Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,160 --> 00:00:21,084
"Hävitaja"
2
00:00:54,200 --> 00:00:56,248
"Bioloogiline oht".
3
00:03:06,760 --> 00:03:11,721
Olgu, see on Ferris! See on Ferris!
Kõik välja!
4
00:03:37,920 --> 00:03:43,802
Doktor Irhard, olen teis pettunud.
Leidke ta üles ja seejärel tapke ta.
5
00:06:41,400 --> 00:06:44,722
- Teostada kontrolli.
- Kõik on korras.
6
00:06:46,080 --> 00:06:49,448
Jõudude üleolek, 12 tähte.
Kas keegi teab?
7
00:06:50,600 --> 00:06:53,444
Pane see ristsõna ära, muidu hakkad
töötama Wallmartis valvurina.
8
00:06:54,560 --> 00:06:58,087
- Olgu, trepikoda on vaba.
- Convay, tule alla.
9
00:06:59,160 --> 00:07:01,128
Liftidejuures kedagi pole.
10
00:07:16,960 --> 00:07:20,362
- Kas sa kutsusid?
See on härra Convay.
11
00:07:21,480 --> 00:07:24,689
Sa oled ju parim, ütle tere
härra Convayle.
12
00:07:25,720 --> 00:07:28,166
Tere, härra Convay.
Meeldiv tutvuda.
13
00:07:29,240 --> 00:07:31,288
Lõpeta ära.
14
00:07:44,280 --> 00:07:49,411
Suurepärane, kas pole?
Samamoodi ära ostetud, nagu sinaga.
15
00:07:53,720 --> 00:07:58,362
- Kas kõik on puhas, härra Convay?
- Kõik on puhas.
16
00:07:59,400 --> 00:08:04,611
Suurepärane. Fantastiline.
17
00:08:08,040 --> 00:08:13,410
- Kas te soovite veel midagi, sil?
- Kao minema, Convay?
18
00:08:24,960 --> 00:08:26,962
Noh, mis?
19
00:08:36,320 --> 00:08:39,881
Oota! Üks hetk! Pane ära!
20
00:08:47,920 --> 00:08:49,888
Oled ikka idioot.
21
00:08:53,480 --> 00:08:58,008
Kõik püsige paigal, ma tegelen temaga.
Too mu kott siia.
22
00:09:04,680 --> 00:09:06,682
Lihtsalt uskumatu.
23
00:09:32,600 --> 00:09:36,047
- Nalja teed või?
- Miks ka mitte?
24
00:09:37,160 --> 00:09:39,242
Parim strateegia
on ootamatu rünnak.
25
00:09:40,400 --> 00:09:42,641
Vaata mu pintsakut.
26
00:09:51,440 --> 00:09:54,410
Minu arust on see eravalduse
piiride rikkumine.
27
00:09:59,840 --> 00:10:01,968
Convay!
28
00:10:04,840 --> 00:10:07,002
- Kes sind saatis?
- Ei keegi.
29
00:10:10,680 --> 00:10:14,730
- Kes sind saatis?
- Ta vägistas ja mõrvas mu naise.
30
00:10:15,840 --> 00:10:17,888
Värdjas!
31
00:10:28,960 --> 00:10:32,362
- Ta ütles tõtt, kas pole?
- Tema oli fanaatik.
32
00:10:33,440 --> 00:10:37,729
Sitavares! Ta ütles tõtt.
- Ta valetas, ta üritas mind tappa.
33
00:10:38,840 --> 00:10:41,844
Aga mina olin sunnitud end kaitsma.
34
00:10:43,120 --> 00:10:45,122
Leia endale uue turvamehe,
ma lahkun.
35
00:10:46,200 --> 00:10:48,646
Ei, sa sõlmisid lepingu 6 kuuks.
36
00:10:49,720 --> 00:10:52,724
Vaata.
37
00:10:56,240 --> 00:11:01,326
Ma olen su printsipiaalse positsiooni pärast
üllatunud. Nagunii sa ei saa põgeneda.
38
00:11:02,440 --> 00:11:07,844
Turvamehed leiavad su üles. Peale selle,
sa õpetasid neile kõike seda,
39
00:11:08,960 --> 00:11:14,842
mida ise oskad. Üritad jalga lasta,
nad kohe tapavad su.
40
00:11:16,520 --> 00:11:21,970
- Mind pole lihtne tappa.
- Convay rikkus lepingu! Tappa ta!
41
00:11:49,160 --> 00:11:54,166
Sul pole seda vaja.
Räägi.
42
00:11:55,400 --> 00:11:59,405
Ma nägin filmi, ma ei karda sind.
43
00:12:17,840 --> 00:12:20,320
Vaata veel paar filmi.
44
00:12:22,320 --> 00:12:26,325
Mul on niisugune tunne, et
mul algavad probleemid.
45
00:12:27,440 --> 00:12:31,490
Ka minul on tunne,
et keegi ei leia mu üles.
46
00:13:06,440 --> 00:13:09,444
Ta vahetab koodi iga nädal.
47
00:13:17,480 --> 00:13:21,963
Jah! Ja ei pea üle aia
hüppama.
48
00:13:48,800 --> 00:13:53,567
Muuseas, mul on olemas politsei
ettekanne. Meil on kaks lõhutud nina,
49
00:13:54,760 --> 00:13:59,243
kolm teadvuseta inimest,
seitse murtud ribi. Üks käe
50
00:14:00,320 --> 00:14:02,480
noahaav. Sa oled oma peremeest
vägagi välja vihastanud.
51
00:14:03,400 --> 00:14:07,485
- Mul on kõrini sitavareste heaks töötamisest.
- Kõik, kes sind palkavad, peavad olema
52
00:14:08,640 --> 00:14:10,130
sitavaresed.
Niisugune on äri olemus.
53
00:14:11,240 --> 00:14:12,800
Hatch, ta mõrvas inimese
mu silmade ees.
54
00:14:13,560 --> 00:14:16,689
Kas tõesti? Näita mulle surnukeha.
55
00:14:17,840 --> 00:14:20,320
- Liigu veidi vasakule.
- Mida?
56
00:14:21,480 --> 00:14:24,450
Palun, liigu veidi vasakule.
57
00:14:26,440 --> 00:14:32,368
Ken! Sul on palju pakkumisi.
Vali midagi konkreetset.
58
00:14:33,440 --> 00:14:36,523
Ja tee mulle üks teene,
ära ole niisugune sitavares.
59
00:14:38,560 --> 00:14:42,645
- Olgu, mis meil on?
- Nii, hästi.
60
00:14:43,720 --> 00:14:47,805
- Esimene, Alfonso Daclama.
- Daclama?
61
00:14:48,960 --> 00:14:52,043
Maksab kakssada tuhat ette.
62
00:14:53,240 --> 00:14:57,211
See kutt kasutab laste orjatööd,
tal on armee lastest
63
00:14:58,360 --> 00:15:01,443
Mozambique'is.
- Kuulsin, et ta pole halb inimene.
64
00:15:02,560 --> 00:15:06,201
Järgmine.
- Nii, olgu. Mida arvate
65
00:15:07,400 --> 00:15:09,880
Punasest Ristist 100 tuhande dullari
eest? Kaks kuud tööd.
66
00:15:11,040 --> 00:15:14,010
Veoste saatmine Shri-Lankasse.
67
00:15:15,120 --> 00:15:17,521
Shri-Lanka?
68
00:15:18,680 --> 00:15:22,685
Et tagasi tulles nakatuda mingi viirusesse?
Ei sobi.
69
00:15:23,880 --> 00:15:27,965
Leia mulle mingi aktiivsema töö. Ei viitsi
askeldada mööda haiglavoodide ringi.
70
00:15:36,680 --> 00:15:40,127
Ken, me peame rääkima.
71
00:15:49,280 --> 00:15:52,523
- Meil on tõsised probleemid.
- Juba mõistan.
72
00:15:53,680 --> 00:15:56,650
- Tõesti?
- Meil said jälle banaanid otsa.
73
00:15:57,760 --> 00:16:01,606
- Ei, meil on probleemid.
- Kas tõsti niivõrd tõsised?
74
00:16:02,720 --> 00:16:07,089
Kuule, sa pead tööd tegema,
et saaks elada nii, nagu sa praegu elad.
75
00:16:08,240 --> 00:16:13,963
- Jah, aga mida me hakkame banaanidega tegema?
- Unusta banaanid, õunad ja kookosed ära.
76
00:16:15,160 --> 00:16:16,685
Palun sind, keskendu tööle.
77
00:16:17,800 --> 00:16:20,280
Hatch, ma just lahkusin töölt,
võta asja rahulikult.
78
00:16:21,320 --> 00:16:26,451
Rashid ei maksa sulla.
Kas sa süüdistad teda milleski?
79
00:16:29,800 --> 00:16:34,169
Vabanda, ilma banaanideta.
Mida sa öelda tahad, Hatch?
80
00:16:35,280 --> 00:16:39,410
Et sa pead maksma niisuguse eluviisi eest.
Kas sa ei võinud ära oodata
81
00:16:40,520 --> 00:16:43,490
kuni sulle makstakse?
- Võtsid kirjad ära?
82
00:16:44,600 --> 00:16:50,528
Jah. Ma võtsin su kirjad ära.
Sa ei kuula mind isegi.
83
00:16:54,840 --> 00:16:58,049
Prügi. prügi, prügi!
84
00:16:59,120 --> 00:17:00,760
Keegi ei ütleju,
et sa pole professionaal.
85
00:17:01,560 --> 00:17:04,723
Kuid kuni sa ei tööta läbi kõik algusest
lõpuni, ei saa ma sind aidata.
86
00:17:05,840 --> 00:17:07,968
See on suurepärane pakkumine,
hea raha,
87
00:17:09,080 --> 00:17:11,924
Shri-Lanka. Lihtsalt ütle see sõna.
