All language subtitles for The New York Ripper (Lo squartatore di New York).1982.BluRay.RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,787 --> 00:00:38,664 Bessy, I can't walk anymore. 2 00:00:54,346 --> 00:00:57,266 Let's stretch our legs a little. 3 00:00:59,601 --> 00:01:02,980 Go. Go on! Fetch! 4 00:01:04,022 --> 00:01:04,856 Go on. Fetch. 5 00:01:06,608 --> 00:01:08,986 Attagirl. Bring it here. 6 00:01:11,863 --> 00:01:14,157 Good girl. Good girl, Bessy. 7 00:01:15,158 --> 00:01:16,076 Go on! 8 00:01:16,868 --> 00:01:18,370 Look for it, Bessy! 9 00:01:19,830 --> 00:01:20,872 Look for it! 10 00:01:21,498 --> 00:01:23,166 Go on! Look for it. 11 00:01:26,295 --> 00:01:27,504 Again! 12 00:01:29,923 --> 00:01:30,757 Go on! 13 00:01:32,426 --> 00:01:35,429 Bring it. Come. 14 00:01:36,388 --> 00:01:38,348 Bessy, you've gotten really good. 15 00:01:38,807 --> 00:01:41,685 I'm so proud of you, you know? 16 00:02:59,179 --> 00:03:00,847 It's the one they found cut up. 17 00:03:02,015 --> 00:03:04,101 Give me the file. Now. 18 00:03:07,104 --> 00:03:10,482 Look casually to the right, Lieutenant. 19 00:03:13,902 --> 00:03:15,278 Don't fall in love. 20 00:03:15,821 --> 00:03:18,156 She's the landlady of the apartment where she lived. 21 00:03:28,083 --> 00:03:31,461 - This is the girl, right? - Yes, Lieutenant. No doubt. 22 00:03:33,296 --> 00:03:35,966 That photo doesn't do her justice. 23 00:03:36,049 --> 00:03:40,220 She was much prettier. So sweet. 24 00:03:40,303 --> 00:03:43,390 Poor girl. She was murdered, wasn't she? 25 00:03:43,473 --> 00:03:46,226 So it seems. You have to help me, if you can. 26 00:03:46,309 --> 00:03:49,187 When did you last see this girl, Ann Linn? 27 00:03:49,271 --> 00:03:52,107 - That was her name, right? - No. That was her working name. 28 00:03:52,190 --> 00:03:53,650 She was a stripper. 29 00:03:53,734 --> 00:03:57,654 She was a magazine model. Lately, she was making good money. 30 00:03:57,738 --> 00:04:01,324 They called her often. They paid her very well. One day-- 31 00:04:02,909 --> 00:04:07,414 I keep talking but she had it all. She was destined for great things. 32 00:04:08,039 --> 00:04:11,168 It was last Friday. 33 00:04:11,251 --> 00:04:14,379 Exactly 12 days ago. 34 00:04:14,880 --> 00:04:17,507 She had left her apartment at 7:00. 35 00:04:17,591 --> 00:04:21,136 I remember that because Dallas had just started. 36 00:04:21,219 --> 00:04:25,766 The TV series about that family that is filthy rich. 37 00:04:28,935 --> 00:04:30,353 Listening. Go on. 38 00:04:31,396 --> 00:04:33,607 As I was saying, it was 7:00, 39 00:04:33,690 --> 00:04:38,820 and she got this telephone call from this person that spoke in a strange voice. 40 00:04:38,904 --> 00:04:40,614 Sounded like a duck. 41 00:04:42,908 --> 00:04:46,369 - Like a duck? - Quack, quack, quack. Like a duck. 42 00:04:46,453 --> 00:04:48,163 But he didn't say โ€œquack, quack, quack.โ€ 43 00:04:48,246 --> 00:04:51,208 He made an appointment to meet her but I didn't understand where. 44 00:04:53,251 --> 00:04:54,461 Yes, I see. 45 00:04:55,045 --> 00:04:57,255 How come you heard the phone call? 46 00:04:57,756 --> 00:05:03,053 Sometimes my phone doesn't work well, it rings together with Ann's. 47 00:05:03,136 --> 00:05:06,139 I answer and I happen to listen in. But I don't pry. 48 00:05:06,223 --> 00:05:07,974 God forbid. 49 00:05:08,391 --> 00:05:10,018 No doubt about it. 50 00:05:11,561 --> 00:05:17,651 Thank you. If I need you I'll contact you. 51 00:05:17,734 --> 00:05:20,195 It's an exciting case. 52 00:05:20,278 --> 00:05:23,573 In New York, nine people a day are murdered. Six are women. 53 00:05:23,657 --> 00:05:25,242 Take care, ma'am. 54 00:05:27,160 --> 00:05:29,162 I appreciate your help. 55 00:06:31,099 --> 00:06:33,935 Bloody hell! Why can't you watch where you're going? 56 00:06:34,019 --> 00:06:35,937 Don't be angry. I didn't mean to. 57 00:06:36,021 --> 00:06:38,106 You are fine. But I apologize. 58 00:06:38,189 --> 00:06:44,279 If I'd run the city I could think of a way to handle idiots like you. 59 00:06:44,738 --> 00:06:46,948 Go to hell! Bye. 60 00:07:23,568 --> 00:07:26,488 - Captain. - Good morning, ma'am. 61 00:09:03,585 --> 00:09:06,880 He deserves it. I'll wash right off with water. 62 00:09:07,797 --> 00:09:11,259 But you don't care about the car, do you? 63 00:09:12,594 --> 00:09:14,721 Hi, my name's Rosie. 64 00:09:17,307 --> 00:09:19,934 You know, I ride my bike to school every morning. 65 00:09:20,018 --> 00:09:21,519 To Staten Island. 66 00:09:27,942 --> 00:09:29,694 Stupid girl. 67 00:11:51,294 --> 00:11:52,503 Barry. 68 00:11:54,422 --> 00:11:55,673 Barry! 69 00:11:55,757 --> 00:11:58,509 - What? - Have something to share? 70 00:11:59,344 --> 00:12:00,929 What can I tell you? 71 00:12:01,012 --> 00:12:02,555 He used a knife as a weapon. 72 00:12:03,223 --> 00:12:06,768 He stuck it up her joy trail and cut her wide open. 73 00:12:07,435 --> 00:12:08,937 Like a real butcher. 74 00:12:09,020 --> 00:12:13,399 A little hasty but effective. Without a doubt. 75 00:12:14,859 --> 00:12:16,152 Sexual assault? 76 00:12:16,236 --> 00:12:17,695 No trace. At all. 77 00:12:25,411 --> 00:12:27,205 What do you think? 