All language subtitles for The Genius Club cd1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,286 --> 00:01:43,786 KLUB GENIJA 2 00:01:53,287 --> 00:01:55,030 Zovem se Brian Mehlman 3 00:01:55,131 --> 00:01:57,389 i ono �to �u ti ispri�ati je tajna 4 00:01:58,025 --> 00:02:01,841 zapravo, ako je ka�e� nekom, mo�e� promeniti svetsku istoriju, 5 00:02:01,942 --> 00:02:03,838 Verovatno zauvek. 6 00:02:04,326 --> 00:02:06,846 Pri�a je po�ela pre nedelju dana 7 00:02:06,947 --> 00:02:08,613 jedna no�, to je sve �to smo imali 8 00:02:08,714 --> 00:02:12,473 da bi re�ili svetski problem, samo jednu no�. 9 00:02:12,586 --> 00:02:14,228 Nemogu�e zar ne? 10 00:02:17,029 --> 00:02:18,924 Steve, Steve! 11 00:02:19,129 --> 00:02:21,316 Koja je �ifra? 12 00:02:30,737 --> 00:02:31,982 Gde si do sada? 13 00:02:32,174 --> 00:02:33,825 Jel to sve? 14 00:02:39,299 --> 00:02:41,091 Zapamtite, ne znamo se 15 00:02:41,192 --> 00:02:43,233 ako su me neko vidi da vam ovo dajem... 16 00:02:43,334 --> 00:02:44,403 Ne brini! 17 00:02:44,888 --> 00:02:45,927 Odli�an posao. 18 00:02:46,028 --> 00:02:48,721 Samo sam odabrao ljude sa najvi�im koeficijentom IQ 19 00:02:48,953 --> 00:02:50,474 kompjuterska demografija, 20 00:02:50,575 --> 00:02:53,575 svi imaju koeficijent inteligencije preko 200. 21 00:02:54,034 --> 00:02:55,358 Nije ba� velika lista. 22 00:02:55,459 --> 00:02:58,514 Nema mnogo ljudi sa tim koeficijentom inteligencije. 23 00:03:11,804 --> 00:03:15,460 Julia Endersol? 24 00:03:15,863 --> 00:03:16,982 Ko pita? 25 00:03:17,083 --> 00:03:18,422 Predstavnici ameri�ke vlade 26 00:03:18,523 --> 00:03:20,193 morate po�i s nama. 27 00:03:20,937 --> 00:03:22,265 Za�to? �ta se doga�a? 28 00:03:22,366 --> 00:03:23,180 Ne mogu vam to re�i. 29 00:03:23,281 --> 00:03:24,848 Dobro. A kako sam ja ume�ana? 30 00:03:24,949 --> 00:03:26,019 Molimo vas po�ite sa nama. 31 00:03:26,120 --> 00:03:28,635 Ne idem nigde, dok mi ne ka�ete �ta se doga�a. 32 00:03:28,736 --> 00:03:30,080 Ti�e se nacionalne krize 33 00:03:30,181 --> 00:03:31,826 molim vas u�ite u automobil. 34 00:03:32,169 --> 00:03:33,497 Molim vas! 35 00:04:00,669 --> 00:04:02,052 �ah mat! 36 00:04:03,063 --> 00:04:04,565 To je nemogu�e! 37 00:04:05,164 --> 00:04:08,059 Bio sam na MIT-u �ahovski prvak tri uzastopne godine, 38 00:04:08,160 --> 00:04:09,671 a vi zavr�avate partiju u pet poteza? 39 00:04:09,772 --> 00:04:10,964 Kako? 40 00:04:11,112 --> 00:04:13,078 Nikada nisam bio tako pora�en! 41 00:04:13,236 --> 00:04:15,330 Pet poteza! 42 00:04:15,824 --> 00:04:17,164 Ko ste vi? 43 00:04:18,461 --> 00:04:19,240 Ko sam ja? 44 00:04:19,341 --> 00:04:22,587 To je pitanje koje se i sam pitam. 45 00:04:23,107 --> 00:04:24,599 Moj odgovor je ... 46 00:04:26,003 --> 00:04:27,777 ... ne znam! 47 00:04:28,232 --> 00:04:30,156 Raznosa� pizza. 48 00:04:30,257 --> 00:04:31,100 Rory Johnson 49 00:04:31,201 --> 00:04:31,801 Ja! 50 00:04:31,622 --> 00:04:33,934 Brian Mehlman, nacionalna bezbednost. 51 00:04:34,109 --> 00:04:35,181 Pa �ta? 52 00:04:35,282 --> 00:04:36,200 Pitanje nacionalne bezbednosti, 53 00:04:36,301 --> 00:04:37,779 treba da po�emo, odmah! 54 00:04:39,083 --> 00:04:39,700 Stvarno? 55 00:04:39,801 --> 00:04:40,552 Da! 56 00:04:40,653 --> 00:04:41,556 Gde idemo? 57 00:04:41,657 --> 00:04:43,157 Washington DC. 58 00:04:45,010 --> 00:04:45,989 Jeste li ozbiljni? 59 00:04:46,090 --> 00:04:47,304 Ozbiljan sam, da! 60 00:04:48,594 --> 00:04:50,094 Eto vidi�! 61 00:04:50,930 --> 00:04:52,030 To sam ja. 62 00:04:56,314 --> 00:04:57,649 Ukupno ih je sedam, 63 00:04:57,750 --> 00:04:59,750 sa koeficijentom inteligencije preko 208. 64 00:05:02,929 --> 00:05:07,214 Jakov Chernov, IQ 214 student na Dallas Theological Seminary. 65 00:05:07,376 --> 00:05:10,810 Napisao je najbolje prodavane knjige. Bog u drugoj godini �kole 66 00:05:10,881 --> 00:05:13,607 Edward Lee, IQ 220, profesor ekonomije. 67 00:05:13,708 --> 00:05:16,229 Najmla�i dobitnik Nobelove nagrada za ekonomiju. 68 00:05:17,286 --> 00:05:20,494 Simon Ally, tiha ali �okantno briljantna �ena, 69 00:05:20,595 --> 00:05:22,668 IQ 221 70 00:05:22,769 --> 00:05:25,751 slikarka koju upore�uju sa Leonardom Da'Vincijem... 71 00:05:26,762 --> 00:05:28,253 ... i umire. 72 00:05:28,354 --> 00:05:31,293 Tumor na mozgu, nije za operaciju. 73 00:05:31,788 --> 00:05:34,674 Tatiana Williams biohemi�ar, IQ od 219, 74 00:05:34,775 --> 00:05:37,139 otkrila lek za bolest atletskog stopala. 75 00:05:37,404 --> 00:05:40,575 Julia Endersol, vlasnica kockarnice, IQ 211, 76 00:05:40,676 --> 00:05:42,788 me�u 500 najbogatijih ljudi po Forbes-u. 77 00:05:42,889 --> 00:05:46,629 Jose Delgado, bejzbol igra�, IQ 217. 78 00:05:46,900 --> 00:05:49,744 I na kraju Rory Johnsen, IQ 229, 79 00:05:49,845 --> 00:05:51,535 najvi�i u grupi, 80 00:05:51,636 --> 00:05:53,129 dostavlja� pizza. 81 00:05:53,230 --> 00:05:55,542 Vreme leti i moram na�i odgovore, brzo, 82 00:05:55,828 --> 00:05:58,589 imamo manje od 2 sata da sve pove�emo. 83 00:06:00,539 --> 00:06:01,798 Kako �e ova no� zavr�iti, 84 00:06:01,899 --> 00:06:03,121 mo�emo samo naga�ati 85 00:06:03,222 --> 00:06:08,289 Jedina sigurna stvar u �ivotu �oveka, jeste istina da 86 00:06:08,488 --> 00:06:10,024 mora umreti.... 87 00:06:10,625 --> 00:06:12,111 samo neka bude brzo. 88 00:06:14,154 --> 00:06:15,866 �elim da predsednik ode u skloni�te. 89 00:06:16,439 --> 00:06:17,343 On je odbio! 90 00:06:17,444 --> 00:06:18,420 Kako napreduje evakuacija? 91 00:06:18,521 --> 00:06:19,773 Bela ku�a je evakuisana, 92 00:06:19,874 --> 00:06:20,484 mediji �ute o tome. 93 00:06:20,585 --> 00:06:21,185 U redu. 94 00:06:20,867 --> 00:06:21,675 Ovo podru�je je osigurano? 95 00:06:21,776 --> 00:06:22,936 Da gospodine! 96 00:06:46,384 --> 00:06:47,796 Oprostite ljudi 97 00:06:49,046 --> 00:06:50,802 �ta se�to se doga�a, 98 00:06:50,952 --> 00:06:52,372 i �ta radimo ovde na Badnje ve�e? 99 00:06:52,473 --> 00:06:55,411 To je pitanje nacionalne sigurnosti sedite, molim vas. 100 00:06:55,512 --> 00:06:56,505 Ne diraj me! 101 00:06:56,745 --> 00:07:00,202 �ta je hitno? Ovo je izvan mog dostavnog podru�ja. 102 00:07:01,520 --> 00:07:04,734 Ameri�ki predsednik �e do�i uskoro. 103 00:07:05,322 --> 00:07:06,827 Da li smo ne�to zgre�ili? 104 00:07:08,382 --> 00:07:09,698 Ne�to iz pro�losti? 105 00:07:09,911 --> 00:07:11,166 Ne! Nije. 106 00:07:17,308 --> 00:07:18,531 Imate li ne�to protiv? 107 00:07:18,788 --> 00:07:19,678 Hvala Vam. 108 00:07:19,779 --> 00:07:21,912 Molim vas sedite! 109 00:07:25,226 --> 00:07:27,633 Dame i gospodo, imamo situaciju, 110 00:07:28,253 --> 00:07:29,739 treba da odigramo igru. 111 00:07:31,048 --> 00:07:32,649 Kakvu igru? 112 00:07:33,127 --> 00:07:35,392 Svi vi, u ovoj sobi, za ovim stolom 113 00:07:35,493 --> 00:07:36,584 imate jednu no�, 114 00:07:36,685 --> 00:07:37,607 jednu no� 115 00:07:37,708 --> 00:07:39,856 da re�ite svetski problem. 