Ütle.
88
00:17:13,080 --> 00:17:16,129
- Mulle pakuti tööd.
- Väga hea, ja kes siis?
89
00:17:17,240 --> 00:17:20,801
- Marissa.
- Marissa?
90
00:17:21,960 --> 00:17:27,251
- Kas ta saatis sulle kirja või?
- Ta tahab minuga õhtust süüa.
91
00:17:28,400 --> 00:17:34,328
Ei, Ken. Palun sind,
pole vaja sellesse sekkuda.
92
00:17:35,400 --> 00:17:41,089
Kuule, olen sinu nõustaja.
Ja ma soovitan sulle sinna mitte minna.
93
00:17:45,560 --> 00:17:47,881
Tänan, Hatch.
94
00:17:54,600 --> 00:17:56,602
Istuks maha?
95
00:17:58,320 --> 00:18:00,209
Olgu.
96
00:18:06,360 --> 00:18:08,681
Ma lootsin, et kiri
jõuab õigeaegselt kohale.
97
00:18:09,920 --> 00:18:13,970
Nojah, ma arvan, et gu kiri jõudis
õigeaegselt kohale. Ara muretse.
98
00:18:22,800 --> 00:18:26,247
- Mida sa tahad, Marissa?
- Tahan sind tööle palgata.
99
00:18:29,040 --> 00:18:31,202
- Palun.
- Näed väga hea välja.
100
00:18:32,320 --> 00:18:35,403
- Ega viimased kaks aastat pole
asjatult läinud Sa pole muutunud.
101
00:18:36,600 --> 00:18:40,764
Muutusin küll. Ja kust sa võiksid teada?
Sa põgenesid.
102
00:18:41,840 --> 00:18:44,525
See on möödas. Ärme sellest
rääkima hakka.
103
00:18:45,680 --> 00:18:47,200
Teeme nii, nagu poleks
midagi juhtunud.
104
00:18:48,080 --> 00:18:53,962
- Ken, palun sind.
Suurepärane. Missugune töö?
105
00:18:56,840 --> 00:19:01,323
See on Doktor Irhard. Ta on
juhtiv virusoloog, töötab selle
106
00:19:02,320 --> 00:19:05,802
inimese heaks. Doktor Ramsey Kraga,
"Kraga Industries" pealik...
107
00:19:07,000 --> 00:19:09,446
Kui palju on ta teeninud?
Viis ja pool miljardit
108
00:19:10,560 --> 00:19:14,281
eelmise aasta eest? 1987.aastal
võeti talt Nobeli preemia ära
109
00:19:15,520 --> 00:19:18,888
saavutuste eest meditsiinivaldkonnas.
- Täpselt.
110
00:19:20,080 --> 00:19:23,766
Kaua oled sa temaga kohtunud
enne kui ta ära kadus?
111
00:19:24,880 --> 00:19:28,965
- Ta on mu sõber.
Sõbel? Miks sa siis niimoodi
112
00:19:30,080 --> 00:19:33,926
muretsed? - Ta on kadunud!
Mis vahet see sinu jaoks on?
113
00:19:35,040 --> 00:19:37,122
- Ei mingit.
- Miks sa siis küsid?
114
00:19:38,280 --> 00:19:42,524
- Ma vajan fakte.
- Ta on lähedane sõber.
115
00:19:43,640 --> 00:19:46,484
- Kui lähedane?
- Kuidas see tööga seotud on?
116
00:19:47,640 --> 00:19:50,530
- Ma pean teadma kõiki detaile.
- Ta töötas "Kraga lndastris'i" heaks.
117
00:19:51,680 --> 00:19:56,242
- Ma pole teda juba kaks nädalat näinud.
- Järelikult, on ta sõber, keda sa näed
118
00:19:57,360 --> 00:19:59,044
kord kahe nädala tagant.
- Jah.
119
00:20:00,200 --> 00:20:02,089
- Iga nädal?
- Jah.
120
00:20:03,280 --> 00:20:05,362
- Iga päev?
- Jah! Ei, ma...
121
00:20:06,400 --> 00:20:11,566
Mida tellime? Sa punastasid.
Ma söön lobsterit.
122
00:20:13,160 --> 00:20:17,210
- Mida sa sööd?
Salatit, ehk.
123
00:20:24,080 --> 00:20:27,562
Ega sulle ei tundu,
et sa liialdad?
124
00:20:28,600 --> 00:20:30,648
- Mis mõttes?
- Ecorti mõttes.
125
00:20:31,720 --> 00:20:34,883
- Irhard.
- Jah. Võib-olla on ta hõivatud.
126
00:20:36,120 --> 00:20:38,088
Võib-olla läks kiri kuskil kaduma?
127
00:20:39,200 --> 00:20:40,645
Seda vaevalt.
- Oota, mul on teooria.
128
00:20:41,720 --> 00:20:46,328
Äkki ta otsustas lihtsalt kaduda
sinu elust igaveseks.
129
00:20:47,440 --> 00:20:52,446
Ongi kõik. Ega see sinu jaoks
midagi erilist pole. Eks oleju?
130
00:20:54,240 --> 00:20:57,926
- Ken, ma ei hakka sinuga koos töötama.
- Ega sa ei peagi.
131
00:20:59,320 --> 00:21:02,164
- Mida?
- Palka eradetektiivi,
132
00:21:03,360 --> 00:21:05,522
kui sa mind ei vaja.
Võta.
133
00:21:06,640 --> 00:21:10,645
Ken, ma pole sind kunagi millestki
palunud. Arvad, et see on nii lihtne?
134
00:21:12,920 --> 00:21:17,323
Ma vajan sind, Ken. Palun.
135
00:21:21,840 --> 00:21:26,289
Ja kõige viimane nakatusejuhtum oli
avastatud oktoobris.
136
00:21:27,480 --> 00:21:30,962
Ja me arvame, et see on Ebola viirus.
Nagu teada on, sai epideemia alguse
137
00:21:32,040 --> 00:21:37,968
Zaires pärast 16-aastase vaheaega.
Kuid see uus viirus on palju jõulisem
138
00:21:40,400 --> 00:21:45,406
kui Ebola.
Selle nimetus on Ferris.
139
00:21:46,560 --> 00:21:49,882
See tekkis jões Biranga lähedal.
Ruana piiri lähedal.
140
00:21:50,920 --> 00:21:56,802
48 tunni jooksul viis ta ära 68 inimese
elu. suremus 97%.
141
00:22:01,840 --> 00:22:04,411
- Tere.
- Tere.
142
00:22:05,920 --> 00:22:10,164
Doktor Kraga loeng on peaaegu lõppenud.
Doktor Tally, siin on tema loengute
143
00:22:11,360 --> 00:22:13,442
koopiad ja kassett, palun.
144
00:22:14,600 --> 00:22:17,649
Suurepärane, tänan.
145
00:22:18,760 --> 00:22:24,642
Mu sõbrad, kolleegid, oleks
ennatlik ja põhjendamatu...
146
00:22:26,520 --> 00:22:32,243
Niisugused viirused, nagu Ferris, sattudes
tihedalt asustatud asulasse võivad
147
00:22:33,360 --> 00:22:36,807
hävitada kõiki elanikke.
Kus ohvrite arv võib jõuda
148
00:22:37,920 --> 00:22:43,484
mitte tuhandeteni, mitte sadadeni,
vaid kümnete miljoniteni inimesi.
149
00:22:44,560 --> 00:22:49,930
Peame enda käest küsima, kas me tahame
oma sõpru näha.
150
00:22:51,080 --> 00:22:56,962
Kas me tahame oma peresid näha.
Kas me tahame oma lapsi näha,
151
00:22:58,080 --> 00:23:01,562
kes on Ferrise viirusesse nakatunud?
Vastus on ilmselge.
152
00:23:02,680 --> 00:23:06,366
Otsus, mis ei kuulu vaidlustamisele.
Lobbeerimine.
153
00:23:07,560 --> 00:23:11,963
Uurimisfondide lobbeerimine
vaktsiini välja töötamiseks.
154
00:23:13,040 --> 00:23:16,522
Selleks, et hävitada tapjat enne,
kui see jõuab Ameerika kallasteni.
155
00:23:17,680 --> 00:23:20,081
Suur tänu teile.
156
00:23:31,640 --> 00:23:34,849
Huvitav. Kahju, et mööda lasin.
157
00:23:43,360 --> 00:23:46,409
Doktor Kraga, minu jaoks on suur
au teiega tutvuda.
158
00:23:47,520 --> 00:23:49,640
- Doktor Tally.
- Kas te saaksita tulla loengut pidama
159
00:23:49,920 --> 00:23:52,161
minu osariiki? Mul on laboratoorium
Origonas.
160
00:23:53,280 --> 00:23:56,568
Kardan, et mul pole aega.
Võimalik, et järgmine kord.
161
00:23:57,680 --> 00:24:00,923
Doktor Kraga, veel midagi.
Ma otsin oma sõpra.
162
00:24:02,040 --> 00:24:06,807
Teie kolleegi, Doktor Irhardit.
Stanley Irhardit.
163
00:24:07,920 --> 00:24:09,968
- Ega te pole teda näinud?
- Irhard!
164
00:24:11,200 --> 00:24:14,090
- Kuulsin, et ta töötab teie heaks.
- Me hakkame hiljaks jääma.
165
00:24:15,240 --> 00:24:19,245
Mul on palju alluvaid.
Edu teile, doktor Tally.
166
00:24:20,360 --> 00:24:22,362
Te peaksite teda mäletama.
Ta on parim.
167
00:24:23,440 --> 00:24:25,363
Seepärast olengi teda palganud.
168
00:24:26,440 --> 00:24:30,001
Doktor Irhard ei külasta sel aastal
konverentse.
169
00:24:31,840 --> 00:24:37,085
Doktor Kraga, kui te teda näete,
öelge siis, et ta mulle helistaks.
