All language subtitles for The Nurse in the Military Madhouse (1979)-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,360 --> 00:00:11,354 Tonight on the Sabbath, they think We enter the West Bank to bomb. 2 00:00:14,520 --> 00:00:18,513 - General, a lady wants to talk to you. - The tree? 3 00:00:18,513 --> 00:00:18,520 I think so. 4 00:00:18,520 --> 00:00:23,393 Solamine must be beautiful, our agent. Let her in. 5 00:00:23,480 --> 00:00:25,471 At your command! 6 00:00:26,480 --> 00:00:30,571 Come in! 7 00:00:36,360 --> 00:00:38,476 Beautiful Solamine! Word! 8 00:00:44,840 --> 00:00:48,352 - Disappear! - Yes, sir ! 9 00:00:49,480 --> 00:00:51,871 Have ! 10 00:00:53,400 --> 00:00:59,270 - Anything new? - The enemy is undermining the road to Sinai. 11 00:00:59,360 --> 00:01:02,397 - In what place? - Amman ... 12 00:01:02,480 --> 00:01:07,395 - Impossible, Amman is in our hands. "I'm not talking about the city." 13 00:01:07,480 --> 00:01:12,474 I'm talking about roads. The enemy is withdraw and mine roads. 14 00:01:12,520 --> 00:01:16,312 I'm going to bomb them all. 15 00:01:18,520 --> 00:01:22,169 - Any other news? - The new medicine has arrived from Jerusalem, 16 00:01:22,198 --> 00:01:25,655 ... I'll make you feel good And the scar. 17 00:01:25,680 --> 00:01:30,429 I'm happy, today I feel really bad, maybe it will rain. 18 00:01:32,020 --> 00:01:35,357 - What is it ? - An injection. We do it ? 19 00:01:35,400 --> 00:01:39,393 Let me see your golden rod. I want to kiss you. 20 00:01:39,480 --> 00:01:42,472 Do not insist general, ayatollah Khomeini disagrees. 21 00:01:42,520 --> 00:01:47,310 I can't, our religion forbids it. 22 00:01:47,360 --> 00:01:50,432 The same story for eight years. 23 00:01:50,520 --> 00:01:55,310 Okay, General, you won. Be good, and I will kiss you. 24 00:01:55,360 --> 00:01:58,397 Close your eyes! 25 00:02:01,320 --> 00:02:03,856 Hit ! 26 00:02:06,360 --> 00:02:09,432 - Everything went well ? - He sleeps like a baby. 27 00:02:10,480 --> 00:02:15,429 - Did he kiss you, Professor? - You're just talking nonsense, he didn't kiss me. 28 00:02:15,480 --> 00:02:20,270 "You're going to Napoleon's." - No, he thinks I'm Josephine and he jumps on me. 29 00:02:20,360 --> 00:02:23,397 You are single, why do you mind 30 00:02:23,480 --> 00:02:29,476 - Okay, but you go to Rommel. - Let's hope he didn't see the Holocaust on TV. 31 00:02:29,520 --> 00:02:35,311 - He kissed you, you have lipstick. - Come to me tomorrow to see you! 32 00:02:35,360 --> 00:02:38,477 Looks like here until the nurses go crazy. 33 00:02:42,480 --> 00:02:45,438 My knight, why do you always do that to me 34 00:02:45,480 --> 00:02:47,870 - What's your name? - Galliazzo! 35 00:02:47,880 --> 00:02:49,268 You searched for all the rhymes! 36 00:02:49,360 --> 00:02:52,652 The order. Goodbye ! I'm leaving! 37 00:02:53,520 --> 00:02:57,433 I don't know how it went through my mind to come to a military salon. 38 00:02:57,550 --> 00:03:02,500 NURSE HOSPITAL ASSISTANCE 39 00:03:03,123 --> 00:03:09,456 Translation and Adaptation: RRZXXX 40 00:03:17,440 --> 00:03:22,389 - What are you doing there ? - The mouth ! I'm preparing a trap. 41 00:03:23,480 --> 00:03:29,430 I beat some pears, cover it with twigs the jaguar doesn't see her. He falls, and I catch him. 42 00:03:29,520 --> 00:03:35,677 - But there are no jaguars here. - I'm not ? 43 00:03:38,040 --> 00:03:41,318 Don't move. 44 00:03:48,480 --> 00:03:50,516 Very nice ! 45 00:03:54,400 --> 00:03:57,358 It's not true, I don't have a mustache. 46 00:03:57,440 --> 00:04:01,132 You are right. 47 00:04:01,220 --> 00:04:04,398 One two... 48 00:04:05,480 --> 00:04:07,311 It's true now. I have ! 49 00:04:08,520 --> 00:04:11,318 Why is there so much nervousness on the spot? 50 00:04:11,360 --> 00:04:14,432 - I have a fitness box. - For a boxer, you're too delicate. 51 00:04:14,520 --> 00:04:19,656 Go to the garden and box. Can't you see how small you are ?! 52 00:04:19,766 --> 00:04:22,226 - I'm the eldest. - Good. Play! 53 00:04:25,520 --> 00:04:29,513 - What did you do? - It's okay, a little downhill. 54 00:04:29,920 --> 00:04:32,411 Look! 55 00:04:32,520 --> 00:04:36,308 - Didn't you catch her? - He escaped. 56 00:04:37,360 --> 00:04:39,430 Don't move! 57 00:04:39,520 --> 00:04:42,432 He escaped. 58 00:04:42,520 --> 00:04:44,953 What are you looking at? 59 00:04:45,000 --> 00:04:47,391 Don't move. Is here. 60 00:04:48,480 --> 00:04:53,315 - Peppino, are they strong again? - It flew... 61 00:04:53,360 --> 00:04:58,275 - I have the impression that this country is male. - Yes Yes ! 62 00:04:58,360 --> 00:05:01,151 Don't move ... do you see him? 63 00:05:01,440 --> 00:05:04,329 Don't move! 64 00:05:04,400 --> 00:05:07,392 - I crushed him. - Thank you, sister! 65 00:05:22,440 --> 00:05:25,432 The car is here. Wait for me here. 66 00:05:26,480 --> 00:05:28,471 Michele! 67 00:05:31,360 --> 00:05:33,351 Michele! 68 00:05:35,480 --> 00:05:37,471 Michele! 69 00:05:40,520 --> 00:05:42,511 I ...! Damn it... 70 00:05:52,520 --> 00:05:57,355 The poor man ... Even though he was hurt, s-a t�r�t p�n� magazn warehouse. 71 00:05:57,400 --> 00:06:01,393 - Write a note. - Let me read it. 72 00:06:05,520 --> 00:06:10,310 "The paintings are in the hospital. Professor La Russa. " 73 00:06:10,360 --> 00:06:13,397 - Who took them? Didn't he write something else? - He died while writing. 74 00:06:13,480 --> 00:06:19,476 It turns out he didn't know how to do his job. If he died, it would be even worse for him. 75 00:06:19,520 --> 00:06:23,308 Too bad for me, I gave him 5 million. 76 00:06:32,520 --> 00:06:36,308 - The guards are coming out ...! - Get out of the car! 77 00:06:37,480 --> 00:06:41,314 Do you want to break my eardrums? 78 00:06:45,520 --> 00:06:49,354 - Good morning, Baroness. - Hello, Professor! 79 00:06:49,400 --> 00:06:53,393 - How's the secret service, General? - Open the gate! 80 00:06:55,440 --> 00:06:57,476 Come here. 81 00:06:57,520 --> 00:07:01,513 - You don't shout: "Long live the Professor" !? - I'm not crazy, I'm a goalkeeper. 82 00:07:02,320 --> 00:07:06,313 I understand. None of us are crazy. I am a teacher. 83 00:07:06,360 --> 00:07:10,433 - And I'm a goalkeeper. - We are equal. Goodbye. 84 00:07:12,320 --> 00:07:18,316 I teacher, he carry. I'm leaving ... Hello! 85 00:07:18,360 --> 00:07:20,271 You can contact me. 86 00:07:23,360 --> 00:07:26,352 My love... Tell me something sweet. 87 00:07:27,480 --> 00:07:32,315 Well ... Sugar, caramels ... 88 00:07:32,400 --> 00:07:35,370 Your mother's dark chocolate ... 89 00:07:36,400 --> 00:07:41,349 Make up your mind! Inside or outside. This ups and downs annoy me. 90 00:07:41,400 --> 00:07:45,313 What are these words? You can't talk to me like that. 91 00:07:45,400 --> 00:07:51,396 �n�untru, afar�. Upstairs, this annoys me ... 92 00:07:51,480 --> 00:07:55,519 I didn't marry a cold woman, with a refrigerator with freezer up. 93 00:07:56,320 --> 00:07:59,312 What do you do when I talk to you? 94 00:07:59,360 --> 00:08:02,477 The Decoupete fool who said that You have to participate, he was right. 95 00:08:02,520 --> 00:08:06,312 - You never participate. - What do you want ? I do my duty. 96 00:08:06,360 --> 00:08:11,434 - It's true, I'm a little cold ... - You made me a glacier ... 97 00:08:11,520 --> 00:08:15,433 - I have to unload ... - Download, cheers ... 98 00:08:15,520 --> 00:08:20,514 How can a wife tell him husband when he reached 500 per hour ...? 99 00:08:23,360 --> 00:08:25,510 They all told me I was lucky I married you ... Why did I do it? 100 00:08:26,320 --> 00:08:29,437 For money. 300 million dowries. 101 00:08:29,480 --> 00:08:34,474 Sometimes in a hurry, forget some things ... 102 00:08:36,320 --> 00:08:39,437 - I'm going to take a shower. - Oh, bravo! 103 00:08:39,520 --> 00:08:43,479 By the way, did you do it or not? 104 00:08:54,480 --> 00:08:58,359 - Good morning, Professor! - Good morning, Doctor. How was it ? 105 00:08:58,400 --> 00:09:02,439 - What a night it was ... - You tell me ? I had a night ... 106 00:09:02,520 --> 00:09:06,433 It can be seen by the eyes. What happened? 107 00:09:06,520 --> 00:09:12,390 - Stomach pain ... - You want to be on the stallion all the time ... 108 00:09:12,480 --> 00:09:16,439 - Which stallion ...? - With such a lovely wife ... 109 00:09:16,480 --> 00:09:22,396 - How are things ? - A model came, he has a license. 110 00:09:22,480 --> 00:09:27,474 - Did I feel bad? - You did well, he's from Parma. 111 00:09:27,546 --> 00:09:29,564 - Is he from Parma? - Not ? We don't care. 112 00:09:29,620 --> 00:09:34,314 - How is Ugolini? - He refused the sedative. 113 00:09:34,400 --> 00:09:39,315 - He said he wanted to inspect the troops. - Why are you laughing? You have to leave him. 114 00:09:39,360 --> 00:09:45,356 They bring us millions and they can inspect everything they want. It's clear ? 115 00:09:45,480 --> 00:09:47,471 Goodbye. 116 00:09:48,480 --> 00:09:51,472 Watch out for wild nights, a heart attack can occur. 117 00:09:51,520 --> 00:09:53,431 Pup�-m� somewhere, Santarelli! 118 00:09:56,820 --> 00:10:00,511 "Heil Hitler!" 119 00:10:04,360 --> 00:10:08,353 - Why are you white, Colonel? - It's a parade uniform, General. 120 00:10:08,440 --> 00:10:15,599 F�r� alb �n de�ert. We're used to khaki! To�i! I khaki, they khaki, why not khaki? 