All language subtitles for The Quatermass Experiment [1953] Part 2 - Persons Reported Missing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:37,440 --> 00:00:40,477 One morning, two hours after dawn, 3 00:00:40,640 --> 00:00:43,632 the first manned rocket in the history of the world 4 00:00:43,800 --> 00:00:46,473 takes off from the Tarooma range, Australia. 5 00:00:47,800 --> 00:00:52,396 The three observers see on their scanning screens a quickly receding Earth. 6 00:00:53,360 --> 00:00:56,511 The rocket is guided from the ground by remote control 7 00:00:56,680 --> 00:01:01,276 as they rise through the ozone layer, the stratosphere, the ionosphere, 8 00:01:01,440 --> 00:01:03,635 beyond the air. 9 00:01:03,800 --> 00:01:07,190 They are to reach a height of 1,500 miles above the Earth 10 00:01:07,360 --> 00:01:10,557 and there learn what is to be learnt. 11 00:01:11,640 --> 00:01:16,634 For an experiment is an operation designed to discover some unknown truth. 12 00:01:16,800 --> 00:01:18,995 It is also a risk. 13 00:01:20,480 --> 00:01:25,634 When it is 1,400 miles up, all contact with the rocket is suddenly lost. 14 00:01:51,920 --> 00:01:54,912 Right, standing by. Standing by. 15 00:01:55,080 --> 00:01:57,548 Clear radio line to Australia. 16 00:01:57,720 --> 00:02:00,712 They'll be on in a few seconds. Loudspeaker? 17 00:02:00,880 --> 00:02:03,269 - Yes, we're all ready for it. - Right. 18 00:02:04,360 --> 00:02:08,353 Hello, hello, Tarooma. Ready to receive your message. Over. 19 00:02:09,440 --> 00:02:12,238 Hello, England. Hello, England. 20 00:02:12,400 --> 00:02:14,994 George Harris reporting from Tarooma. 21 00:02:15,160 --> 00:02:17,754 0330 hours, West Australian time. 22 00:02:17,920 --> 00:02:20,718 1800 hours, Greenwich time. 23 00:02:20,880 --> 00:02:24,873 Doppler monitoring has proceeded continuously since last report, 24 00:02:25,040 --> 00:02:28,032 but no trace has been recorded or received. 25 00:02:28,200 --> 00:02:30,509 Repeat, no trace. 26 00:02:34,280 --> 00:02:37,397 Message received. Thank you, Harris. Same this end. 27 00:02:37,560 --> 00:02:40,870 Keep on trying. Report in six hours, will you? Over. 28 00:02:41,040 --> 00:02:43,634 Message received, and signing off. 29 00:02:43,800 --> 00:02:45,597 OK, Marsh. 30 00:02:47,920 --> 00:02:50,514 - 57 hours now. - Yes, sir. 31 00:02:52,040 --> 00:02:54,031 What can I say, Judith? 32 00:02:54,200 --> 00:02:58,796 If they were in a plane and it was hopelessly overdue, we'd know that they were dead. 33 00:02:58,960 --> 00:03:02,509 In that thing, we just don't know. They may still be alive. 34 00:03:02,680 --> 00:03:04,671 Yes. 35 00:03:04,840 --> 00:03:06,831 What went wrong there? 36 00:03:07,000 --> 00:03:11,790 A point on the orbit that shouldn't have meant anything. At least, it meant nothing to us. 37 00:03:11,960 --> 00:03:16,750 - We made every foreseeable allowance. - It's frightening, looking into this for long. 38 00:03:17,800 --> 00:03:22,794 Those tiny marks on the plastic, they seemed so precise and certain at first. 39 00:03:22,960 --> 00:03:26,748 They come closer and closer till you see they're only rough scratches. 40 00:03:26,920 --> 00:03:30,117 Could it have been like that with our calculations? 41 00:03:31,080 --> 00:03:33,674 I should never have subjected you to this. 42 00:03:33,840 --> 00:03:37,116 When you married Victor, I ought to have taken you off the project. 43 00:03:37,280 --> 00:03:40,272 - I wouldn't have gone. - I know. 44 00:03:40,440 --> 00:03:45,639 That's what I was selfish enough to tell myself. You're too valuable to me here. 45 00:03:45,800 --> 00:03:51,909 Listen, my dear. You've been forcing yourself to face the worst facts. Face the hopeful ones. 46 00:03:52,080 --> 00:03:53,798 Such as? 47 00:03:53,960 --> 00:03:56,952 Your husband and the others are not merely brave. 48 00:03:57,120 --> 00:04:00,112 They have expert knowledge. They're resourceful. 49 00:04:02,640 --> 00:04:07,236 Now, you're going to get some sleep. And under strict orders. 50 00:04:07,400 --> 00:04:10,198 Control room. 51 00:04:11,400 --> 00:04:13,994 One moment. It's for you, sir. The Ministry. 52 00:04:14,160 --> 00:04:16,355 - Not Blaker? - I'm afraid so, sir. 53 00:04:16,520 --> 00:04:18,238 Come on. 54 00:04:19,960 --> 00:04:24,954 Hello, Blaker. I told you I'd send word if there was any change. I wish to heaven I... 55 00:04:25,120 --> 00:04:28,351 Report? I thought there was no question of that yet. 56 00:04:28,520 --> 00:04:32,911 I don't want to visit this on you, but I've got to keep the committee posted. 