170
00:24:38,240 --> 00:24:40,527
- Kus asub teie laboratoorium?
- Madford, Origon.
171
00:24:41,840 --> 00:24:43,888
Kui näen teda, siis tervitan
teie poolt.
172
00:24:46,360 --> 00:24:52,288
Kui ma ei eksi, siis ta töötab vist
variselosofti vaktsiini kallal.
173
00:24:53,360 --> 00:24:56,807
- Loomulikult, on see teile teada.
- Loomulikult, kui ma olin 12 aastat vana,
174
00:24:57,960 --> 00:25:00,680
siis haigestusin sellesse. Ainult et mu
ema ütles selle haiguse kohta
175
00:25:01,200 --> 00:25:05,524
tuulerõuged. Loodan, et ta ei pinguta
ilma asjata, doktor Kraga.
176
00:25:06,680 --> 00:25:09,524
- Mis mõttes?
- Üks firma on just tootnud rõugevastase
177
00:25:10,640 --> 00:25:13,371
vaktsiini, verivaks.
Ravimite kontrolli amet eeldab,
178
00:25:14,480 --> 00:25:16,926
et see on efektiivne
90% juhtudest.
179
00:25:18,040 --> 00:25:22,329
- Kuid te olete ju sellest teadlik.
- Ma olen kursis verivaksi ilmumisega.
180
00:25:23,480 --> 00:25:26,643
See on minu töö - olla kursis.
See tähendab, et doktor Irhard
181
00:25:27,760 --> 00:25:30,843
ei tööta enam teie juures?
- Ma pole öelnud, et ei tööta
182
00:25:31,960 --> 00:25:36,204
mu juures. Aga kui töötab, siis soovitaks
teile austada konfidentsiaalsust.
183
00:25:37,320 --> 00:25:43,248
- Rõõm oli tutvuda, doktor Tally.
Sitavares.
184
00:25:48,880 --> 00:25:53,169
Nii-nii, kes see niisugune on?
185
00:25:55,640 --> 00:25:58,689
Doktor S.Tally.
186
00:26:00,680 --> 00:26:04,685
Ta kindlasti soovib tuliselt suhelda
meie doktor Kraga'ga.
187
00:26:05,760 --> 00:26:11,722
- Noh, äkki on ta tema austaja.
- Jah, võimalik.
188
00:26:15,160 --> 00:26:18,164
Kogu seadmed kokku.
189
00:26:21,600 --> 00:26:25,571
- Anna mulle binokkel.
- Mis seal on?
190
00:26:26,720 --> 00:26:29,451
Võta kaamera. Meie doktor Tally'I
on sõber.
191
00:26:30,520 --> 00:26:33,410
Tuleks neid koos pildistada selliseks
juhuks, kui tal on asjaga pistmist.
192
00:26:34,560 --> 00:26:35,925
Saab tehtud.
193
00:26:37,080 --> 00:26:40,926
Liigu edasi. Lase käia.
Liigu edasi!
194
00:26:42,120 --> 00:26:45,283
See ei mahu enam mingitesse raamidesse.
Mu auto!
195
00:26:46,320 --> 00:26:48,800
- Huvitav, mis tal plaanis on.
- Kas tuleks teda jälitada?
196
00:26:49,920 --> 00:26:54,881
Ei. Tee arvuti lahti,
kontrollime teda.
197
00:26:56,040 --> 00:26:58,646
- Miks sa ei tulnud oma autoga?
- Ma vajan sinu autot.
198
00:26:59,800 --> 00:27:05,170
- Minu auto pannakse kohe tähele.
- Nojah. Kuid ma ei näe välja nagu virusoloog.
199
00:27:06,240 --> 00:27:09,483
Ütlesin ju sulle, ära nõustu.
Ei saa sa mingit raha.
200
00:27:10,680 --> 00:27:14,924
Rääkisin ju sulle, mine Sri-Lankale.
Sa ütlesid ei. Doktor Tally.
201
00:27:16,080 --> 00:27:21,962
Mu esimese tüdruku nimi oli Tally.
Tal olid jubehead tissid.
202
00:27:23,760 --> 00:27:27,845
- Hatch, Vaata limusiini.
- Kas ma tohiks endale võtta?
203
00:27:28,920 --> 00:27:30,081
Jah.
204
00:27:32,280 --> 00:27:37,002
Ma ostsin midagi süüa.
Juhuks, kui oled näljane.
205
00:27:38,120 --> 00:27:40,401
Ainult mitte see, jälle
see meksika toit. Palju ikka võib?
206
00:27:40,920 --> 00:27:44,129
Sa ainult Vaata.
- Tegin kõik, mis oli võimalik.
207
00:27:45,240 --> 00:27:47,322
Vabandage. "Planet Hollywoodis"
ei tohi kaasa võtta.
208
00:27:48,400 --> 00:27:49,481
Loomulikult.
209
00:27:50,560 --> 00:27:53,689
Loeng on kell kolm.
Kas sa lühendaksid oma kõne ühe tunnini?
210
00:27:54,880 --> 00:27:57,247
- Miks sa minuga niimoodi teed?
See on tore.
211
00:27:58,400 --> 00:28:00,767
Ülemaailmselt tuntud viroloog jagab
oma teadmisi homse päeva
212
00:28:01,920 --> 00:28:04,764
teadlastega.
Sul on loeng ees.
213
00:28:05,800 --> 00:28:07,928
Sinult hakkab haisema nagu joodikult.
214
00:28:10,600 --> 00:28:14,650
Siis peaksin andma end teiste lihtsamate
meelelahutuste meelevalda.
215
00:28:18,920 --> 00:28:23,767
See poiss ei andnud mulle kastet.
Ma palusin talt kastet, kuid ta pole mulle
216
00:28:24,880 --> 00:28:27,000
seda andnud. Kuidas ma hakkan sööma
kana ilma kasteta?
217
00:28:27,440 --> 00:28:32,241
Hatch, nad on vist osutanud teene
su maole.
218
00:28:33,320 --> 00:28:35,163
Mida nad kavatsevad teha?
219
00:28:36,320 --> 00:28:39,210
Ta on tuntud viroloog,
ta teeb seda, mida peab.
220
00:28:40,320 --> 00:28:43,324
Võimalik, et töötab kohutava haiguse
vastase vaktsiini kallal.
221
00:28:44,760 --> 00:28:49,766
Ramsey! Ramsey!
Rahu, meil on palju tegemist.
222
00:28:51,240 --> 00:28:55,325
Kell viis Santa-Monica haigla,
autasustamine su helde
223
00:28:56,440 --> 00:28:58,841
annetuse puhul.
- Ma arvan, et see on kõik, kallis.
224
00:29:00,000 --> 00:29:03,447
Olen kindel, et nad arvavad, et
annetus oli helde.
225
00:29:04,560 --> 00:29:10,488
- Nagu sa ütled. On see kõik?
- Jah.
226
00:29:13,360 --> 00:29:18,287
Tore, üks ketšup ja seegi sinu käes.
227
00:29:24,680 --> 00:29:30,562
Mida? Autojuht räägib, et meid jälitab
doktor Tally koos sõbraga.
228
00:29:35,400 --> 00:29:39,041
Tähendab, sulle meeldib mängida,
doktor Tally?
229
00:29:40,120 --> 00:29:43,602
Vaatame, kuidas see sulle meeldib.
Moisey!
230
00:29:44,800 --> 00:29:46,802
Neetus, ta põgeneb.
231
00:29:51,320 --> 00:29:53,891
Ettevaatust, see on mu naise auto.
232
00:30:00,400 --> 00:30:04,724
Me pole üksi. Lihtsalt teadlased, mis? Kes
on need mehed, kes ajavad meid taga?
233
00:30:12,280 --> 00:30:14,567
Nad üritavad meid kinni suruda.
234
00:30:18,600 --> 00:30:21,604
Ma ei arva, et nad tahavad
meid kinni suruda.
235
00:30:26,400 --> 00:30:28,607
Neetus!
236
00:30:29,760 --> 00:30:31,888
Alustame!
237
00:30:35,520 --> 00:30:40,481
- Käi põrgu!
- Kas tõesti? Säh sulle.
238
00:30:41,680 --> 00:30:43,887
Sul on uks lahti.
239
00:30:47,480 --> 00:30:50,563
- Pea kinni!
- Ei saa, meid on kinni surutud.
240
00:30:52,040 --> 00:30:55,567
- Issand jumal.
- Pole õige aeg, Hatch!
241
00:31:01,800 --> 00:31:04,849
- Mitu padrunit on alles jäänud?
- Üks kauplus.
242
00:31:08,400 --> 00:31:11,529
Me oleme surnukehad! Mu naine lööb mu maha.
243
00:31:15,000 --> 00:31:18,049
- Kas see on granaat?
- Neetus, viska!
244
00:31:19,160 --> 00:31:21,242
Kohe, kohe.
245
00:31:26,920 --> 00:31:29,924
- Mida?
- Kõik maha!
246
00:31:36,440 --> 00:31:38,807
- Mis see oli?
- Käsigranaat
247
00:31:39,920 --> 00:31:43,208
- Ma mõtlesin, et sa viskasid selle.
- Viskasingi. Ära karju mu peale.
248
00:31:44,320 --> 00:31:46,288
Ega ma supermees pole.
249
00:31:49,840 --> 00:31:54,164
- Hatch!
- Neetus, me põrkame kohe kokku.
250
00:31:55,240 --> 00:31:58,881
Ütlesin ju, et ära nõustu.
Mida sa kavatsed teha?
251
00:32:00,000 --> 00:32:02,162
- Kiirust juurde võtta.
- Mida?
252
00:32:03,280 --> 00:32:05,681
- Ei! Ei!
- Ära muretse, kõik läheb hästi!
253
00:32:06,760 --> 00:32:08,888
Kõik maha!