121 00:10:15,631 --> 00:10:18,021 - It's hereditary. - It's not good for you. 122 00:10:18,120 --> 00:10:21,436 I sent for my aide-de-camp. 123 00:10:21,520 --> 00:10:26,514 - I want to inspect the Panzer Division. - It can't be, General. 124 00:10:26,620 --> 00:10:33,316 The whole division went to celebrate. We won. 125 00:10:33,360 --> 00:10:36,476 - Let's celebrate too. - No, water is for valuable soldiers. 126 00:10:36,861 --> 00:10:40,944 I serve something else. Wine... 127 00:10:47,520 --> 00:10:51,308 Yes. 128 00:10:51,360 --> 00:10:53,396 Bombers. 129 00:10:53,480 --> 00:10:58,315 I hear the sound of bombers. I can't see where I am. 130 00:10:58,400 --> 00:11:02,439 - Take the binoculars! - There ! They're bombers. 131 00:11:02,520 --> 00:11:06,513 Colonel! Let's go to the shelter. 132 00:11:07,320 --> 00:11:11,393 - No, they landed. - It's very dangerous ... 133 00:11:11,480 --> 00:11:15,314 General, it was a fake noise ... Don't start and you ... 134 00:11:15,360 --> 00:11:19,433 - My head... - Head down! 135 00:11:20,520 --> 00:11:24,513 - They left. - No, we're under gas attack! 136 00:11:25,320 --> 00:11:29,438 - Put on your mask! - I'm suffocating ... 137 00:11:29,480 --> 00:11:32,392 I feel like throwing up ...! Aaaahhhh! 138 00:11:32,480 --> 00:11:36,000 - An alarm sounds. - What is this ? 139 00:11:36,010 --> 00:11:37,395 Flamethrower. 140 00:11:37,480 --> 00:11:39,471 Let's go. That was a bazooka. 141 00:11:41,320 --> 00:11:44,392 Germany struck again. The enemy is kaput! 142 00:11:44,480 --> 00:11:48,473 - The English have no head. - Better for them. 143 00:11:48,520 --> 00:11:52,369 - Let's fight for the Africa Korps. - It was time. 144 00:11:52,424 --> 00:11:54,637 - You first. - According to you 145 00:11:55,360 --> 00:11:59,273 - My stomach hurts. - You have to drink. 146 00:11:59,360 --> 00:12:04,275 - No need for that, General. - Drink! 147 00:12:04,360 --> 00:12:06,476 Okay, beautiful. It's not who knows what ... 148 00:12:13,400 --> 00:12:16,392 In Germany, one drinks and the other ... 149 00:12:16,440 --> 00:12:20,479 - You're burning my gun. - It's a water gun. 150 00:12:20,520 --> 00:12:23,436 A water pistol. My children brought it to me. 151 00:12:24,860 --> 00:12:27,430 - It's with water! - Yes ! 152 00:12:27,520 --> 00:12:33,356 And I, like a fool, drank the glass. I, the teacher ... 153 00:12:33,400 --> 00:12:35,436 I'm an idiot. 154 00:12:44,520 --> 00:12:47,318 The Italians don't last long ... 155 00:12:52,320 --> 00:12:56,359 What a beautiful girl ... The painter found the right model ... 156 00:12:56,400 --> 00:12:59,312 - Good morning, sister. - Good morning, daughter! 157 00:12:59,400 --> 00:13:03,074 - I was called ... - You know everything. Room 22, 2nd floor. 158 00:13:03,500 --> 00:13:06,932 - Thank you, sister! - Go up. 159 00:13:08,360 --> 00:13:11,752 In. 160 00:13:16,520 --> 00:13:21,355 Are you the teacher? 161 00:13:21,400 --> 00:13:25,393 - I'm from the Labor Office. - Do you have experience? 162 00:13:25,440 --> 00:13:30,355 Enough. I have more than a year behind me of activity. Day and night. 163 00:13:30,440 --> 00:13:33,432 - Do you have experience with beds? - How much ?! 164 00:13:33,520 --> 00:13:38,914 - I had more than 30 beds a night. - How did you do it? 165 00:13:40,400 --> 00:13:44,473 It was a little hard, though I work with a lot of passion. 166 00:13:45,320 --> 00:13:48,390 - I want to paint you with the brush ... - What are you doing ? 167 00:13:48,480 --> 00:13:51,519 - Undress! - That's not the case, Professor ... 168 00:13:52,120 --> 00:13:55,211 Help ! 169 00:13:55,360 --> 00:13:58,352 - My beautiful model ...! - What's going on here? 170 00:13:58,400 --> 00:14:03,394 "She doesn't want to undress!" - Go to bed, you idiot. 171 00:14:03,480 --> 00:14:08,474 My child, you don't know the models do you have to undress? 172 00:14:09,280 --> 00:14:13,478 I'm not a model. I'm the new sister. 173 00:14:14,320 --> 00:14:16,390 What a mistake ... 174 00:14:18,400 --> 00:14:22,393 - What a beautiful girl! Take a seat ! - Thanks for the compliment, ma'am. 175 00:14:22,480 --> 00:14:26,473 Does the teacher pay a visit? Take a seat ... 176 00:14:26,520 --> 00:14:31,389 It was nice what you said. I'm the teacher. 177 00:14:31,480 --> 00:14:33,471 Enchanted, Amedeo La Russa. 178 00:14:33,520 --> 00:14:38,389 I'm Grazia Mancini, new assistant. 179 00:14:38,480 --> 00:14:42,473 Are you all so small in the family? I like to joke. 180 00:14:42,520 --> 00:14:46,513 Who sees me dressed like this, he says I'm crazy. Take a seat ! 181 00:14:47,020 --> 00:14:50,357 - I need this suit for Napoleon. "Napoleon?" 182 00:14:50,400 --> 00:14:55,315 - Do you have experience in psychopathology? - Very little. 183 00:14:55,400 --> 00:15:00,394 I'll explain. Anyone for to get rid of daily stress, what does it do? 184 00:15:00,480 --> 00:15:05,349 - And imagine that he is a famous character. - I think I understand. 185 00:15:05,400 --> 00:15:09,393 - He's a patient who thinks he's Napoleon. - Exactly. 186 00:15:09,480 --> 00:15:14,315 He is an art history teacher. His name is Prof. Moretti! 187 00:15:14,360 --> 00:15:19,354 Of course, one life was abused Whole wife and children ... 188 00:15:19,440 --> 00:15:22,613 ... and now he thinks he's a great leader who commands everyone. 189 00:15:22,626 --> 00:15:24,225 Extraordinary. 190 00:15:24,320 --> 00:15:27,437 Extraordinary, but also difficult at the same time. See what makes me do it? 191 00:15:27,520 --> 00:15:30,770 I have to make Josephine Bonaparte who injects Napoleon. 192 00:15:31,221 --> 00:15:34,946 Only Josephine can touch him on poponea��. 193 00:15:35,160 --> 00:15:40,275 - Sorry, this is a very funny case. - He's not the only one, dr. 194 00:15:40,360 --> 00:15:44,399 It's never Rommel. Here I have three great leaders. 195 00:15:45,400 --> 00:15:49,393 There's another one that's been playing the trumpet all day. He says he's been in all the wars ... 196 00:15:49,480 --> 00:15:53,473 - I made a section only for the army. - It's great. 197 00:15:53,520 --> 00:15:58,514 - You're very nice. - And you are very ... much ... 198 00:15:59,020 --> 00:16:01,311 Hello? I am. 199 00:16:01,360 --> 00:16:05,399 Yes. They hired me. I'll start right away. 200 00:16:05,480 --> 00:16:08,972 I have to work today In exchange for the night. 201 00:16:09,220 --> 00:16:14,069 If it's good for you ... Of course I will take advantage. 202 00:16:14,073 --> 00:16:17,627 Be quiet! Hello! 203 00:16:26,040 --> 00:16:28,431 Let the guards go! 204 00:16:32,400 --> 00:16:35,617 "Right!" Present the weapon! - And with the broom? 205 00:16:36,377 --> 00:16:38,750 C'mon C'mon... 206 00:16:39,440 --> 00:16:44,275 - Enter the palace! - At least give me a shot. 207 00:16:53,320 --> 00:16:56,357 - I'll help you get down - No, I can't be alone. 208 00:17:04,440 --> 00:17:07,352 Betray! Long live France! 209 00:17:08,960 --> 00:17:12,010 - Good evening, doctor! - Good evening! How are you feeling? 210 00:17:12,020 --> 00:17:16,913 - I'm fine, I'm not crazy, I'm on guard. - I almost forgot. Hello! 211 00:17:23,360 --> 00:17:28,480 There's no one in the night shift. I made an abandoned section. 212 00:17:30,520 --> 00:17:34,513 "Psychiatric assistant. Modern practices. " 213 00:17:35,320 --> 00:17:38,471 Good evening. I'm the new assistant. 214 00:17:38,520 --> 00:17:42,399 - Are you Dr. Santarelli? - Yes. Are your books? 215 00:17:42,480 --> 00:17:47,474 - Of course, if I work here ... - Your colleagues were reading comics. 216 00:17:49,480 --> 00:17:54,474 - What are you doing with that tray? Have you been to the horn? - Yes, he had to take the sleeping pill. 217 00:17:54,520 --> 00:17:57,655 - Did you manage to give it to him? - Yes. 218 00:17:57,670 --> 00:17:59,355 Bravo. I never succeeded. 219 00:17:59,440 --> 00:18:03,433 I made him think I was tablets for sea river. 220 00:18:03,480 --> 00:18:06,872 - How are those used at Marin�. - I don't understand. 221 00:18:06,880 --> 00:18:11,432 I do not agree that patients should be deal with the lie, but if it worked ... 222 00:18:11,520 --> 00:18:16,435 "More than that, he wanted four pills." - What did you do? Are you crazy? 223 00:18:16,520 --> 00:18:21,310 Before taking the tablets, you should consult your doctor. 224 00:18:21,360 --> 00:18:26,354 - I'm sorry, it won't happen again. - I'm going to my room. 225 00:18:26,440 --> 00:18:30,399 If you need me, call me. Good night. 226 00:18:32,160 --> 00:18:35,877 I meant it was good ask your doctor. 227 00:18:36,020 --> 00:18:39,514 But keeping in mind that it is a difficult patient, you did well. 228 00:18:39,594 --> 00:18:42,325 Good night! 229 00:18:42,360 --> 00:18:45,430 - Who is there ? - Peppino! 230 00:18:46,820 --> 00:18:49,436 Thank you. 231 00:18:49,520 --> 00:18:54,435 Is this time coming? You made me get out of bed! 232 00:18:54,520 --> 00:18:57,790 I'm sorry. You come with me tomorrow, I'm taking you to the movies. 233 00:18:57,855 --> 00:19:00,343 - I can't go out. - Not ? 234 00:19:00,380 --> 00:19:05,374 - I'm not crazy, I'm the goalkeeper. - Don't move. A ��n�ar. 235 00:19:05,420 --> 00:19:09,398 Where? I don't see anything. 236 00:19:11,220 --> 00:19:15,589 - Did you catch him? "I crushed him in one fell swoop." 237 00:19:16,038 --> 00:19:18,868 Would death take you ... 238 00:19:21,480 --> 00:19:23,971 Hello, Fred! 239 00:19:23,980 --> 00:19:29,508 - S�rut�-m�! How are you ? - Nerves! Yes. 240 00:19:30,320 --> 00:19:35,394 I have a name for our booklet. 