116 00:07:39,957 --> 00:07:42,831 Svi imate jednu zajedni�ku dodirnu ta�ku. 117 00:07:42,932 --> 00:07:47,117 Za�to mi? I objasnite nam pravila te igre. 118 00:07:47,794 --> 00:07:51,379 Ovde ste, jer imate najve�i IQ u dr�avi. 119 00:07:52,134 --> 00:07:54,144 Ja ne mislim da imam najvi�i IQ. 120 00:07:54,245 --> 00:07:56,758 Sir, da li ste sigurni da smo mi pravi ljudi? 121 00:07:56,939 --> 00:07:59,450 I mi bi trebali re�iti svetske probleme u jednoj no�i? 122 00:07:59,551 --> 00:08:00,758 Da, bojim se da je tako. 123 00:08:00,859 --> 00:08:04,945 Slu�aj, ne znam za moj IQ, nije me briga. 124 00:08:05,380 --> 00:08:06,515 Ko nas je odabrao? 125 00:08:06,616 --> 00:08:08,133 Ne mogu vam sada to re�i. 126 00:08:08,978 --> 00:08:10,044 �ta �emo osvojiti? 127 00:08:11,989 --> 00:08:13,186 Na�e �ivote. 128 00:08:16,251 --> 00:08:17,915 Vi ste stvarno predsednik? 129 00:08:18,470 --> 00:08:21,067 Ja jesam predsednik, 130 00:08:21,289 --> 00:08:24,484 a sudbina sveta je u tvojim rukama. 131 00:08:28,841 --> 00:08:31,959 Prvo pitanje, na ekranu, molim. 132 00:08:35,673 --> 00:08:39,396 Svaki rat je bio besmislen gubitak �ivota? 133 00:08:39,585 --> 00:08:40,882 Odvratno! 134 00:08:41,396 --> 00:08:47,989 Hej, ja �u vas ostaviti. Bez uvrede bra�o, dobra zabava, odli�na igra, mir! 135 00:08:48,843 --> 00:08:50,484 Rory, Rory! 136 00:08:50,791 --> 00:08:52,451 Ako ode� svi �emo umreti. 137 00:08:52,758 --> 00:08:54,202 Ne mogu me dr�ati ovde. 138 00:08:54,303 --> 00:08:55,971 �ta se doga�a? 139 00:08:56,072 --> 00:08:59,171 Mo�emo se i mi povu�i, i nas su dovukli ovde! 140 00:08:59,948 --> 00:09:01,589 Kakva je je ovo bolesna �ala? 141 00:09:02,242 --> 00:09:04,844 Da je bolesna �ala profesore, bili bi mrtvi do sada. 142 00:09:06,208 --> 00:09:09,491 Imate vremena do 18 sati, 143 00:09:09,592 --> 00:09:12,839 da prona�ete odgovor za svetski problem. 144 00:09:13,042 --> 00:09:17,163 Morate skupiti preko 1000 poena, 145 00:09:17,263 --> 00:09:20,525 ako do 18 �asova skupite manje od 1000 146 00:09:20,625 --> 00:09:23,858 soba i svi vi �ete eksplodirati. 147 00:09:23,986 --> 00:09:25,178 OK? 148 00:09:26,728 --> 00:09:28,840 Idemo na posao! 149 00:09:29,397 --> 00:09:31,049 Sa�uvajte svoje �ivote! 150 00:09:32,168 --> 00:09:34,029 Radim za nacionalnu bezbednost 151 00:09:35,119 --> 00:09:38,785 Ja sam pregovara�, stru�njak za pregovore sa teroristima. 152 00:09:40,288 --> 00:09:41,947 To nije �ala ljudi! 153 00:09:42,048 --> 00:09:43,846 Ova pretnja je stvarna! 154 00:09:46,086 --> 00:09:48,922 Pre 48 sati sam dobio pismo 155 00:10:05,714 --> 00:10:07,010 Brian je. 156 00:10:07,111 --> 00:10:08,294 Pozdrav Brian! 157 00:10:09,490 --> 00:10:11,013 Verovatno ste dobili moju kovertu 158 00:10:11,114 --> 00:10:12,364 Zna� �ta je to? 159 00:10:12,574 --> 00:10:13,980 To je nuklearna bomba. 160 00:10:14,090 --> 00:10:16,764 Nuklearna bomba. Dobra intuicija. 161 00:10:16,865 --> 00:10:18,409 Li�i ti na pravu, Brian? 162 00:10:18,510 --> 00:10:21,859 Sve �to mi treba je oboga�eni uranijum. 163 00:10:23,756 --> 00:10:25,209 I u poslu sam. 164 00:10:25,771 --> 00:10:27,581 U roku od 48 sati. 165 00:10:28,873 --> 00:10:30,809 Aktivira�u nuklearnu bombu . 166 00:10:32,086 --> 00:10:33,252 Ko ste vi? 167 00:10:33,773 --> 00:10:35,200 Da vidimo ... 168 00:10:38,050 --> 00:10:44,321 oko 10 blokova dalje ... 169 00:10:45,118 --> 00:10:45,809 od te ku�e 170 00:10:45,910 --> 00:10:47,145 poznate kao Bela. 171 00:10:53,484 --> 00:10:56,699 Nemogu�e! Kako mu je uspelo? 172 00:10:57,089 --> 00:10:58,522 Daj mi bateriju. 173 00:11:01,488 --> 00:11:03,078 �ta se�to doga�a, Brian? 174 00:11:04,200 --> 00:11:07,246 Nema �anse da na� tim mo�e da je deaktivira. 175 00:11:10,976 --> 00:11:12,315 Vidi ovo. 176 00:11:12,768 --> 00:11:16,400 To je sve povezano sa glavnim jezgrom. 177 00:11:18,452 --> 00:11:20,127 �ta je u jezgru, jel neko proverio? 178 00:11:20,228 --> 00:11:21,436 Ne, ne jo�. 179 00:11:26,763 --> 00:11:27,867 Dr�i. 180 00:11:27,989 --> 00:11:29,370 Ne, ne. �ekaj, �ekaj. 181 00:11:29,471 --> 00:11:30,872 Jednostavno, Brian. 182 00:11:35,606 --> 00:11:37,572 Mislim da je U-238. 183 00:11:37,737 --> 00:11:40,662 On je rekao da je uran 235 184 00:12:05,466 --> 00:12:06,994 Jeste 235. 185 00:12:12,521 --> 00:12:14,986 Dame i gospodo kao �to vidite, ovo nije igra. 186 00:12:15,352 --> 00:12:16,513 Ovo je stvarnost. 187 00:12:17,174 --> 00:12:20,106 �ao mi je ako sam vas razo�arao na bilo koji na�in, 188 00:12:21,135 --> 00:12:22,148 ali kao �to mo�ete videti, 189 00:12:22,249 --> 00:12:23,066 nemamo drugih mogu�nosti. 190 00:12:23,167 --> 00:12:25,668 Ne morate se izvinjavati, predsedni�e, 191 00:12:28,228 --> 00:12:30,090 ne �elim razneti DC. 192 00:12:31,759 --> 00:12:35,360 Poku�a�emo spasiti �ivote 500.000 stanovnika. 193 00:12:36,204 --> 00:12:37,132 Niko nije umro jo�. 194 00:12:37,233 --> 00:12:38,233 On je u pravu. 195 00:12:38,334 --> 00:12:42,962 Odabrali smo vas, na osnovu IQ, demografskih i rasnih profila. 196 00:12:43,632 --> 00:12:46,324 Svi imate jednake �anse. 197 00:12:48,201 --> 00:12:49,723 Kako znate da ovaj tip ima bombu? 198 00:12:49,824 --> 00:12:52,168 Brian ju je vidio, idiote. 199 00:12:53,135 --> 00:12:54,938 Vrlo si me razo�arao, Rory. 200 00:12:55,039 --> 00:13:00,494 O�ekivao sam vi�e od �oveka sa IQ 229. Ili si varao na testu, Rory? 201 00:13:04,590 --> 00:13:08,464 Slu�ajte, igra�emo ovu igru i poku�ati napraviti 1000 poena. 202 00:13:08,614 --> 00:13:11,416 Sve ovo je potpuno subjektivno, zar ne? 203 00:13:11,517 --> 00:13:15,455 Kako �emo ga zadovoljiti? Kad je on i sudac i izvr�itelj. 204 00:13:15,561 --> 00:13:16,804 Slu�aj! 205 00:13:17,907 --> 00:13:19,633 Ako poku�ate iza�i, 206 00:13:20,913 --> 00:13:22,806 aktivira�u bombu, 207 00:13:23,165 --> 00:13:26,462 Ako ne mo�ete skupiti 1000 bodova, svi �ete umreti. 208 00:13:29,345 --> 00:13:32,117 Nastavljamo s igrom ili �ete odustati sada? 209 00:13:32,363 --> 00:13:38,626 Ne mogu to, sad ne mogu disati, ne mogu to u�initi, ja bolujem od astme. 210 00:13:39,104 --> 00:13:40,642 Ne mogu disati. 211 00:13:41,200 --> 00:13:42,527 Gledajte na ekran iznad vas, svi, 212 00:13:42,628 --> 00:13:44,050 budite fini. 213 00:13:44,151 --> 00:13:46,429 Bob, imamo vesti 214 00:13:46,530 --> 00:13:51,754 da je malo ostrvo u Indijskom moru predmet nuklearnog napada. 215 00:13:52,446 --> 00:13:55,503 Neki stru�njaci ukazuju na Severnu Koreju kao mogu�e osumnji�ene. 216 00:13:55,911 --> 00:13:58,852 Nacionalna bezbednost podignuta je na crveni nivo. 217 00:13:58,960 --> 00:14:02,333 Mi ne mo�emo potvrditi, ali neimenovani izvori tvrde da 218 00:14:02,563 --> 00:14:05,263 je nuklearna pretnja istinita. 219 00:14:06,243 --> 00:14:09,383 Rebeka, koliko su pouzdane te informacije? 220 00:14:10,120 --> 00:14:11,864 Bob, jednostavno ne mogu jo� znati. 