78 00:12:27,747 --> 00:12:32,835 I've seen hundreds of girls in even worse shape. 79 00:12:33,294 --> 00:12:36,673 - But this young lady-- - What"s so special about her? 80 00:12:36,756 --> 00:12:40,760 Remember that girl they found five or six weeks ago? 81 00:12:40,843 --> 00:12:42,011 Ann Linn? 82 00:12:42,095 --> 00:12:43,596 Same technique. 83 00:12:43,680 --> 00:12:49,018 I bet a month's pay that we are talking about the same guy. 84 00:12:49,102 --> 00:12:53,231 A left-handed guy who loves cutting up women. 85 00:12:56,067 --> 00:12:57,443 Another one. 86 00:12:57,527 --> 00:13:01,739 Anyway, there might be something that might interest you. 87 00:13:02,532 --> 00:13:06,119 I found another blood group mixed with hers. 88 00:13:06,202 --> 00:13:09,289 That maniac probably hurt himself. 89 00:13:12,709 --> 00:13:13,626 Sam? 90 00:13:15,336 --> 00:13:17,672 What's up with you? What are you standing there for? 91 00:13:17,755 --> 00:13:19,632 Have you seen a ghost? 92 00:13:29,892 --> 00:13:31,561 Well, well, well. 93 00:13:31,644 --> 00:13:34,355 If it isn't the big chief person himself? 94 00:13:34,439 --> 00:13:35,773 You're looking good. 95 00:13:35,857 --> 00:13:39,110 Listen, Fred. I need a word with you. 96 00:13:39,193 --> 00:13:41,404 Is there some place quieter? 97 00:13:42,030 --> 00:13:44,115 Sure. We can go to church. 98 00:13:46,576 --> 00:13:47,994 Tell me. 99 00:13:48,077 --> 00:13:50,621 Are you trying to get me an ulcer? 100 00:13:50,705 --> 00:13:53,624 A medical examiner runs his mouth making assumptions, 101 00:13:53,708 --> 00:13:57,211 and you declare to the press that a maniac's loose in New York. 102 00:13:57,295 --> 00:13:58,796 What would you rather I say? 103 00:13:58,880 --> 00:14:01,883 That a boy scout is fiddling with his pocket knife? 104 00:14:01,966 --> 00:14:04,427 For Christ's sake, don't get me wrong. 105 00:14:04,510 --> 00:14:07,597 But be careful when you say certain things. 106 00:14:07,680 --> 00:14:09,849 No need to create panic. 107 00:14:09,932 --> 00:14:12,518 You don't want to create another Atlanta, do you? 108 00:14:12,602 --> 00:14:14,020 Put yourself in my shoes. 109 00:14:14,103 --> 00:14:15,480 Yes. All right. 110 00:14:16,856 --> 00:14:19,233 Could be just an isolated case. 111 00:14:19,317 --> 00:14:22,111 Why did you exclude the car owner? 112 00:14:23,821 --> 00:14:27,658 Do you think the loser who found the body and burst into tears, 113 00:14:27,742 --> 00:14:30,870 could have slit her on a crowded ferryboat? 114 00:14:30,953 --> 00:14:32,872 Calm down a minute, Fred. 115 00:14:32,955 --> 00:14:35,291 How far are you with the investigation? 116 00:14:35,750 --> 00:14:40,963 I sent some of the murderer's blood down to the molecular cytology lab. 117 00:14:41,047 --> 00:14:44,717 And the result could match anyone of a million people. 118 00:14:44,801 --> 00:14:49,138 What we do know is that we are looking at someone maybe between 28 and 30, 119 00:14:49,222 --> 00:14:51,724 who lived all his life in New York. 120 00:14:53,142 --> 00:14:55,812 And what are you planning to do next? 121 00:14:56,270 --> 00:14:58,106 I really don't know. 122 00:14:59,273 --> 00:15:03,778 Maybe I'll talk to an expert, a psychiatrist or something like that, 123 00:15:03,861 --> 00:15:08,157 to get a psychological profile and narrow the field. 124 00:15:08,241 --> 00:15:10,952 Yes. Seems like a good idea. 125 00:15:11,035 --> 00:15:12,578 But you must remember 126 00:15:12,662 --> 00:15:16,290 that people should feel we have the situation under control. 127 00:15:16,374 --> 00:15:20,628 We must show perfect efficiency. Got it? 128 00:15:23,297 --> 00:15:25,049 Keep me informed, will you? 129 00:15:26,717 --> 00:15:29,262 Lieutenant. There is a call for you. 130 00:15:29,345 --> 00:15:31,514 - Who is it? - Some guy with a strange voice. 131 00:15:31,597 --> 00:15:32,974 Sounded just like a duck. 132 00:15:33,057 --> 00:15:35,059 He said he'd call back. 133 00:15:36,269 --> 00:15:38,062 Like a duck. 134 00:15:39,147 --> 00:15:41,524 Now where the hell have I heard that before? 135 00:16:21,731 --> 00:16:24,275 Don't tell me you're thinking of beating me. 136 00:16:30,490 --> 00:16:31,449 It's open. 137 00:16:45,671 --> 00:16:47,298 Just a minute. 138 00:16:48,716 --> 00:16:51,344 I'm looking for Dr. Dauvis. 139 00:16:51,427 --> 00:16:52,929 What's the problem? 140 00:16:53,638 --> 00:16:56,265 My problem is that I want to talk to Dr. Davis. 141 00:16:59,185 --> 00:17:00,728 You've solved it already. 142 00:17:00,811 --> 00:17:02,146 It's me. 143 00:17:03,231 --> 00:17:05,191 - I thought-- - I understand. 144 00:17:06,442 --> 00:17:09,070 You don't have to look like Einstein to be a scientist. 145 00:17:10,112 --> 00:17:12,865 How banal you policemen can be. 146 00:17:15,785 --> 00:17:18,287 You're here for the slaying of the young girl, Lieutenant? 147 00:17:20,915 --> 00:17:22,625 How did you know? 148 00:17:24,418 --> 00:17:26,128 I can make a guess. 149 00:17:28,464 --> 00:17:30,508 How can I help you? 150 00:17:30,591 --> 00:17:32,843 That's why you are here, no? 151 00:17:33,344 --> 00:17:38,432 More or less. In this case, I believe some expert help is useful. 152 00:17:39,308 --> 00:17:41,269 - Who's paying? - Huh? 153 00:17:43,145 --> 00:17:44,689 Sorry, Lieutenant. 