254
00:32:26,520 --> 00:32:28,682
Saime hakkama!
Saime hakkama!
255
00:32:37,200 --> 00:32:40,602
Su naine hakkab kindlasti pahandama.
- March lööb su maha.
256
00:32:43,000 --> 00:32:47,289
- Tere.
- Uskumatu.
257
00:32:48,960 --> 00:32:52,407
- Mis juhtus?
- Doktor Kraga üritas mind tappa.
258
00:32:53,520 --> 00:32:55,522
Mida?
259
00:32:57,480 --> 00:33:01,644
- Ega ma ei sega sind?
- Ei, kohe panen riidesse.
260
00:33:07,800 --> 00:33:12,203
- Oled sa kindel, et see oli Kraga?
- Kindel. Olen ma sulle kunagi valetanud?
261
00:33:13,720 --> 00:33:17,042
- Võid mitte vastata.
- Ja mis siis juhtus?
262
00:33:18,160 --> 00:33:21,243
- Ma vestlesin Kragaga.
- Ja mida ta ütles?
263
00:33:22,320 --> 00:33:25,051
- Tere.
- Mida ta ütles?
264
00:33:26,200 --> 00:33:29,204
Ta ütles, et tervitab Irhardit
minu poolt.
265
00:33:30,840 --> 00:33:35,368
Me sõitsime tema järel.
Ta sai aru, et me jälitame teda.
266
00:33:36,440 --> 00:33:39,762
- Me sõitsime auto puruks.
- Ei, ainult mitte su Viperit.
267
00:33:40,840 --> 00:33:45,289
Ei, jumal tänatud mitte.
Hatchi naise auto.
268
00:33:46,480 --> 00:33:48,721
Ei tahaks ta asemel olla
antud hetkel.
269
00:33:49,840 --> 00:33:54,971
Vaata mu autot! Ära valeta mulle,
Stanley Hatch. Räägi tõtt.
270
00:33:58,600 --> 00:34:03,128
- Tahad napsu võtte?
- Jah. Kas sul õlut on?
271
00:34:10,160 --> 00:34:13,209
- Võta.
- Aitäh.
272
00:34:18,200 --> 00:34:22,205
Räägi mulle kogu tõe Irhardi ja
"Kraga lndustries" kohta.
273
00:34:23,400 --> 00:34:26,051
Kraga palkas Irhardi meie firmast
kolmeks kuuks.
274
00:34:27,400 --> 00:34:31,121
Irhard sai meie käest palka, aga
lepingu lõppemisel
275
00:34:32,320 --> 00:34:34,322
pidi saama preemiat.
Selleks pidi ta hankima
276
00:34:35,480 --> 00:34:36,760
teatud andmeid meie firma jaoks.
277
00:34:37,640 --> 00:34:39,130
Kas see pole industriaalne špionaaž?
278
00:34:40,200 --> 00:34:43,761
Teoreetiliselt kõik on legaalne.
Irhard pidi mulle aru andma möödunud
279
00:34:44,880 --> 00:34:46,644
kolme kuu eest.
Kuid ta lihtsalt kadus ära.
280
00:34:47,800 --> 00:34:50,326
Niipea, kui ilmuvad välja uued viirused,
kohe algab võistlus.
281
00:34:51,480 --> 00:34:53,323
Kes esimesena loob vaktsiini
ja teenib raha.
282
00:34:54,480 --> 00:34:56,520
Aga Kraga vaktsiinid ilmusid alati
esimestena turul.
283
00:34:57,040 --> 00:35:00,123
- Olen selle kohta lugenud.
- Paljud teised firmad, samamoodi
284
00:35:01,240 --> 00:35:02,840
nagu teisedki, kahtlustasid
midagi halba.
285
00:35:03,920 --> 00:35:06,120
Võib-olla selle pärast,
et tema juures töötavad parimad.
286
00:35:06,360 --> 00:35:11,730
See on nii. Vaktsiini välja töötatmine
nõuab aega. Ettevalmistus koos
287
00:35:12,840 --> 00:35:15,520
turundusega võtab aega. Tekib niisugune
mulje, et Kraga teab viiruse
288
00:35:15,560 --> 00:35:17,480
geneetilist struktuuri juba enne
selle tekkimist.
289
00:35:17,840 --> 00:35:20,207
- Ja kui isegi nii?
- Mis?
290
00:35:21,320 --> 00:35:25,370
Võib-olla töötab ta välja viiruse
ja vaktsiini. Seejärel levitab ta viiruse
291
00:35:26,600 --> 00:35:29,729
keskkonnas ja müüb vaktsiine
kallide hindadega.
292
00:35:30,840 --> 00:35:33,520
Kas see võiks seletada, miks on ta
alati esimene teistega võrreldes?
293
00:35:34,280 --> 00:35:38,808
- Kuid see on ju mõrv.
- Just nimelt.
294
00:35:46,040 --> 00:35:51,001
Ramsey. Ma mõtlesin, et sa ilmud
vaid homsele koosolekule.
295
00:35:52,160 --> 00:35:58,042
- Miles, jah. Kas tohib?
- Jah, loomulikult.
296
00:36:00,760 --> 00:36:04,367
Tahtsin sinuga rääkida
homsest hääletamisest.
297
00:36:05,440 --> 00:36:08,364
- Jah, ma...
- Nagu mul teada on, sa oled
298
00:36:09,480 --> 00:36:11,448
väljatöötamise ja uurimise fondi
loomise vastu.
299
00:36:12,560 --> 00:36:15,131
Ilmselt sa tead, et ma vajan
täielikku toetust, et ma saaks
300
00:36:16,240 --> 00:36:19,323
vajalikke vahendeid
homse koosoleku liikmetete käest.
301
00:36:20,440 --> 00:36:26,402
Ja sa oled ainuke, kes on vastu.
302
00:36:28,800 --> 00:36:34,682
Jah, olen kursis. Kuid ma ei arva, et praegu
on õige aeg selle küsimuse arutamiseks.
303
00:36:37,560 --> 00:36:41,963
Olen sinuga täielikult nõus, Miles.
Ma tulin vaid selleks, et
304
00:36:43,040 --> 00:36:46,203
kinnitada sulle seda, et kuidas sa homme ka
ei hääletaks, ikka jääme
305
00:36:47,360 --> 00:36:49,283
sinuga sõpradeks.
306
00:36:50,400 --> 00:36:53,563
Aitäh, Ramsey, rõõm seda kuulda,
suur tänu.
307
00:36:55,360 --> 00:36:58,489
- Head ööd, Miles.
- Ja sulle ka, Ramsey.
308
00:36:59,640 --> 00:37:01,768
Maga hästi välja.
309
00:37:12,280 --> 00:37:16,330
Seda ma ei kahtlegi.
- Ferris?
310
00:37:17,520 --> 00:37:21,889
Ei, Ferrist jätame varuks
eriliste külaliste jaoks.
311
00:37:23,040 --> 00:37:27,921
Miles sai nõrga latecosutatase
hammustuse.
312
00:37:29,080 --> 00:37:31,128
Tiigrimadu.
313
00:37:54,000 --> 00:37:58,642
Lahustub täielikult,
ei jäta jälgi.
314
00:38:04,000 --> 00:38:07,971
Südameatakk öösel.
Vaeseke.
315
00:38:09,200 --> 00:38:11,407
Üksmeelse otsuse poolt.
316
00:38:29,800 --> 00:38:33,771
Ta peatus hotellis homseni.
Jõuab kohale tunni aja pärast.
317
00:38:38,880 --> 00:38:43,966
Ma ei tea, see on ju kuritegu.
Oled sa kindel, et see on vajalik?
318
00:38:45,200 --> 00:38:47,202
Ütlen, kui tulen tagasi.
319
00:38:48,720 --> 00:38:50,961
- Vaata tähelepanelikult.
- Ole ettevaatlik.
320
00:40:06,760 --> 00:40:10,207
Issand jumal, keda ma näen.
Milline kohtumine.
321
00:40:11,360 --> 00:40:12,930
Convay, kuidas läheb?
Rõõm sind näha.
322
00:40:14,080 --> 00:40:15,969
Suurepärane, kuidas su naisel läheb?
- Mitte eriti hästi, ta on tõsiselt haige.
323
00:40:17,120 --> 00:40:19,771
Doktor Kraga ravib teda
oma saarel.
324
00:40:20,840 --> 00:40:22,569
- Tore boss, eks ole?
- Jah, tore mees.
325
00:40:23,720 --> 00:40:24,960
- Oled sa seda lööki viimistlenud?
- Aga kuidas sina arvasid?
326
00:40:26,080 --> 00:40:28,731
- Oled parim.
- Jah. Kraga vajab abi.
327
00:40:29,840 --> 00:40:32,605
- Ta on konverentsil.
- Ma mõtlesin, et kõik on lõppenud.
328
00:40:33,720 --> 00:40:35,245
Tal on veel üks loeng,
ta jääb hiljaks.
329
00:40:36,360 --> 00:40:40,922
Milleks ta mind vajab?
Mis siin öelda, ta vajab parimat.
330
00:40:42,080 --> 00:40:43,520
- Kohe praegu?
- Viis minutit tagasi.
331
00:40:44,560 --> 00:40:48,610
- Olgu, hiljem räägime.
- Olgu, ma olen siin.
332
00:41:30,400 --> 00:41:34,803
Las me vaatame, mis sul plaanis on,
doktor Kraga.
333
00:41:44,720 --> 00:41:47,041
Neetus!
334
00:41:57,640 --> 00:42:00,211
Ferris!
335
00:42:03,160 --> 00:42:07,131
- Main! Main, ärka üles.
- Mida?
336
00:42:08,200 --> 00:42:10,202
- Hakkame tööle!
Selge.
337
00:42:32,720 --> 00:42:34,927
- Ken.
- Hatch!
338
00:42:36,080 --> 00:42:38,082
- Mine ruttu ära.