241 00:19:35,480 --> 00:19:41,430 I'll be Ginger Rogers, and you Fred Astaire. 242 00:19:42,520 --> 00:19:46,433 - Damn ... - Yes. La la la la. 243 00:19:47,520 --> 00:19:51,399 How many times do I have to tell you that does it have to be locked in the straitjacket? 244 00:19:51,480 --> 00:19:55,473 - You know he doesn't take sedatives if he doesn't dance. - Dance all day. What is this ? 245 00:19:55,520 --> 00:19:57,310 - It's a check. - From her ? 246 00:19:57,320 --> 00:19:58,318 Yes. 247 00:19:58,360 --> 00:20:01,352 2.8 million pounds. We have to rehearse. 248 00:20:01,440 --> 00:20:04,432 We have our Broadway debut tomorrow. I'm leaving! 249 00:20:04,520 --> 00:20:07,711 - Hello, Fred. - Hello, my dear! 250 00:20:53,480 --> 00:20:57,473 When you go dancing, you have to dance. 251 00:20:59,440 --> 00:21:04,275 Gustavo, come get Ginger Rogers, the onset was repeated. 252 00:21:30,240 --> 00:21:33,432 You did well to come. 253 00:21:33,520 --> 00:21:36,512 Didn't you go crazy with them? 254 00:21:37,320 --> 00:21:42,348 I'm having a lot of fun with Rommel and Napoleon. They are very nice. 255 00:21:42,440 --> 00:21:46,479 - And the doctors are nice? - He's very nice. 256 00:21:46,520 --> 00:21:50,308 Admit it, they're cute now. 257 00:21:50,360 --> 00:21:53,432 Show me a picture. 258 00:21:53,520 --> 00:21:58,389 I'm the singer, I'm not an art expert. 259 00:21:58,440 --> 00:22:03,434 You don't have to be an expert, just present family paintings. 260 00:22:03,520 --> 00:22:08,310 My mother had many, and I as one stupid, I let them be stolen. 261 00:22:10,480 --> 00:22:14,359 Remember that he is a Saint And a Cardinal. 262 00:22:14,400 --> 00:22:18,359 - It's worth many millions. - Are you sure I'm inside? 263 00:22:18,440 --> 00:22:22,399 The information is secure. 264 00:22:22,480 --> 00:22:26,473 It looks like there is traffic in the hospital, you have to just look at it and tell me. 265 00:22:26,520 --> 00:22:31,790 Paintings can be anywhere. No basement, In a closet, hang on a wall. 266 00:22:31,880 --> 00:22:35,376 - Recognize old paintings. - I hope to succeed. 267 00:22:35,391 --> 00:22:38,380 Why don't you invite me to your office? 268 00:22:40,360 --> 00:22:43,352 It's full of smoke, it makes your skin sick. 269 00:22:43,400 --> 00:22:47,393 Since when is he ashamed of your women? 270 00:22:47,480 --> 00:22:52,349 - She needs to get dressed. - How did you replace me at the show? 271 00:22:52,400 --> 00:22:56,279 I made arrangements, you You come back quickly, the audience wants you. 272 00:22:56,360 --> 00:23:02,310 I'll get them back very quickly, I will be a perfect 007. 273 00:23:02,360 --> 00:23:07,514 - You're wrong if you want to hurt me. - Why are you talking like that? 274 00:23:08,320 --> 00:23:12,313 You bring me the paintings, we sell them and we make them a show just for you. 275 00:23:12,400 --> 00:23:15,320 You know how to do business. 276 00:23:15,320 --> 00:23:18,211 Why, don't you? 277 00:23:18,265 --> 00:23:20,381 Hello! 278 00:23:25,360 --> 00:23:30,275 - Ottavio! - What do you have, are you crazy? 279 00:23:30,360 --> 00:23:35,480 - What are you doing, jaguar pit? - There are no jaguars here. 280 00:23:36,620 --> 00:23:40,312 - The mouth ! It's for leopards! - I didn't think so, I'm crazy. 281 00:23:40,360 --> 00:23:42,553 - Correct. - What do you mean? 282 00:23:42,560 --> 00:23:43,753 You didn't think. 283 00:23:43,791 --> 00:23:46,145 Okay, sap! 284 00:23:46,400 --> 00:23:52,316 Moretti's relatives called And they don't want to contact us. 285 00:23:52,400 --> 00:23:53,440 "Napoleon's relatives?" - Yes. 286 00:23:53,450 --> 00:23:54,470 Why ? 287 00:23:54,520 --> 00:23:57,273 I say Moretti is healed And they want to take him home. 288 00:23:57,360 --> 00:24:00,277 What do you mean, he's healed? I know the whole family is crazy. 289 00:24:00,320 --> 00:24:03,970 - And it looks like Napoleon is healed? - Not. 290 00:24:04,236 --> 00:24:07,137 - How much do I have to pay? - 8.5 million. 291 00:24:07,360 --> 00:24:10,352 We need to heal him quickly. We'll cure him in a few days or ... 292 00:24:10,400 --> 00:24:14,393 ... or use psychotherapy. 293 00:24:14,480 --> 00:24:17,517 Let's tell them that life is beautiful, that there are many to buy ... 294 00:24:18,020 --> 00:24:23,314 If they don't bring us the money, they'll break my head He may die faster. 295 00:24:23,360 --> 00:24:27,399 "Did the new nurse come?" - No, it's eight o'clock. Why ? 296 00:24:27,480 --> 00:24:31,314 I was thinking ... Leave it to me. 297 00:24:35,320 --> 00:24:39,513 Professor, once again you were caught ... 298 00:24:41,360 --> 00:24:44,340 And you fell once again. How tall is this tree? 299 00:24:44,340 --> 00:24:47,176 She is the new nurse. 300 00:24:47,320 --> 00:24:50,357 It's more beautiful than that Maria Luisa of Austria. 301 00:24:50,400 --> 00:24:54,279 Divorce Josephine And I'm married to her. 302 00:24:54,360 --> 00:24:58,053 Please, Maria Luisa has been dead for 200 years, it doesn't make me start over. 303 00:24:58,140 --> 00:25:00,431 I think he's crazy. 304 00:25:00,480 --> 00:25:04,473 Now I'm going to give you an injection, it's child's play. 305 00:25:05,280 --> 00:25:08,397 It takes a deep breath �i s� v� relax. 306 00:25:08,480 --> 00:25:12,117 - Gentlemen, take off your panties. - How? 307 00:25:12,120 --> 00:25:17,474 - Here ? Not in front of them? - If not ... that's how I arranged it. 308 00:25:18,320 --> 00:25:23,314 - Their life is in your hands, in your thighs. - Is it really necessary? 309 00:25:23,360 --> 00:25:26,434 - How, necessary? Take off your panties. - Honestly, I feel embarrassed ... 310 00:25:26,503 --> 00:25:30,452 - I understand the embarrassment, it's not that hard ... - I do not... 311 00:25:30,520 --> 00:25:35,111 - It only takes a short time ... - Please ! 312 00:25:35,160 --> 00:25:37,272 Good. 313 00:25:37,360 --> 00:25:43,276 Women are always so complicated. Silk stockings, garters ... 314 00:25:45,343 --> 00:25:48,737 Calm down, boy. 315 00:25:51,480 --> 00:25:57,430 I will prove you an injection it's nothing at all. 316 00:25:57,520 --> 00:26:00,512 A little alcohol is enough ... 317 00:26:01,480 --> 00:26:06,395 - Do you want to do it standing or on the bed? - Standing. 318 00:26:06,480 --> 00:26:10,314 It's more relaxing. 319 00:26:10,360 --> 00:26:14,353 It's enough to close your eyes ... As Michelangelo used to say ... 320 00:26:14,400 --> 00:26:17,692 Why don't you talk? 321 00:26:22,400 --> 00:26:25,418 - Did you feel anything? - No, I didn't feel anything. 322 00:26:25,464 --> 00:26:28,489 But I felt it all. 323 00:26:28,520 --> 00:26:30,511 Cover yourself! 324 00:26:30,920 --> 00:26:34,194 I want to see. Who wants to inject first? 325 00:26:34,224 --> 00:26:36,074 - Me. - One moment. 326 00:26:36,080 --> 00:26:42,476 Don't cry. Napoleon has priority. 327 00:26:42,520 --> 00:26:45,398 Ladies and gentlemen, please lift your skirt. 328 00:26:45,440 --> 00:26:49,434 Didn't you understand either? I thought you were more normal than the others. 329 00:26:49,480 --> 00:26:52,896 You don't have to inject them. I have to do it for you. 330 00:26:52,908 --> 00:26:56,142 - I'm tired. - What did I tell you? This is crazy. 331 00:26:56,180 --> 00:27:00,473 Have I spoken in vain so far ?! You didn't understand anything! 332 00:27:00,520 --> 00:27:03,432 Relax! Take a deep breath. 333 00:27:03,520 --> 00:27:08,389 Did you see what she did? He put himself here, he lifted his robe ... 334 00:27:08,480 --> 00:27:11,571 No need to ... 335 00:27:12,400 --> 00:27:15,373 - Gustavo! - Tell me, Professor! 336 00:27:15,410 --> 00:27:17,929 - Injection. - Immediately. 337 00:27:24,400 --> 00:27:28,159 It can't be true. Did you agree? 338 00:27:28,200 --> 00:27:31,392 What could I say? The teacher asked me to. 339 00:27:31,480 --> 00:27:37,476 - You put on a show in front of them. - I don't see anything wrong with that. 340 00:27:37,520 --> 00:27:41,575 - After all, it was an experiment! - Do you call her that calm? 341 00:27:41,660 --> 00:27:47,556 - Why are you so happy? - I'm happy to worry about me. 342 00:27:47,713 --> 00:27:50,711 "Very kind of you." - Stop talking nonsense. 343 00:27:51,420 --> 00:27:54,313 I only take care of my patients. 344 00:27:54,360 --> 00:27:57,953 You know that such an experiment can Do you think their minds are already sick? 345 00:27:58,000 --> 00:28:01,392 - It's unconscious. - You have no right to talk to me like that. 346 00:28:01,440 --> 00:28:04,553 How? It's my duty. Good night. 347 00:28:05,469 --> 00:28:07,871 ��ranule! 348 00:30:32,180 --> 00:30:35,392 This is my world! 349 00:30:42,060 --> 00:30:45,352 Don't forget, I have to tomorrow if I buy necklaces. 350 00:30:45,400 --> 00:30:50,269 Buy what you want, but just leave these to me. 351 00:30:50,360 --> 00:30:55,188 - What are you lighting me ... - Gasoline or gas? 352 00:30:55,280 --> 00:31:00,429 - Your sister has firefighters. - How annoying are you ... 353 00:31:00,480 --> 00:31:04,473 O ghost! I didn't do anything. 354 00:31:07,480 --> 00:31:10,278 Black as night. 355 00:31:10,520 --> 00:31:13,611 Let's go. 356 00:31:18,480 --> 00:31:24,396 Come on, my brave ones, �mpu�ca�i �i bombarda�i. Go ahead! 357 00:31:24,480 --> 00:31:27,472 - Where are you going? - We're going to release the girl. 358 00:31:27,520 --> 00:31:33,516 - Crazy �la o �ine prisoner�. - The teacher thinks he's a teacher, but he's crazy. 