154 00:17:45,481 --> 00:17:50,611 Being a scientist doesn't mean I work for free. 155 00:17:51,320 --> 00:17:55,866 I believe the administration has a special fund or something similar. 156 00:17:55,950 --> 00:17:58,286 Got any idea how much a genius costs per hour? 157 00:17:58,369 --> 00:18:00,788 I know what a cop makes every month. 158 00:18:04,500 --> 00:18:09,297 Okay. Give me all the data you have, and we wait for the next victim. 159 00:18:11,465 --> 00:18:15,094 - Are you sure there will be another one? - If he's a real psycho, yes. 160 00:18:40,703 --> 00:18:42,705 Very beautiful girls, sir. 161 00:18:43,289 --> 00:18:45,082 Very beautiful. 162 00:22:19,880 --> 00:22:21,048 Hi. 163 00:22:30,516 --> 00:22:32,434 - Hi. - Hi. 164 00:22:58,294 --> 00:23:00,045 Bastard. 165 00:23:00,129 --> 00:23:01,171 Joe. 166 00:23:02,965 --> 00:23:04,216 Joe! 167 00:23:41,211 --> 00:23:43,547 This bloody place. 168 00:23:47,051 --> 00:23:48,218 Really. 169 00:23:49,136 --> 00:23:51,555 Damn it. It had to be me. 170 00:24:18,457 --> 00:24:19,833 You. 171 00:24:19,917 --> 00:24:21,168 It's you. 172 00:24:34,974 --> 00:24:36,433 Son of a bitch. 173 00:25:27,109 --> 00:25:30,070 - Hello. - Is Lieutenant Williams there? 174 00:25:30,154 --> 00:25:32,906 - Huh? - Is Lieutenant Williams there? 175 00:25:33,449 --> 00:25:36,827 - What the hell do you want? - Lieutenant Williams. 176 00:25:37,911 --> 00:25:39,580 Just a minute. Hold on. 177 00:25:43,292 --> 00:25:44,585 Hey. 178 00:25:44,668 --> 00:25:46,045 Hey! 179 00:25:46,962 --> 00:25:48,255 It's for you. 180 00:25:49,798 --> 00:25:50,632 For me? 181 00:25:50,716 --> 00:25:53,427 Are you or aren't you Lieutenant Williams? 182 00:25:57,139 --> 00:25:58,599 Go ahead. Talk. 183 00:26:04,605 --> 00:26:05,814 Yes. 184 00:26:06,648 --> 00:26:08,984 Am I bothering you, Williams? 185 00:26:11,320 --> 00:26:12,321 Who is this? 186 00:26:12,404 --> 00:26:14,656 Tell the truth, Williams. 187 00:26:14,740 --> 00:26:19,661 You were screwing that whore of yours, weren't you? 188 00:26:20,162 --> 00:26:21,455 Who are you? 189 00:26:21,538 --> 00:26:24,083 Can't you guess, Williams? 190 00:26:25,209 --> 00:26:27,586 Now you've got it, don't you? 191 00:26:28,087 --> 00:26:30,047 I have to tell you something. 192 00:26:30,130 --> 00:26:31,548 It happened. 193 00:26:31,632 --> 00:26:35,219 It happened again, tonight. 194 00:26:35,844 --> 00:26:37,513 She was very beautiful. 195 00:26:39,223 --> 00:26:43,894 I Had to kill her, but you can't understand. 196 00:26:43,977 --> 00:26:46,063 You'll never understand. 197 00:26:47,022 --> 00:26:49,983 You're too stupid. 198 00:27:09,002 --> 00:27:10,671 Someone teasing you? 199 00:27:13,298 --> 00:27:15,092 Will you make me some coffee? 200 00:27:15,175 --> 00:27:18,095 Sweetheart, I'm a prostitute not your wife. 201 00:27:18,720 --> 00:27:21,431 I have a soft spot for you. But you make your own coffee. 202 00:27:22,432 --> 00:27:24,560 Did you tell anyone about me? 203 00:27:24,643 --> 00:27:25,853 Why? 204 00:27:25,936 --> 00:27:28,188 Stop messing around. Just answer. 205 00:27:28,272 --> 00:27:31,316 What do you think? I take my profession seriously. 206 00:27:31,400 --> 00:27:33,986 I keep my clients anonymous. 207 00:27:34,069 --> 00:27:37,447 I tell you a lot of things, but I never mention names. 208 00:27:39,324 --> 00:27:42,661 How does this bastard know I'm hereโ€? 209 00:28:35,130 --> 00:28:36,590 Darling, I'm going out. 210 00:28:37,424 --> 00:28:39,509 Do you mind if I take your car? 211 00:28:40,469 --> 00:28:42,221 No. Go ahead. 212 00:28:42,930 --> 00:28:45,140 I'm not working at the hospital today. 213 00:28:47,726 --> 00:28:50,979 I'll be talking over some business with Charlie Robson. 214 00:28:59,321 --> 00:29:00,530 Enjoy yourself, sweetheart. 215 00:29:04,993 --> 00:29:06,370 Thank you. 216 00:29:10,249 --> 00:29:12,542 - Jane. - Yes, darling. 217 00:29:12,626 --> 00:29:14,294 Make plans for yourself tonight. 218 00:29:15,045 --> 00:29:17,631 I'm so sorry but I'm afraid... 219 00:29:19,216 --> 00:29:21,843 I will be late, very late. 220 00:29:23,512 --> 00:29:24,888 Don't worry, darling. 221 00:29:25,597 --> 00:29:27,140 I knew. 222 00:29:27,724 --> 00:29:30,435 Don't work too hard. 223 00:29:31,270 --> 00:29:32,771 Enjoy your work. 224 00:29:47,077 --> 00:29:48,161 Well... 225 00:29:49,454 --> 00:29:55,627 these phone calls from our butcher friend are quite interesting. 226 00:29:55,711 --> 00:29:56,962 So? 227 00:29:57,045 --> 00:30:00,424 And I have come to three conclusions. 228 00:30:01,842 --> 00:30:02,884 One. 229 00:30:03,302 --> 00:30:05,679 He has exceptional self-control, 230 00:30:05,762 --> 00:30:08,724 which means we are not dealing with a crazy psychopath. 231 00:30:09,933 --> 00:30:11,059 Two. 232 00:30:11,852 --> 00:30:13,562 He wants to provoke you. 233 00:30:15,814 --> 00:30:19,067 This probably has something to do with his motive. 234 00:30:20,319 --> 00:30:21,486 Three. 235 00:30:22,404 --> 00:30:25,782 It is someone who likes to be noticed, 236 00:30:25,866 --> 00:30:27,492 who likes challenges. 