Mida?
339
00:42:39,280 --> 00:42:42,443
- Ramsey tuli.
- Issand, miks sa pole varem
340
00:42:43,560 --> 00:42:47,690
ette hoiatanud?
- Miks sa karjud mu peale?
341
00:42:49,960 --> 00:42:52,088
Lase käia.
342
00:43:00,760 --> 00:43:02,762
Suurepärane.
343
00:43:32,600 --> 00:43:36,047
- Kus ta on?
- Ei tea, kaotasin ta ära.
344
00:43:45,880 --> 00:43:51,011
- Doktor Tally!
- Miss?
345
00:43:52,160 --> 00:43:56,848
Matheus, Sloam Matheus.
Kas teie ka siin peatusite?
346
00:43:57,960 --> 00:44:02,363
- Lühikeseks ajaks.
- Te pole ju tegelikult viroloog.
347
00:44:03,400 --> 00:44:05,402
Aga teie pole tegevdirektor,
kas on nii?
348
00:44:06,560 --> 00:44:10,246
See pole tõsi. Lihtsalt te ei
näe virusoloogi moodi.
349
00:44:11,400 --> 00:44:15,450
- Aga Kraga?
- Kraga on eriline.
350
00:44:16,560 --> 00:44:20,610
Võib-olla ka teie?
Kas pakute mulle napsu?
351
00:44:21,760 --> 00:44:25,207
- Teine kord, ma pean minema.
- Noh mis te nüüd, ühe klaasike.
352
00:44:26,360 --> 00:44:29,125
Ja seejärel otsustate, kas tasub
jääda või mitte.
353
00:44:30,240 --> 00:44:33,130
- Olgu, klaasikese.
- Väga hea.
354
00:44:34,240 --> 00:44:40,168
Mida ta kavatseb? Kas ta ei
saaks lihtsalt lahkuda?
355
00:44:44,480 --> 00:44:48,849
Rahune maha. Informatsiooni on
lihtsam hankida, kui asjajuurde käib
356
00:44:50,000 --> 00:44:51,206
alkohol.
Seda ma just kardangi.
357
00:44:52,360 --> 00:44:53,680
Võtab napsu ja räägib talle kõik.
358
00:45:05,120 --> 00:45:09,364
Miks mu uste ees
pole turvameest?
359
00:45:10,440 --> 00:45:14,650
Mida? Ütle talle, et ta lohistaks
oma tagumikku siia.
360
00:45:31,800 --> 00:45:36,840
Viimane vaatamine:
neljapäev, 19.märts, 11.00.
361
00:45:37,960 --> 00:45:41,248
Vaatamine lõppes: kell 11.05.
362
00:46:01,480 --> 00:46:07,169
Niisiis, doktor Tally.
Tahate mängida pimesikumängu.
363
00:46:09,040 --> 00:46:13,329
Aga mida te teete Kraga jaoks?
Te pole ju teadlane.
364
00:46:14,520 --> 00:46:18,445
- Tegelen tema päevakavaga.
- Ja ongi kõik?
365
00:46:19,520 --> 00:46:24,651
- Mis mõttes, doktor Tally?
- Paistab, et olete küllaltki initsiatiivikas.
366
00:46:25,760 --> 00:46:29,082
Töö nõuab teatud riski.
Vead pole lubatud.
367
00:46:30,280 --> 00:46:33,489
- Kõlab ohtlikult.
- Töö viirustega on alati ohtlik äri.
368
00:46:34,560 --> 00:46:40,408
- Vaat mis see on. Äri.
- Noh, ma pole veel otsustanud.
369
00:46:43,160 --> 00:46:47,165
Vaata teda, sa ainult Vaata,
ta võrgutab teda.
370
00:46:48,280 --> 00:46:52,330
- Marissa.
- Convay kohtas esimest naist
371
00:46:53,480 --> 00:46:56,689
vestibüülis ja ongi kõik. Ja imestab veel,
miks ma pole temaga abiellunud.
372
00:46:57,880 --> 00:47:01,885
Ei, ta imestab, miks sa
lahkusid pulmapäeval.
373
00:47:07,920 --> 00:47:11,925
Kas te üritate luua vaktsiini
enne mind, doc?
374
00:47:13,040 --> 00:47:16,089
Kahju, et arvutis on
vähe informatsiooni.
375
00:47:18,200 --> 00:47:21,921
- Kus sa olid, pagan võtku?
- Mulle öeldi, et te ootate mind
376
00:47:23,080 --> 00:47:25,080
konverentsil.
- Kes lubas sul valvepostilt lahkuda?
377
00:47:25,600 --> 00:47:28,683
- Tema.
- Doktor Tally?
378
00:47:29,880 --> 00:47:33,123
See on Ken Convay, ta on mu õpetaja.
Ta on parim.
379
00:47:36,800 --> 00:47:40,805
Niisiis, see muudab asja.
380
00:47:44,680 --> 00:47:47,729
Ma tahaks külastada
Kraga laboratooriumi.
381
00:47:48,800 --> 00:47:52,407
Ma saaks teid aidata.
Ta on terve saare omanik.
382
00:47:53,600 --> 00:47:55,523
- Mugav.
- Ei mõista, millest te räägite.
383
00:47:56,680 --> 00:47:59,400
Laboratoorium on saarel. Kui midagi juhtub,
siis saar on isoleeritud.
384
00:48:00,200 --> 00:48:03,010
"Kraga lndustries'is" ei toimu
õnnetusjuhtumeid.
385
00:48:04,120 --> 00:48:08,330
Te teate ju, doktor Tally, laboratoorium
on saarel. Me ei lase sinna
386
00:48:09,480 --> 00:48:13,530
kedagi. Niisuguse taseme
laboratooriumites ei käi võõraid
387
00:48:14,680 --> 00:48:17,445
inimesi.
- Loomulikult, ma mõistan.
388
00:48:18,600 --> 00:48:20,568
- Mida te tahate teada saada?
- Kõike.
389
00:48:23,440 --> 00:48:29,402
- Näiteks, Ken Convay.
- Olgu, sündis Grans Pais'is.
390
00:48:30,520 --> 00:48:35,560
Sündinud Kiotos, Jaapanis.
- Käis koolis Origonas.
391
00:48:36,640 --> 00:48:39,610
Must vöö key-po's, teine dan.
392
00:48:40,800 --> 00:48:43,121
Pärast instituuti läks
tööle haiguste kontrollimise
393
00:48:44,200 --> 00:48:46,487
keskusesse.
- 84.aastal läks sõjaväkke aega teenima.
394
00:48:47,640 --> 00:48:51,725
Seejärel eriväeüksustesse. Alampolkovnik.
- Ma ei usu teda.
395
00:48:54,640 --> 00:48:58,281
Ta näeb välja samamoodi, nagu siis,
kui tegi mulle abieluettepaneku.
396
00:48:59,400 --> 00:49:02,165
Ning tundsime teineteist
ainult paar nädalat.
397
00:49:03,400 --> 00:49:05,480
Ta tegi abieluettepaneku
ja me panime kuupäeva paika.
398
00:49:06,040 --> 00:49:08,486
Seejärel saadeti teda
salaülesannet tätma.
399
00:49:09,560 --> 00:49:11,961
Ta pidi pulmapäeval
kohale ilmuma.
400
00:49:13,040 --> 00:49:16,044
Ja teda ei olnud kogu see aeg.
Aga mul on kaks faksi.
401
00:49:17,160 --> 00:49:19,925
Ta ei saanud isegi helistada.
Ta saatis mulle fakse.
402
00:49:21,080 --> 00:49:26,450
Ütles, et tuleb pulmapäeval.
Ja sel päeval sain ma teada, et
403
00:49:27,560 --> 00:49:30,404
ta on merereisil mingi
rikka naisterahvaga.
404
00:49:31,560 --> 00:49:33,927
Ta tuli pulmapäeval kohale,
nagu polekski midagi juhtunud.
405
00:49:35,080 --> 00:49:38,527
Ma teadsin sellest. Kui ta poleks
läinud, nad oleks teda tapnud.
406
00:49:39,600 --> 00:49:43,525
Sa teadsid naisterahvast?
Sa poleju küsinud miks.
407
00:49:44,680 --> 00:49:47,490
Sa kadusid. Nägid pilte ja
lihtsalt läksid endast välja.
408
00:49:48,800 --> 00:49:51,371
Ta ei tahtnud sulle seda
pulmapäeval seletama hakkama.
409
00:49:52,400 --> 00:49:54,520
Ta arvas, et oled niigi
selle pärast palju muretsenud.
410
00:49:55,400 --> 00:49:58,563
Kõik väljus kontrolli alt.
See oli varioperatsioon.
411
00:49:59,640 --> 00:50:02,849
Ning see naistarahvas...
See naisterahvas aitas ta välja.
412
00:50:03,960 --> 00:50:09,649
- Ja keegi pole kannatada saanud, usu mind.
- Keegi peale minu.
413
00:50:10,880 --> 00:50:12,291
Mõtle vaid.
414
00:50:20,000 --> 00:50:25,962
Vabandust. Jah, Ei, olen praegu hõivatud.
Ega te enam juua ei taha, doktor Tally?
415
00:50:28,680 --> 00:50:31,968
Ei, tänan, pean nüüd minema.
416
00:50:39,000 --> 00:50:44,086
Sa oled vapustav naine.
Kas sa teadsid, kellele sa juua pakkusid?
417
00:50:47,400 --> 00:50:53,362
- Vägagi hästi. Ei, ma pole üllatunud.
- Pean nüüd minema, nägemist.
418
00:50:54,440 --> 00:50:58,729
- Oodake, oodake.
- Tulen ise alla. Ara lase tal minna.
419
00:50:59,800 --> 00:51:02,041
Doktor Tally.