57 00:04:33,080 --> 00:04:35,878 Believe me, Quatermass, I'm trying to help you. 58 00:04:36,040 --> 00:04:41,751 The nastier the facts, the more it matters how they're presented. The future development... 59 00:04:41,920 --> 00:04:44,514 Development be damned. Tell them the facts. 60 00:04:44,680 --> 00:04:48,468 All trace of the rocket was lost over 57 hours ago, 61 00:04:48,640 --> 00:04:54,078 when it deviated from its estimated path at 25,000 miles per hour. 62 00:04:54,240 --> 00:04:59,951 I've done so, less bluntly. You're keeping in touch with the Australian base, of course? 63 00:05:00,120 --> 00:05:04,910 Yes. They haven't got anything to report. I've had enough of this cross-examination. 64 00:05:05,080 --> 00:05:09,471 Your committee seem concerned, but it's an investment I was never able to guarantee. 65 00:05:09,640 --> 00:05:12,632 Accept that our sole concern is for the crew. 66 00:05:12,800 --> 00:05:15,473 Frankly, is there any chance of their survival? 67 00:05:15,640 --> 00:05:17,949 Well, equally frankly, I don't... 68 00:05:19,560 --> 00:05:24,156 How can anybody answer a question like that? What do you imagine MY concern is? 69 00:05:24,320 --> 00:05:26,311 Radio line, quick! 70 00:05:26,480 --> 00:05:28,789 Control room. Yes, put him on. 71 00:05:28,960 --> 00:05:32,555 Hello, Tarooma. Ready to receive you. Come in, Tarooma. 72 00:05:32,720 --> 00:05:37,555 We're getting a trace. Faint, and the direction doesn't make any sense, but it's there. 73 00:05:37,720 --> 00:05:39,915 A trace! Oh, thank God. 74 00:05:41,040 --> 00:05:44,635 The rocket's heading back to Earth. Confirm you're receiving me. 75 00:05:44,800 --> 00:05:48,509 Receiving you loud and clear. Professor Quatermass is taking over. 76 00:05:48,680 --> 00:05:52,878 Quatermass here. Is the rocket responding to your remote control? Over. 77 00:05:53,040 --> 00:05:55,554 No response to our radio signals as yet. 78 00:05:55,720 --> 00:05:59,110 Estimated distance from Earth, 29,000 miles. 79 00:05:59,280 --> 00:06:03,637 Sorry, correct that to 28,600 miles. 80 00:06:03,800 --> 00:06:09,477 - They're having difficulty in tracking. - The direction? Can you give code fixes? Over. 81 00:06:09,640 --> 00:06:12,234 We're going to do our best. Hold on. 82 00:06:13,800 --> 00:06:15,518 Stand by. 83 00:06:15,680 --> 00:06:17,671 29, 34. 84 00:06:17,840 --> 00:06:20,229 Repeat, 29, 34. 85 00:06:21,280 --> 00:06:23,589 106, 259. 86 00:06:23,760 --> 00:06:25,955 106, 259. 87 00:06:26,920 --> 00:06:29,434 Zero, 7. Zero, 7. 88 00:06:29,600 --> 00:06:31,397 Over. 89 00:06:31,560 --> 00:06:34,358 Message received. Stand by to compare findings. 90 00:06:34,520 --> 00:06:38,308 29, 34. 106, 259. 91 00:06:38,480 --> 00:06:42,075 - Zero, 7. - Approaching at a very steep angle. 92 00:06:42,240 --> 00:06:44,231 - Straight down? - Not yet. 93 00:06:44,400 --> 00:06:47,198 If that curve is confirmed, they have a chance. 94 00:06:47,360 --> 00:06:49,351 106, 259? 95 00:06:49,520 --> 00:06:53,513 That may bring them right round the Earth instead of smack into it. 96 00:06:53,680 --> 00:06:56,148 It's all right. I'm not letting myself go. 97 00:06:56,320 --> 00:06:59,710 - That curve must be the end of an ellipse. - Yes. 98 00:06:59,880 --> 00:07:04,476 It doesn't tell us where they've been, but it can tell us how far they've been. 99 00:07:08,360 --> 00:07:10,555 What's the result? 100 00:07:11,560 --> 00:07:14,154 Something like 380,000 miles into space. 101 00:07:14,320 --> 00:07:18,108 380,000? But that's more than we'd ever planned for. 102 00:07:18,280 --> 00:07:20,589 Half as far again as the Moon. 103 00:07:37,920 --> 00:07:41,754 You know, I think about them out there. Even now, I'm jealous. 104 00:07:41,920 --> 00:07:44,229 To be the first, the very first. 105 00:07:44,400 --> 00:07:46,994 - Altitude? - Oh, yes, altitude. 106 00:07:48,240 --> 00:07:54,270 Altitude, 3,200 miles. If it's going to respond to our remote control, it should be soon. 107 00:07:54,440 --> 00:07:56,635 Control room. 108 00:07:57,680 --> 00:08:03,676 - Blaker's arrived. He's demanding to see you. - Oh, damn his demands at a time like this. I... 109 00:08:03,840 --> 00:08:06,149 All right, let him come through. 110 00:08:06,320 --> 00:08:08,788 - Carry on. - Yes, of course. 111 00:08:12,280 --> 00:08:15,272 - Keep checking that contact by manual. - Yes, sir. 112 00:08:17,440 --> 00:08:20,034 - Only got a minute. - You realise... 113 00:08:20,200 --> 00:08:23,795 A trace. The Australians got it first. It's coming through. 