221 00:14:11,965 --> 00:14:14,728 Rebeka Matthews, u�ivo ispred Bele ku�e. 222 00:14:15,642 --> 00:14:17,178 Sagradio sam tu bombu. 223 00:14:19,569 --> 00:14:22,530 Hej, hej, pomozite joj. 224 00:14:24,719 --> 00:14:27,187 Inhalator! 225 00:14:29,165 --> 00:14:30,348 Ovde je. 226 00:14:36,617 --> 00:14:37,913 Jesi li dobro? 227 00:14:39,079 --> 00:14:45,200 Divota. Prije manje od minute dostavljao sam pizzu, a sad poku�avam re�iti svetske probleme. 228 00:14:48,823 --> 00:14:51,156 Imate vrlo velika usta Rory, 229 00:14:54,220 --> 00:14:56,058 vrlo velika usta. 230 00:14:57,391 --> 00:14:59,420 Mo�da ste genije. 231 00:15:00,161 --> 00:15:01,023 Ha? 232 00:15:06,278 --> 00:15:08,809 Evo 10 pitanja, pa �emo odmah saznati. 233 00:15:09,005 --> 00:15:11,856 Ako re�ite ovu zagonetku ... 234 00:15:11,957 --> 00:15:14,022 mo�ete se nastaviti igrati. 235 00:15:14,123 --> 00:15:17,208 Ako izgubite, svi �ete umreti. 236 00:15:17,677 --> 00:15:19,335 10 pitanja. 237 00:15:20,523 --> 00:15:22,155 Zagonetka. 238 00:15:26,156 --> 00:15:29,556 �ovek u�e u bar 239 00:15:29,943 --> 00:15:32,595 i zatra�i �a�u vode. 240 00:15:36,545 --> 00:15:38,050 �anker ima pi�tolj 241 00:15:40,148 --> 00:15:42,825 Bum, bum, bum i puca na njega. 242 00:15:45,834 --> 00:15:48,878 On ka�e: "hvala"! 243 00:15:51,101 --> 00:15:52,407 I iza�e van. 244 00:15:53,136 --> 00:15:57,712 Za�to? Samo jedan genijalac mo�e odgovoriti, Rory. 245 00:15:58,082 --> 00:16:01,769 Ostali �����. 246 00:16:02,097 --> 00:16:03,427 Mo�ete ponoviti zagonetku? 247 00:16:03,528 --> 00:16:11,960 �ovek ulazi u bar. I zatra�i �a�u vode. �anker uzima pi�tolj i puca na njega. 248 00:16:12,428 --> 00:16:16,680 On ka�e .. hvala i iza�e van. 249 00:16:17,081 --> 00:16:18,498 Za�to? 250 00:16:20,491 --> 00:16:23,411 �anker je ubio momka? Ne. 251 00:16:25,203 --> 00:16:27,778 Sada imamo devet preostalih pitanja. 252 00:16:30,316 --> 00:16:34,026 Oni su imali neki nesporazum pre? 253 00:16:34,127 --> 00:16:35,027 Ne! 254 00:16:35,353 --> 00:16:36,809 Ostalo je osam pitanja. 255 00:16:36,910 --> 00:16:39,716 �anker je pucao da bi ga ubio? 256 00:16:39,817 --> 00:16:40,632 Ne. 257 00:16:40,733 --> 00:16:42,405 Preostalo sedam pitanja. 258 00:16:49,277 --> 00:16:50,469 Znam. 259 00:16:51,407 --> 00:16:59,158 �anker je pucao na momka, da ga prepla�i i izle�i od �tucavice. 260 00:17:02,184 --> 00:17:05,104 OK Rory, odgovorio si nakon 7 pitanja i nitko nije umro. 261 00:17:05,205 --> 00:17:06,281 Vrlo dobro. 262 00:17:06,603 --> 00:17:09,230 Nemoj mi se opet usprotiviti. Jasno? 263 00:17:10,766 --> 00:17:13,867 Prestani se igrati sa njim. To nije �ala. Vidio sam bombu. 264 00:17:13,968 --> 00:17:15,881 Znam �ta mo�e u�initi, OK? 265 00:17:18,635 --> 00:17:19,834 Tko je taj tip? 266 00:17:19,935 --> 00:17:21,033 Mi ne znamo. 267 00:17:21,605 --> 00:17:23,972 Da, znate Briane, prestani lagati. 268 00:17:25,549 --> 00:17:26,751 Nastavljamo s igrom? 269 00:17:26,852 --> 00:17:29,773 Ve� ste potro�ili osam minuta dragocenog vremena. 270 00:17:30,084 --> 00:17:37,151 Morate sakupiti 1000 bodova do zalaska sunca, ili �u aktivirati bombu. 271 00:17:38,605 --> 00:17:40,216 Ni�ta nije van granica. 272 00:17:40,532 --> 00:17:42,048 Ne zaboravite: 273 00:17:42,480 --> 00:17:45,950 Skroz se posvetite, 274 00:17:46,051 --> 00:17:49,046 jer odgovor mora biti inteligentan. 275 00:17:49,957 --> 00:17:53,132 A sada, ho�emo nastaviti? 276 00:17:56,286 --> 00:17:57,813 Igra? 277 00:17:58,467 --> 00:18:00,444 Pri�ajmo o ratu. 278 00:18:02,333 --> 00:18:06,269 Svaki rat je besmislen gubitak �ivota? 279 00:18:07,914 --> 00:18:09,074 Ta�no ili ne. 280 00:18:09,478 --> 00:18:11,275 �ta je sa svetskim ratovima? 281 00:18:11,897 --> 00:18:15,015 Nijedna zemlja nije napala Ameriku profesore, razmisli o tome. 282 00:18:15,813 --> 00:18:19,389 A Japan �to je bombardovao Pearl Harbor? 283 00:18:19,854 --> 00:18:23,257 To je bio kraj blokade. Ne preuzimanja Amerike, idiote. 284 00:18:24,220 --> 00:18:27,411 Nije bilo dovoljno ljudi da nam uzmu Kaliforniju, 285 00:18:27,698 --> 00:18:29,895 a ne neki drugi deo Amerike! 286 00:18:30,737 --> 00:18:38,075 Opet, �ivote je izgubilo 400.000 ljudi na obali Tihog oceana. 287 00:18:39,410 --> 00:18:42,582 A pad komunizma? To je bilo dobro. 288 00:18:44,509 --> 00:18:49,075 Pogledajte Rusija i Kina nisu prigrlili kapitalizam. 289 00:18:50,595 --> 00:18:55,494 Svaki rat je bio besmislen gubitak �ivota. 290 00:18:55,715 --> 00:18:58,647 A razaranje grada nije besmislen gubitak �ivota? 291 00:18:59,169 --> 00:19:02,964 Razori�u grad da bi spasio ljudski rod. 292 00:19:03,227 --> 00:19:06,222 Ali takozvani, geniji, ... 293 00:19:06,379 --> 00:19:08,188 Daj nam glupi test .. 294 00:19:09,667 --> 00:19:12,679 Moram tu�iti SIQ �to su dali moju adresu. 295 00:19:12,913 --> 00:19:14,259 Tu�iti, tu�iti, tu�iti ... 296 00:19:14,360 --> 00:19:15,768 zva�u mog advokata. 297 00:19:15,869 --> 00:19:17,637 Bill hu hu ... 298 00:19:18,165 --> 00:19:20,998 Treba ubiti onog ko je izmislio parnice. 299 00:19:21,852 --> 00:19:23,498 I mislim tako. 300 00:19:24,214 --> 00:19:28,695 Ally je mirna, �eleo bi znati i tvoje mi�ljenje. 301 00:19:28,855 --> 00:19:31,541 Nemam potrebu da ovo igram. 302 00:19:31,642 --> 00:19:36,092 Imam rak i umirem, tako da ni�ta �to ka�e�, me ne mo�e upla�iti. 303 00:19:36,228 --> 00:19:37,620 Znao sam to Ally, 304 00:19:38,208 --> 00:19:39,829 �ao mi je zbog toga. 305 00:19:40,765 --> 00:19:42,406 Vi imate mnogo toga zajedni�kog sa Brianom. 306 00:20:01,822 --> 00:20:03,149 Dajemo sve od sebe. 307 00:20:06,830 --> 00:20:08,692 Dajete sve od sebe? 308 00:20:11,377 --> 00:20:13,835 Koliko puta sam to �uo? 309 00:20:14,212 --> 00:20:16,241 Dajem sve od sebe ... 310 00:20:17,453 --> 00:20:20,255 niko ne daje sve od sebe. 311 00:20:21,358 --> 00:20:25,016 U ovoj zemlji je samo osrednjost, doktore. 312 00:20:26,682 --> 00:20:29,455 Ve�ina samo �eka da im pro�e vreme, 313 00:20:30,005 --> 00:20:32,202 samozvani pametnjakovi�i, 314 00:20:33,111 --> 00:20:34,845 mo�da to nisi uspeo primetiti. 315 00:20:38,084 --> 00:20:40,771 Vi doktori ste trebali imati lek za rak odavno. 316 00:20:40,872 --> 00:20:42,899 Vidi, �ove�e ... Ja ... 317 00:20:48,740 --> 00:20:51,837 Vas nije uop�te briga da prona�ete lek za rak, 318 00:20:54,738 --> 00:20:57,105 a nije vas briga ni za moju �enu. 319 00:20:57,912 --> 00:21:01,816 �to lepo ne ode� gledati TV i �itati novine, 320 00:21:03,192 --> 00:21:05,333 probu�i karticu .. 321 00:21:06,318 --> 00:21:09,678 i odlazi odavde. 322 00:21:50,767 --> 00:21:51,934 Ne, �ove�e, ne treba ... 323 00:21:52,035 --> 00:21:53,489 Ima� ne�to sitno? 324 00:22:12,110 --> 00:22:14,066 Pri�aj nam o svojoj �eni, Brian. 325 00:22:17,684 --> 00:22:19,413 �ta bi da saznate? 326 00:22:19,794 --> 00:22:21,330 Jel umrla mirno? 327 00:22:24,559 --> 00:22:27,627 Nije lepo od mene �to sam to pitao, Briane, izvini. 