420
00:51:03,160 --> 00:51:08,644
Doktor Tally, ma räägin doktor Kragaga
ja me korraldame teie jaoks kokkusaamise
421
00:51:09,720 --> 00:51:10,721
saarel.
- Kas tõesti?
422
00:51:11,840 --> 00:51:15,003
- Jah.
- Võib-olla peaksin ma ise temaga rääkima?
423
00:51:16,160 --> 00:51:19,130
Ta tuleb ju kohe alla.
424
00:51:33,120 --> 00:51:35,122
Sa ei tohi seda teha.
425
00:51:37,320 --> 00:51:40,290
Ma pole näinud, et sa
oleks kõhelnud, Billy.
426
00:51:44,840 --> 00:51:47,889
Ta ajab mu nurju sekundi aja pärast.
427
00:51:51,440 --> 00:51:56,241
- Issand, see on Kraga.
- Niisiis, see on väga ebameeldiv
428
00:51:57,320 --> 00:52:00,005
situatsioon. Andke mu käsi tagasi,
härra Convay.
429
00:52:01,160 --> 00:52:07,088
Suur tänu.
Siin on ka miss Sloam.
430
00:52:12,400 --> 00:52:15,449
Ta tegi mulle ettepaneku teie saare
külastamiseks.
431
00:52:16,560 --> 00:52:21,566
Kas tõesti? Rõõm on teid seal näha, härra
Convay. Muuseas, kuidas kulgevad
432
00:52:22,600 --> 00:52:28,562
teie sõbra otsingud?
- Halvasti, kuid ma pääsen aina lähemale.
433
00:52:30,280 --> 00:52:36,162
- Kas tõesti? Väga hea.
- Mis seal ikka, õnnelikku jahti teile.
434
00:52:38,720 --> 00:52:41,166
Ära võta teda käest kinni.
435
00:52:46,720 --> 00:52:49,246
Neetus! Ärka üles!
436
00:52:50,400 --> 00:52:54,450
Loodan, et reis läheb teile
kasuks.
437
00:52:56,120 --> 00:52:57,246
Tänan.
438
00:53:04,280 --> 00:53:10,208
Palju õnne, härra Convay,
te olete esimene. Mul on väga kahju.
439
00:53:11,400 --> 00:53:17,089
- Niisugune inimene oleks mulle vajalik.
- Mulle ka.
440
00:53:22,720 --> 00:53:26,202
- Kas oled kõvasti joonud?
- Muuseas ma...
441
00:53:37,440 --> 00:53:40,444
Nonii, vaadake, kes üles ärkas.
442
00:54:05,200 --> 00:54:07,282
Anna kätt, anna kätt.
443
00:54:17,840 --> 00:54:19,251
Appi:
444
00:54:27,000 --> 00:54:29,082
Appi.
445
00:55:05,680 --> 00:55:11,608
- Kas kõik on korras?
- Olen sinusse juba peaaegu armunud.
446
00:55:13,520 --> 00:55:15,966
- Kuidas sa ennast tunned?
Suurepäraselt.
447
00:55:18,600 --> 00:55:21,206
- Mida sa teed?
- Härra Convay.
448
00:55:23,560 --> 00:55:27,121
- Kes see on?
- Doktor Anthony Mayn, haiguste
449
00:55:28,280 --> 00:55:30,089
kontrolli keskus.
- Agent Meg Brian, FBI.
450
00:55:31,240 --> 00:55:33,527
- Mis siin toimub?
- Ei tea. Ta ütles, et see on
451
00:55:34,600 --> 00:55:35,760
su ohutuse tagamiseks.
- Mida?
452
00:55:36,760 --> 00:55:39,440
Kui doktor Kraga surus teie kätt,
siis süstis ta midagi teile sisse.
453
00:55:40,200 --> 00:55:42,328
- Me arvasime, et see on maomürk.
- Ning?
454
00:55:43,400 --> 00:55:48,281
- Hea uudis: see pole maomürk.
- Ning halb on see, et see on viirus.
455
00:55:49,520 --> 00:55:50,965
- Missugune viirus?
- Me ei tea.
456
00:55:52,080 --> 00:55:55,607
Võimalik, et surmav.
Töötame praegu selle kallal.
457
00:56:01,960 --> 00:56:06,966
Ferris. Kõige surmavam viirus
planeedil.
458
00:56:08,040 --> 00:56:11,328
See levib piisknakkusena.
459
00:56:12,400 --> 00:56:15,370
Ferris. Viirus Ferris.
460
00:56:16,560 --> 00:56:21,851
Teada on vaid üksjuhtum, Aafrika.
Tapab 48 tunniga.
461
00:56:22,920 --> 00:56:25,366
Sõltuvalt vereringest
ja kehakaalust.
462
00:56:26,480 --> 00:56:28,080
- Kust sa tead?
- Lugesin Kraga arvutist.
463
00:56:28,880 --> 00:56:32,487
- Kopeerisin ketta.
Seda, mida võtsime teilt ära?
464
00:56:33,680 --> 00:56:35,489
- Jah.
- Võib-olla vaktsiin on ketal olemas?
465
00:56:36,640 --> 00:56:39,769
Ei, vaatasin kogu informatsiooni läbi
ja pole vaktsiini sealt leidnud.
466
00:56:40,640 --> 00:56:45,680
Siis leiutage see.
Selleks läheb kuid aega.
467
00:56:47,800 --> 00:56:53,728
Kes teab? Viirused on
väga targad olendid.
468
00:56:54,920 --> 00:56:59,482
Aga Ferris on veelgi targem.
Viirus on proteiin.
469
00:57:00,600 --> 00:57:04,286
Ta siseneb organismi rakkudesse
ja toodab tuhandeid oma enda koopiaid.
470
00:57:05,480 --> 00:57:08,006
Paljud viirused nõuavad selleks
palju aega.
471
00:57:09,160 --> 00:57:13,404
Ei saa lihtsalt tappa ta ära.
Peame hävitama viiruse enda.
472
00:57:14,600 --> 00:57:16,760
Ferris võib elada ka väljaspool keha,
milles ta areneb.
473
00:57:17,600 --> 00:57:21,685
Ta istub ja ootab.
Ootab, kuni lähemale tuleb teine keha.
474
00:57:22,840 --> 00:57:26,845
Seepärast levib ta niikaua,
kuni inimene ei sure ära.
475
00:57:28,000 --> 00:57:32,085
Seejärel alustab ta jälle jahti.
- Täpselt.
476
00:57:33,240 --> 00:57:36,084
Ja missugune on minu kui viirusekandja
saatus?
477
00:57:37,240 --> 00:57:43,122
Järgmised 48 tundi algab teie organismi
nakkamine. Ja kõik...
478
00:57:45,360 --> 00:57:49,843
- Ja seejärel?
- Viirus levib veenidesse.
479
00:57:50,920 --> 00:57:54,606
Alustab nende blokeerimist surnud rakkudega.
Keha hakkab mõtlema, et te kaotate verd,
480
00:57:55,760 --> 00:57:59,606
hakkab rohkem välja töötama. Ja kui
blokeerijad
481
00:58:00,800 --> 00:58:04,566
purunevad, siis on igalpool palju verd.
Organid ei saa normaalselt
482
00:58:05,720 --> 00:58:10,806
töötada ja hakkavad
plahvatama. Ohvril algab
483
00:58:11,960 --> 00:58:15,965
surmakramp, mis kestab
umbes 15 sekundit.
484
00:58:17,080 --> 00:58:19,970
Nagu olen juba öelnud, viiruse ei levi
piisknakkusena.
485
00:58:21,120 --> 00:58:24,090
Seepärast kui te Iõigate kätt.
Või hoopis...
486
00:58:25,120 --> 00:58:29,444
Üks hetk, võimalik, et see livibki
piisknakkusena.
487
00:58:30,520 --> 00:58:34,570
- Jah.
- Niipea kui viirus satub keha sisse,
488
00:58:35,600 --> 00:58:40,891
hakkab ta purustama geneetilist struktuuri
ja geenidesse sisse imbuma.
489
00:58:42,080 --> 00:58:44,686
Seda kavatsebki Kraga teha.
Ta tahab, et viirus leviks
490
00:58:45,880 --> 00:58:47,320
piisknakkusena.
- Te ei tohi liikuda.
491
00:58:48,320 --> 00:58:51,449
- Jah, kus Kraga on?
- Ta sõitis linnast välja.
492
00:58:52,560 --> 00:58:53,686
Sõitis saarele tagasi?
- Jah.
493
00:58:54,880 --> 00:58:58,965
- Kas te saate mind sinna kohale toimetada?
- Uksnes otsustamisele läheb kaks päeva.
494
00:59:00,000 --> 00:59:03,686
- Vaid 50 või 60 tundi.
- Ma suren 36 tunni pärast.
495
00:59:04,840 --> 00:59:07,571
Te teate ju protseduuri,
härra Convay.
496
00:59:08,600 --> 00:59:13,731
- Mida te ette võtate?
- Minu sees on viirus. Ma pean
497
00:59:14,800 --> 00:59:15,840
vaktsiini saama.
- Uksinda?
498
00:59:17,000 --> 00:59:19,651
- Te ei tohi liikuda.
- Ja oodata oma surma?
499
00:59:20,800 --> 00:59:22,848
- Ma lähen teiega koos.
- Oota, ei tohi.
500
00:59:23,960 --> 00:59:27,328
Pea suu! Sõida departemangu ja ütle neile,
et keegi peab teda katma.
501
00:59:28,440 --> 00:59:33,685
- Võib-olla sina lähed?
- Ei, ma sõidan kontorisse ja uurin asja.
502
00:59:34,840 --> 00:59:36,842
- Ma tulen kell seitse paadile.
- Väga hea.
503
00:59:47,440 --> 00:59:51,081
- Ken.
- Marissa, päev oli täitsa sitt.
504
00:59:52,240 --> 00:59:54,240
Mulle pole kunagi pähe tulnud,
et nii võib juhtuda.