359 00:31:34,020 --> 00:31:37,311 I'm going to bomb him. 360 00:31:39,360 --> 00:31:45,276 - Then who was it? - Sister Fulgenzia, I recognize her voice. 361 00:31:54,520 --> 00:31:57,478 Is here. 362 00:31:59,000 --> 00:32:02,392 And I don't see. 363 00:32:02,480 --> 00:32:06,359 - I recognized her. She's. - Las-m� s� v�d. 364 00:32:08,520 --> 00:32:14,516 - An unforgettable image. - We have to close the door. 365 00:32:18,480 --> 00:32:23,315 Let's keep calm. Turn on the lights! 366 00:32:26,440 --> 00:32:30,274 This is her picture. This is well done. 367 00:32:30,360 --> 00:32:33,352 "So, prisoner." - Wonderful! 368 00:32:38,320 --> 00:32:42,393 I'm tired, next time I close the gate. 369 00:32:42,480 --> 00:32:45,313 - Look at him! - No, handsome. 370 00:32:45,360 --> 00:32:48,477 It was a n�ar. Because of you, he escaped. 371 00:32:49,280 --> 00:32:52,272 I'm not crazy, I'm the goalkeeper. 372 00:32:52,360 --> 00:32:55,352 If you still slap me, I'm breaking his head. 373 00:32:55,400 --> 00:32:58,517 How much noise for a young man, it was like an airplane. 374 00:33:01,520 --> 00:33:05,308 - Are you crazy? - You still don't understand? I'm the guard. 375 00:33:05,360 --> 00:33:07,351 Take death ... 376 00:33:16,480 --> 00:33:19,472 ... Leave me alone ... 377 00:33:21,440 --> 00:33:23,510 They're killing each other ... 378 00:33:33,360 --> 00:33:36,397 Finish! What's going on here? 379 00:33:37,480 --> 00:33:41,473 - What are you doing in this room? - He slapped the emperor and me. 380 00:33:41,520 --> 00:33:47,390 - He must be a spy for Arafat. - It's because of the chain. 381 00:33:47,480 --> 00:33:51,359 - The ...n�arul ... - If you try, I'll punch you in the nose. 382 00:33:51,400 --> 00:33:54,472 - It flew. - Immediately in your rooms. 383 00:33:55,320 --> 00:33:59,313 Afar. 384 00:33:59,400 --> 00:34:04,474 - Get in your beds. - I won't catch you around here. 385 00:34:04,520 --> 00:34:09,355 - What happened? - Patients walk at night because ... 386 00:34:09,440 --> 00:34:13,513 - ... the nurse on duty is not on duty. - I'm sorry, I was in a room. 387 00:34:13,720 --> 00:34:16,436 - I understand, in some cases it takes time. - What do you mean? 388 00:34:16,520 --> 00:34:20,513 Maybe repeat the experiment, with someone showing his people. 389 00:34:21,320 --> 00:34:24,437 - What ? - Get in bed, I found the bed! 390 00:34:24,520 --> 00:34:29,632 Thank you! Oh, no! He escaped again. Look at him! 391 00:34:36,120 --> 00:34:39,311 Ottavio ... 392 00:34:39,520 --> 00:34:43,354 Who is ? The crazy teacher. 393 00:34:43,400 --> 00:34:47,473 - Are you making a hole for the jaguars? - They're not jaguars. 394 00:34:48,320 --> 00:34:51,419 - For leopards? - Which leopards? I'm not. 395 00:34:52,001 --> 00:34:53,926 - You're crazy. - Why are you digging? 396 00:34:54,480 --> 00:35:00,408 I think I discovered a Roman cemetery, Greco-Byzantine dating from 2508 BC. 397 00:35:01,480 --> 00:35:04,517 - No, 2038. - How do I know? 398 00:35:05,320 --> 00:35:08,774 - Finish with that shovel, I'll break your hands! - What, are you crazy, Professor ?! 399 00:35:08,818 --> 00:35:12,121 - Sap! - He's crazy. 400 00:35:12,220 --> 00:35:15,236 - Miss ... - He's crazy... 401 00:35:18,200 --> 00:35:21,696 - I want to ask you something. - Tell me, Professor. 402 00:35:21,772 --> 00:35:24,759 I don't know where to start. It's a scientific question, ... 403 00:35:24,840 --> 00:35:27,432 ... you can answer or not. 404 00:35:27,480 --> 00:35:30,872 - How are you doing with sex? - How? 405 00:35:30,980 --> 00:35:35,398 When you make love do you work with andreaua? 406 00:35:35,480 --> 00:35:39,359 - With Andrea? - I mean wool ... 407 00:35:39,400 --> 00:35:43,393 - Not. - Do you read? 408 00:35:43,480 --> 00:35:48,270 So you made love normally. Are you cold? 409 00:35:48,360 --> 00:35:53,434 - I think I'm normal. - Do you believe or are you? I want to solve the problem. 410 00:35:53,480 --> 00:35:57,173 - Are you cold? - No, no doubt. 411 00:35:57,173 --> 00:36:00,828 You took a weight off my heart. Can we call each other by name? Thank you! 412 00:36:00,920 --> 00:36:04,312 - What are you doing tonight? - What do you want me to do? 413 00:36:04,320 --> 00:36:08,313 - I'm going to bed. - If we can do ... 414 00:36:08,360 --> 00:36:11,533 - On another occasion ... - Come on, let's train. 415 00:36:11,607 --> 00:36:13,603 M sorry. 416 00:36:13,620 --> 00:36:18,390 Did you come to take Snow White? Where am I the other six? Go to the gynecology. 417 00:36:19,160 --> 00:36:22,472 - Antimilitarist! - I kill you ! 418 00:36:22,492 --> 00:36:25,304 - I can't afford it. - I'm going to shoot you. 419 00:36:25,440 --> 00:36:31,456 What's going on here? Knight Galeazzo, just get in trouble! Who started it? 420 00:36:31,520 --> 00:36:36,313 It's all his fault. He gave me a beard and I punished him militarily. 421 00:36:36,360 --> 00:36:41,480 - Of course I gave him one, he pissed in the pit. - Me? 422 00:36:42,320 --> 00:36:46,313 "Whoever did it will clean it up." - How to clean? 423 00:36:46,360 --> 00:36:50,433 - In the trenches they don't clean, they fight. - I kill you... 424 00:36:51,219 --> 00:36:54,400 What are you doing, you idiots? 425 00:36:54,400 --> 00:36:57,437 Go to training! 426 00:36:57,520 --> 00:37:01,354 Battalion, right! To the left! 427 00:37:02,360 --> 00:37:05,952 Eyes on the right! Present the glasses! 428 00:37:06,520 --> 00:37:10,354 Fuck you both! Do you have a fix ... 429 00:37:14,120 --> 00:37:15,509 Cursed! 430 00:37:17,360 --> 00:37:22,434 There's nothing here. Or at the drawer! 431 00:37:26,480 --> 00:37:28,516 Neither here. 432 00:37:55,520 --> 00:38:01,390 And he looked so innocent ... Where would he have hidden it? 433 00:38:02,520 --> 00:38:07,514 - Were you waiting for me? - I wanted to talk to you. 434 00:38:08,400 --> 00:38:12,092 With me ? What are you doing, undressing? 435 00:38:13,360 --> 00:38:17,353 Let's create a more confidential atmosphere. 436 00:38:17,400 --> 00:38:19,991 Between the two of us! 437 00:38:20,480 --> 00:38:24,949 Remember what you asked me N gr�din�? 438 00:38:25,000 --> 00:38:28,092 It was a scientific question ... 439 00:38:28,180 --> 00:38:31,330 I wanted to know if you were cold, but I do not think... 440 00:38:31,798 --> 00:38:35,261 Of course. You seemed very determined. 441 00:38:35,360 --> 00:38:40,434 I thought you were worried, how to say Sup�rat! 442 00:38:40,520 --> 00:38:44,354 I'm sorry, I wasn't mad at you. 443 00:38:44,400 --> 00:38:47,437 - I have to make a call. - Stay here. 444 00:38:47,520 --> 00:38:50,353 You have a typical behavior the complex one. 445 00:38:50,400 --> 00:38:56,350 - Do you get frustrated when you're with a woman? - I don't suffer from anything. 446 00:38:56,520 --> 00:39:01,275 You did everything. Now you turn the problem around. I asked you. 447 00:39:01,360 --> 00:39:05,353 Maybe you should have wondered. What are you doing, leaving? 448 00:39:05,400 --> 00:39:08,437 - We still have time. - For what ? 449 00:39:08,520 --> 00:39:14,470 You came here ... you undress ... if we put them all together ... 450 00:39:15,020 --> 00:39:18,215 - Saint Mary ... - Do you like it? 451 00:39:18,320 --> 00:39:21,392 As for me ... Sorry, it's an Anglo-Apulian expression! 452 00:39:21,480 --> 00:39:26,315 Look at me, professor! What do you want to do? 453 00:39:26,360 --> 00:39:29,752 How do I want? Everything. 454 00:39:30,480 --> 00:39:36,976 And Jung said that. The complex is formed from conflicts and stimuli. I read yesterday. 455 00:39:37,020 --> 00:39:42,516 Do you know what Oscar Wilde was saying? When a man In this situation, he must not give up. 456 00:39:43,320 --> 00:39:46,857 - Who is ? - Have you seen Grazia? 457 00:39:46,900 --> 00:39:51,315 - Oh ... but not completely ... - Did you see her or not? 458 00:39:51,400 --> 00:39:55,550 I was going to see her if you didn't come. Why have you come ? I'm leaving! 459 00:39:55,565 --> 00:39:58,365 Go to the garden, I have work to do. 460 00:39:58,400 --> 00:40:03,315 - Get dressed, the nun is gone. - I better go. 461 00:40:03,400 --> 00:40:07,696 - Anyway, it was interesting. - How? I didn't do anything. 462 00:40:07,789 --> 00:40:10,487 You just ignited my desire, do you want to make me die 463 00:40:10,580 --> 00:40:14,395 Please come out first. 464 00:40:14,480 --> 00:40:17,517 You want to kill me. You're not killing me ... 465 00:40:18,020 --> 00:40:21,018 - I don't have much left. - Don't kill me ... 466 00:40:21,026 --> 00:40:23,320 Yes. I'm leaving now. 467 00:40:23,320 --> 00:40:27,893 - I'm sorry. Go away. - Do you want to kill me? 468 00:40:49,900 --> 00:40:53,278 A water pistol. Who would have imagined? 469 00:40:53,360 --> 00:40:56,432 M�ng�ie-m�, s�rut�-m�. 470 00:40:56,520 --> 00:40:59,612 Stroke my hair. Excuse me, I was wrong. 471 00:40:59,620 --> 00:41:02,919 Get out of the car, put it on the burglar closes the gate. 472 00:41:03,006 --> 00:41:06,017 The end of the first part. 473 00:41:06,080 --> 00:41:11,395 Do you read a photographic novel? I caress you and you read? 474 00:41:11,480 --> 00:41:16,849 I'm killing you ... Am I a fool? 475 00:41:16,900 --> 00:41:22,492 I'd put an anti-theft device on my brain. I have 400 voltage ... 476 00:41:25,360 --> 00:41:28,432 Let's calm down, baby. Let's take it from the beginning. 