328 00:22:27,748 --> 00:22:30,742 Ja samo ho�u da vas razdrmam 329 00:22:30,864 --> 00:22:32,187 .. uznemirim, 330 00:22:33,750 --> 00:22:35,351 izvinjavam se! 331 00:22:39,694 --> 00:22:41,891 Za�to nemamo lek za rak, Ally? 332 00:22:42,963 --> 00:22:44,825 To vredi 100 bodova. 333 00:22:45,544 --> 00:22:47,654 Jer bi to zna�ilo kraj 10 miliona radnih mesta. 334 00:22:47,755 --> 00:22:49,293 Ta�no! 335 00:22:49,473 --> 00:22:53,056 Kada bi na�li lek za rak, medicniska udru�enja bi propala. 336 00:22:53,196 --> 00:22:56,544 kao �to bi prekidi ratova doveli do ste�aja vojnog establi�menta. 337 00:22:56,644 --> 00:22:58,274 Pa za�to to raditi?! 338 00:22:58,375 --> 00:23:01,414 Odli�an odgovor Ally, impresioniran sam. 339 00:23:01,515 --> 00:23:03,042 Vrlo impresioniran! 340 00:23:07,524 --> 00:23:10,918 �ula sam da je na� veliki predsednik smanjio sredstva za istra�ivanje raka. 341 00:23:11,426 --> 00:23:14,043 Kako istinito! I kako bolesno! 342 00:23:14,916 --> 00:23:17,108 Ukinuti sredstva za pronala�enje lekova. 343 00:23:17,431 --> 00:23:19,690 Tro�iti novac da se zapo�ne rat. 344 00:23:19,791 --> 00:23:21,399 Istina gospodine predsedni�e? 345 00:23:22,583 --> 00:23:24,297 Pa nije tako jednostavno. 346 00:23:25,025 --> 00:23:26,435 Nije tako jednostavno? 347 00:23:27,066 --> 00:23:30,199 �ta je�to tako komplikovano? Ne mo�ete razumjeti re�i? 348 00:23:31,368 --> 00:23:35,875 Za po�etak tu su sindikati, zatim kongresni lideri, 349 00:23:35,976 --> 00:23:39,997 zatim politi�ki program, mediji... 350 00:23:40,666 --> 00:23:42,952 Politika je, onda, uzrok problema u svetu. 351 00:23:43,053 --> 00:23:47,879 Rekao bi da je politika jedan od problema u svetu, ali... 352 00:23:48,338 --> 00:23:49,783 �ta si rekao? 353 00:23:52,897 --> 00:23:54,867 Politika je ... jedan od slu�ajeva ... 354 00:23:54,968 --> 00:23:55,607 ... UZROK ... 355 00:23:55,708 --> 00:23:57,811 Ho�u to da �ujem glasno. 356 00:23:58,253 --> 00:24:01,034 Svetski problemi su zbog politike. 357 00:24:01,135 --> 00:24:02,031 Glasno! 358 00:24:02,132 --> 00:24:04,648 Politika je jedan od uzroka .. 359 00:24:04,749 --> 00:24:07,099 Ne �ujem te, ho�u da se dere�. 360 00:24:07,200 --> 00:24:14,538 Svetske probleme uzrokuje politika. Jesi li sretan sada? Ti ... 361 00:24:28,783 --> 00:24:30,668 Izvinjavam se .. 362 00:24:30,925 --> 00:24:32,716 �to sam planuo. 363 00:24:38,159 --> 00:24:39,780 Ne �ujem te. 364 00:24:49,828 --> 00:24:52,086 Brian, �uje� li me? 365 00:24:52,371 --> 00:24:53,551 Brian? 366 00:24:54,190 --> 00:24:55,311 Da. 367 00:24:55,412 --> 00:24:57,365 Gde si? �ta radi�? 368 00:24:57,466 --> 00:24:58,790 Do�i ovamo. 369 00:24:58,891 --> 00:25:01,386 Mislim da su uspeli locirati izvor koda. 370 00:25:01,487 --> 00:25:03,957 On igra igru, �ujemo se kasnije. 371 00:25:05,724 --> 00:25:07,189 Igra igru. 372 00:25:07,601 --> 00:25:08,895 Mo�ete li verovati? 373 00:25:09,162 --> 00:25:13,197 Kako se mogla re�iti Keplerova hipoteza, tako se mo�e na�i i lek za rak. 374 00:25:13,298 --> 00:25:16,293 Ne verujem da rak je te�ko izle�iti. 375 00:25:16,572 --> 00:25:20,164 �ta vi�to znate o matematici dr-vlasnice- casina? 376 00:25:21,023 --> 00:25:31,718 Trebalo je 400 godina, 250 stranica jedna�ina i moderni ra�unari da bi ta hipoteza bila re�ena. 377 00:25:33,005 --> 00:25:36,670 I ne verujem u teoriju zavere da postoji lek za rak. 378 00:25:37,636 --> 00:25:41,750 Ni ja, profesore, ali mislim da ste propustili poentu. 379 00:25:42,058 --> 00:25:45,199 Procena je, da je potrebno oko 200 milijardi da se prona�e lek za rak. 380 00:25:45,808 --> 00:25:48,811 Pogodite koliko je novaca do sada potro�eno na rat s Irakom. 381 00:25:52,609 --> 00:25:54,132 200 milijardi. 382 00:25:54,233 --> 00:26:04,617 Dakle, Brianova supruga i milioni drugih i dalje umiru od raka. 383 00:26:06,917 --> 00:26:11,652 Tatiana stvarno mislite da ako na�ete lek za rak, da �e vam organizovati paradu?! 384 00:26:11,777 --> 00:26:13,453 Pre �e vas isklju�iti. 385 00:26:13,554 --> 00:26:15,669 Koja glupost, monstruoznost. 386 00:26:15,770 --> 00:26:16,731 Sla�em se. 387 00:26:16,832 --> 00:26:20,217 Postoje parade za sportske timove. 388 00:26:20,557 --> 00:26:21,834 �ta nije u redu s tim? 389 00:26:21,935 --> 00:26:26,927 Ljudi slegnu ramenima na velika otkri�a, a ma�u onima koji doprinose manje. 390 00:26:27,028 --> 00:26:29,780 Kako �ta nije u redu? 391 00:26:30,966 --> 00:26:32,492 Nisi li ti vlasnik casina? 392 00:26:32,593 --> 00:26:37,816 Da, da. Blackjack i kla�enje razvijaju ljudske vrline. Jel? 393 00:26:38,009 --> 00:26:38,935 Zave�i. 394 00:26:39,036 --> 00:26:40,261 Daj, udari me! 395 00:26:42,457 --> 00:26:45,726 Idemo predsedni�e, pro�itajte slede�e pitanje. 396 00:26:47,874 --> 00:26:52,638 Za�to punja� za toner ko�ta tako puno? 397 00:26:53,365 --> 00:26:55,237 Odgovor vredan 30 poena. 398 00:26:55,338 --> 00:26:59,065 Kakve veze toner ima sa svetskim problemima? 399 00:26:59,166 --> 00:27:00,497 Kakvo je to pitanje? 400 00:27:00,598 --> 00:27:04,721 Nemate vremena za raspravu o izboru pitanja. 401 00:27:04,822 --> 00:27:06,097 Odgovorite molim. 402 00:27:08,092 --> 00:27:09,683 Donesite malo vode, molim. 403 00:27:13,661 --> 00:27:17,712 Ne bojim se umreti. Nastavi sa svojom igrom. 404 00:27:19,700 --> 00:27:21,206 Nastavi! 405 00:27:22,817 --> 00:27:29,218 Neverovatno je, da vam tra�e stari ketrid�, kako bi ga napunili i ponovo vam uzeli novac. 406 00:27:29,587 --> 00:27:32,998 O�ekivao sam vi�e od tzv ... 407 00:27:33,099 --> 00:27:34,654 genija. 408 00:27:34,755 --> 00:27:36,160 Jo� ne razume�, jel? 409 00:27:36,261 --> 00:27:37,661 �ak i idiot bi razumeo. 410 00:27:37,762 --> 00:27:38,834 Misli! 411 00:27:40,628 --> 00:27:42,596 Ili bi bilo bolje da pritisnem crveno dugme. 412 00:27:42,697 --> 00:27:44,048 NE! 413 00:27:44,952 --> 00:27:49,148 Proizvo�a�i su namerno i metodi�no napravili takve proizvode. 414 00:27:49,249 --> 00:27:53,037 Auto naprimer. Uvek morate ne�to zameniti .Zar ne? 415 00:27:53,138 --> 00:27:56,829 Dizne, filtere, ulje, gume, nikad kraja. 416 00:27:57,988 --> 00:28:02,799 Kompanije znaju da se vi�e novca zaradi od rezervnih delova, nego od proizvoda. 417 00:28:05,904 --> 00:28:08,628 Zato toner i ko�ta toliko! 418 00:28:10,557 --> 00:28:12,315 Odli�no Ally. 419 00:28:12,842 --> 00:28:17,060 Kompanije proizvode zastarelu tehnologiju, namerno 420 00:28:17,472 --> 00:28:22,509 i radimo celog �ivota da bi otpla�ivali dugove 421 00:28:23,075 --> 00:28:27,241 i kupovali nove komponente za isti lo� proizvod. 422 00:28:28,310 --> 00:28:37,062 To je sebi�an, metodi�an i zao plan koji je smislio MBA. 423 00:28:37,618 --> 00:28:42,487 koji �eli iscediti svaki cent iz na�ih d�epova. 424 00:28:44,717 --> 00:28:45,867 I zbog toga �e platiti... 425 00:28:45,968 --> 00:28:49,346 Zavr�ila sam MBA ... ja predstavljam... 