237 00:30:27,576 --> 00:30:29,578 As a good chess player, 238 00:30:29,661 --> 00:30:32,205 he doesn't improvise but plans his next move. 239 00:30:34,666 --> 00:30:38,378 Not much to help me find him in a city of ten million people. 240 00:30:39,838 --> 00:30:41,798 Yes. Not easy. 241 00:30:41,882 --> 00:30:47,387 I don't find it impossible thinking that he is very intelligent. 242 00:30:52,309 --> 00:30:54,895 He is not content just to murder his victims. 243 00:31:47,239 --> 00:31:48,615 Hey, Morales. 244 00:31:49,282 --> 00:31:51,868 I think they're made of silk. 245 00:31:51,952 --> 00:31:55,330 - This chick doesn't wear any. - True, ma'am? 246 00:31:58,333 --> 00:31:59,876 What a thing to say! 247 00:31:59,960 --> 00:32:02,129 That's not clean. 248 00:32:02,212 --> 00:32:06,633 But it's more comfortable. It's so much better. 249 00:32:08,552 --> 00:32:10,762 - Wanna bet? Huh? - Yes. 250 00:32:10,846 --> 00:32:12,139 A beer. 251 00:32:48,425 --> 00:32:49,718 A beer. 252 00:32:52,095 --> 00:32:54,473 I was wrong. 253 00:32:54,556 --> 00:32:56,308 But she is a slut. 254 00:33:00,562 --> 00:33:02,814 Ma'am. Hold on. 255 00:33:02,898 --> 00:33:07,152 I'll buy you a beer, and my friend will keep riding. 256 00:33:16,536 --> 00:33:17,662 Do you like it? 257 00:33:22,918 --> 00:33:24,920 Do you like it, ma'am? 258 00:33:31,384 --> 00:33:33,803 Hey, Chico. She likes it. 259 00:33:36,389 --> 00:33:38,183 Don't be afraid. Tell me you like it. 260 00:33:42,103 --> 00:33:43,522 Go on. Say it. 261 00:33:43,605 --> 00:33:45,774 She can't say she likes it. 262 00:33:48,235 --> 00:33:49,361 Yes. 263 00:33:49,819 --> 00:33:52,781 Enough. Stop it. 264 00:33:53,323 --> 00:33:54,658 Go on. Say it. 265 00:33:55,325 --> 00:33:56,660 No. 266 00:33:58,662 --> 00:34:00,747 Still, she likes it. 267 00:34:04,125 --> 00:34:05,710 Drink it. 268 00:34:12,717 --> 00:34:14,928 Feels good, right? 269 00:34:15,011 --> 00:34:17,264 You don't want me to stop, do you? 270 00:34:18,223 --> 00:34:19,724 Then say it. 271 00:34:20,892 --> 00:34:22,060 Say it. 272 00:34:22,811 --> 00:34:24,145 Do you like it? 273 00:34:27,065 --> 00:34:28,233 Say it. 274 00:34:29,150 --> 00:34:31,403 Come on. Say you like it. 275 00:34:35,240 --> 00:34:36,658 He is something, isn't he? 276 00:34:39,619 --> 00:34:40,996 Are you ready to come? 277 00:34:46,626 --> 00:34:48,044 Scream. 278 00:34:52,132 --> 00:34:53,174 Scream. 279 00:34:54,593 --> 00:34:56,553 How much you like it? 280 00:34:57,762 --> 00:34:58,930 More. 281 00:35:00,098 --> 00:35:01,891 The lady likes it! 282 00:38:28,807 --> 00:38:29,641 Fay. 283 00:38:31,309 --> 00:38:32,769 Fay. 284 00:41:35,910 --> 00:41:38,287 A nurse to Ward 7. 285 00:41:38,371 --> 00:41:40,623 A nurse to Ward 7. 286 00:42:23,875 --> 00:42:25,001 Darling. 287 00:42:28,212 --> 00:42:29,255 Fay. 288 00:42:31,049 --> 00:42:32,425 What happened? 289 00:42:35,011 --> 00:42:37,680 It was awful... Awful, Peter. 290 00:42:39,599 --> 00:42:41,517 How is it possible? 291 00:42:42,685 --> 00:42:44,228 Tell me how? 292 00:42:44,645 --> 00:42:48,649 I can't tell reality from fantasy. 293 00:42:48,733 --> 00:42:52,320 The police asked me a bunch of questions. 294 00:42:53,738 --> 00:42:55,865 I thought I'd die. 295 00:42:57,075 --> 00:42:58,701 You escaped. 296 00:42:59,410 --> 00:43:01,162 That's all that matters. 297 00:43:02,705 --> 00:43:03,998 My legs hurt. 298 00:43:04,082 --> 00:43:05,666 I have a headache. 299 00:43:05,750 --> 00:43:07,293 But the worst thing-- 300 00:43:08,503 --> 00:43:11,547 the worst thing was-- 301 00:43:11,631 --> 00:43:14,300 Shh. Stop thinking about it. 302 00:43:15,259 --> 00:43:16,803 It's all over now. 303 00:43:18,012 --> 00:43:20,640 No. I have to tell you something. 304 00:43:20,723 --> 00:43:22,600 - Later. - No. 305 00:43:22,683 --> 00:43:24,560 I have to tell you now. 306 00:43:25,895 --> 00:43:28,397 After I escaped the attack, 307 00:43:28,481 --> 00:43:30,149 immediately after, 308 00:43:30,233 --> 00:43:31,943 I had some sort of-- 309 00:43:32,985 --> 00:43:35,321 some sort of nightmare. 310 00:43:36,405 --> 00:43:40,076 I was in a strange movie theater-- empty. 311 00:43:40,159 --> 00:43:43,162 You came inside the theater 312 00:43:44,080 --> 00:43:45,873 and tried to kill me. 313 00:43:48,209 --> 00:43:50,044 Yes. You wanted to kill me. 314 00:43:55,591 --> 00:43:58,052 - What do you think? - I don't know. 315 00:43:58,678 --> 00:44:02,306 She is pretty confused. It's normal. 316 00:44:03,599 --> 00:44:06,102 I don't think she can help us much. 317 00:44:07,812 --> 00:44:12,316 If the guy who hurt her is our man who talks like a duck, 318 00:44:12,400 --> 00:44:16,237 well, he made a big mistake letting her go. 319 00:44:16,654 --> 00:44:21,367 All stations have been informed. 320 00:44:22,493 --> 00:44:26,747 Shouldn't be hard to find a guy missing two fingers. 321 00:44:28,332 --> 00:44:30,960 - Need a ride? - No. I prefer to walk. 322 00:44:31,043 --> 00:44:32,295 Okay. 323 00:45:25,890 --> 00:45:32,438 I think I know why I had those dreams, Peter. 324 00:45:33,648 --> 00:45:36,484 Do you remember that time when we fought? 325 00:45:38,402 --> 00:45:40,279 I wanted to hurt you. 326 00:45:42,740 --> 00:45:44,659 I mentioned Susy's disease. 327 00:45:45,243 --> 00:45:46,911 Such a terrible thing. 