:23:00,948
and because the appearance of the rocket
has given rise to rumours,
349
00:23:01,160 --> 00:23:05,358
we shall be relaying a short description
of the scene at the end of this bulletin.
350
00:23:15,040 --> 00:23:17,349
Pass along, please.
351
00:23:22,480 --> 00:23:25,278
Miss Wilde, you don't remember much about it?
352
00:23:25,440 --> 00:23:28,352
No, except that everything fell down
353
00:23:28,520 --> 00:23:32,115
and then I saw my room
was quite, quite broken.
354
00:23:32,280 --> 00:23:35,272
It's tragic that your house
should have suffered,
355
00:23:35,440 --> 00:23:39,433
but I think we can salute
in this story of brave men a brave little lady.
356
00:23:39,600 --> 00:23:41,989
- Henry was brave, too.
- Henry?
357
00:23:42,160 --> 00:23:46,153
- Yes, my Henry.
- Oh, yes. Miss Wilde has her cat with her.
358
00:23:46,320 --> 00:23:51,440
- He doesn't appear to be at all frightened.
- No, no, not my Henry. No.
359
00:23:51,600 --> 00:23:54,194
The scene here now is one of jubilation.
360
00:23:54,360 --> 00:23:58,751
There's a tremendous crowd,
coming in by car, on foot, from every direction.
361
00:23:58,920 --> 00:24:03,710
People are singing and cheering. I can even see
some barrow boys over there cashing in.
362
00:24:03,880 --> 00:24:08,396
Yes, and here to pick up the story
is Mr Leonard Matthews, who lives nearby,
363
00:24:08,560 --> 00:24:10,949
and was first on the scene, weren't you?
364
00:24:11,120 --> 00:24:15,113
- Yes. I seen this great blare of light...
- Len was out of the house in a flash.
365
00:24:15,280 --> 00:24:19,273
- Mrs Matthews.
- No hesitation. Just as he was in the Blitz.
366
00:24:19,440 --> 00:24:22,830
- I think he ought to have a medal.
- Oh, I dunno.
367
00:24:23,000 --> 00:24:25,355
Mr Matthews, what did you see, exactly?
368
00:24:25,520 --> 00:24:29,513
There was all this here smoke,
and I got busy putting out the fire.
369
00:24:32,280 --> 00:24:36,273
Can't we signal again to let them know
where they are, that we're here?
370
00:24:36,440 --> 00:24:38,829
Hammering on the hull might be dangerous.
371
00:24:39,000 --> 00:24:42,788
- Professor Quatermass? BBC interviewer.
- I can't be bothered.
372
00:24:42,960 --> 00:24:44,951
- You ought to.
- Oh, all right.
373
00:24:45,120 --> 00:24:47,190
This way, please.
374
00:24:47,360 --> 00:24:51,638
# We're making history, we're making history
375
00:24:51,800 --> 00:24:54,189
# We're making history... #
376
00:24:54,360 --> 00:24:58,069
It's very difficult for me to say.
I'm not in a senior position.
377
00:24:58,240 --> 00:25:03,155
My dear fellow, you know what's the matter
with you, don't you? You're too modest.
378
00:25:03,320 --> 00:25:05,709
You're... You're too modest.
379
00:25:05,880 --> 00:25:09,077
Go on, tell them.
Tell them that you invented it.
380
00:25:09,240 --> 00:25:11,231
- But I didn't.
- Take a jump!
381
00:25:11,400 --> 00:25:13,994
Yes, you did. You're too modest.
382
00:25:14,160 --> 00:25:17,755
He did it, really.
But you're too modest altogether.
383
00:25:17,920 --> 00:25:20,514
You ought to be not so modest as you are.
384
00:25:23,240 --> 00:25:28,234
Professor, it's true to say, isn't it,
that this atomic rocket, the very first of its kind,
385
00:25:28,400 --> 00:25:30,789
is a tremendous technical advance?
386
00:25:30,960 --> 00:25:34,350
- I dare say we have surprised people.
- I should say so.
387
00:25:34,520 --> 00:25:37,114
Designed and built by British brains and muscle.
388
00:25:37,280 --> 00:25:39,794
Professor, can you tell us about the crew?
389
00:25:39,960 --> 00:25:44,158
- Well, we shan't know that for a few hours.
- No, I meant personal details.
390
00:25:44,320 --> 00:25:46,311
- Who are they?
- Oh, I'm sorry.
391
00:25:46,480 --> 00:25:48,948
The senior member
is my friend Charles Greene.
392
00:25:49,120 --> 00:25:54,513
He's responsible for navigation, although
we employ automatic piloting and remote control.
393
00:25:54,680 --> 00:25:59,276
- I see. Is Mr Greene married?
- Yes. His wife arrives tomorrow from Australia.
394
00:25:59,440 --> 00:26:03,433
- I see. Who else?
- Then there's Dr Ludwig Reichenheim.
395
00:26:03,600 --> 00:26:06,910
You remember his experiments
with rockets in Germany?
396
00:26:07,080 --> 00:26:10,277
- Yes, indeed, I do.
- The youngest is Victor Carroon.
397
00:26:10,440 --> 00:26:14,228
He's responsible for...
Engineer and radio operator.
398
00:26:14,400 --> 00:26:16,868
Sort of general gadgets. Is he married?
399
00:26:17,040 --> 00:26:20,430
- Yes. His wife is my first assistant.