426 00:28:49,802 --> 00:28:53,189 Sit sam ljudi koji pronalaze razloge .. 427 00:28:53,509 --> 00:28:54,894 ... za sve. 428 00:28:54,995 --> 00:28:59,017 Niko nema apsolutno pravo sve opravdavati. 429 00:28:59,614 --> 00:29:04,914 Vi kompanijski gubitnici ste uni�tili na� stvarni svet. 430 00:29:05,127 --> 00:29:08,583 Pla�am porez dr�avi da bi ona pomogla siroma�nima. 431 00:29:09,599 --> 00:29:12,884 Hmm ... Prema mojim informacijama, 432 00:29:14,753 --> 00:29:18,153 vi niste platili, ni jedan cent Vladi pro�le godine. 433 00:29:18,920 --> 00:29:21,358 Probajte izbe�i te trikove... 434 00:29:21,856 --> 00:29:24,643 Pa istina boli, zar ne? 435 00:29:24,744 --> 00:29:28,283 Hej, kada se ovo zavr�i, hajde da se molimo za Juliju. 436 00:29:29,655 --> 00:29:31,434 Sin ... 437 00:29:31,729 --> 00:29:33,110 Ti�ina. 438 00:29:33,992 --> 00:29:36,284 Mo�ete uzdizati to sranje, ali morate biti iskreni. 439 00:29:36,639 --> 00:29:37,799 Jel tako Julia? 440 00:29:38,984 --> 00:29:42,534 Volim biti od onih povla�tenih tipova, svaki dan, 441 00:29:42,984 --> 00:29:45,422 obo�avam to ... 442 00:29:45,523 --> 00:29:53,326 do�em na posao, neko ti da ovla�tenje i ti izabere� nekog povla�tenog 443 00:29:53,766 --> 00:29:57,156 Perfidan festival odabranih. 444 00:29:57,725 --> 00:29:59,136 Zar se ne sla�e�? 445 00:29:59,266 --> 00:30:01,502 Zna�i o tome se radi? 446 00:30:01,603 --> 00:30:03,083 Ti protiv ameri�ke korporacije? 447 00:30:03,184 --> 00:30:04,229 Ne! 448 00:30:04,545 --> 00:30:08,275 Gospodine predsedni�e, ja sam protiv pohlepe. 449 00:30:09,930 --> 00:30:11,302 �ta�to nije u redu s pohlepom? 450 00:30:11,403 --> 00:30:15,308 Gospodine predsedni�e, moram do toaleta. 451 00:30:15,581 --> 00:30:16,583 I ja. 452 00:30:18,233 --> 00:30:20,262 Nije lo�e ako se ne stidite 453 00:30:20,363 --> 00:30:21,981 To je kao da imate ... 454 00:30:22,082 --> 00:30:23,734 Ti si bolesnik ... 455 00:30:23,853 --> 00:30:26,403 ni�e bi�e ... 456 00:30:26,504 --> 00:30:28,317 Trebamo pauzu, gospodo .. 457 00:30:28,418 --> 00:30:30,236 Pri�ekajte ... 458 00:30:30,337 --> 00:30:32,934 Mo�e li pauza od nekoliko minuta? 459 00:30:34,611 --> 00:30:37,689 Potrebna nam je pauza. 460 00:30:39,802 --> 00:30:41,186 U redu. 461 00:30:41,287 --> 00:30:42,760 Pauzirajte koliko �elite. 462 00:30:43,518 --> 00:30:45,169 Va�i �ivoti u pitanju. 463 00:30:56,281 --> 00:30:57,577 Po�urite. 464 00:31:10,436 --> 00:31:11,879 �elim razgovarati s tobom. 465 00:31:20,189 --> 00:31:23,919 Ok, pregovara�u, da�e� mi neke informacije, 466 00:31:24,020 --> 00:31:25,229 ili bri�em odavde. 467 00:31:25,330 --> 00:31:27,229 Rory, slu�aj me, nemamo vremena za to. 468 00:31:27,330 --> 00:31:29,911 Trebamo igrati ovu igru i sura�vati. 469 00:31:30,012 --> 00:31:32,630 Tko je taj tip? Ho�u da znam. -Slu�aj! 470 00:31:32,731 --> 00:31:37,271 Imamo vremena do jutra, trebamo sesti i odigrati ovu igru. 471 00:31:37,838 --> 00:31:39,688 Tko je taj tip? 472 00:31:44,499 --> 00:31:45,963 Vidi� to? 473 00:31:47,851 --> 00:31:50,353 Milioni o�ajnih ljudi. 474 00:31:50,454 --> 00:31:51,134 Neta�no! 475 00:31:51,235 --> 00:31:53,241 Mo�e� li odgovoriti na pitanje, a? 476 00:31:58,817 --> 00:32:00,564 Njegovo ime je Armand. 477 00:32:01,209 --> 00:32:02,316 Ok? 478 00:32:02,780 --> 00:32:05,437 Biv�i stru�njak za nuklearno zra�enje. 479 00:32:05,850 --> 00:32:08,328 I nestao je 2002, 480 00:32:08,457 --> 00:32:11,739 kad je otpu�ten iz Ministarstva obrane. 481 00:32:11,840 --> 00:32:15,567 Pritajio se do pro�le godine kada je izgradio nuklearnu bombu. 482 00:32:16,478 --> 00:32:20,165 Njegov IQ je drugi po veli�ini. 483 00:32:21,546 --> 00:32:22,718 O�trouman je. 484 00:32:26,010 --> 00:32:28,112 Za�to �eli da re�imo svetske probleme? 485 00:32:28,213 --> 00:32:30,601 Jer zna da ne mo�emo. Ok? 486 00:32:30,929 --> 00:32:33,259 Niko to ne mo�e. 487 00:32:33,360 --> 00:32:37,858 Okupio je najja�e umove zajedno, da bi nam pokazao da je superiorniji. 488 00:32:38,572 --> 00:32:39,605 Pokazuje nam kako je ja�i 489 00:32:39,706 --> 00:32:40,979 U pravu ste, jeste. 490 00:32:41,080 --> 00:32:44,115 �ta onda radi FBI, vrti pal�eve? 491 00:32:44,421 --> 00:32:46,400 Zgrada je opkoljena. 492 00:32:46,597 --> 00:32:48,650 Bomba je 11 blokova od Bele ku�e. 493 00:32:48,751 --> 00:32:51,913 Tu ste da nam kupite vreme, to je sve. 494 00:32:52,209 --> 00:32:53,602 Treba nam vreme. 495 00:32:53,703 --> 00:32:55,356 �ekaj, �ekaj samo minutu. 496 00:32:56,531 --> 00:32:59,936 Koliko je daleko ova zgrada od Bele ku�e? - 11 497 00:33:04,439 --> 00:33:06,825 Bomba nije u zgradi ili? 498 00:33:07,102 --> 00:33:08,910 U podrumu je. 499 00:33:11,061 --> 00:33:12,271 Zna� �ta? 500 00:33:12,372 --> 00:33:15,670 Kada iza�emo odavde, razbi�u te! 501 00:33:18,210 --> 00:33:19,068 FBI... 502 00:33:19,169 --> 00:33:21,117 Pusti me, odlazim, pusti me da odem. 503 00:33:21,218 --> 00:33:22,566 Ne ide� nigde. 504 00:33:22,779 --> 00:33:25,082 Nemoj biti lud Rory, zna� da ... 505 00:33:25,183 --> 00:33:28,172 OK, boli me, pusti me. -Pusti ga. 506 00:33:28,736 --> 00:33:32,856 �ta �e biti ako ne skupimo 1000 poena? 507 00:33:33,494 --> 00:33:35,123 Svi �emo umreti. 508 00:33:35,639 --> 00:33:37,068 Be�im odavde, �ove�e, 509 00:33:37,169 --> 00:33:38,189 uhvati�u neki avion... 510 00:33:38,290 --> 00:33:42,179 Ne, ne�e� uspeti. Ako ode� povu�i �e okida�. 511 00:33:42,280 --> 00:33:43,931 Tako da svakako gubi�. 512 00:33:45,653 --> 00:33:47,568 Pustite me gospodine. 513 00:33:48,252 --> 00:33:50,660 Ne �elim udariti ameri�kog predsednika. 514 00:33:52,348 --> 00:33:57,955 Slu�aj me sine, on �eli detonirati bombu. Razume�? 515 00:33:58,410 --> 00:34:00,928 I ne�u dopustiti da se to dogodi, ne u moje vreme. 516 00:34:01,029 --> 00:34:02,291 Koliko je velika bomba? 517 00:34:02,392 --> 00:34:03,730 Megatona. 518 00:34:04,373 --> 00:34:08,865 Vi�e od 50% ljudi u Washingtonu �e odmah umreti. 519 00:34:10,375 --> 00:34:12,560 To uklju�uje sve politi�are? 520 00:34:13,538 --> 00:34:14,988 Da. Bojim se da je tako. 521 00:34:15,089 --> 00:34:16,612 Dakle, �ta je lo�a vest? 522 00:34:16,713 --> 00:34:18,208 I ti �e� umreti. 523 00:34:19,238 --> 00:34:26,593 Rory, Jose molim vas, vratite se za stol i zavr�imo ovu igru. 524 00:34:27,100 --> 00:34:28,668 Nemamo vremena za ovo. 525 00:34:29,343 --> 00:34:30,153 Zna� �ta? 526 00:34:30,254 --> 00:34:35,269 Ako psihopata ima drugi najve�i IQ, jesam li onda ja prvi? 527 00:34:36,570 --> 00:34:39,029 Ne�u ti re�i, to je poverljivo. 528 00:34:41,133 --> 00:34:42,316 Ja. 529 00:34:43,659 --> 00:34:45,218 Idemo igrati igru. 530 00:34:47,341 --> 00:34:48,674 Ne �elim umreti. 531 00:34:49,103 --> 00:34:50,860 Doveli ste me ovde da umrem? 532 00:34:52,268 --> 00:34:54,825 Upravo sam imao jednu od najboljih sezona, ikada. 533 00:34:54,926 --> 00:34:56,515 I osvojilo 380 poena. 