114 00:08:23,960 --> 00:08:26,155 - The rocket? - We believe so, yes. 115 00:08:26,320 --> 00:08:28,709 I hope you're right. What's being done? 116 00:08:28,880 --> 00:08:31,872 - We're waiting for radio response. - From the crew? 117 00:08:32,040 --> 00:08:35,237 - From their apparatus. That's more important. - More important? 118 00:08:35,400 --> 00:08:40,793 Their speech transmitter's dead. To save them we must attempt separation by remote control. 119 00:08:40,960 --> 00:08:42,951 Separation? 120 00:08:43,120 --> 00:08:45,554 I thought you hadn't understood. 121 00:08:45,720 --> 00:08:48,314 Just take a look at this model. Now... 122 00:08:48,480 --> 00:08:53,076 The rocket's made up of two sections weighing about 1,000-odd tons altogether. 123 00:08:53,240 --> 00:08:56,835 In front is the crew section where those three men are. 124 00:08:57,000 --> 00:09:00,151 Behind is the atomic propulsor unit. 125 00:09:00,320 --> 00:09:03,232 Now, our purpose was modest enough. 126 00:09:03,400 --> 00:09:07,598 Gain a height of 1,500 miles, make certain observations there. 127 00:09:07,760 --> 00:09:10,672 That would take about 47 minutes. 128 00:09:10,840 --> 00:09:13,638 Then, after a single circuit of the Earth, 129 00:09:13,800 --> 00:09:18,476 the crew-containing section was to be separated and brought back, 130 00:09:18,640 --> 00:09:20,915 leaving the atomic propulsor behind, 131 00:09:21,080 --> 00:09:24,277 940 tons of it, and all dangerously radioactive. 132 00:09:24,440 --> 00:09:29,355 - We wouldn't bring that back even if we could. - You mean it would just stay there? 133 00:09:29,520 --> 00:09:33,513 Forever, or until called for, circling the Earth, 1,500 miles up. 134 00:09:33,680 --> 00:09:38,276 - Sounds simple enough. Too simple to accept... - Well, it wasn't simple. 135 00:09:38,440 --> 00:09:43,639 Something went wrong. We don't know what. Probably something as simple as valve failure. 136 00:09:43,800 --> 00:09:48,191 - But surely... - Oh, we had spares, and spares for spares. 137 00:09:48,360 --> 00:09:52,433 But instead of turning into the prearranged orbit like that, 138 00:09:52,600 --> 00:09:56,673 the rocket kept gaining speed, shot out into space like that. 139 00:09:56,840 --> 00:10:00,435 And you believe that what you're tracking now is it? 140 00:10:00,600 --> 00:10:05,594 Well, if the path it took happened to be a true ellipse, not just a parabola, 141 00:10:05,760 --> 00:10:08,558 then dynamic laws bring it near the Earth again. 142 00:10:08,720 --> 00:10:11,188 But unless we separate the two sections, 143 00:10:11,360 --> 00:10:15,035 they'll just sweep past, and this time it'll be for good. 144 00:10:15,200 --> 00:10:17,998 - Well, of course... - 18, 21. 145 00:10:18,160 --> 00:10:20,628 112, 407. 146 00:10:20,800 --> 00:10:24,190 - Zero, minus 4. - Zero, minus 4. 147 00:10:24,360 --> 00:10:26,157 That's it! 148 00:10:26,320 --> 00:10:31,030 - It's responding! - Yes, there's no doubt. Control Base to BR7. 149 00:10:31,200 --> 00:10:36,991 - Control Base to BR7. Are you receiving me? - Hello? Greene? Reichenheim? Carroon? 150 00:10:37,160 --> 00:10:40,357 - Victor? - Are you able to receive me? Over. 151 00:10:40,520 --> 00:10:43,318 That may be nothing. Try to get control. 152 00:10:43,480 --> 00:10:45,675 - Strong response. - Position? 153 00:10:45,840 --> 00:10:48,832 - Dopplers working. - Judith, stand by. 154 00:10:49,000 --> 00:10:52,310 - Yes, I will. - I'm going to try and regain control. 155 00:10:53,320 --> 00:10:55,515 - No, 419. - Yes, 419. 156 00:11:02,000 --> 00:11:03,797 - That's it! - Full response. 157 00:11:03,960 --> 00:11:06,520 - You've got it! - All right for a start. 158 00:11:06,680 --> 00:11:10,878 - The separation? - As soon as we get the deviation down to nil. 159 00:11:11,040 --> 00:11:14,237 - Travelling at 25,000 miles an hour. - 25,000! 160 00:11:14,400 --> 00:11:17,790 - Can we do it? - Deviation 0.007. 161 00:11:17,960 --> 00:11:21,953 Tarooma, we've made contact with the rocket. It's obeying remote control. 162 00:11:22,120 --> 00:11:26,716 Professor Quatermass is about to attempt separation of sections one and two. Stand by. 163 00:11:26,880 --> 00:11:28,871 Deviation 0.002. 164 00:11:29,040 --> 00:11:30,837 0.001. 165 00:11:31,000 --> 00:11:32,638 Nil. 166 00:11:32,800 --> 00:11:34,518 - Yes! - Wait. 167 00:11:35,960 --> 00:11:39,350 - That's it, that's it! - He's done it. Stand by. 168 00:11:39,520 --> 00:11:42,717 Keep your eyes on it. Now for reversal. Check gimbal system. 169 00:11:42,880 --> 00:11:45,474 Eight-nine. Three-zero. Zero. 170 00:11:45,640 --> 00:11:48,632 - Right, full response. - Zero to 30. 171 00:11:48,800 --> 00:11:51,792 - 40. - Reversal procedure. Full response. 172 00:11:51,960 --> 00:11:54,235 Blaker, this is how we check velocity. 