328 00:45:47,703 --> 00:45:50,039 That day you weren't yourself, Fay. 329 00:45:50,915 --> 00:45:52,833 I provoked you. 330 00:45:54,418 --> 00:45:56,170 I don't know what's wrong with me. 331 00:45:56,671 --> 00:45:59,298 I fear I'm losing my mind, Peter. 332 00:46:00,800 --> 00:46:02,093 Stand by me. 333 00:46:03,010 --> 00:46:04,553 Of course I will. 334 00:46:06,013 --> 00:46:10,977 You don't have to fear your dreams. Reality is much more dangerous. 335 00:46:11,936 --> 00:46:18,526 You have escaped this bastard who killed three women already. 336 00:46:21,404 --> 00:46:23,489 What did the police say? 337 00:46:23,572 --> 00:46:28,077 They think they will find the man who attacked me in the subway. 338 00:46:28,828 --> 00:46:30,037 What was he like? 339 00:46:31,497 --> 00:46:33,958 Strange, creepy. 340 00:46:34,542 --> 00:46:38,546 Kept coming toward me, smiling. 341 00:46:40,464 --> 00:46:44,385 I saw he was missing two fingers on his right hand. 342 00:48:35,788 --> 00:48:36,997 Mikis. 343 00:48:38,207 --> 00:48:43,587 Yes, of course. We"re over here at my place. 344 00:49:07,778 --> 00:49:09,405 That will be two dollars, sir. 345 00:49:12,658 --> 00:49:14,452 Enjoy it, sir. 346 00:49:40,895 --> 00:49:45,274 Good night, my dear friends. As always, this is Billie Joe. 347 00:49:45,357 --> 00:49:48,569 The night is still young. I have a bunch of messages for you. 348 00:49:48,652 --> 00:49:51,864 First, I want to ask the murderer, the Ripper, 349 00:49:51,947 --> 00:49:54,617 the man who is missing two fingers on his right hand-- 350 00:49:54,700 --> 00:49:57,286 Why, baby? Why do you it? 351 00:51:00,099 --> 00:51:04,436 Here, Billie Joe wishing good-night to all young boys who dream of conquests 352 00:51:04,520 --> 00:51:06,605 but haven't yet found a girl, 353 00:51:06,689 --> 00:51:09,733 and for who true love isn't-- 354 00:54:07,745 --> 00:54:11,081 I am sorry. I couldn't welcome you in other circumstances, Lieutenant, 355 00:54:11,165 --> 00:54:12,499 I am distressed. 356 00:54:12,583 --> 00:54:15,836 Sure, I understand. 357 00:54:16,420 --> 00:54:18,005 But I have some questions. 358 00:54:19,214 --> 00:54:22,468 Dr. Lodge, how well did you know your wife? 359 00:54:27,973 --> 00:54:32,144 Jane was an adorable wife, a perfect companion. 360 00:54:33,312 --> 00:54:34,772 The only one. 361 00:54:34,855 --> 00:54:37,733 She was a wonderful and lovely creature. 362 00:54:38,317 --> 00:54:40,778 No one will ever fill... 363 00:54:41,904 --> 00:54:45,240 the void she left... in my life. 364 00:55:03,926 --> 00:55:05,302 Again. 365 00:55:08,680 --> 00:55:10,766 My wife is dead now. 366 00:55:11,225 --> 00:55:14,686 You ought to be intelligent enough 367 00:55:15,270 --> 00:55:19,650 to understand that some relationships are based on mutual trust 368 00:55:20,234 --> 00:55:26,323 and, most precious of all, freedom. 369 00:55:27,950 --> 00:55:31,453 - My wife was free to live the way-- - Yes, I know. 370 00:55:32,412 --> 00:55:36,166 I've heard all that before. No taboos. 371 00:55:36,250 --> 00:55:41,672 Your wife was free to live and free to die. 372 00:55:43,882 --> 00:55:46,218 Anyway, thank you. 373 00:55:47,678 --> 00:55:48,679 Thank you? 374 00:55:49,346 --> 00:55:54,643 Yes. Thanks to your hobby, we now know who we are looking for. 375 00:55:54,726 --> 00:55:57,437 Mikis Scellenda. He's Greek. 376 00:55:57,938 --> 00:56:00,315 The night clerk at the hotel recognized him. 377 00:57:48,632 --> 00:57:52,344 I don't know! I don't know where he is! 378 00:57:52,427 --> 00:57:53,929 I don't know. 379 00:57:56,807 --> 00:57:58,600 He is always coming and going. 380 00:57:59,434 --> 00:58:01,853 He does what he wants. What do I know? 381 00:58:04,356 --> 00:58:07,859 Every time he shows up... there is trouble. 382 00:58:07,943 --> 00:58:09,528 And then he's gone. 383 00:58:11,697 --> 00:58:14,783 That bastard still owes me two months' rent. 384 00:58:16,159 --> 00:58:18,328 Plus the $200 I lent him! 385 00:58:26,211 --> 00:58:28,213 You don't know anything about this stuff? 386 00:58:29,047 --> 00:58:32,759 I can't take this anymore. Leave me alone! 387 00:58:32,843 --> 00:58:37,389 Look what you've done to my place. This is too much. 388 00:58:37,806 --> 00:58:39,891 I haven't done anything wrong. 389 00:58:39,975 --> 00:58:42,269 What the hell do you want from me? 390 00:58:42,352 --> 00:58:45,522 Please, leave me alone. 391 00:58:53,113 --> 00:58:54,239 Lieutenant. 392 00:59:04,833 --> 00:59:07,044 Our friend is quite weird, isn't he? 393 00:59:07,127 --> 00:59:09,254 Davis said he would be. 394 00:59:13,967 --> 00:59:16,511 When did you last see Mr. Muscles? 395 00:59:16,595 --> 00:59:19,931 Are you all deaf or something? I told you already. 396 00:59:20,015 --> 00:59:22,225 I haven't seen him for a couple of days. 397 00:59:22,309 --> 00:59:25,228 He's banging one of his whores somewhere. 398 00:59:25,312 --> 00:59:28,106 I don't know what they see in him. 399 00:59:28,190 --> 00:59:30,901 Who knows? None of them could tell us. 400 00:59:44,956 --> 00:59:47,459 Careful. Mind your step. 401 00:59:47,959 --> 00:59:50,879 - Thank you, Peter. - Here. This way. 402 00:59:53,882 --> 00:59:56,551 I couldn't stand that hospital a second longer. 