534 00:34:56,616 --> 00:34:58,687 MVP, American League, znam. 535 00:34:58,801 --> 00:35:02,772 Uradio sam glupi IQ test, jer me sportski novinar nazvao glupim. 536 00:35:04,092 --> 00:35:06,038 Nisam znao da sam genijalac ... 537 00:35:06,596 --> 00:35:09,940 I sada moram re�avati svetske probleme? U ovom slu�aju za ludnicu. 538 00:35:10,041 --> 00:35:10,789 Besmisleno! 539 00:35:10,890 --> 00:35:13,569 Jose, �ao mi je �to smo te doveli ovamo. 540 00:35:13,670 --> 00:35:15,786 Nismo imali izbora. 541 00:35:15,913 --> 00:35:18,090 "To je za dobrobit ove zemlje." 542 00:35:19,979 --> 00:35:21,485 John Miles je to rekao. 543 00:35:24,325 --> 00:35:28,984 Imam dvoje dece, oni su mi najva�niji. 544 00:35:30,127 --> 00:35:32,649 Ne, 500.000 ljudi u DC-u. 545 00:35:35,881 --> 00:35:37,838 Najve�a igra tvog �ivota, sine. 546 00:35:38,013 --> 00:35:41,545 Ove no�i udara� izbacuje loptu, da li �e� zauzeti bazu 547 00:35:41,646 --> 00:35:44,340 i dobiti igru ili napustiti biti kukavica. 548 00:35:44,441 --> 00:35:46,470 Ovo je tvoja odluka, upravo sada. 549 00:35:49,383 --> 00:35:55,016 Nema tu ponosa g. predsedni�e, �elim i�i ku�i i videti moju porodicu. 550 00:35:56,416 --> 00:35:58,100 I �ta �e� u�initi? 551 00:35:59,455 --> 00:36:00,796 Idemo igrati. 552 00:36:00,897 --> 00:36:02,663 Sada ste u profesionalnoj ligi. 553 00:36:08,162 --> 00:36:09,522 �ta je s bombom? 554 00:36:11,310 --> 00:36:12,022 Nije dobro, gospodine. 555 00:36:12,123 --> 00:36:12,894 Daj mi podatke. 556 00:36:12,995 --> 00:36:16,174 Ne mogu deaktivirati upalja� koji vodi do jezgre. 557 00:36:17,946 --> 00:36:18,789 Ne postoji na�in. 558 00:36:18,890 --> 00:36:21,582 Osim ove luda�ke igre? 559 00:36:22,210 --> 00:36:22,854 Da, gospodine. 560 00:36:22,955 --> 00:36:24,563 Bo�e pomozi. 561 00:36:25,157 --> 00:36:30,189 SAD su jo� uvek u stanju pripravnosti Napad na Devi�anska ostrva 562 00:36:30,290 --> 00:36:32,957 �okirao je svet na Badnjak. 563 00:36:33,537 --> 00:36:35,774 Niko jo� nije preuzeo odgovornost. 564 00:36:35,875 --> 00:36:40,575 Trenutno iz Bele ku�e nema nikakvih komentara. 565 00:36:49,545 --> 00:36:55,619 Imate rok do 18 �asova da prona�ete odgovore na svetske probleme. 566 00:37:15,880 --> 00:37:17,773 Julia, moramo i�i. 567 00:37:18,690 --> 00:37:20,354 Ja sam broj 380. 568 00:37:22,789 --> 00:37:24,119 Molim? 569 00:37:25,765 --> 00:37:29,674 380-ta najbogatija osoba u Americi. 570 00:37:34,153 --> 00:37:35,933 Znate �ta me tera dalje? 571 00:37:40,083 --> 00:37:42,282 �elim biti u prvih 200. 572 00:37:45,356 --> 00:37:46,716 Bolesno! 573 00:37:50,205 --> 00:37:51,754 Hajde, moramo se vratiti. 574 00:38:14,118 --> 00:38:16,239 Oprosti, hteo bi privatan razgovor. 575 00:38:16,340 --> 00:38:18,521 �ta to zapisuje� Brian? 576 00:38:18,622 --> 00:38:20,558 Samo delove misli. 577 00:38:20,845 --> 00:38:22,560 Poku�ava� shvatiti lozinku, zar ne? 578 00:38:23,093 --> 00:38:26,085 Da im ka�emo? Za�to ne? 579 00:38:26,875 --> 00:38:30,287 Vidite, ako ne dostignete 1000 poena 580 00:38:30,893 --> 00:38:31,788 ve�eras .. 581 00:38:31,889 --> 00:38:33,992 postoji jo� jedan na�in. 582 00:38:34,560 --> 00:38:42,371 Lozinka za deaktivaciju bombe sastoji se od tri re�i. 583 00:38:43,848 --> 00:38:46,770 Gospodine predsedni�e, nastavite, molim. 584 00:38:47,647 --> 00:38:50,274 �ta �emo u�initi sa gladnima u svetu? 585 00:38:50,375 --> 00:38:52,164 Molim komentare. 586 00:38:53,434 --> 00:38:54,820 Potrebno je pove�ati proizvodnju hrane. 587 00:38:54,921 --> 00:38:55,521 Pogre�an odgovor! 588 00:38:55,621 --> 00:38:56,927 Profesore .. 589 00:38:57,767 --> 00:38:58,400 mislite. 590 00:38:58,501 --> 00:39:03,656 Ne �elim glupe odgovore, koje bi dali osrednji umovi. 591 00:39:03,757 --> 00:39:08,457 Ne �elim da �ujem odgovore koje ste pokupili sa TV-a 592 00:39:11,352 --> 00:39:14,870 Hranimo pse, pa bi trebali zapo�eti hraniti ljude. 593 00:39:15,939 --> 00:39:17,226 Daj, �ove�e. 594 00:39:19,668 --> 00:39:24,107 �ove�anstvo tro�i vi�e prirodnih resursa od svih drugih vrsta. 595 00:39:24,320 --> 00:39:26,411 Odli�an odgovor Rory, pa ipak 596 00:39:26,940 --> 00:39:35,021 Drugo jednostavno, treba smanjiti broj ljudi ili ne�eemo pre�iveti. 597 00:39:35,122 --> 00:39:37,173 Ta�no ili ne? 598 00:39:38,556 --> 00:39:44,421 Toliko bolesne djeca umiru, a vi mislite kako ih nahraniti? 599 00:39:44,977 --> 00:39:47,667 Kakav ste vi glupan i bolesnik? 600 00:39:48,222 --> 00:39:49,329 Julia. 601 00:39:50,475 --> 00:39:52,095 Ima� li psa Julia? 602 00:39:53,230 --> 00:39:55,281 Da i dobro je nahranjen. 603 00:39:55,606 --> 00:39:56,689 Da? Dobro. 604 00:39:56,790 --> 00:40:01,176 Da li zna� da u ovoj zemlji potro�imo vi�e na hranu za pse... 605 00:40:01,277 --> 00:40:04,504 nego na hranu za gladne u svetu? 606 00:40:05,321 --> 00:40:07,018 Dakle, ako bi morala birati, 607 00:40:07,119 --> 00:40:09,011 �ta bi izabrala? 608 00:40:09,330 --> 00:40:10,878 Nahraniti decu ili 609 00:40:11,320 --> 00:40:13,126 malu Fifi? 610 00:40:13,227 --> 00:40:14,728 Koga izabrati? 611 00:40:14,829 --> 00:40:17,123 Gladno dete ili Shitzu? 612 00:40:18,379 --> 00:40:19,581 �ta bi u�inila? 613 00:40:20,349 --> 00:40:23,348 Odgovori na pitanje, Julia? 614 00:40:26,605 --> 00:40:27,782 Ko je bolesniji, du�o? 615 00:40:27,883 --> 00:40:29,095 Ja ili ti? 616 00:40:29,345 --> 00:40:31,735 Ka�e� da je prenaseljenost uzrok gladi, 617 00:40:31,836 --> 00:40:33,121 ja se ne sla�em. 618 00:40:33,355 --> 00:40:35,915 Glad je stvorila prenaseljenost. 619 00:40:36,016 --> 00:40:37,744 Siroma�ne porodice s vi�e dece 620 00:40:37,845 --> 00:40:39,118 tra�e vi�e hrane. 621 00:40:39,219 --> 00:40:39,987 To je jednostavno. 622 00:40:40,088 --> 00:40:42,925 Vi ste profesor ekonomije na Yale University. 623 00:40:43,026 --> 00:40:45,708 To je kao jedna od teza, Jedi prof Carmichaela 624 00:40:45,809 --> 00:40:48,710 Za�to �e kapitalizam spasiti svet. 625 00:40:50,553 --> 00:40:53,694 Zanimljivo, kapitalizam spasitelj sveta. 626 00:40:53,948 --> 00:40:58,451 Za�to je toliko nejednakosti u napretku? 627 00:40:59,666 --> 00:41:05,688 Za�to 4% ljudi na vrhu, kontroli�e 85% napretka ove zemlje? 628 00:41:06,578 --> 00:41:08,067 To je sme�no. 629 00:41:08,168 --> 00:41:10,585 Oni su bogati, a to ne zna�i da kontroli�u. 630 00:41:11,263 --> 00:41:14,179 Svako je imao priliku da u�e u 4%? 631 00:41:14,280 --> 00:41:15,159 Istina. 632 00:41:15,260 --> 00:41:16,661 Stvarno? 633 00:41:18,026 --> 00:41:22,805 Mislim da bi se mnogi od vas priklju�ili vode�oj Komunisti�koj partiji? 634 00:41:24,261 --> 00:41:28,446 Izme�u medija i pravde nema razlike. 635 00:41:29,377 --> 00:41:32,580 Pravda zna�i istina, glupani 636 00:41:33,974 --> 00:41:37,651 U Sovjetskom Savezu mediji su bili pod kontrolom tri grupe. 637 00:41:38,723 --> 00:41:42,411 A u SAD-u ih je kontrolisalo pet. 638 00:41:43,718 --> 00:41:46,420 U �emu je razlika, osim ta dva? 639 00:41:47,501 --> 00:41:49,400 To je ogromna razlika. 