173 00:11:54,400 --> 00:11:58,393 Turn it about and fire propulsion units against the direction of the flight. 174 00:11:58,560 --> 00:12:01,711 - Turn completed. - Speed has been reduced. 175 00:12:01,880 --> 00:12:04,075 Descent has begun. Over. 176 00:12:04,240 --> 00:12:06,629 - Are you directing it down to us? - No. 177 00:12:06,800 --> 00:12:09,394 No, we can't risk losing control. 178 00:12:10,920 --> 00:12:14,310 - It's up to you. Good luck. Over. - Thanks. 179 00:12:14,480 --> 00:12:16,869 Please stay in contact. Over. 180 00:12:19,040 --> 00:12:20,837 Well? 181 00:12:21,000 --> 00:12:22,797 You say it. 182 00:12:22,960 --> 00:12:26,350 - For the very first time, they've a chance. - Yes. 183 00:12:46,480 --> 00:12:48,789 Past the Channel coast now. 184 00:12:48,960 --> 00:12:52,555 - Velocity? - 840 per hour. Check. 185 00:12:52,720 --> 00:12:55,109 - 845. - Far too fast for that altitude. 186 00:12:55,280 --> 00:12:57,589 Para-brake is not enough. Use the other. 187 00:12:57,760 --> 00:13:01,275 - Wait. Not too soon. - It's still ahead of the speed of sound. 188 00:13:01,440 --> 00:13:04,637 - Connect me to all stations. - Forewing drag. 189 00:13:04,800 --> 00:13:06,791 - Still not enough. Marsh? - 810. 190 00:13:06,960 --> 00:13:09,349 - We've got to use... - Calling all stations. 191 00:13:09,520 --> 00:13:14,548 The rocket is under control. We intend to bring it down here. There may be some danger. 192 00:13:14,720 --> 00:13:18,713 Go at once to emergency points. Fire and crash brigades, stand by. 193 00:13:18,880 --> 00:13:21,075 Applying fabric para-brakes. 194 00:13:21,240 --> 00:13:22,958 One. 195 00:13:23,120 --> 00:13:24,838 Two. 196 00:13:25,000 --> 00:13:26,718 Three. 197 00:13:26,880 --> 00:13:29,678 - Great Scott! Three's failed! - 720. 690. 198 00:13:29,840 --> 00:13:33,150 - It's impossible. - They must be able to do something! 199 00:13:33,320 --> 00:13:38,110 - Calling BR7! Are you receiving me? - That's useless. Motors on in seven seconds. 200 00:13:38,280 --> 00:13:40,794 - 490. - It's going to fall short. 201 00:13:40,960 --> 00:13:43,349 - Two seconds, two seconds. - 230. 202 00:13:43,520 --> 00:13:45,238 210. 203 00:13:45,400 --> 00:13:47,595 They're nearly down. 204 00:13:49,760 --> 00:13:52,558 They've crashed. 205 00:13:52,720 --> 00:13:55,917 - Yes, but where? Quickly! - Just getting it, sir. 206 00:13:56,920 --> 00:13:58,911 - Well? - Only ten miles away. 207 00:13:59,080 --> 00:14:02,390 Just southwest of London. Croydon. No, nearer than that. 208 00:14:02,560 --> 00:14:06,553 We must know. We must know. We haven't got a minute to lose. Come on. 209 00:14:31,120 --> 00:14:33,315 What is it? What is it? 210 00:14:37,320 --> 00:14:39,709 - Don't touch it! - I ain't going to. 211 00:14:39,880 --> 00:14:42,075 It's a bomb. 212 00:14:43,600 --> 00:14:45,989 There was an awful noise. 213 00:14:46,160 --> 00:14:48,151 It's red-hot. 214 00:14:48,320 --> 00:14:50,914 All that smoke! Oh, it's going to go off. 215 00:14:51,080 --> 00:14:54,675 - Come here, Len. Come here! - Shut up. It looks like steam. 216 00:14:54,840 --> 00:14:57,229 All that just now, roaring flames. 217 00:14:57,400 --> 00:15:01,598 God, Len, it's something dreadful. Come away, Len. You're out of your mind. 218 00:15:01,760 --> 00:15:04,194 Ring the fire brigade! And the police. 219 00:15:04,360 --> 00:15:06,635 Oh, Len, we'll be done for. 220 00:15:06,800 --> 00:15:09,997 The old girl. Over there, in the house. She'll be inside. 221 00:15:10,160 --> 00:15:13,550 - You're not going. She's dead. She must be. - Leave me be. 222 00:15:13,720 --> 00:15:15,711 - What about this? - Never seen... 223 00:15:15,880 --> 00:15:20,271 - Here, keep clear. It's red-hot. - It's one of them things. They dropped one. 224 00:15:20,440 --> 00:15:23,750 - It's going to go off! - There's an old girl in the house. 225 00:15:23,920 --> 00:15:27,913 Why didn't you? Keep away, everybody! This thing may be dangerous. 226 00:15:28,080 --> 00:15:31,550 You in those next houses, grab some clothes and get away. 227 00:15:31,720 --> 00:15:34,188 What is it? What is it? 228 00:15:34,360 --> 00:15:37,158 Len! Len, you fool, she's dead. She must be. 229 00:15:37,320 --> 00:15:38,799 Len! 230 00:15:38,960 --> 00:15:42,555 Oh, you've left me. Oh, it's going to go off! It's going to go off! 231 00:15:42,720 --> 00:15:47,111 - Look, I'll go round the front way and bust in. - Wait a sec. There's somebody up there. 232 00:15:47,280 --> 00:15:50,477 - Can you get a ladder? - I know where there's one. 233 00:15:50,640 --> 00:15:52,835 - Ma'am, are you all right? - Yes. 234 00:15:53,000 --> 00:15:56,310 I was trying to catch Henry and put him in his basket. 