- Oh, really?
400
00:26:20,600 --> 00:26:25,196
- Yes. She's over there.
- Must be an anxious time for her, for you all.
401
00:26:25,360 --> 00:26:30,070
We hope soon to have good news
of these three valiant Britons, or British subjects.
402
00:26:30,240 --> 00:26:34,438
Thank you, Professor.
Yes, here is the wife of one of them. Mrs?
403
00:26:34,600 --> 00:26:36,591
- Carroon.
- Mrs Carroon.
404
00:26:36,760 --> 00:26:40,753
- All listeners sympathise with your anxiety.
- Thank you.
405
00:26:40,920 --> 00:26:45,630
How does it feel to be married to one
of the first three men to reach outer space?
406
00:26:45,800 --> 00:26:49,918
- I'll know that when I see him.
- Yes. You weren't able to go to Australia?
407
00:26:50,080 --> 00:26:52,071
- No. My work here.
- Of course.
408
00:26:52,240 --> 00:26:56,233
If you don't mind my asking,
what was your farewell message?
409
00:26:56,400 --> 00:27:01,997
Oh, it was silly. Just the sort of thing
people always say at a serious time like that.
410
00:27:02,160 --> 00:27:07,757
I think I said, "Take care of yourself, darling,
and don't forget to bring me something back."
411
00:27:08,680 --> 00:27:11,274
- A present from outer space, so to speak.
- Yes.
412
00:27:11,440 --> 00:27:14,238
Thank you very much indeed, Mrs Carroon.
413
00:27:14,400 --> 00:27:19,997
Now, as nothing more is going to happen here
for some hours, I'm returning you to the studio.
414
00:27:22,360 --> 00:27:27,070
Well, thank you very much, everybody.
Thank you very much. OK, pack up.
415
00:27:27,240 --> 00:27:30,437
- The trouble with you is you're too modest.
- Sir, no.
416
00:27:30,600 --> 00:27:33,910
- Give me that. You're too modest!
- Officer.
417
00:27:34,080 --> 00:27:38,278
How dare you put your hands on me like that?
How dare you?
418
00:27:38,440 --> 00:27:42,991
You're a lot of ruddy modest English violets,
the whole lot of you.
419
00:27:43,160 --> 00:27:45,469
All right, keep it quiet.
420
00:27:52,640 --> 00:27:55,632
It's fascinating.
421
00:27:55,800 --> 00:28:00,874
That elemental excitement children feel
with a parcel that's waiting to be opened.
422
00:28:01,040 --> 00:28:03,952
The longer you wait, the more exciting it gets.
423
00:28:04,120 --> 00:28:06,588
Is that why you don't pull the string?
424
00:28:06,760 --> 00:28:09,399
That'll sound better in your column tomorrow.
425
00:28:09,560 --> 00:28:12,358
I expect so, if I'm not frozen stiff before then.
426
00:28:12,520 --> 00:28:15,910
- Touching. They've sent an ambulance for me.
427
00:28:16,080 --> 00:28:19,072
- Check the temperature again.
- Yes, sir.
428
00:28:23,200 --> 00:28:26,590
- Quite cool. About 100 degrees.
- Ambulance standing by.
429
00:28:26,760 --> 00:28:29,354
- Thank you.
- How do you mean to do it?
430
00:28:29,520 --> 00:28:31,988
By remote control, as soon as I get contact.
431
00:28:32,160 --> 00:28:35,755
Otherwise you'll have to tear the parcel open.
Is that it?
432
00:28:35,920 --> 00:28:38,912
Just look at that crowd watching in dead silence.
433
00:28:39,080 --> 00:28:43,073
- Boys who look anxiously over your shoulder.
- Sir, sir!
434
00:28:43,240 --> 00:28:48,189
See them watching now, standing on tiptoe,
pressing forward, not a word spoken.
435
00:28:49,920 --> 00:28:52,912
That's it! That's it!
436
00:29:33,960 --> 00:29:36,155
It is Victor! Victor!
437
00:29:36,320 --> 00:29:39,118
He's alive. Thank God. Take that.
438
00:29:39,280 --> 00:29:40,998
Marsh.
439
00:29:42,760 --> 00:29:44,955
- Breathing normally.
- You're safe.
440
00:29:45,120 --> 00:29:47,111
He'll be all right.
441
00:30:08,280 --> 00:30:10,669
Quick, the access chamber.
442
00:30:25,240 --> 00:30:28,152
Mr Greene. Dr Reichenheim.
443
00:30:29,080 --> 00:30:31,548
I don't understand. How could they?
444
00:30:40,280 --> 00:30:43,590
- Nobody there. No sign of either of them.
- What's that?
445
00:30:43,760 --> 00:30:46,354
They're gone. They're gone!
446
00:30:46,520 --> 00:30:48,909
- What's going on?
- Picture, Fred!
447
00:30:50,040 --> 00:30:53,635
As a matter of interest, this happens to be news.
448
00:30:53,800 --> 00:30:55,995
- What is it?
- They're not inside.
449
00:30:56,160 --> 00:31:00,392
- Opened the door and got swept away?
- This door hasn't been opened till now.
450
00:31:00,560 --> 00:31:02,949
Victor, where are the others?
451
00:31:03,120 --> 00:31:04,712
Victor?
452
00:31:04,880 --> 00:31:07,269
Victor! What happened?
453
00:31:08,305 --> 00:32:08,772
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
39811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.