403 00:59:57,094 --> 00:59:58,845 It was awful. 404 00:59:58,929 --> 01:00:00,263 Stressful. 405 01:00:02,057 --> 01:00:08,647 Besides, I kind of like the idea to stay at your place and rest-- 406 01:00:10,565 --> 01:00:11,691 Careful. 407 01:00:12,943 --> 01:00:15,612 ...and be cuddled and taken care by you. 408 01:00:16,613 --> 01:00:20,325 If I let you rest and you don't make an effort, 409 01:00:20,408 --> 01:00:22,786 you won't get back in shape. 410 01:00:24,788 --> 01:00:29,042 You use to dream being a champion at Los Angeles Olympics. 411 01:00:29,960 --> 01:00:32,129 There's still plenty of time. 412 01:00:32,212 --> 01:00:36,925 Now I need to rest my muscles. 413 01:00:39,970 --> 01:00:41,346 Lazy girl. 414 01:00:42,097 --> 01:00:43,765 I was so scared. 415 01:00:43,849 --> 01:00:46,309 Just my muscles hurt. 416 01:00:46,393 --> 01:00:47,727 I"m not sick. 417 01:00:47,811 --> 01:00:50,397 My mind is clear. Too clear. 418 01:00:50,480 --> 01:00:53,608 It doesn't suffice to be very intelligent. 419 01:00:53,692 --> 01:00:56,236 You must be ambitious, be a fighter. 420 01:00:56,778 --> 01:00:58,530 And you're not. 421 01:00:59,322 --> 01:01:04,452 In this city, if you're not successful Fay, 422 01:01:04,536 --> 01:01:07,455 even if you are the best, the most beautiful, 423 01:01:07,539 --> 01:01:10,167 or perfect and intelligent-- 424 01:01:10,250 --> 01:01:13,128 They ignore you. You can't succeed. 425 01:01:30,645 --> 01:01:33,273 Well, how's your leg? 426 01:01:35,817 --> 01:01:37,360 Clinically it's healed. 427 01:01:37,444 --> 01:01:40,447 But I need plenty of exercise to tone up the muscles. 428 01:01:42,073 --> 01:01:44,743 We we're going to have some coffee. Do you want some? 429 01:01:44,826 --> 01:01:47,829 No, thank you. I'll leave soon. 430 01:01:50,165 --> 01:01:52,459 - Mathematician? - No, physicist. 431 01:01:52,542 --> 01:01:55,503 I'm doing research on entropy at absolute zero. 432 01:01:56,046 --> 01:01:57,380 Interesting. 433 01:01:59,466 --> 01:02:02,010 A good chess player too, I bet. 434 01:02:06,056 --> 01:02:09,559 Are you absolutely sure that you've been attacked by Mikis Scellenda? 435 01:02:13,939 --> 01:02:16,566 What? Why ask me again? 436 01:02:16,650 --> 01:02:18,443 I said it again and again. 437 01:02:18,526 --> 01:02:19,945 Just asking once more. 438 01:02:36,544 --> 01:02:38,880 Bye, darling. I'll be back as soon as I can. 439 01:02:38,964 --> 01:02:40,507 - Do you need anything? - No. 440 01:02:40,590 --> 01:02:42,259 Only you, Peter. 441 01:02:43,301 --> 01:02:48,515 Sometimes I wonder how a girl with an IQ of 182 442 01:02:48,598 --> 01:02:50,433 can be so childish. 443 01:02:51,768 --> 01:02:54,604 Do you want to know why? I don't want to show off. 444 01:02:54,688 --> 01:02:56,856 One genius is enough. 445 01:02:59,484 --> 01:03:02,070 See you soon. Don't open the door to anyone. 446 01:03:02,153 --> 01:03:05,865 I know you do what you want. However, you never know. 447 01:03:05,949 --> 01:03:08,535 I will be careful. Don't worry. 448 01:03:08,618 --> 01:03:11,246 I won't let anyone in. Not even you. 449 01:03:35,562 --> 01:03:38,648 You know, Fay Majors's testimony is not really convincing. 450 01:03:38,732 --> 01:03:41,901 Something doesn't sound right. I don't know why. 451 01:03:43,111 --> 01:03:46,072 She sounds like she's hiding something. 452 01:03:46,573 --> 01:03:49,659 It doesn't matter. To nail Mikis Scellenda in court 453 01:03:50,452 --> 01:03:52,954 all we need is his recording with Jane Foster Lodge. 454 01:03:53,038 --> 01:03:54,706 - Professor Davis. - Yes. 455 01:03:56,458 --> 01:03:58,251 It was his fourth victim. 456 01:03:58,335 --> 01:03:59,544 Yes. 457 01:03:59,627 --> 01:04:03,548 Look at this Mikis Scellenda. We know that he is a sex maniac. 458 01:04:03,631 --> 01:04:05,425 He's not very bright, a gigolo. 459 01:04:06,384 --> 01:04:08,470 On the other hand, these phone calls 460 01:04:09,095 --> 01:04:14,017 are made by an extremely educated person. 461 01:04:14,100 --> 01:04:16,603 I have no doubt, a polished and intelligent person. 462 01:04:16,686 --> 01:04:19,522 Yes, someone like you. Come on. We know Scellenda is our guy. 463 01:04:19,606 --> 01:04:22,567 All this talk is for experts like you, not me. 464 01:04:23,526 --> 01:04:27,113 But in this gibberish lies the essence of things. 465 01:09:27,538 --> 01:09:30,124 You are very lucky, young lady. 466 01:09:30,208 --> 01:09:32,335 You escaped the Ripper for a second time. 467 01:09:32,752 --> 01:09:35,421 If it weren't for Peter, he would have killed me. 468 01:09:35,505 --> 01:09:37,674 If your men wouldn't have stopped me for a routine check, 469 01:09:37,757 --> 01:09:39,717 I would have been here a lot earlier. 470 01:09:41,177 --> 01:09:43,971 Dr. Bunch, these stupid routine checks, 471 01:09:44,055 --> 01:09:46,724 help us catch this assassin. 472 01:09:46,808 --> 01:09:49,977 You said that she will be safer at your place. 473 01:09:50,061 --> 01:09:52,355 That you will not leave her alone for a second. 474 01:09:52,438 --> 01:09:54,273 But I had to go out. 475 01:09:54,982 --> 01:09:59,028 If anything else happens or you remember something, call me. 476 01:11:23,780 --> 01:11:26,491 - What time he said he'd call? - Quarter after 8:00. 