235 00:15:56,480 --> 00:15:58,948 Right, we'll have you down in a moment. 236 00:15:59,120 --> 00:16:01,111 Put it up here. 237 00:16:02,320 --> 00:16:04,311 That's the idea. 238 00:16:05,800 --> 00:16:08,268 - Hope this'll bear me. - Yeah, be all right. 239 00:16:08,440 --> 00:16:11,432 - Would you take Henry first, please? - Right. 240 00:16:11,600 --> 00:16:13,397 Thank you. 241 00:16:15,880 --> 00:16:18,189 There you are, my dear. 242 00:16:18,360 --> 00:16:21,272 Gently does it. That's the idea. 243 00:16:21,440 --> 00:16:23,237 Take it easy. 244 00:16:23,400 --> 00:16:25,789 Plenty of time. 245 00:16:25,960 --> 00:16:27,951 Nearly there. 246 00:16:30,880 --> 00:16:33,075 Thank you so much. 247 00:16:35,160 --> 00:16:38,152 - All right? Not hurt? - She wouldn't know. Shock. 248 00:16:38,320 --> 00:16:41,039 What is it, Officer? Have they started again? 249 00:16:41,200 --> 00:16:44,590 - Is there anybody else in there? - Oh, no. Who could there be? 250 00:16:44,760 --> 00:16:47,752 - All right. - I was just going to bed. 251 00:16:47,920 --> 00:16:50,718 Then the noise came, and that bright light, 252 00:16:50,880 --> 00:16:54,475 and poor Henry, he scampered under the dressing table. 253 00:16:54,640 --> 00:16:59,634 - Oh, dear, oh, dear. Whatever is it? - Get her to somewhere safe. I'll report this. 254 00:16:59,800 --> 00:17:03,588 - Has that gone off yet? - No, not yet. Now, come on. 255 00:17:03,760 --> 00:17:07,355 Step. Lift your feet up, now. That's the idea. 256 00:17:07,520 --> 00:17:10,830 Oh, look. Look, my mother's clock. 257 00:17:11,000 --> 00:17:13,992 - Are you sure that thing hasn't gone off? - No. 258 00:17:19,280 --> 00:17:24,673 But there must be a report in by now. You know who I am. It's not under Official Secrets. 259 00:17:24,840 --> 00:17:28,310 - Get it out of them. - No, it was not a guided missile. 260 00:17:28,480 --> 00:17:31,438 But it crashed somewhere in South London. 261 00:17:31,600 --> 00:17:36,469 Listen, you collect all the reports from squad cars and men on the beat? What? 262 00:17:36,640 --> 00:17:41,031 Oh, all right, I'll hang on. He says there's a report just coming in. Hello? 263 00:17:41,200 --> 00:17:44,397 - Where? West side of Wimbledon Common? - Let me. 264 00:17:44,560 --> 00:17:47,154 Here's Quatermass himself. Hold on. 265 00:17:48,160 --> 00:17:50,754 Hello. How bad is it? 266 00:17:50,920 --> 00:17:53,514 Still whole? Much damage? 267 00:17:54,600 --> 00:17:56,591 Any casualties? 268 00:17:56,760 --> 00:18:01,959 Thank God. I'm on my way over. Don't let anybody touch it. Keep the fire people off it. 269 00:18:02,120 --> 00:18:06,910 Hosing a red-hot rocket will blow it up. There are three people inside. Right. Come on. 270 00:18:07,080 --> 00:18:11,676 - What is he saying? - It's in one piece and not too badly buried. 271 00:18:11,840 --> 00:18:13,637 - Anything about them? - No. 272 00:18:13,800 --> 00:18:15,791 - Car's outside, sir. - Come on. 273 00:18:17,200 --> 00:18:19,998 What? How many were killed? 274 00:18:20,160 --> 00:18:21,957 Injured? 275 00:18:22,120 --> 00:18:24,315 None? Hello, hello? 276 00:18:24,480 --> 00:18:29,474 Yes, this is still the news desk. Have you seen the thing yourself? What did it look like? 277 00:18:29,640 --> 00:18:31,312 Ah. 278 00:18:31,480 --> 00:18:33,072 Uh-huh. 279 00:18:33,240 --> 00:18:36,312 Time? What time did all this happen? 280 00:18:36,480 --> 00:18:40,234 - Eh? You must know when. - All right, Jacko? 281 00:18:40,400 --> 00:18:42,709 Oh, all right, then. 282 00:18:42,880 --> 00:18:46,077 How junior can a junior local correspondent be? 283 00:18:46,240 --> 00:18:48,629 Gone to ask a man when it happened. 284 00:18:48,800 --> 00:18:52,793 What is it? The man with staring eyes, or robbed while they watched television? 285 00:18:52,960 --> 00:18:54,951 - Something came down. - Came down? 286 00:18:55,120 --> 00:18:57,918 - Crashed. - Ah, mystery plane. Good night, Jacko. 287 00:18:58,080 --> 00:19:03,871 Sounded more like a flying saucer scare. Lots of stuff about a light in the sky, and smoke. 288 00:19:04,040 --> 00:19:07,589 Hello? Only ten minutes ago? All right, I'll send somebody. 289 00:19:07,760 --> 00:19:10,399 Get what you can and phone it in. And wake up! 290 00:19:10,560 --> 00:19:14,075 - Flying saucer? Who are you going to send? - Jackson. Hello? 291 00:19:14,240 --> 00:19:17,232 - I'll do it. - Hello, is Arthur Jackson there? 