477 00:41:28,520 --> 00:41:32,574 - Tell me something exciting. - Exciting plants and oysters. 478 00:41:32,660 --> 00:41:38,356 And pepper from your mother's whore. 479 00:41:38,400 --> 00:41:41,506 I'm going to take a shower. I'm going to take 54 showers. 480 00:41:41,506 --> 00:41:44,037 Don't stop me, I'm going to take a shower. 481 00:42:10,720 --> 00:42:14,399 The girl hasn't done anything yet. 482 00:42:14,480 --> 00:42:18,359 He has a lot of work to do, unfortunately it's not easy. 483 00:42:18,400 --> 00:42:23,349 Get a Fernet Blanco And a ness, without ice. 484 00:43:22,400 --> 00:43:26,279 Did Sam find out he killed Michele? 485 00:43:26,360 --> 00:43:32,310 Apparently he was an associate of his, was arrested. It's none of our business. 486 00:43:32,520 --> 00:43:38,813 Bad. Before he died, he left a note that the paintings are no longer at Villa Paradiso. 487 00:43:38,980 --> 00:43:43,393 - But he didn't write who I was. - I know. 488 00:43:43,480 --> 00:43:48,429 Maybe whoever took them has it connection with Villa Paradiso. 489 00:43:51,360 --> 00:43:55,912 You are formidable. We have to deal with this. 490 00:44:03,437 --> 00:44:07,877 It's better to leave. If you understand, the game will end badly. 491 00:44:10,540 --> 00:44:14,289 Don't forget I'm jealous. F�r� �mecherii. 492 00:44:14,360 --> 00:44:18,319 Don't you trust me? We take the pictures and run. 493 00:44:18,357 --> 00:44:20,770 I swear on my mother's soul. 494 00:44:20,840 --> 00:44:24,112 It doesn't work with my mother's soul. Remember that! 495 00:44:24,120 --> 00:44:27,211 Hello! 496 00:45:22,440 --> 00:45:26,433 - You were fantastic! - Thanks, Johnny! 497 00:45:26,480 --> 00:45:30,473 "The blonde is beautiful." It's the same. - He's an art expert. 498 00:45:30,520 --> 00:45:32,813 Only she can recognize if the paintings are authentic. 499 00:45:32,906 --> 00:45:35,060 Let's hope we find them. 500 00:45:35,120 --> 00:45:38,525 Find out if anyone in the clinic had to do with Villa Paradiso. 501 00:45:38,525 --> 00:45:41,399 - It was a villa inhabited by nobles. - What has this got to do with it? 502 00:45:41,400 --> 00:45:45,473 My mother's paintings were there when they disappeared. 503 00:45:46,320 --> 00:45:49,437 Villa Paradiso ... a romantic name! 504 00:45:49,520 --> 00:45:55,311 This is for you. Here is a package for the teacher. 505 00:45:55,360 --> 00:45:59,133 - I have nothing for you. - I'm not crazy, I'm just a goalkeeper. 506 00:45:59,190 --> 00:46:01,616 Hello! 507 00:46:03,360 --> 00:46:07,273 Sister Fulgenzia! 508 00:46:07,360 --> 00:46:12,354 - Do me a favor. Were you a missionary? - 15 years. 509 00:46:12,400 --> 00:46:15,090 - Have you been to China? - Yes. Everywhere. 510 00:46:15,100 --> 00:46:16,393 So you know Chinese. 511 00:46:16,480 --> 00:46:20,393 - I talk a little, but I read more. - Read what it says. 512 00:46:20,480 --> 00:46:23,278 It's a new medicine. 513 00:46:24,320 --> 00:46:27,312 It should be used with half hours ago. 514 00:46:29,440 --> 00:46:35,310 - Derbedeule! - Read on! 515 00:46:35,360 --> 00:46:40,910 Disgusting, indecent, immoral ...! 516 00:46:40,977 --> 00:46:43,480 - Brut! - Stupid! 517 00:46:43,480 --> 00:46:46,517 Don't come back, that they break the bone at the sacred. 518 00:46:47,320 --> 00:46:51,359 Every time I give it to you to read about a medicine you love me. 519 00:46:53,360 --> 00:46:59,356 - Why are you putting this bucket at the entrance? - Look what you did! 520 00:46:59,400 --> 00:47:02,437 - I'm cleaning up a bit. - Why are you cleaning? 521 00:47:02,520 --> 00:47:07,355 Cardinal Vitola can come from a another time to pay us a visit. 522 00:47:07,400 --> 00:47:12,428 - Why is the Cardinal coming? - For the pool grant. 523 00:47:12,520 --> 00:47:16,354 - How much did they approve? - 420 million euros. 524 00:47:16,400 --> 00:47:18,393 - How much does the pool cost? - 24 million. 525 00:47:18,400 --> 00:47:20,393 4 million have disappeared. 526 00:47:20,480 --> 00:47:25,474 Let me know when the Cardinal is coming. Can't you get this bucket out of here? 527 00:47:26,280 --> 00:47:30,398 One two three four ! 528 00:47:30,480 --> 00:47:34,393 - Fred! - I don't have time, I have to make a call. 529 00:47:34,480 --> 00:47:39,349 - Please. Nc� once? - We have to rehearse! 530 00:47:39,400 --> 00:47:43,439 - The premiere is the day after tomorrow. - Money for the show. 531 00:47:43,520 --> 00:47:46,514 - 6 million. - Too little? 532 00:47:46,520 --> 00:47:48,514 It's not good. Let's rehearse! 533 00:47:52,360 --> 00:47:55,651 Are you ready 534 00:48:44,480 --> 00:48:48,976 Gustavo? Come get Ginger Rogers, I think the pieces are made. 535 00:48:49,056 --> 00:48:50,642 - Get in touch with my wife. - Wait? 536 00:48:50,719 --> 00:48:53,324 Yes, I'm waiting. 537 00:48:53,360 --> 00:48:56,432 If the sister got angry It means something exciting. 538 00:48:56,520 --> 00:49:00,433 Honey, are you? The medicine has finally arrived. 539 00:49:01,020 --> 00:49:06,314 - Why did you call? - I work on Broadway, and I explain ... 540 00:49:06,320 --> 00:49:11,394 The medicine has finally arrived Chinese, the one for losing weight ... 541 00:49:11,480 --> 00:49:15,314 How happy I am. Is it effective? 542 00:49:15,360 --> 00:49:20,434 Write very clearly that you have to take two half an hour before I arrive. 543 00:49:20,520 --> 00:49:24,399 - What does this have to do with you? - What has he got to do with me? 544 00:49:24,480 --> 00:49:28,393 Half an hour before dinner, half an hour before I arrive. 545 00:49:28,440 --> 00:49:32,274 - Okay, I'll take them. - I'll send them to you right away. 546 00:49:44,360 --> 00:49:48,478 - Good evening, Professor. - Good evening! 547 00:49:50,360 --> 00:49:54,478 - Why are you staying here? - I'm waiting for the elevator. I'm going to your apartment. 548 00:49:55,320 --> 00:49:59,393 - Go up the stairs. - There are five floors ...! 549 00:49:59,480 --> 00:50:02,472 - You're weaker. - With your permission ... 550 00:50:02,520 --> 00:50:05,511 With my permission ... 551 00:50:12,400 --> 00:50:16,091 What happened? Right now ! 552 00:50:20,400 --> 00:50:23,312 Bring! 553 00:50:23,360 --> 00:50:28,354 Nothing can be seen, everything is blocked. 554 00:50:28,440 --> 00:50:31,318 - Who is ? - The boy with the wine. 555 00:50:34,320 --> 00:50:39,440 Excuse me for being late, it was dark ... 556 00:50:39,480 --> 00:50:43,393 - We're waiting for you, baby. - Me ? 557 00:50:43,480 --> 00:50:46,517 Michele! Son of a bitch! 558 00:50:47,320 --> 00:50:51,313 I'm Professor La Russa! I was stuck in the elevator! 559 00:50:51,360 --> 00:50:55,353 Veronica took the pills, He's horny, and I'm stuck here ... 560 00:50:56,440 --> 00:50:58,431 Veronica! 561 00:51:00,520 --> 00:51:03,353 Veronica! Answer me! 562 00:51:03,440 --> 00:51:07,513 - I hear you ! You are wonderful! - You know ... 563 00:51:08,320 --> 00:51:11,437 I'm your husband, I got stuck in the elevator. Can you hear me? 564 00:51:11,480 --> 00:51:18,030 - I want more... - Now leave me, I have to pee. 565 00:51:18,320 --> 00:51:22,359 19 minutes ... Veronica! 566 00:51:22,440 --> 00:51:25,318 Oh yes. 567 00:51:25,360 --> 00:51:30,434 The light has come, the teacher is coming ... 568 00:51:34,360 --> 00:51:37,896 This is a real man ...! 569 00:51:43,320 --> 00:51:48,314 Don't let a person get stuck for 28 minutes! I am the administrator of the block! 570 00:51:48,360 --> 00:51:50,380 - Are you still here? - Yes. 571 00:51:50,390 --> 00:51:52,399 Did my wife treat you well? 572 00:51:52,480 --> 00:51:54,471 - How much is ...? - Three! 573 00:51:54,520 --> 00:51:58,399 - What are you waiting for? I'm leaving! - With your permission 574 00:51:58,480 --> 00:52:01,358 - What are you doing ? Go to hell ! - I can't now, Professor. 575 00:52:01,400 --> 00:52:03,356 What was my fear ... 576 00:52:03,440 --> 00:52:08,468 I was stuck in the elevator for 28 minutes. Look what I sweated ... 577 00:52:09,320 --> 00:52:12,437 I warmed up like an African penguin. What are we going to do now ...?! 578 00:52:12,480 --> 00:52:16,393 Stop talking. I'm very tired I'm going to bed. 579 00:52:16,480 --> 00:52:20,138 Why are you tired? I came to ... 580 00:52:21,480 --> 00:52:26,395 Son of a castrated whore. Okay My wife only gave you 300 pounds ... 581 00:52:33,320 --> 00:52:36,638 - What are you doing here ? - You do not see ? I'm on guard. 582 00:52:36,720 --> 00:52:38,233 - What are you doing? - Everything. 583 00:52:38,257 --> 00:52:41,978 If you need it, call me. I'm at your disposal. 584 00:52:42,020 --> 00:52:45,513 Excuse me! Ugolini called me. 585 00:52:46,020 --> 00:52:49,656 Come in! 586 00:52:51,400 --> 00:52:54,691 Las-m�! 587 00:52:56,360 --> 00:53:00,433 What are you doing ? Do you want to kill me? I thought we were friends. 588 00:53:00,520 --> 00:53:04,513 Not. In many years of war I've seen a lot of nurses. 589 00:53:05,320 --> 00:53:09,359 They were all fake and liars. You're not a real nurse. 590 00:53:09,440 --> 00:53:14,514 - You are an enemy spy! "How did you know?" 591 00:53:15,320 --> 00:53:18,437 I'm smart, I'm a desert fox. I'm going to shoot you! 592 00:53:18,520 --> 00:53:21,478 No Please. You are a good man. 593 00:53:21,980 --> 00:53:26,273 I'm not good, you're good. We'll make an exchange. 594 00:53:26,360 --> 00:53:30,354 I'll save your life if you give me the hour of love. 595 00:53:30,400 --> 00:53:35,439 - No, it's impossible. "Nothing is impossible for Marshal Rommel." 