640 00:41:49,501 --> 00:41:50,948 Kapitalizam je pobjednik. 641 00:41:51,049 --> 00:41:52,177 Da? Stvarno? 642 00:41:53,061 --> 00:41:55,527 Da li postoji razlika izme�u kapitalizma i komunizma? 643 00:41:55,628 --> 00:41:56,945 Naravno. 644 00:41:57,484 --> 00:41:59,859 Znate li za�to je cena nafte tako visoka? 645 00:42:00,470 --> 00:42:02,902 Neko je rekao da su cene tako visoke... 646 00:42:03,003 --> 00:42:05,075 jer nismo izmislili elekrti�ni auto. 647 00:42:05,852 --> 00:42:07,568 Mo�e li biti. 648 00:42:07,779 --> 00:42:08,521 tako jednostavno? 649 00:42:08,622 --> 00:42:10,180 Profesor Yale? 650 00:42:10,434 --> 00:42:13,590 Izmislili smo, znali smo kako se proizvode, ali 651 00:42:13,691 --> 00:42:16,884 nas naftne kompanije namerno zatvore. 652 00:42:17,856 --> 00:42:19,472 Lobisti u kongresu nisu hteli da u�estvuju, 653 00:42:19,573 --> 00:42:20,751 pa je proces prekinut. 654 00:42:20,852 --> 00:42:22,843 Ta�no profesore. 655 00:42:22,944 --> 00:42:26,773 �injenica da nemamo elektri�ni automobil, dokazuje 656 00:42:26,874 --> 00:42:29,731 postojanje kvazi- komunisti�ke dr�ave. 657 00:42:29,909 --> 00:42:31,069 Vidi�? 658 00:42:31,177 --> 00:42:39,180 Pet naftnih kompanija kontroli�e 95% benzinskih pumpi. 659 00:42:39,281 --> 00:42:44,437 Pa kapitalizam nije ba� spasitelj sveta. Zar ne? 660 00:42:45,827 --> 00:42:53,143 Vi�e je spasitelj jako bogatih. 661 00:42:53,865 --> 00:42:58,519 To je istina. Kako mo�ete, ne slo�iti se sa mnom? 662 00:42:59,513 --> 00:43:00,762 Ja sam totalno protiv. 663 00:43:00,863 --> 00:43:02,818 �tampanje mojih knjiga .. 664 00:43:02,919 --> 00:43:06,030 Sla�em se s �arobnjakom, muka mi je od bogata�a. 665 00:43:06,490 --> 00:43:09,908 Kao patuljci koji �uvaju svoj �up sa zlatom. 666 00:43:10,095 --> 00:43:12,564 Daj prekini. 667 00:43:13,248 --> 00:43:18,298 Ja sam zaradila sve �to imam, stvorila iz ni�ega. 668 00:43:18,511 --> 00:43:20,361 O�ekuje� da �u odustati od svega? 669 00:43:20,462 --> 00:43:23,582 Kapitalizam mi je to omogu�io. 670 00:43:23,770 --> 00:43:24,854 Sla�em se s njom. 671 00:43:24,955 --> 00:43:29,653 Daj, uspela si napraviti sve to od zavisnika 672 00:43:29,754 --> 00:43:35,545 koji ostaju bez domova, odje�e i jer su kockarski zavisnici. 673 00:43:36,457 --> 00:43:37,721 Pa �ta? 674 00:43:39,117 --> 00:43:40,063 To je njihov problem. 675 00:43:40,164 --> 00:43:41,431 To je njihov izbor. 676 00:43:42,218 --> 00:43:43,237 Pa �ta. 677 00:43:43,338 --> 00:43:48,603 Lako je tu sedeti, u svojoj lenosti i osu�ivati mene. 678 00:43:48,704 --> 00:43:52,138 Ti nisi postigao ni�ta. Ti si raznosa� pizza. 679 00:43:53,155 --> 00:43:55,080 Gospodine predsedni�e! 680 00:43:56,192 --> 00:43:58,167 Kako re�iti problem terorizma? 681 00:43:58,268 --> 00:44:01,842 Tra�i� odgovor na ovo pitanje? Pa �ta mi radimo ovde, sada? 682 00:44:01,943 --> 00:44:03,532 Ja nisam terorista. 683 00:44:04,472 --> 00:44:06,246 Ja sam revolucionar. 684 00:44:06,347 --> 00:44:07,517 Razume�? 685 00:44:09,291 --> 00:44:12,366 Ima razlike, zar ne? 686 00:44:12,887 --> 00:44:14,040 Terorista 687 00:44:14,141 --> 00:44:16,061 nemilosrdno brani uverenja 688 00:44:16,162 --> 00:44:17,696 o rasi ili religiji. 689 00:44:17,797 --> 00:44:19,391 Ja, 690 00:44:19,742 --> 00:44:20,944 �lu�ajte dobro, 691 00:44:21,202 --> 00:44:22,320 ja 692 00:44:22,772 --> 00:44:24,100 poku�avam... 693 00:44:26,969 --> 00:44:29,831 koliko sam uspe�an, nemam pojma 694 00:44:29,932 --> 00:44:31,490 ali poku�avam 695 00:44:31,849 --> 00:44:34,011 spasiti �ove�anstvo. 696 00:44:34,112 --> 00:44:36,392 Ti poku�ava� uni�titi �ove�anstvo. 697 00:44:37,684 --> 00:44:39,327 Hvala vam, gospodine predsedni�e. 698 00:44:39,657 --> 00:44:41,253 Da ponovim pitanje ... 699 00:44:41,354 --> 00:44:46,812 Kako zaustaviti terorizam? 700 00:44:47,672 --> 00:44:50,342 Stvar je u nafti, �ove�e, u nafti. 701 00:44:51,916 --> 00:44:55,874 Dakle, svjetski problemi se vrte samo oko nafte? 702 00:44:56,597 --> 00:44:59,387 Kakva �okantna glupost. 703 00:44:59,488 --> 00:45:01,844 Zar niko na zemlji 704 00:45:02,217 --> 00:45:04,466 ne vidi ono �to ja vidim? 705 00:45:04,567 --> 00:45:07,230 Pozvali smo najbolje umove 706 00:45:07,331 --> 00:45:10,805 i sve �to mogu smisliti je gorivo. 707 00:45:12,596 --> 00:45:14,783 AAAAHHHH! 708 00:45:17,459 --> 00:45:20,781 Za�to �eli� promeniti ceo svet, Armand? 709 00:45:20,952 --> 00:45:23,865 �eli� promeniti na�in na koji ljudi gledaju jedni na druge. 710 00:45:23,966 --> 00:45:26,090 Nemoj to �initi sa strahom. 711 00:45:26,645 --> 00:45:27,875 �ta�se doga�a? 712 00:45:29,553 --> 00:45:30,945 Aktivirao je posljednji mehanizam. 713 00:45:31,046 --> 00:45:32,691 Zovite Briana, sada! 714 00:45:45,806 --> 00:45:52,295 �im u�ete u supermarket pla�ate va�u glupost. 715 00:45:52,396 --> 00:45:54,494 Da li ste se ikada zapitali za�to �asopisi 716 00:45:54,595 --> 00:45:58,092 snimaju poznate na svakom koraku? 717 00:45:58,788 --> 00:46:04,097 Za�to nema �asopisa o otkrivanju leka za leukemiju? 718 00:46:04,902 --> 00:46:06,230 Za�to ne? 719 00:46:06,905 --> 00:46:10,678 Ili �asopis o gladi u svetu. 720 00:46:11,443 --> 00:46:14,165 Sve je velika smetnja. 721 00:46:14,923 --> 00:46:16,188 Sve. 722 00:46:16,716 --> 00:46:19,632 Briane, poslednji mehanizam je aktiviran. 723 00:46:19,733 --> 00:46:20,808 Razne�e ceo grad. 724 00:46:20,909 --> 00:46:23,835 Poku�ajte to re�iti, probajte, ok? 725 00:46:23,936 --> 00:46:25,097 Potrebno mi je jo� vremena. 726 00:46:25,198 --> 00:46:27,345 Mo�ete li provaliti �ifru? 727 00:46:27,453 --> 00:46:29,735 Posvuda su senzori za temperaturu. 728 00:46:31,990 --> 00:46:33,558 Bog nek nam je u pomo�i B. 729 00:46:34,672 --> 00:46:38,035 Terorizam je produ�etak rata. 730 00:46:38,516 --> 00:46:41,487 I svi ratovi su besmislen gubitak ljudskih �ivota. 731 00:46:41,588 --> 00:46:44,604 Hvala vam gospodine predsedni�e, pribli�avate se velikom Gralu. 732 00:46:45,117 --> 00:46:46,162 Armand. 733 00:46:46,354 --> 00:46:48,381 Rekli ste da je terorizam pro�irenje rata. 734 00:46:48,482 --> 00:46:49,617 Pa recite mi Armand, 735 00:46:49,718 --> 00:46:54,559 kako se ubijanje nedu�nih civila ra�una kao rat? 736 00:46:54,660 --> 00:46:55,788 Hiroshima. 737 00:46:56,503 --> 00:46:57,706 London. 738 00:46:57,886 --> 00:46:59,309 Afganistan. 739 00:47:00,474 --> 00:47:01,412 Somalija. 740 00:47:01,513 --> 00:47:02,324 Vijetnam 741 00:47:02,425 --> 00:47:03,847 Auschwitz 742 00:47:05,579 --> 00:47:07,125 Gettysburg. 743 00:47:09,892 --> 00:47:11,157 Irak 744 00:47:12,408 --> 00:47:13,829 Trebam li re�i jo�? 745 00:47:14,567 --> 00:47:20,053 Nevini ljudi �e uvek platiti za gre�ke vlade. 746 00:47:21,081 --> 00:47:22,462 Ta�ka. 747 00:47:23,638 --> 00:47:24,982 Ali Armand. 