292 00:19:17,400 --> 00:19:19,118 You? 293 00:19:19,280 --> 00:19:25,150 But, Jimmy, this is just a straight write-out job. Not Fullalove stuff at all. 294 00:19:25,320 --> 00:19:27,515 I need something to denounce, Jacko. 295 00:19:27,680 --> 00:19:32,879 After dieticians and graphologists and the flower show, something that's somebody's fault. 296 00:19:33,040 --> 00:19:37,397 - Lay on a snap-shotter, will you? - All right. But it's got to be in right away. 297 00:19:37,560 --> 00:19:39,949 Oh, dear. Back on the beat. 298 00:19:43,680 --> 00:19:46,148 If it's not a bomb, why treat it like a bomb? 299 00:19:46,320 --> 00:19:49,596 - I've told you the instructions. - Leave it dead alone. 300 00:19:49,760 --> 00:19:54,231 But there's still smouldering wood in there that we can't put out. 301 00:19:54,400 --> 00:19:58,996 - It's not my fault. Keep back, there! - There'll be a report in about this. 302 00:19:59,160 --> 00:20:02,311 Is it true the bomb disposal people are on their way? 303 00:20:02,480 --> 00:20:04,789 I told you before, keep back. 304 00:20:06,600 --> 00:20:10,309 Leonard, I suppose. Everyone calls me Len, though. Matthews. 305 00:20:10,480 --> 00:20:14,871 - Did it make a noise coming down? - Terrifying, that's the word. Terrifying. 306 00:20:15,040 --> 00:20:20,034 There was this great blare of light, and then the whole neighbourhood sort of shuddered. 307 00:20:20,200 --> 00:20:23,272 Smoke everywhere. Never met anything like it. 308 00:20:23,440 --> 00:20:25,431 - Get back. - I've got to get a story. 309 00:20:25,600 --> 00:20:28,592 This is final. Nobody beyond that rope there. 310 00:20:28,760 --> 00:20:31,354 Look, we've got a public duty, too. 311 00:20:31,520 --> 00:20:36,833 Back behind there, please! Tell those people they can't come through. Sergeant, stop them! 312 00:20:37,000 --> 00:20:41,551 One minute, Inspector. This is Professor Quatermass. He'll be in charge now. 313 00:20:41,720 --> 00:20:43,711 - Very well. - Now, then... 314 00:20:47,040 --> 00:20:50,828 - The heat! - They've got a heavy casing. 315 00:20:51,000 --> 00:20:55,516 - Funny. It looks exactly the same. - Yes, just a bit darker in colour. 316 00:20:55,680 --> 00:20:59,468 Yet it's been... You can't just say "far". There isn't a word. 317 00:20:59,640 --> 00:21:03,553 - The transmitter's probably gone, but I'll try. - Yes, go ahead. 318 00:21:09,120 --> 00:21:14,240 Hello. Hello. This is Marsh speaking. Are you receiving me? Over. 319 00:21:14,400 --> 00:21:18,871 - No, gentlemen. No statement. - If it's a weapon, tell us. We use discretion. 320 00:21:19,040 --> 00:21:22,874 - I don't doubt it, but... - Look, they're using a walkie-talkie. 321 00:21:23,040 --> 00:21:26,430 - There must be somebody inside. - Stand by for a picture. 322 00:21:26,600 --> 00:21:29,194 - How long do we have to wait? - A few hours. 323 00:21:29,360 --> 00:21:31,749 - I can't. - You think it's intact? 324 00:21:31,920 --> 00:21:34,912 - As far as I could see. - Professor Quatermass! 325 00:21:35,080 --> 00:21:38,277 - British Experimental Rocket Group, isn't it? - Yes. 326 00:21:38,440 --> 00:21:41,637 - So that's it. Fred! - Some other time. 327 00:21:41,800 --> 00:21:43,995 - It's all right. - What is that thing? 328 00:21:44,160 --> 00:21:46,628 - It's a rocket. - Where was take-off? 329 00:21:46,800 --> 00:21:48,791 - Western Australia. - Australia! 330 00:21:48,960 --> 00:21:52,157 - It's travelled halfway round the world. - Further than that. 331 00:21:52,320 --> 00:21:56,108 - You've been conducting an experiment? - How many aboard? 332 00:21:56,280 --> 00:21:58,669 - Three men. - Are they safe? 333 00:21:58,840 --> 00:22:01,832 - Their names? - You got no reply just now. 334 00:22:02,000 --> 00:22:06,198 - Greene, Reichenheim and Carroon. - What now? What are you waiting for? 335 00:22:06,360 --> 00:22:09,511 What was the object of this experiment? 336 00:22:09,680 --> 00:22:11,875 Stop the noise! Listen. 337 00:22:13,320 --> 00:22:16,118 Do you hear it? The tapping. 338 00:22:16,280 --> 00:22:18,475 They're alive. 339 00:22:25,920 --> 00:22:28,309 This the BBC Light Programme. 340 00:22:28,480 --> 00:22:31,677 Before the late news summary, here is a special item. 341 00:22:31,840 --> 00:22:35,310 Just over one hour ago, a British-made rocket vehicle, 342 00:22:35,480 --> 00:22:38,950 the first ever to have succeeded in reaching outer space, 343 00:22:39,120 --> 00:22:42,590 made a safe crash-landing in the area of Wimbledon Common. 344 00:22:42,760 --> 00:22:47,356 A product of the British Experimental Rocket Group, it carries a crew of three men. 345 00:22:47,520 --> 00:22:50,990 They will be unable to leave the rocket until it has cooled, 346 00:22:51,160 --> 00:22:54,436 but there is reason to suppose they are in good health. 