596 00:53:35,520 --> 00:53:41,311 - How nice, I think it's with water. - Yes. How did you guess? 597 00:53:41,360 --> 00:53:45,433 - Don't give it to me. - Take him. They'll bring me another one anyway. 598 00:53:45,480 --> 00:53:48,472 Now let's do more important things. Leave this gun. 599 00:53:49,280 --> 00:53:54,400 I want you, I want you, I can't stand it anymore. The lust for a soldier and the baton ... 600 00:53:54,480 --> 00:53:56,311 Not ! Las-m�! 601 00:53:58,400 --> 00:54:01,291 Hey, General! 602 00:54:02,360 --> 00:54:07,399 - Traitor! I'm going to shoot you. - And I'm going to have you arrested. 603 00:54:07,480 --> 00:54:11,314 You don't know who I am, are Feldmarschall Rommel. 604 00:54:18,360 --> 00:54:22,478 240! I'm going to explode. 605 00:54:23,520 --> 00:54:27,308 The neuro-vegetative system is down to earth. 606 00:54:27,360 --> 00:54:30,477 One moment. Come in! 607 00:54:30,920 --> 00:54:35,438 - Did you want to talk? - Thank you, Grace. Take a seat. 608 00:54:44,320 --> 00:54:50,516 I imagine you wanted to talk about what happened to Rommel. 609 00:54:51,320 --> 00:54:54,392 It was not my fault. It all happened unexpectedly. 610 00:54:54,480 --> 00:54:58,519 What do we care about them? They are sick. Let's think about ourselves, we are alive and eager ... 611 00:54:59,320 --> 00:55:03,393 We are so beautiful And I had an attraction ... 612 00:55:03,440 --> 00:55:08,434 - Can I call you by name, Grazia? - Of course, thank you. 613 00:55:08,520 --> 00:55:10,754 - You are very understanding, you are as good as ... - A penis? 614 00:55:11,244 --> 00:55:13,453 - Like a father. - Thank you. 615 00:55:13,471 --> 00:55:19,364 I wanted to continue the discussion we had when our sister interrupted ... 616 00:55:20,360 --> 00:55:23,477 I thought it was my wife's car. It's her car ... 617 00:55:24,080 --> 00:55:27,076 - Saint Berille, my wife is in the hospital yard. - How? 618 00:55:27,165 --> 00:55:29,593 I came up with a great idea. Is it sunny outside, are we taking a bath? 619 00:55:30,360 --> 00:55:34,353 - I would. - See you outside in half an hour. 620 00:55:34,400 --> 00:55:38,439 We meet in half hours at the Barletta mast. 621 00:55:38,520 --> 00:55:43,389 - The others won't say anything? - What can I say, who orders here? 622 00:55:43,480 --> 00:55:49,350 - I thought Sister Fulgenzia. - Be careful not to see you. 623 00:55:49,400 --> 00:55:52,691 - Hello! - You're going to be mine ... 624 00:55:59,400 --> 00:56:05,270 - Excuse me, sister! Teacher ? - Maybe it's there, maybe over there. 625 00:56:05,360 --> 00:56:08,318 - I don't understand. - I don't know where he is. Goodbye! 626 00:56:09,520 --> 00:56:13,433 Earlier here was the chapel door. Ugh, what a head I gave ...! 627 00:56:16,480 --> 00:56:19,291 Come in! 628 00:56:19,480 --> 00:56:24,429 - I didn't mean to bother you ... - Take a seat, please. 629 00:56:24,480 --> 00:56:27,517 I don't want to bother you, I'm looking for him the teacher, I'm his wife. 630 00:56:28,320 --> 00:56:30,436 I'm excited! 631 00:56:30,520 --> 00:56:35,514 - Peppino de Tappis. Please! - You're an artist. 632 00:56:36,320 --> 00:56:40,359 - Are they your paintings? - I modestly say yes. 633 00:56:40,400 --> 00:56:45,474 - What do you usually paint? - Women! Women are my favorite subject. 634 00:56:46,320 --> 00:56:49,312 I haven't defined his face yet! 635 00:56:50,440 --> 00:56:54,479 - What if I gave him your face? - Are you kidding? 636 00:56:55,320 --> 00:57:01,316 - Maybe when I was younger. - You're beautiful. Be honest ... 637 00:57:01,360 --> 00:57:05,353 ... if you had two or three less ... If you were a little weaker ... 638 00:57:05,400 --> 00:57:08,392 I would save a little more color ... 639 00:57:08,480 --> 00:57:13,917 - Say yes! - Let me think. 640 00:57:14,060 --> 00:57:17,477 - Two, three retouches? - Yes, to prepare the canvas. 641 00:57:27,440 --> 00:57:30,876 Take a seat. 642 00:57:31,120 --> 00:57:34,669 Don't move. 643 00:57:39,320 --> 00:57:43,471 God, you're a little a little too �dressed� ... 644 00:57:44,400 --> 00:57:46,356 A better way. 645 00:57:47,520 --> 00:57:51,398 - Is that okay? - Perfect. 646 00:58:11,900 --> 00:58:15,939 - Hello! Where can I change? - There. 647 00:58:16,020 --> 00:58:18,411 Thank you. 648 00:58:21,941 --> 00:58:25,019 C�t m� �ncingi ... 649 00:58:39,480 --> 00:58:43,473 "Surprise!" - I have to dig here ... 650 00:58:43,520 --> 00:58:49,311 - Who let you come here? - Give me a shovel to make a sound ... 651 00:58:49,400 --> 00:58:52,392 Why did you bring it here? these poultices? 652 00:58:52,480 --> 00:58:56,473 A little sun will do them good. They promised me they would be good. 653 00:58:56,520 --> 00:58:59,273 These are two crazy people. 654 00:58:59,360 --> 00:59:02,477 - It is mine. - Are you crazy? It's my shovel. 655 00:59:02,520 --> 00:59:07,389 Be ... Crazy people! 656 00:59:07,480 --> 00:59:10,472 End these jokes ... 657 00:59:10,520 --> 00:59:14,433 I let you out, but I want you order, discipline and dignity. 658 00:59:14,480 --> 00:59:18,972 Are you kidding me? I'll break your bones ... 659 00:59:24,520 --> 00:59:30,669 - Professor, what are you doing? - Hello ... 660 00:59:34,480 --> 00:59:38,473 You are a psycho-pharmacist, with that mandolin you manage to ... 661 00:59:38,520 --> 00:59:44,311 What are you looking at? Listen, Grace ... 662 01:00:01,400 --> 01:00:05,037 If we only knew how it would end I prefer to stay in the hospital to work. 663 01:00:05,120 --> 01:00:08,513 A little air makes you feel good. 664 01:00:09,320 --> 01:00:12,392 V�sle�te! One two ! 665 01:00:12,480 --> 01:00:16,359 You can't ruin our peace. Go to the beach. 666 01:00:16,400 --> 01:00:19,793 I preferred to take him with me, otherwise they quarreled. 667 01:00:19,840 --> 01:00:23,432 - V�sle�te tu. - No, I'm landing troops. 668 01:00:23,520 --> 01:00:28,514 Enough, fool. I'm going to the water, I'll see you later. 669 01:00:28,820 --> 01:00:32,011 - I'm doing the "drowned" shell ... - Hello! 670 01:00:32,400 --> 01:00:38,396 - What are we doing now? - Shouldn't you have landed? V�sle�te! 671 01:00:38,440 --> 01:00:43,434 I changed my mind. No more landing. I'm not rowing anymore ... 672 01:00:43,480 --> 01:00:47,359 - Do you know what we do? A child. - A child ? 673 01:00:47,400 --> 01:00:53,270 If we make 30, we can order a platoon. 674 01:00:53,360 --> 01:00:56,020 - And do you know what I'm telling you? - Not ! 675 01:00:56,060 --> 01:00:57,352 Hello! 676 01:01:14,360 --> 01:01:20,276 If I've done it 30 times, let's do it 31 more times. 677 01:01:20,360 --> 01:01:23,316 Yes, we do. 678 01:01:23,400 --> 01:01:26,312 - It's a beautiful day ...! - Yes ! 679 01:01:27,400 --> 01:01:30,392 - What are you doing, Professor? - He's our madman. 680 01:01:30,440 --> 01:01:34,433 This is not a trap for fools, It's a frog trap. 681 01:01:34,480 --> 01:01:38,473 Why did you come here? Where are the turtles? 682 01:01:39,320 --> 01:01:42,312 It's full. There's a giant. Come and see. 683 01:01:42,360 --> 01:01:44,476 See ? They're playing! 684 01:01:44,620 --> 01:01:48,437 - Stop shooting me, I'm falling for everything. - Stay here. 685 01:01:48,480 --> 01:01:50,516 This is a nest. Here's how it moves. 686 01:01:53,360 --> 01:01:56,352 - Give me your hand. - I didn't do anything. 687 01:01:56,440 --> 01:01:58,431 I shovel it and we're even. 688 01:01:58,480 --> 01:02:03,172 - Lopat� is mine. - It's your ... 689 01:02:06,400 --> 01:02:11,394 - What's going on here? - Two against one? What is this ? 690 01:02:11,480 --> 01:02:16,315 - I'll kill him. "Give me a shovel!" 691 01:02:16,360 --> 01:02:19,352 - Let's go. - Don't be upset. 692 01:02:19,400 --> 01:02:23,393 One moment. The turtles stay Not sand. Let's go. 693 01:02:23,480 --> 01:02:26,517 I'm a river turtle. Damn it ... You're free. 694 01:02:39,660 --> 01:02:43,552 What are you doing here? 695 01:02:44,380 --> 01:02:50,430 Are you talking to me now? Let's continue the conversation that we interrupted. 696 01:02:50,480 --> 01:02:55,270 "Are you kidding?" Get out immediately. - Don't yell at me. 697 01:02:55,360 --> 01:02:59,353 I'm a teacher, a good person. 698 01:02:59,440 --> 01:03:03,399 I don't understand why you undressed yesterday ... 699 01:03:03,480 --> 01:03:08,508 it seemed like a continuous search ... 700 01:03:09,320 --> 01:03:12,437 Yes, that's right. We were looking for the paintings ... 701 01:03:12,520 --> 01:03:18,356 I was trying to do an experiment. It was something personal ... 702 01:03:18,400 --> 01:03:23,428 Are you making me? You took me for one an old man to make fun of? 703 01:03:23,520 --> 01:03:28,435 - You're not old, Professor. - I was upset. 704 01:03:28,520 --> 01:03:34,516 You are a man of value, Your clinic is wonderful ... 705 01:03:35,320 --> 01:03:40,314 - You should call it Villa Paradiso! - You know! But Villa Paradiso already exists. 706 01:03:40,360 --> 01:03:43,272 - And the dream villa. "Really?" 707 01:03:43,360 --> 01:03:48,354 You know who lived there. Peppino nebunu '. They were a noble family. 708 01:03:48,400 --> 01:03:53,349 - Something's going through my ... - Something's wrong with me ... 709 01:03:53,400 --> 01:03:54,389 I have an ideea. 710 01:03:54,480 --> 01:03:59,395 - Do you like that? - Yes, it's very beautiful. 711 01:03:59,480 --> 01:04:05,476 I'm glad you came to see me. The last time you came you stayed here ... 