505
00:59:54,760 --> 00:59:57,080
- Nüüd oleme kahekesi.
- Ma palkasin sind, sest oled parim.
506
00:59:57,400 --> 00:59:59,560
Ma pole mõelnudki, et kõik võib
niimoodi välja kukkuda.
507
01:00:00,160 --> 01:00:02,288
Iga ülesanne, mida ma täidan,
on ohtlik.
508
01:00:03,480 --> 01:00:06,165
Ma astusin ämbrisse. Ma oleks pidanud
seda ette nägema.
509
01:00:07,320 --> 01:00:09,891
Ei, hoopis mina poleks pidanud
sind sellesse asjasse tõmbama.
510
01:00:10,960 --> 01:00:14,646
Ma olen süüdi. Kahju, et ma pole
sinu asemel, Ken.
511
01:00:15,760 --> 01:00:19,162
- Ma armastan sind.
- Tahad sa teada, mida see tähendab?
512
01:00:20,240 --> 01:00:23,130
- Jah, vist.
- Tõsesti?
513
01:00:28,520 --> 01:00:34,482
Nüüd mina sain ka nakkuse.
Kuni surm meid lahutab.
514
01:04:15,960 --> 01:04:17,724
Ken!
515
01:04:20,800 --> 01:04:22,848
Mitte päris.
516
01:04:27,880 --> 01:04:30,087
Mida võib Kraga saarel oodata?
517
01:04:31,280 --> 01:04:34,329
Vastupanu. Kraga meeskond kaitseb
teda 24 tundi ööpäevas.
518
01:04:35,440 --> 01:04:37,329
- Tuleb vist tulistada.
- Võib-olla ka mitte.
519
01:04:38,440 --> 01:04:40,647
Mul on plaan.
520
01:06:00,000 --> 01:06:05,928
Tere. Ma tahtsin veidi ujuda,
kuid mul läks mootor rikki.
521
01:06:07,080 --> 01:06:08,760
See on vist katki.
Ega te ei saaks vaadata?
522
01:06:09,600 --> 01:06:11,600
- Aidake, palun.
- Kas te teate, et see on erarand?
523
01:06:12,120 --> 01:06:15,522
- Ei.
- Kas te olete üksi?
524
01:06:16,640 --> 01:06:18,847
Noh...
525
01:06:23,160 --> 01:06:25,208
Mitte päris.
526
01:06:31,800 --> 01:06:34,804
- Kuhu nüüd?
Sinna.
527
01:07:07,080 --> 01:07:10,209
- Tulistad päris hästi.
Sina ka.
528
01:07:11,560 --> 01:07:14,131
- Kuidas sa ennast tunned?
- Kõik on korras.
529
01:07:15,480 --> 01:07:18,848
Väga hea, kompleksini peab jõudma
enne kui läheb pimedaks.
530
01:07:19,920 --> 01:07:20,967
Lähme.
531
01:07:53,720 --> 01:07:57,327
- Noh, kuhu nüüd?
- Mitte sinna.
532
01:07:58,400 --> 01:07:59,890
Noh.
533
01:08:04,040 --> 01:08:06,088
Üles.
534
01:08:24,440 --> 01:08:26,727
- Kinni.
- Lähme üles.
535
01:09:27,840 --> 01:09:31,890
Nad ei kujuta isegi ette,
kuidas neil veab. Neetus!
536
01:10:03,480 --> 01:10:05,482
- Kata mind.
- Pihta sain.
537
01:10:45,880 --> 01:10:47,803
Kas kõik on korras?
538
01:10:52,240 --> 01:10:54,607
Kas said tõsiselt vigastada?
539
01:10:56,720 --> 01:11:01,760
Ei, ma võin verest tühjaks jooksta, kuid
ma ei sure viirusesse.
540
01:11:02,880 --> 01:11:04,086
Loodan, et mitte.
541
01:11:05,200 --> 01:11:09,683
Kuule, kui me läheme lahku,
siis leiame vaktsiini kiiremini.
542
01:11:10,800 --> 01:11:13,007
- Ma lähen sinna.
- Hea küll.
543
01:11:38,560 --> 01:11:43,168
Tere, härra Convay.
Mul on hea meel, et jõudsite siia elusana.
544
01:11:44,400 --> 01:11:48,769
Võite mind mitte otsida.
Ma pole sugugi teie kõrval.
545
01:11:49,840 --> 01:11:53,401
Lubage mul isiklikult näidata teile
minu laboratooriumi.
546
01:11:54,560 --> 01:11:58,565
Teate mis, las me mängime mängu.
547
01:12:01,720 --> 01:12:07,648
- Külm. Antarktikakülm.
- Kust ma pean teadma, et sa ei valeta?
548
01:12:08,760 --> 01:12:13,004
Te olete suremas, härra Convay.
Peate mind uskuma.
549
01:12:19,120 --> 01:12:23,523
Soe. Tokio kevadisel öösel.
550
01:13:25,720 --> 01:13:29,247
Ega te ei tunne ennast
rottina labürindis?
551
01:13:57,520 --> 01:14:01,525
Soojem. Nagu teie kehatemperatuur
jooksu ajal.
552
01:14:02,640 --> 01:14:07,726
Sellega aitate te Ferrist levida
kiiremini, härra Convay.
553
01:14:08,840 --> 01:14:10,968
On teil palav?
554
01:14:14,480 --> 01:14:19,884
Külm. Kuid valik on huvitav.
555
01:14:31,640 --> 01:14:35,042
Paistab, et leidsite mu külmkapi üles.
556
01:14:36,680 --> 01:14:40,127
Suurema osa oma eksperimentidest
viin läbi inimestel.
557
01:14:41,200 --> 01:14:46,161
Kõik need küülikud ja ahvid ei anna mulle
tervikpilti sellest, mida kujutab endast
558
01:14:47,280 --> 01:14:50,329
üks või teine haigus.
559
01:14:56,720 --> 01:15:02,124
Issand! Sa poleju nendele öelnud, mida
sa nendele sisse süstid.
560
01:15:03,280 --> 01:15:05,647
Loomulikult, mitte.
Muidu poleks nii lõbus olnud.
561
01:15:06,800 --> 01:15:09,280
Sa oled haigusi loonud, et teenida
miljoneid vaktsiini müügist.
562
01:15:10,200 --> 01:15:13,886
Ega te ei arva, et ma hakkan ootama,
kuna puhkeb surmava viiruse
563
01:15:15,000 --> 01:15:19,369
epideemia, härra Convay? Sellele läheks
palju aega? Need inimesed on oma
564
01:15:20,480 --> 01:15:23,320
elusid ohverdanud ravimite nimel,
mis ravivad minu poolt loodud haigusi.
565
01:15:24,320 --> 01:15:28,882
Suursugune tegu, kas pole?
- Haige värdjas!
566
01:15:30,080 --> 01:15:33,368
- Kus sa oled?
- Teil on vähe aega, härra Convay.
567
01:15:34,440 --> 01:15:37,887
Viha ainult paneb viiruse rakkusid
kiiremini liikuma teie kehas.
568
01:15:39,080 --> 01:15:42,129
Läheme meie mängu juurde tagasi.
569
01:16:09,360 --> 01:16:12,921
Hea lask.
Olen vapustatud.
570
01:16:17,280 --> 01:16:20,568
Ma pole arvanud, et te jõuate nii kaugele.
571
01:16:31,120 --> 01:16:34,329
Teil on vist raske hingata,
härra Convay?
572
01:16:35,440 --> 01:16:40,890
Te vajate vaktsiini.
See on mul käes.
573
01:16:42,480 --> 01:16:46,530
Ma tahaks nii väga,
et te leiaksite selle üles.
574
01:16:53,400 --> 01:16:57,803
Härra Convay, te peate mängima
reeglite järgi.
575
01:17:05,760 --> 01:17:11,051
Doktor Tally või härra Convay?
Mul on hea meel, et te pole oma visiidiga
576
01:17:12,120 --> 01:17:15,090
hiljaks jäänud.
- Kus ta on?
577
01:17:16,200 --> 01:17:17,964
- Päris lähedal.
- Kus?
578
01:17:19,120 --> 01:17:24,001
Kannatus, kannatus. Auhinda saab see,
kes oskab oodata.
579
01:17:25,160 --> 01:17:29,529
- Mul on vähe aega.
- Doktor Kraga pole ainus, kes võib
580
01:17:30,680 --> 01:17:35,004
teile vaktsiini pakkuda.
- Ma vajan vaktsiini.
581
01:17:36,120 --> 01:17:42,048
- Loomulikult.
- Olen ju nakatatud.
582
01:17:45,240 --> 01:17:50,644
- Ma olen vaktsineeritud.
- Oleks pidanud arvata.
583
01:17:51,920 --> 01:17:55,003
Te vajate vaktsiini.
584
01:17:56,120 --> 01:18:00,444
Ma annan seda teile, kuid te peate
midagi mu jaoks tegema.
585
01:18:02,320 --> 01:18:06,291
Härra Convay, kus te olete?
586
01:18:11,280 --> 01:18:15,888
Noh, mis te nüüd, härra Convay,
nagu poleks te seda varem teinud.
587
01:18:17,560 --> 01:18:21,167
Küll te jääte ellu, ta mõistab teid.
Ta usub teid.
588
01:18:22,280 --> 01:18:26,922
- Ma nii ei arva.
- Kuid sellest sõltub teie elu.
589
01:18:28,080 --> 01:18:34,042
- Jah, ma tean.
- Kas te armastate teda?
590
01:18:35,120 --> 01:18:39,125
Teil on nii palju emotsioone sees.
Seda on näha.
591
01:18:40,240 --> 01:18:42,129
- Vaktsiin on tema käes.
- Kus?
592
01:18:43,320 --> 01:18:48,326
- Iaboratooriumis.
- Kraga on surnud mees.