347 00:22:54,600 --> 00:22:56,989 In view of the importance of this achievement 348 00:22:57,160 --> 00:23:00,948 and because the appearance of the rocket has given rise to rumours, 349 00:23:01,160 --> 00:23:05,358 we shall be relaying a short description of the scene at the end of this bulletin. 350 00:23:15,040 --> 00:23:17,349 Pass along, please. 351 00:23:22,480 --> 00:23:25,278 Miss Wilde, you don't remember much about it? 352 00:23:25,440 --> 00:23:28,352 No, except that everything fell down 353 00:23:28,520 --> 00:23:32,115 and then I saw my room was quite, quite broken. 354 00:23:32,280 --> 00:23:35,272 It's tragic that your house should have suffered, 355 00:23:35,440 --> 00:23:39,433 but I think we can salute in this story of brave men a brave little lady. 356 00:23:39,600 --> 00:23:41,989 - Henry was brave, too. - Henry? 357 00:23:42,160 --> 00:23:46,153 - Yes, my Henry. - Oh, yes. Miss Wilde has her cat with her. 358 00:23:46,320 --> 00:23:51,440 - He doesn't appear to be at all frightened. - No, no, not my Henry. No. 359 00:23:51,600 --> 00:23:54,194 The scene here now is one of jubilation. 360 00:23:54,360 --> 00:23:58,751 There's a tremendous crowd, coming in by car, on foot, from every direction. 361 00:23:58,920 --> 00:24:03,710 People are singing and cheering. I can even see some barrow boys over there cashing in. 362 00:24:03,880 --> 00:24:08,396 Yes, and here to pick up the story is Mr Leonard Matthews, who lives nearby, 363 00:24:08,560 --> 00:24:10,949 and was first on the scene, weren't you? 364 00:24:11,120 --> 00:24:15,113 - Yes. I seen this great blare of light... - Len was out of the house in a flash. 365 00:24:15,280 --> 00:24:19,273 - Mrs Matthews. - No hesitation. Just as he was in the Blitz. 366 00:24:19,440 --> 00:24:22,830 - I think he ought to have a medal. - Oh, I dunno. 367 00:24:23,000 --> 00:24:25,355 Mr Matthews, what did you see, exactly? 368 00:24:25,520 --> 00:24:29,513 There was all this here smoke, and I got busy putting out the fire. 369 00:24:32,280 --> 00:24:36,273 Can't we signal again to let them know where they are, that we're here? 370 00:24:36,440 --> 00:24:38,829 Hammering on the hull might be dangerous. 371 00:24:39,000 --> 00:24:42,788 - Professor Quatermass? BBC interviewer. - I can't be bothered. 372 00:24:42,960 --> 00:24:44,951 - You ought to. - Oh, all right. 373 00:24:45,120 --> 00:24:47,190 This way, please. 374 00:24:47,360 --> 00:24:51,638 # We're making history, we're making history 375 00:24:51,800 --> 00:24:54,189 # We're making history... # 376 00:24:54,360 --> 00:24:58,069 It's very difficult for me to say. I'm not in a senior position. 377 00:24:58,240 --> 00:25:03,155 My dear fellow, you know what's the matter with you, don't you? You're too modest. 378 00:25:03,320 --> 00:25:05,709 You're... You're too modest. 379 00:25:05,880 --> 00:25:09,077 Go on, tell them. Tell them that you invented it. 380 00:25:09,240 --> 00:25:11,231 - But I didn't. - Take a jump! 381 00:25:11,400 --> 00:25:13,994 Yes, you did. You're too modest. 382 00:25:14,160 --> 00:25:17,755 He did it, really. But you're too modest altogether. 383 00:25:17,920 --> 00:25:20,514 You ought to be not so modest as you are. 384 00:25:23,240 --> 00:25:28,234 Professor, it's true to say, isn't it, that this atomic rocket, the very first of its kind, 385 00:25:28,400 --> 00:25:30,789 is a tremendous technical advance? 386 00:25:30,960 --> 00:25:34,350 - I dare say we have surprised people. - I should say so. 387 00:25:34,520 --> 00:25:37,114 Designed and built by British brains and muscle. 388 00:25:37,280 --> 00:25:39,794 Professor, can you tell us about the crew? 389 00:25:39,960 --> 00:25:44,158 - Well, we shan't know that for a few hours. - No, I meant personal details. 390 00:25:44,320 --> 00:25:46,311 - Who are they? - Oh, I'm sorry. 391 00:25:46,480 --> 00:25:48,948 The senior member is my friend Charles Greene. 392 00:25:49,120 --> 00:25:54,513 He's responsible for navigation, although we employ automatic piloting and remote control. 393 00:25:54,680 --> 00:25:59,276 - I see. Is Mr Greene married? - Yes. His wife arrives tomorrow from Australia. 394 00:25:59,440 --> 00:26:03,433 - I see. Who else? - Then there's Dr Ludwig Reichenheim. 395 00:26:03,600 --> 00:26:06,910 You remember his experiments with rockets in Germany? 396 00:26:07,080 --> 00:26:10,277 - Yes, indeed, I do. - The youngest is Victor Carroon. 397 00:26:10,440 --> 00:26:14,228 He's responsible for... Engineer and radio operator. 398 00:26:14,400 --> 00:26:16,868 Sort of general gadgets. Is he married? 