477 01:11:29,619 --> 01:11:31,120 What else did he say? 478 01:11:31,746 --> 01:11:33,915 That he has a surprise for you. 479 01:11:34,749 --> 01:11:38,211 - This time I will surprise him. - Okay. 480 01:11:51,474 --> 01:11:53,100 Let me speak to the lieutenant. 481 01:12:00,525 --> 01:12:03,069 - Lieutenant Williams? - Speaking. What do you want? 482 01:12:03,486 --> 01:12:06,280 I have a present for you. [ want to dedicate a crime fo you. 483 01:12:07,198 --> 01:12:10,785 I will sacrifice a woman for you. Do you like the idea? 484 01:12:11,661 --> 01:12:14,831 The only thing I'd really like now... 485 01:12:15,832 --> 01:12:17,959 is to meet you. 486 01:12:18,042 --> 01:12:22,880 That will happen sooner or later, but you will have to recognize me. 487 01:12:22,964 --> 01:12:25,633 For now accept this special gift... 488 01:12:25,716 --> 01:12:29,887 Keep him a little longer. We traced him in Sector 25. 489 01:12:30,972 --> 01:12:32,974 Pass the information to all teams. 490 01:12:33,891 --> 01:12:37,228 A cop getting such a gift. 491 01:12:37,311 --> 01:12:39,897 Thank you, but rather disappointing. 492 01:12:41,148 --> 01:12:42,900 First you challenge me... 493 01:12:44,485 --> 01:12:49,240 and then you lack the courage to let me see how you do it. 494 01:12:50,116 --> 01:12:55,121 For now be happy with seeing the results only. In person though! 495 01:13:06,966 --> 01:13:09,343 I Forgot the most important part! 496 01:13:10,261 --> 01:13:14,599 Your dear friend Kitty says โ€œHi'! She misses you. 497 01:13:16,434 --> 01:13:19,520 That's it! We found him near Pier 14. 498 01:13:20,104 --> 01:13:21,522 Send the teams. Quick! 499 01:14:21,415 --> 01:14:23,668 Seven minutes and 22 seconds. 500 01:14:24,627 --> 01:14:26,671 Record time! Congratulations! 501 01:14:26,754 --> 01:14:29,423 You really thought you'll find me here? 502 01:14:32,009 --> 01:14:33,928 - Son of a bitch! - Stupid cop! 503 01:14:34,011 --> 01:14:39,266 I'm not that naive fo let your tracing machines find me. 504 01:14:40,559 --> 01:14:45,481 Now you'll have to excuse me. Kitty is dying to get started. 505 01:14:45,564 --> 01:14:47,066 You should see her. 506 01:14:48,317 --> 01:14:50,611 You don't know what to do, do you? 507 01:14:50,695 --> 01:14:53,948 You're not even sure she's with me, are you? 508 01:15:23,227 --> 01:15:26,647 You're pathetic, stupid cop. 509 01:15:26,731 --> 01:15:30,234 You'd like to know if Kitty's with me, wouldn't you? 510 01:15:31,777 --> 01:15:35,156 Wanna hear her voice? Sure! You have a right to! 511 01:15:53,883 --> 01:15:55,009 I should have known! 512 01:15:55,092 --> 01:15:57,887 283 Fulton Street! Let's go! Faster! 513 01:18:02,595 --> 01:18:03,596 Checkmate. 514 01:18:04,805 --> 01:18:08,934 You lack imagination. Like a cop. 515 01:18:45,804 --> 01:18:47,598 How's your heart? Are you okay? 516 01:18:49,725 --> 01:18:51,435 It doesn't give up on me. 517 01:18:52,269 --> 01:18:55,439 The doctor says I shouldn't wear myself out. I'll survive. 518 01:18:56,065 --> 01:18:57,524 That son of the bitch-- 519 01:18:57,608 --> 01:19:00,819 The pulmonary exam showed the cause of death was suffocation. 520 01:19:00,903 --> 01:19:02,655 With a cellophane bag. 521 01:19:02,738 --> 01:19:06,742 Exact time of death? Eight days ago. 522 01:19:10,037 --> 01:19:13,374 Eight days ago? Nonsense! 523 01:19:13,457 --> 01:19:16,460 That bastard murdered Kitty three days ago! 524 01:19:16,543 --> 01:19:19,463 And you're telling me he's been dead for eight days? 525 01:19:19,546 --> 01:19:21,966 How long have we known each other? 526 01:19:22,049 --> 01:19:23,509 Ten years at least. 527 01:19:23,592 --> 01:19:25,469 If I say the time of death was eight days ago, 528 01:19:25,552 --> 01:19:27,638 it means it was eight days ago. 529 01:19:28,097 --> 01:19:32,393 It could be a couple of hours more, but no more. 530 01:19:33,811 --> 01:19:35,062 Jesus Christ. 531 01:19:35,145 --> 01:19:36,313 What's the matter? 532 01:19:41,652 --> 01:19:43,070 Oh, nothing. 533 01:20:24,028 --> 01:20:27,114 So we're back to square one. 534 01:20:29,450 --> 01:20:30,451 Maybe not. 535 01:20:30,534 --> 01:20:32,036 It was a high price to pay. 536 01:20:32,995 --> 01:20:36,165 Now we know for certain that the murderer is not Scellenda, 537 01:20:36,248 --> 01:20:40,836 but someone who used him as a cover. 538 01:20:42,338 --> 01:20:46,216 A person who blames society for their failures. 539 01:20:46,300 --> 01:20:49,803 A woman who attacks beautiful girls... 540 01:20:51,055 --> 01:20:52,639 who are more fortunate than her. 541 01:20:54,933 --> 01:20:56,477 And if it's a man? 542 01:20:58,187 --> 01:20:59,521 It's quite similar. 543 01:21:00,314 --> 01:21:03,734 The motive could be his love for a woman who is unhappy, in this case. 544 01:21:05,361 --> 01:21:08,572 What about Mikis Scellenda? What's his role in this story? 545 01:21:09,615 --> 01:21:13,911 Scellenda was just a common criminal, a drug dealer, a sex maniac. 546 01:21:13,994 --> 01:21:16,246 He was accused of crimes he didn't commit. 547 01:21:17,206 --> 01:21:21,418 He wanted to hurt Fay Majors because she denounced him. 548 01:21:22,336 --> 01:21:25,255 Hounded by police, abandoned by his friends, 549 01:21:25,339 --> 01:21:27,174 he decides to commit suicide. 