712 01:04:05,520 --> 01:04:10,514 - You would be the perfect model for me ... - Are all the paintings painted by you? 713 01:04:11,320 --> 01:04:15,393 I don't just paint on canvas. I paint on wood, glass ... 714 01:04:15,480 --> 01:04:19,314 I paint anything. I will show you. 715 01:04:19,360 --> 01:04:22,451 Show me! 716 01:04:24,520 --> 01:04:29,389 Two paintings painted in tempera. What do you think I painted? 717 01:04:29,480 --> 01:04:34,270 - On wood? - Not. There were two old paintings, I had them at home. 718 01:04:34,360 --> 01:04:38,578 - Why were they ugly? - They were a cardinal and a saint. 719 01:04:38,600 --> 01:04:42,294 - What interests me popes? Do you like it? - A lot. 720 01:04:42,948 --> 01:04:47,195 - I want to buy them. - Are you kidding? I give them a present. 721 01:04:47,200 --> 01:04:50,437 I put them here when you leave, you take them. 722 01:04:50,520 --> 01:04:55,389 Thanks, Peppino. Now you have to I'm leaving. I'll be back later. 723 01:04:55,480 --> 01:05:00,474 Now undress, I want to paint you. Lie on the bed. 724 01:05:00,520 --> 01:05:04,835 - Are you crazy? - I'm crazy, you're good. 725 01:05:04,880 --> 01:05:09,473 "Let me go, Peppino!" - I'm good, you're crazy ... 726 01:05:10,480 --> 01:05:14,473 - What's going on here? - Peppino had a regular attack. 727 01:05:16,400 --> 01:05:21,474 Have you gotten this far, sir? Get out immediately. 728 01:05:22,120 --> 01:05:25,411 I'm leaving! 729 01:05:26,440 --> 01:05:30,399 Why are you getting involved? I will ... 730 01:05:32,360 --> 01:05:34,951 That's what I'm going to do. 731 01:05:36,360 --> 01:05:39,452 At half past seven, my wife mine took the pills ... 732 01:05:39,500 --> 01:05:44,394 Good evening, teacher, I called the elevator. If I bother you, I can go up the stairs. 733 01:05:44,480 --> 01:05:49,474 - Thank you, I'd rather take a few steps. - All right, Professor. As you wish. 734 01:05:53,360 --> 01:05:55,430 Professor! 735 01:05:55,480 --> 01:05:59,439 - Thank you, God! - For what ? 736 01:05:59,520 --> 01:06:03,513 - Heaven sent you, come from Heaven. - I'm coming from the hospital. I have to go. 737 01:06:04,320 --> 01:06:08,518 - My wife is sick. - I'm looking for a doctor, I don't have time. 738 01:06:09,320 --> 01:06:13,313 I was just looking for a doctor And you came, Professor. 739 01:06:13,360 --> 01:06:17,399 - You have to come see my wife. - Finish with your hands, shake me and do nothing. 740 01:06:17,480 --> 01:06:21,473 - My wife ... - Is she dead ?! Call a dric. 741 01:06:21,520 --> 01:06:24,752 - Time passes and ... - Don't let her die ... 742 01:06:24,752 --> 01:06:27,848 - Come and see her ... - How's your wife? 743 01:06:32,980 --> 01:06:37,416 It was you, honey ... 744 01:06:38,360 --> 01:06:42,433 In the mood for jokes ? The teacher is coming ... 745 01:06:47,520 --> 01:06:52,310 What are you doing, ma'am? Maybe someone is coming ... 746 01:06:52,360 --> 01:06:55,477 Maybe they don't look like, but I'm bursting with health ... 747 01:07:06,520 --> 01:07:09,318 Playboy! 748 01:07:09,360 --> 01:07:12,432 Five drops three times a day, four suppositories three times a day. 749 01:07:12,520 --> 01:07:14,433 - What do I owe you? - Nothing. 750 01:07:14,440 --> 01:07:16,433 How nothing? I can't afford it. 751 01:07:16,520 --> 01:07:20,399 - I have to go. - How should he take the drops? 752 01:07:20,480 --> 01:07:22,919 - On nose ! - And the pills? 753 01:07:22,925 --> 01:07:24,519 �n gur�. 754 01:07:25,320 --> 01:07:29,518 - And the suppositories? - I'll take your wife's ass ... 755 01:07:31,400 --> 01:07:34,472 He's not a doctor, he's a saint. 756 01:07:37,440 --> 01:07:41,433 Veronica! Where are you? Stop being shy. Are you ashamed? 757 01:07:41,480 --> 01:07:44,472 What are we going to do now ... Where are you, did you hide? 758 01:07:45,480 --> 01:07:48,358 Veronica! Michele! 759 01:07:48,400 --> 01:07:52,393 Do you want me to come down? 760 01:07:52,480 --> 01:07:56,359 Where have you been, baby? What happened? 761 01:07:56,400 --> 01:08:00,393 - I'm tired. Very tired. - Did you take that pill? 762 01:08:00,480 --> 01:08:04,314 How much did you take? We'll do it three times. 763 01:08:04,380 --> 01:08:07,419 What happened? 764 01:08:07,460 --> 01:08:13,310 The fool came with the wine. Good thing he doesn't have sex problems. He's castrated. 765 01:08:13,360 --> 01:08:14,875 More alive! Move! 766 01:08:14,969 --> 01:08:18,336 We don't have to go too far, do not tire the horse. 767 01:08:18,360 --> 01:08:24,310 Who? him ? Don't forget the stable, ... 768 01:08:24,520 --> 01:08:31,436 - ... this horse went 50-60 kilometers a day. - He, not me! 769 01:08:31,520 --> 01:08:36,514 50 - 60 kilometers with me in �a, through snow trojans ... 770 01:08:37,320 --> 01:08:41,313 I need to see what the situation is. The enemy may be around us. 771 01:08:41,360 --> 01:08:44,511 Let's go up the hill ... 772 01:08:57,520 --> 01:08:59,511 - Look at them! - Who? 773 01:09:00,320 --> 01:09:05,394 Austrians, attack on the flanks! The Imperial Guard is advancing! 774 01:09:05,480 --> 01:09:08,358 The horses are ... Go ahead! 775 01:09:09,480 --> 01:09:14,395 Come back, Napoleon! 776 01:09:19,360 --> 01:09:20,475 Stop it! 777 01:09:22,310 --> 01:09:26,321 - Attack ... - See what he beats and ... 778 01:09:26,360 --> 01:09:28,351 Leave it! 779 01:09:30,309 --> 01:09:32,729 He's crazy, not me. 780 01:09:33,360 --> 01:09:37,399 ... what could I do, professor? I ran after him, but I couldn't reach him. 781 01:09:37,480 --> 01:09:40,914 - What am I, a runner? - No, you're a fool. 782 01:09:40,960 --> 01:09:43,976 When you see him running, you have to catch him, if not, it's just nonsense. 783 01:09:44,020 --> 01:09:47,312 Finally, he fell asleep, I gave him a sedative. 784 01:09:47,360 --> 01:09:53,356 I also took care of the shepherd, luckily not he was a German shepherd, he bites us all ... 785 01:09:53,400 --> 01:09:56,437 We are in trouble And you're going to burn jokes ... 786 01:09:56,520 --> 01:10:00,513 - Who's kidding, Professor? - If we continue like this, they will close our hospital. 787 01:10:01,120 --> 01:10:04,312 Are we trying a chemical shock with Moretti? 788 01:10:04,360 --> 01:10:09,354 I told you I didn't like that term. It's a term used in psychiatric clinics. 789 01:10:09,400 --> 01:10:15,350 They're not crazy here. There are people who come and pay well. 790 01:10:15,520 --> 01:10:19,570 If you have a similar case, call the hospital from Foggia and put on a straitjacket. 791 01:10:19,579 --> 01:10:22,663 - What interests you? The plate. - As you wish! 792 01:10:22,760 --> 01:10:25,977 And if Santarelli gets in again, you have to tell him ... 793 01:10:26,020 --> 01:10:31,314 - ... the teacher told me he was in charge. Sure? - Of course! 794 01:10:31,360 --> 01:10:37,356 You have to say, "The teacher told me I take care of everything. "Sure? 795 01:10:37,400 --> 01:10:41,473 The two of us don't get along. I think one of us is crazy. 796 01:10:42,320 --> 01:10:44,311 I'm not. 797 01:10:47,480 --> 01:10:51,473 Ladies and gentlemen, Ginger Rogers and Fred Astaire ... 798 01:10:51,520 --> 01:10:55,232 A dance in two! 799 01:11:14,400 --> 01:11:19,377 - And the primary doctor ... "Take death ...!" 800 01:11:19,520 --> 01:11:22,411 Excuse me! 801 01:11:22,480 --> 01:11:26,393 Eminen��! Where did you come from? 802 01:11:26,480 --> 01:11:31,429 I was rehearsing with Ginger Rogers the dance that ... 803 01:11:31,520 --> 01:11:36,275 - He's crazy ... - We had to give him 400 million ... 804 01:11:36,360 --> 01:11:39,076 Now I don't receive the money ... 805 01:11:40,360 --> 01:11:44,353 I'm still stupid. For 6 million to lose 420 ... 806 01:12:02,520 --> 01:12:06,308 - Good evening, miss! - Good evening! Thank you! 807 01:12:06,994 --> 01:12:10,669 With pleasure. How beautiful you are ... 808 01:12:14,360 --> 01:12:17,451 What traffic. 809 01:12:17,520 --> 01:12:20,410 - Who came out first? - New nurse. Why ? 810 01:12:20,484 --> 01:12:22,834 Instead of entering, does he leave? Where did he go ? 811 01:12:22,860 --> 01:12:26,353 How do I know? I'm not crazy. I'm the goalkeeper. 812 01:12:29,480 --> 01:12:33,314 I don't understand anything anymore. Is better In a hospice than here. 813 01:12:36,400 --> 01:12:38,470 "Hello, Napoleon!" - Hello ! 814 01:12:39,320 --> 01:12:42,312 - Are you a ventriloquist? - And you're stupid? 815 01:12:42,360 --> 01:12:47,388 - What did you bring? - Where are you going with Napoleon? 816 01:12:47,480 --> 01:12:50,517 "If you don't tell me where you're taking Napoleon ..." - I'm the boss. Who orders here? 817 01:12:51,320 --> 01:12:54,471 Sister Fulgenzia! That's why I camouflaged her. 818 01:12:54,520 --> 01:12:57,478 - Who's that? - She's my role model, Professor. 819 01:12:58,320 --> 01:13:01,471 What a beautiful girl she has! He has the face of a distinguished persons. Good, beautiful! 820 01:13:03,360 --> 01:13:06,477 Sorry, Professor. You're wrong. 821 01:13:07,080 --> 01:13:10,474 - Hello! - She's beautiful. Listen, Peppino! 822 01:13:10,875 --> 01:13:13,698 Do you let me use the brush? 823 01:13:14,520 --> 01:13:18,433 - Are you telling me where you're taking him? - Confiden�� against confiden��. 824 01:13:18,520 --> 01:13:22,433 I gave him an injection to sleep. I put him in the closet and put him to bed. 825 01:13:22,520 --> 01:13:25,478 - When the nurse comes ... - Get her hands on it. 826 01:13:25,520 --> 01:13:28,512 Good night, Sister Fulgenzia! 