399 00:26:17,040 --> 00:26:20,430 - Yes. His wife is my first assistant. - Oh, really? 400 00:26:20,600 --> 00:26:25,196 - Yes. She's over there. - Must be an anxious time for her, for you all. 401 00:26:25,360 --> 00:26:30,070 We hope soon to have good news of these three valiant Britons, or British subjects. 402 00:26:30,240 --> 00:26:34,438 Thank you, Professor. Yes, here is the wife of one of them. Mrs? 403 00:26:34,600 --> 00:26:36,591 - Carroon. - Mrs Carroon. 404 00:26:36,760 --> 00:26:40,753 - All listeners sympathise with your anxiety. - Thank you. 405 00:26:40,920 --> 00:26:45,630 How does it feel to be married to one of the first three men to reach outer space? 406 00:26:45,800 --> 00:26:49,918 - I'll know that when I see him. - Yes. You weren't able to go to Australia? 407 00:26:50,080 --> 00:26:52,071 - No. My work here. - Of course. 408 00:26:52,240 --> 00:26:56,233 If you don't mind my asking, what was your farewell message? 409 00:26:56,400 --> 00:27:01,997 Oh, it was silly. Just the sort of thing people always say at a serious time like that. 410 00:27:02,160 --> 00:27:07,757 I think I said, "Take care of yourself, darling, and don't forget to bring me something back." 411 00:27:08,680 --> 00:27:11,274 - A present from outer space, so to speak. - Yes. 412 00:27:11,440 --> 00:27:14,238 Thank you very much indeed, Mrs Carroon. 413 00:27:14,400 --> 00:27:19,997 Now, as nothing more is going to happen here for some hours, I'm returning you to the studio. 414 00:27:22,360 --> 00:27:27,070 Well, thank you very much, everybody. Thank you very much. OK, pack up. 415 00:27:27,240 --> 00:27:30,437 - The trouble with you is you're too modest. - Sir, no. 416 00:27:30,600 --> 00:27:33,910 - Give me that. You're too modest! - Officer. 417 00:27:34,080 --> 00:27:38,278 How dare you put your hands on me like that? How dare you? 418 00:27:38,440 --> 00:27:42,991 You're a lot of ruddy modest English violets, the whole lot of you. 419 00:27:43,160 --> 00:27:45,469 All right, keep it quiet. 420 00:27:52,640 --> 00:27:55,632 It's fascinating. 421 00:27:55,800 --> 00:28:00,874 That elemental excitement children feel with a parcel that's waiting to be opened. 422 00:28:01,040 --> 00:28:03,952 The longer you wait, the more exciting it gets. 423 00:28:04,120 --> 00:28:06,588 Is that why you don't pull the string? 424 00:28:06,760 --> 00:28:09,399 That'll sound better in your column tomorrow. 425 00:28:09,560 --> 00:28:12,358 I expect so, if I'm not frozen stiff before then. 426 00:28:12,520 --> 00:28:15,910 - Touching. They've sent an ambulance for me. 427 00:28:16,080 --> 00:28:19,072 - Check the temperature again. - Yes, sir. 428 00:28:23,200 --> 00:28:26,590 - Quite cool. About 100 degrees. - Ambulance standing by. 429 00:28:26,760 --> 00:28:29,354 - Thank you. - How do you mean to do it? 430 00:28:29,520 --> 00:28:31,988 By remote control, as soon as I get contact. 431 00:28:32,160 --> 00:28:35,755 Otherwise you'll have to tear the parcel open. Is that it? 432 00:28:35,920 --> 00:28:38,912 Just look at that crowd watching in dead silence. 433 00:28:39,080 --> 00:28:43,073 - Boys who look anxiously over your shoulder. - Sir, sir! 434 00:28:43,240 --> 00:28:48,189 See them watching now, standing on tiptoe, pressing forward, not a word spoken. 435 00:28:49,920 --> 00:28:52,912 That's it! That's it! 436 00:29:33,960 --> 00:29:36,155 It is Victor! Victor! 437 00:29:36,320 --> 00:29:39,118 He's alive. Thank God. Take that. 438 00:29:39,280 --> 00:29:40,998 Marsh. 439 00:29:42,760 --> 00:29:44,955 - Breathing normally. - You're safe. 440 00:29:45,120 --> 00:29:47,111 He'll be all right. 441 00:30:08,280 --> 00:30:10,669 Quick, the access chamber. 442 00:30:25,240 --> 00:30:28,152 Mr Greene. Dr Reichenheim. 443 00:30:29,080 --> 00:30:31,548 I don't understand. How could they? 444 00:30:40,280 --> 00:30:43,590 - Nobody there. No sign of either of them. - What's that? 445 00:30:43,760 --> 00:30:46,354 They're gone. They're gone! 446 00:30:46,520 --> 00:30:48,909 - What's going on? - Picture, Fred! 447 00:30:50,040 --> 00:30:53,635 As a matter of interest, this happens to be news. 448 00:30:53,800 --> 00:30:55,995 - What is it? - They're not inside. 449 00:30:56,160 --> 00:31:00,392 - Opened the door and got swept away? - This door hasn't been opened till now. 450 00:31:00,560 --> 00:31:02,949 Victor, where are the others? 451 00:31:03,120 --> 00:31:04,712 Victor? 452 00:31:04,880 --> 00:31:07,269 Victor! What happened? 453 00:31:08,305 --> 00:32:08,772 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 39811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.