550 01:21:40,813 --> 01:21:44,608 โ€œOn Granny Duck's farm there was a tiny pig. 551 01:21:44,691 --> 01:21:47,945 The children saw it and jumped up and down with glee. 552 01:21:48,028 --> 01:21:49,905 'How sweet! So tiny! 553 01:21:49,988 --> 01:21:52,491 I never knew piggies could be so cute. 554 01:21:52,574 --> 01:21:55,160 I want to take him home to keep me company.' 555 01:21:55,244 --> 01:21:57,329 Granny said: 'Quack, quack. I like him.' 556 01:21:57,413 --> 01:22:00,666 - He's cute! - You can keep him. Quack, quack. 557 01:22:00,749 --> 01:22:04,753 -'Really?' -'But ask your uncle's permission.' 558 01:22:05,421 --> 01:22:10,217 -'When little, did you have a pet?' -'Quack, quack. Yes, 1 did.' 559 01:22:10,300 --> 01:22:13,178 -โ€œMaybe a kitten?' -'Quack, quack. Yes, I did' 560 01:22:13,720 --> 01:22:15,931 'Can we have a pet too?' 561 01:22:16,014 --> 01:22:18,308 'Quack, quack. It better be tiny.' 562 01:22:18,392 --> 01:22:21,979 And they picked up the piggy and went home. 563 01:22:22,062 --> 01:22:24,231 When the uncle saw it he shouted: 564 01:22:24,648 --> 01:22:28,694 'You tricked me! You didn't tell me it was a piggy.' 565 01:22:29,153 --> 01:22:31,447 'He is as tiny as a kitten, Uncle! 566 01:22:31,530 --> 01:22:34,491 'Quack, quack! Take him back! He'll make a mess of my house" 567 01:22:34,575 --> 01:22:37,202 'Don't worry. Piggies are clean.โ€ 568 01:24:42,619 --> 01:24:44,288 Who is it? Is that you Fay? 569 01:24:47,040 --> 01:24:49,626 Fay? Fay? 570 01:24:52,004 --> 01:24:53,880 Hi. Where have you been? 571 01:24:55,215 --> 01:24:56,383 Shopping. 572 01:24:59,386 --> 01:25:01,763 - What do you want to eat tonight? - Anything you want. 573 01:25:02,306 --> 01:25:03,390 Okay. 574 01:25:21,950 --> 01:25:24,786 No one has come to see her for months. 575 01:25:24,870 --> 01:25:28,290 - How much time has she got left? - Very little. 576 01:25:28,373 --> 01:25:31,960 Her lymphatic system is compromised. What a pity! 577 01:25:33,003 --> 01:25:35,255 She is very smart, 578 01:25:35,339 --> 01:25:37,883 but she's fading away more every day. 579 01:25:37,966 --> 01:25:41,762 Lymphogranuloma is a terrible disease. Has no pity. 580 01:25:42,429 --> 01:25:45,891 Her parents are divorced. One is in Europe and the other-- 581 01:25:46,308 --> 01:25:48,352 The other never comes to see her. 582 01:25:48,435 --> 01:25:51,063 No. It's heartless. 583 01:25:51,146 --> 01:25:54,107 No one has come so see her after the first amputation. 584 01:25:54,191 --> 01:25:56,109 Now I understand. 585 01:25:57,152 --> 01:25:59,112 Under that tent lies the motive. 586 01:25:59,738 --> 01:26:04,368 The murderer is in Peter Bunch's house. I would put under surveillance-- 587 01:26:04,451 --> 01:26:07,120 You might think I'm stupid, but I've already done it. 588 01:26:07,204 --> 01:26:09,456 That's why we are here. 589 01:26:40,612 --> 01:26:41,988 Hello? 590 01:26:42,072 --> 01:26:44,366 This is the little duck. How are you? 591 01:26:44,449 --> 01:26:46,660 We haven't talked in such a long time. 592 01:26:49,454 --> 01:26:53,166 - Did you call headquarters? - No, they'd just make a mess. 593 01:26:54,876 --> 01:26:56,002 Bye. 594 01:27:15,689 --> 01:27:16,606 Fay? 595 01:27:22,821 --> 01:27:25,073 Fay? Fay? 596 01:27:35,542 --> 01:27:38,128 Don't go in Susy's room! 597 01:28:43,777 --> 01:28:45,946 I should have killed you at the theater. 598 01:28:46,029 --> 01:28:48,907 You are young, beautiful, and full of life! 599 01:28:48,990 --> 01:28:53,495 While my daughter rots 10 death in 2 hospital bed! 600 01:29:05,715 --> 01:29:08,677 Calm down, Susy. Don't cry, darling. 601 01:29:12,472 --> 01:29:15,183 What do you want? Do you want to call your father up to play ducks? 602 01:29:20,438 --> 01:29:24,067 The hallucination made me wonder. 603 01:29:24,150 --> 01:29:27,654 Then the hospital bill, those marks on the wall by the movie house, 604 01:29:27,737 --> 01:29:29,906 the broken knife. 605 01:29:29,990 --> 01:29:33,076 And then I heard Peter on the phone with his daughter 606 01:29:33,159 --> 01:29:36,121 saying he wanted to kill me. 607 01:29:39,165 --> 01:29:42,043 To take revenge against the injustice of the world. 608 01:29:43,712 --> 01:29:45,005 She didn't understand. 609 01:29:45,088 --> 01:29:47,757 She just didn't want to be alone. 610 01:29:50,552 --> 01:29:52,178 Peter, in his madness, 611 01:29:52,804 --> 01:29:54,931 sacrificed young and beautiful ladies. 612 01:29:55,015 --> 01:29:56,766 His daughter would never become one. 613 01:29:59,728 --> 01:30:02,731 Every time he killed he spoke like a duck. 614 01:30:02,814 --> 01:30:05,859 The only connection he still had with his daughter. 615 01:30:06,610 --> 01:30:09,988 He killed for her but didn't understand... 616 01:30:11,072 --> 01:30:13,783 that a little love was all she needed 617 01:30:13,867 --> 01:30:17,120 to bear the tragedy of her condition. 618 01:30:29,799 --> 01:30:34,888 Dad, your little duck here. 619 01:30:35,972 --> 01:30:39,517 Please, answer me. 620 01:30:40,435 --> 01:30:42,354 Don't leave me. 621 01:30:43,229 --> 01:30:45,398 Don't leave me. 42611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.