827 01:13:29,120 --> 01:13:32,074 How are you here, Gustavo !? Are you still on guard? 828 01:13:32,169 --> 01:13:35,164 - I changed shifts with Grazia. He was tired. - Yes ? 829 01:13:35,320 --> 01:13:39,359 "Didn't Dr. Santarelli come?" - Learn for the exam. 830 01:13:39,400 --> 01:13:43,393 - Let's hope something doesn't happen. - Nothing can happen. 831 01:13:43,480 --> 01:13:47,473 I put sleeping pills in the water for everyone. 832 01:13:47,520 --> 01:13:51,399 - That's how we'll all sleep. - You're not stupid ... 833 01:13:51,440 --> 01:13:54,432 Good thing I got rid of Napoleon ... 834 01:13:54,520 --> 01:13:58,433 I feel very strong ... 835 01:14:00,360 --> 01:14:03,352 How hot it is here! Let me cool down. 836 01:14:09,480 --> 01:14:13,473 Enter: "Good evening, Napoleon! How are you feeling? "" How do I feel ... "? 837 01:14:13,520 --> 01:14:16,611 If I get your hands on ... 838 01:14:18,124 --> 01:14:24,135 See what I do ... That's better. 839 01:15:17,400 --> 01:15:22,428 I succeeded. Excuse me, dr�gu�o, it's something urgent. 840 01:15:22,520 --> 01:15:26,399 - Don't say you found your mother's paintings. - Yes, I was lucky. 841 01:15:26,480 --> 01:15:31,429 - I searched where I needed to and found them. - Mother's paintings ... 842 01:15:33,578 --> 01:15:36,604 Finally, we can go on Broadway And get the show ready. 843 01:15:37,140 --> 01:15:42,890 - A promise is a promise. - I'm glad you're happy. 844 01:15:42,982 --> 01:15:45,146 And your mother will be happy. 845 01:15:45,520 --> 01:15:48,878 How old is he, 200 years old? 846 01:15:49,280 --> 01:15:52,431 What has my mother got to do with it? Do they have to thank you personally? 847 01:15:52,520 --> 01:15:56,479 These paintings belong to a crazy painter, Peppino de Tapis, 848 01:15:57,320 --> 01:16:01,359 ... a painter who's in the teacher's clinic He had been with Russa at home for 100 years. 849 01:16:01,400 --> 01:16:04,650 You're a liar, a charlatan And a son who involved me ... 850 01:16:04,744 --> 01:16:07,440 ... in dirty traffic. 851 01:16:07,440 --> 01:16:10,432 What behavior! If I pull a ... 852 01:16:10,520 --> 01:16:14,274 Are you threatening the young lady ?! How can you afford it, rascal? 853 01:16:14,360 --> 01:16:17,512 - What do you want ? - I'll slap you! 854 01:16:17,903 --> 01:16:20,512 - Who ? - Do you understand now? 855 01:16:20,520 --> 01:16:23,736 - Derbedeule ... - I kill you... 856 01:16:24,237 --> 01:16:26,405 slowly. 857 01:16:35,440 --> 01:16:41,436 - Let's run! The pictures are real. - Water, I need water. 858 01:16:48,480 --> 01:16:52,268 - Dear good ! - Don't be scared, it's water. 859 01:16:52,360 --> 01:16:56,319 - How are you feeling? - Good. 860 01:16:56,360 --> 01:17:00,478 - Let's follow them. The paintings are worth millions. - Which paintings? 861 01:17:01,320 --> 01:17:04,436 Let's go. 862 01:17:20,520 --> 01:17:25,310 What thighs ...! What a mandolin! Let me know ... 863 01:17:34,520 --> 01:17:39,355 I'm a prisoner. Assassins! 864 01:17:39,400 --> 01:17:42,278 Open the door! 865 01:17:42,360 --> 01:17:46,052 It was the English. Lying traitors ... 866 01:17:46,100 --> 01:17:48,836 People without words ... 867 01:17:50,520 --> 01:17:55,389 I am the Emperor ... Help ! 868 01:17:55,440 --> 01:18:00,309 - Free me! - Gustavo! Gustavo! 869 01:18:00,400 --> 01:18:06,396 Help ! Why �ip�? I woke up... 870 01:18:06,440 --> 01:18:10,353 And Napoleon! The sleeping pill doesn't It worked. 871 01:18:10,400 --> 01:18:14,439 I am the Emperor, I was taken prisoner ... 872 01:18:14,520 --> 01:18:16,511 Aren't you going to him? 873 01:18:17,320 --> 01:18:20,392 I will do what the teacher said. I'll call the hospital. 874 01:18:21,520 --> 01:18:25,513 Laity, traitors, assassins ... I will kill you all! 875 01:18:26,320 --> 01:18:30,472 Shut up, for two hours, you scared my woman. 876 01:18:30,520 --> 01:18:34,312 Who are you, dwarf? Did you come to kill me? 877 01:18:34,360 --> 01:18:38,353 - Will my empire end in blood? - Not. 878 01:18:38,440 --> 01:18:41,432 - If you continue like this, it will end in shit. - Shit! 879 01:18:41,480 --> 01:18:46,315 "You fool!" - You're Cambron. 880 01:18:46,400 --> 01:18:49,517 "Cambron, my trusted general." - Yes. 881 01:18:50,320 --> 01:18:54,472 You came to set me free. 882 01:18:55,080 --> 01:18:57,850 A ��n�ar. 883 01:19:02,520 --> 01:19:06,354 - Where is ? - 2nd floor, room 23. Shall I come too? 884 01:19:06,400 --> 01:19:09,472 - No, if he sees someone he knows, it's worse. - Good. Thank you. 885 01:19:10,320 --> 01:19:13,357 What hurts my belly ... 886 01:19:13,400 --> 01:19:16,472 What pain do I have ... 887 01:19:17,320 --> 01:19:20,312 Grace, do me a favor ...! 888 01:19:20,360 --> 01:19:25,388 Come closer to me ... 889 01:19:28,520 --> 01:19:32,308 What a headache ... 890 01:19:32,400 --> 01:19:36,393 - Veronica, are you changing my shirt? - Yes baby. 891 01:19:38,440 --> 01:19:42,433 - Hello, Professor La Russa. - And I Sophia Loren. 892 01:19:42,480 --> 01:19:45,472 How's your sister ? 893 01:19:46,320 --> 01:19:49,357 What are you doing Did you put on my shirt? I was sleeping. 894 01:19:49,400 --> 01:19:53,473 I'm a La Russa teacher! What are you looking at me like crazy ?! 895 01:19:57,440 --> 01:20:00,432 - Look there. They are. - Where? 896 01:20:00,520 --> 01:20:04,399 I told him I was going to the airport. Did you see? 897 01:20:10,520 --> 01:20:14,513 They had a great idea. Camouflaged seemed worthless. 898 01:20:15,320 --> 01:20:20,474 Now you've cleaned them, what do we do with customs officers? 899 01:20:34,400 --> 01:20:39,394 We will succeed in a way. 900 01:20:47,360 --> 01:20:49,476 Now he controls the woman. 901 01:20:54,360 --> 01:20:58,630 Excuse me! Where do you have it? 902 01:20:59,960 --> 01:21:02,351 I'm happy to find out ... 903 01:21:14,080 --> 01:21:16,117 Everything is fine. 904 01:21:16,320 --> 01:21:22,316 - Be careful, you can't handle weapons. - Neither do you, you idiot. 905 01:21:33,320 --> 01:21:37,472 What are you doing, Grace? Soon it's time to visit. Relatives are out. 906 01:21:38,320 --> 01:21:43,016 I'm sorry. Now it's all over finished, I have nothing to do here. 907 01:21:43,373 --> 01:21:46,697 Do you want to leave? You just won't go back to dancing! 908 01:21:46,760 --> 01:21:50,434 I don't know. I think so. What else could I do? 909 01:21:50,520 --> 01:21:55,516 That's how I'm used to traveling, s� c�nt, s� dansez ... 910 01:21:56,320 --> 01:22:01,716 - We're glad to have you at the clinic. - What should I do? Am I a nurse? 911 01:22:01,760 --> 01:22:04,776 Of course. And I promise no one he won't drive you out of here. 912 01:22:04,782 --> 01:22:09,192 - It's weird that you say it yourself. - I understand what you mean. 913 01:22:09,240 --> 01:22:13,468 I've been a little harsh with you lately. But believe me ... 914 01:22:13,520 --> 01:22:19,311 I have nothing to do with you, I'm upset me, I disappointed you. 915 01:22:19,360 --> 01:22:23,433 Who cares what it was? Don't you understand that I care about you? 916 01:22:23,480 --> 01:22:26,872 - I love you like Crazy. - And you? 917 01:22:26,880 --> 01:22:32,513 - Don't confuse me with the others. Please. - You're the only one here. 918 01:22:33,400 --> 01:22:37,694 The others want you ... 919 01:22:37,780 --> 01:22:41,574 - And that makes me jealous. - You really fell in love! 920 01:22:41,866 --> 01:22:44,236 Don't you want to understand, Grace? 921 01:22:44,280 --> 01:22:47,852 - Do you want me? - Of course I want you. 922 01:22:48,480 --> 01:22:51,472 No, no, not here. 923 01:22:52,280 --> 01:22:54,271 Where? 924 01:22:57,985 --> 01:23:02,110 - Where are you, Grace? - Here. Sister Fulgenzia may come. 925 01:23:02,320 --> 01:23:08,470 Maybe I'll come. I lost a lot time, we must recover. 926 01:23:09,400 --> 01:23:13,679 I love you, my beautiful nurse. 927 01:23:18,280 --> 01:23:21,549 "Are you giving me a present?" - What to do with her? 928 01:23:21,559 --> 01:23:23,963 - I'll put it in the garden. "It's not marble." 929 01:23:24,000 --> 01:23:28,474 - Can't you see he's black in the face? - I'll give you a handful of white. 930 01:23:29,320 --> 01:23:33,393 - What do you give me? - That gorilla over there. 931 01:23:33,480 --> 01:23:36,438 Help me! 932 01:23:36,480 --> 01:23:40,530 You have to repeat it in front of the judge what I mentioned in the minutes. 933 01:23:41,204 --> 01:23:43,714 - It's a simple formality. - Agree. Take a seat. 934 01:23:43,720 --> 01:23:47,313 Thank you! The two were punished. 935 01:23:47,360 --> 01:23:49,596 I found out what happened with your primary care physician. 936 01:23:49,596 --> 01:23:53,612 After attacks and electric shocks, a r�mas distrus. 937 01:23:53,700 --> 01:23:57,393 After all, what does he have? 938 01:23:57,480 --> 01:24:01,393 Get rid of stress through childhood. 939 01:24:01,880 --> 01:24:06,474 Our little fedain is it one of yours? 940 01:24:06,520 --> 01:24:09,512 That's a genius, he's Giuseppe's son. 941 01:24:10,320 --> 01:24:15,348 And this is Maria Luiza's son, and the king of Rome. 942 01:24:15,400 --> 01:24:18,437 - Give me the balloon! "Leave him alone!" 943 01:24:23,480 --> 01:24:27,359 You crazy ! Cha cha cha! You crazy ! Cha cha cha! 944 01:24:34,197 --> 01:24:38,764 end of 80583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.