593
01:18:49,640 --> 01:18:52,120
Nagu ka teiegi.
594
01:18:53,240 --> 01:18:57,211
Te ei saa põgeneda, sest kõik uksed
on arvuti poolt blokeeritud.
595
01:18:58,360 --> 01:19:03,446
Tulge välja, las me mängima
meie reeglite järgi.
596
01:19:15,520 --> 01:19:18,569
Tere tulemast mu mängu,
härra Convay.
597
01:19:30,680 --> 01:19:33,365
Nii julm.
598
01:20:06,680 --> 01:20:12,642
- Ramsey! Kus sa oled, pagan võtaks?
- Ma olen siin.
599
01:20:17,080 --> 01:20:20,129
Ta on juba surnud.
600
01:20:22,080 --> 01:20:26,165
Ei, ma andsin talle vaktsiini.
601
01:20:29,000 --> 01:20:34,484
Ma kavatsesin tuua teid siia kahekesi.
Kuid sa läksid kodunt välja
602
01:20:35,680 --> 01:20:37,440
varem, kui ma oleks oodanud.
- Lase ta lahti.
603
01:20:38,240 --> 01:20:43,246
Ei, las ta vaatab.
604
01:20:45,960 --> 01:20:50,010
Palun teid, andke mulle vaktsiini.
Ma teen kõik, mida tahate.
605
01:20:51,200 --> 01:20:57,082
Vaat, mida ma vajan. Antud hetkel
saavad teie siseorganid suuremaks
606
01:20:58,280 --> 01:21:02,490
suure verehulga tõttu. Näete,
selles seisnebki Ferrise ilu.
607
01:21:03,520 --> 01:21:08,287
Ta on tõeline parasiit.
Ise ta elada ei suuda, seepärast
608
01:21:09,440 --> 01:21:13,411
võtab ta teie elu ja jääb teiega koos, kuni
teie elu ei lõpe ära.
609
01:21:14,920 --> 01:21:20,848
Ei midagi isiklikku. Ta ei taha teile
valu tekitada, ta tahab paljuneda
610
01:21:21,920 --> 01:21:25,925
ja levida terves kehas.
611
01:21:28,240 --> 01:21:34,122
Saate aru, antud hetkel olete te
oma elu viimases staadiumis.
612
01:21:35,280 --> 01:21:41,162
Teil pole enam põrna,
teie kopsud on lõhki.
613
01:21:43,160 --> 01:21:46,448
Teie kusepõis koosneb
räbalatest.
614
01:21:48,840 --> 01:21:54,210
- Hüvasti, härra Convay.
- Ei!
615
01:22:01,480 --> 01:22:04,689
- Kas te polegi veel surnud?
- Mitte päris.
616
01:22:05,840 --> 01:22:09,049
Ta tapab teda mu käsu järgi.
617
01:22:11,080 --> 01:22:17,042
Võimalik, kuid niipea kui ma löön su ajud
välja, tal ei ole enam bossi.
618
01:22:19,280 --> 01:22:25,208
Ei tööd ega raha. Ta ei hakka tulistama.
Küll ta teab, et ma tapan sind.
619
01:22:32,000 --> 01:22:35,447
Meil on siin klassikaline
meksika situatsioon.
620
01:22:36,560 --> 01:22:41,327
Vaene Ramsey. Kaotas kontsentratsiooni.
Sinu hullumeelne käitumine ei
621
01:22:42,520 --> 01:22:45,683
lähe sulle kasuks.
Tõmba Vinni, Convay.
622
01:22:46,760 --> 01:22:50,128
Olgu, oleme kokku leppinud.
Ta tegi liiga palju vigu.
623
01:22:51,320 --> 01:22:55,370
- Oled ju perses, Sloam.
- Me pole niimoodi kokku leppinud.
624
01:22:56,480 --> 01:22:59,520
Ma ei hakka teda tapma, et sa võtaks
pärast kontrolli firma üle enda kätesse.
625
01:22:59,840 --> 01:23:04,004
Nonii, kui sa ei hakka,
siis teen seda mina.
626
01:23:21,680 --> 01:23:24,650
Paistab, et sa oled nüüd
firma pealik.
627
01:23:25,720 --> 01:23:31,648
- Paistab küll. Mis meist saab?
- Meist? Ei mingeid meid.
628
01:23:36,360 --> 01:23:42,288
Vaata, sa andsid mulle vaktsiini
ja mina lasen su vabaks.
629
01:23:43,480 --> 01:23:49,442
Küll ma annan sulle edet.
Nagunii veel näeme.
630
01:24:04,880 --> 01:24:08,362
Ära kunagi pööra selga
relvastatud naisele.
631
01:24:09,440 --> 01:24:13,570
- Ma mõtlesin, et oled ära eksinud.
- Veel mitte.
632
01:24:16,000 --> 01:24:18,207
Aeg on jalga lasta,
varsti lendab kõik õhku.
633
01:24:19,400 --> 01:24:21,562
- Kus on vaktsiin?
- Tema kitli taskus.
634
01:24:23,760 --> 01:24:25,808
Anna siia!
635
01:24:34,960 --> 01:24:38,362
- Mida sa teed?
Sul on vaktsiin.
636
01:24:39,440 --> 01:24:41,442
Jookse, ma aitan sind.
637
01:24:44,080 --> 01:24:46,128
Võta minu oma!
638
01:25:09,120 --> 01:25:11,407
Convay!
639
01:25:30,520 --> 01:25:32,921
Oletegi mul käes.
640
01:25:45,200 --> 01:25:51,162
- Kas sa polegi veel surnud?
- Õppisin seda härra Convay käest.
641
01:25:52,240 --> 01:25:58,043
Mis siis, paistab, et olete millestki
mu selja taga kokku leppinud.
642
01:26:02,240 --> 01:26:05,562
Kas jääte kohtingule hiljaks?
643
01:26:12,640 --> 01:26:14,642
Maha!
644
01:26:19,560 --> 01:26:22,006
Ettevaatust.
645
01:26:23,680 --> 01:26:25,682
Kurat!
646
01:26:36,080 --> 01:26:37,360
- On ta surnud?
- Veidi kõrbenud.
647
01:27:13,760 --> 01:27:18,243
- Convay!
- Jõudsid õigel ajal.
648
01:27:21,760 --> 01:27:25,765
Loomulikult, jõudsin. Kas kõik on korras?
649
01:27:28,280 --> 01:27:32,649
- Marissa vajab arsti.
- Ma kutsun meeskonna välja, nad
650
01:27:33,720 --> 01:27:36,724
tulevad varsti kohale.
- Monica.
651
01:27:41,600 --> 01:27:44,570
Aitäh.
652
01:27:47,280 --> 01:27:51,524
Bravo 1, siin McBright.
Kas kuulete mind?
653
01:27:52,640 --> 01:27:54,051
Kuulen, mis teil seal toimub?
654
01:27:55,120 --> 01:27:59,842
Väike puhastus. Vajame arste
kompleksi idapoolsesse nurka.
655
01:28:01,000 --> 01:28:03,970
Ja oota natukene, kuni ma ei anna
sulle signaali.
656
01:28:05,160 --> 01:28:08,448
Selge. Kolmas idapoolsesse nurka.
Arste on vaja.
657
01:28:10,320 --> 01:28:12,288
Kas kõik on korras?
658
01:28:13,440 --> 01:28:16,410
Ütle mulle, kas käed-jalad on terved?
659
01:28:19,520 --> 01:28:22,808
- Jah.
- Järelikult, kõik on hästi.
660
01:28:24,000 --> 01:28:27,049
Oota! Oota üks hetk.
661
01:28:31,320 --> 01:28:35,291
Mis ajast alates kutsud sa
teda Monicaks?
662
01:28:36,440 --> 01:28:42,368
- McBright? Ta on FBI agent.
- Tean väga hästi, kes ta on.
663
01:28:43,480 --> 01:28:46,802
Vaata mulle silma ja ütle,
et ta on vapustav.
664
01:28:48,000 --> 01:28:50,526
- Ta on vapustav, kuid...
- Kuid mis?
665
01:28:51,720 --> 01:28:54,121
Ma armastan sind.
666
01:29:01,840 --> 01:29:04,844
- Ken.
- Mida?
667
01:29:05,960 --> 01:29:09,043
- Kas me oleme surnud?
- Ei tea.
668
01:29:10,160 --> 01:29:12,845
- Kas sa näed midagi?
- Ei, nii pime on.
669
01:29:13,960 --> 01:29:14,960
Me pole surnud.
670
01:29:16,040 --> 01:29:18,480
Tore, lõpuks ometi sa ütlesid, et armastad,
ja me saime surma.
671
01:29:19,040 --> 01:29:20,565
- Me pole surnud.
- Kust sa tead?
672
01:29:21,720 --> 01:29:24,883
- Kas sa näed midagi?
- Ei, meid on vist plahvatus pimestanud.
673
01:29:26,040 --> 01:29:28,805
Olgu, me pole surnud, kuid jääme
pimedaks elu lõpuni.
674
01:29:29,960 --> 01:29:33,169
- Me jäime vaid ajutiselt pimedaks.
- Mis vahet, me ei näe ju midagi.
675
01:29:34,280 --> 01:29:39,889
- Üks hetk, on see sinu jalg?
- Jah, ma tunnen su käsi.
676
01:29:40,920 --> 01:29:45,244
Tore. Suurepärane. On see sinu kõht?
See on su...
677
01:29:46,360 --> 01:29:47,725
- Convay!
- Kõik, vabandust.
678
01:29:48,840 --> 01:29:52,208
- Ma tean, et see ja see...
- Convay!
679
01:29:53,360 --> 01:29:55,280
Kuule, äkki hakkab meile meeldima
surnud olemine?
680
01:29:56,080 --> 01:29:59,163
- Nagu sa ütled.
Seekord on sul õigus.
58398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.