748 00:47:25,083 --> 00:47:28,251 Kako je zabijanje aviona u World Trade Centar 749 00:47:28,352 --> 00:47:29,005 rat? 750 00:47:29,106 --> 00:47:31,060 Ubijanje nedu�nih ljudi 751 00:47:31,161 --> 00:47:32,714 nije rat. 752 00:47:32,815 --> 00:47:35,787 To je kao eksplozija bombe u Washingtonu DC. 753 00:47:35,990 --> 00:47:37,590 Nije revolucionarno. 754 00:47:40,409 --> 00:47:42,303 Ka�e� da sam lud? 755 00:47:43,877 --> 00:47:44,913 Hmmm ... 756 00:47:46,370 --> 00:47:48,661 �ao mi je �to tako misli�, Briane. 757 00:47:48,824 --> 00:47:50,853 Ja nemam s kim razgovarati, Briane, 758 00:47:51,371 --> 00:47:52,820 ti si mi za to prikladan. 759 00:47:52,921 --> 00:47:56,850 Na� svet je postao reklama za pivo. 760 00:47:56,951 --> 00:47:57,956 Razmisli o tome. 761 00:47:58,057 --> 00:47:59,747 Zna� li koliko ko�arka�i zara�uju? 762 00:47:59,848 --> 00:48:02,800 A istra�iva�i raka? 763 00:48:03,219 --> 00:48:06,328 Na�e dru�tvo je naopako. 764 00:48:06,614 --> 00:48:07,992 �ivimo u ludom svijetu. 765 00:48:08,093 --> 00:48:09,389 Proveri mail, �ta vidi�? 766 00:48:12,000 --> 00:48:13,432 Naduvane ra�une. 767 00:48:13,845 --> 00:48:16,645 Razmisli. Ra�un od doktora, advokata, 768 00:48:16,746 --> 00:48:18,459 vodoinstalatera, zubara... 769 00:48:18,560 --> 00:48:20,356 To je uvek vi�e 770 00:48:20,457 --> 00:48:22,186 od o�ekivanog. 771 00:48:22,287 --> 00:48:23,333 Jel? 772 00:48:24,419 --> 00:48:25,830 Naduvani. 773 00:48:26,519 --> 00:48:31,119 Hej Jess, nismo se ovako dogovorili, vidi koliki je ra�un 774 00:48:32,889 --> 00:48:35,848 Rekao sam vam da treba prekontrolisati ventile pa sam stavio nove. 775 00:48:35,949 --> 00:48:38,170 Dok ne platite ra�un, ni�ta od auta i ta�ka. 776 00:48:38,271 --> 00:48:40,274 Nisam to tra�io. 777 00:48:40,769 --> 00:48:43,671 Sada vratite stare pa smo kvit. 778 00:48:45,854 --> 00:48:46,664 Slu�aj me, 779 00:48:46,765 --> 00:48:48,226 nemoj platiti ra�un, 780 00:48:48,327 --> 00:48:49,939 i sutra �u prodati tvoj auto. 781 00:48:50,040 --> 00:48:51,942 Razume�? Kraj rasprave. 782 00:48:52,364 --> 00:48:53,975 Uzmi auto. 783 00:48:56,094 --> 00:48:57,821 Brian? 784 00:48:59,162 --> 00:49:00,793 �ta�to radi�? Spusti pi�tolj. 785 00:49:00,894 --> 00:49:02,166 Da nisi pipnuo moju suprugu. 786 00:49:02,267 --> 00:49:03,348 Razume�? 787 00:49:03,449 --> 00:49:04,829 Da. Oprostite. 788 00:49:05,879 --> 00:49:08,838 Obri�i sve moje podatke s va�eg ra�unara. Razume�? 789 00:49:08,939 --> 00:49:09,736 Da. 790 00:49:09,837 --> 00:49:13,323 Registarski broj i sve li�ne podatake. Razume�? 791 00:49:13,424 --> 00:49:14,532 Da. 792 00:49:14,817 --> 00:49:15,820 Nastavi gledati prema dole. 793 00:49:15,921 --> 00:49:17,469 Samo 200 $. 794 00:49:17,787 --> 00:49:19,822 To je fer cena za taj ra�un. Caren ulazi u automobil. 795 00:49:19,923 --> 00:49:21,833 Brian. Jesi li lud? 796 00:49:21,934 --> 00:49:23,252 Spusti pi�tolj. Brian. 797 00:49:23,353 --> 00:49:24,996 Caren ulazi u automobil. 798 00:49:26,869 --> 00:49:30,038 Ako nazove� policiju i nekome ka�e�, ubi�u te. 799 00:49:30,832 --> 00:49:32,823 Da nisi vi�e pipnuo moju suprugu. 800 00:49:32,924 --> 00:49:34,232 Oprosti. 801 00:49:35,573 --> 00:49:37,597 Gledaj dole dok ne odemo. 802 00:50:39,007 --> 00:50:42,408 9% je ljudi na svetu koji primaju prevelike telefonske ra�une. 803 00:50:42,509 --> 00:50:43,595 Ta�no. 804 00:50:43,724 --> 00:50:46,514 Kakve to veze ima sa svetskim problemima? 805 00:50:47,969 --> 00:50:49,836 Jeste li gluvi profesore? 806 00:50:49,937 --> 00:50:52,130 O�ekivao sam vi�e od vas. 807 00:50:52,231 --> 00:50:59,781 Kompanija koja dobije velik ra�un, zauzvrat pove�ava svoje cene. 808 00:51:00,863 --> 00:51:04,240 To nas dovodi do dru�tva u kojem je sve preuveli�ano. 809 00:51:04,608 --> 00:51:07,382 Niko ne stavlja pravu cenu. 810 00:51:08,140 --> 00:51:12,162 Postajemo izve�ta�eno dru�tvo, 811 00:51:12,643 --> 00:51:15,649 a ne eti�ko. 812 00:51:17,158 --> 00:51:18,810 �ta vi mislite gospodine predsedni�e? 813 00:51:19,086 --> 00:51:19,734 Nisam vas �uo neko vreme. 814 00:51:19,835 --> 00:51:20,719 O �emu? 815 00:51:20,820 --> 00:51:22,011 Spavate? 816 00:51:22,112 --> 00:51:24,861 Mislim isto ono �to mislite i vi. 817 00:51:24,962 --> 00:51:25,865 Ne. 818 00:51:25,966 --> 00:51:30,105 Ne, mislite. 819 00:51:30,842 --> 00:51:36,723 Ne sla�ete se nisa�im sto sam rekao. Sedite i razmi�ljate kako �e javnost reagovati, istina? 820 00:51:36,862 --> 00:51:42,379 Nije tako, ako ima� svoj put, ne interesuje te mi�ljenje drugih. 821 00:51:42,769 --> 00:51:46,189 Nisam oti�ao u nuklearno skloni�te iako su mi to savetovali. 822 00:51:46,290 --> 00:51:48,368 Pre�imo na pitanja. OK? 823 00:51:48,469 --> 00:51:51,424 Pola miliona �ivota zavisi od toga. 824 00:51:51,525 --> 00:51:54,563 Prestani nam oduzimati vreme, i igrajmo tvoju igru. 825 00:51:56,658 --> 00:51:59,852 U pravu si gospodine predsedni�e. 826 00:52:00,584 --> 00:52:03,827 Divim ti se. 827 00:52:04,815 --> 00:52:07,269 Preostalo je 96 minuta 828 00:52:07,370 --> 00:52:10,522 i u�ini�u vam uslugu, 829 00:52:11,018 --> 00:52:13,595 mo�ete oti�i, ako �elite. 830 00:52:13,696 --> 00:52:15,788 Ali jedino vi. 831 00:52:15,889 --> 00:52:20,806 Mo�ete oti�i u sigurnosni centar za pet minuta, sedeti i razmi�ljati. 832 00:52:20,907 --> 00:52:24,068 Za�to on? 833 00:52:29,388 --> 00:52:31,293 Gospodine predsedni�e. ... 834 00:52:33,379 --> 00:52:35,222 Gospodine predsedni�e. ... 835 00:52:35,655 --> 00:52:38,521 �ta mislite? Gospodine predsedni�e. 836 00:52:43,246 --> 00:52:46,626 Hvala, Mislim da �u igrati. 837 00:52:49,478 --> 00:52:50,634 Nema nikoga s vama sada. 838 00:52:50,735 --> 00:52:54,591 Ima nijednog zamenika, sami ste. 839 00:52:56,392 --> 00:52:59,442 Ali zato �to je Bo�i�, 840 00:53:00,074 --> 00:53:01,921 dobi�ete poklon. 841 00:53:02,022 --> 00:53:04,210 Ako ste re�ite zagonetku, 842 00:53:05,228 --> 00:53:07,205 oti�i �u. 843 00:53:07,935 --> 00:53:08,708 Spremni? 844 00:53:08,809 --> 00:53:14,574 �ovjek le�i budan, iz no�i u no�, bez spavanja. 845 00:53:17,713 --> 00:53:19,804 a nikada ne ose�ai umorno... 846 00:53:20,992 --> 00:53:22,473 za�to? 847 00:53:24,076 --> 00:53:25,527 Molim ponovite zagonetku. 848 00:53:25,628 --> 00:53:30,332 �ovjek le�i budan, iz no�i u no�, bez spavanja. 849 00:53:30,433 --> 00:53:32,110 a nikada ne ose�ai umorno... 850 00:53:32,211 --> 00:53:33,378 za�to? 851 00:53:33,479 --> 00:53:36,336 Haide, hajde misli. 852 00:53:39,068 --> 00:53:40,887 Ovo je tako glupo. 853 00:53:41,073 --> 00:53:42,160 Molim? 854 00:53:44,573 --> 00:53:46,896 Spreman si za zavr�etak trke pizza boy? 855 00:53:47,309 --> 00:53:49,291 Hajde ljudi. 856 00:53:49,392 --> 00:53:52,002 Ima odre�eno neurolo�ko obolenje 857 00:53:52,103 --> 00:53:54,233 bolest zbog koje ne mo�e� zaspati, 858 00:53:54,334 --> 00:53:56,193 nego ostaje� budan. 859 00:53:56,294 --> 00:53:58,564 Ali bio bi umoran,Tatiana, jel tako? 860 00:53:58,665 --> 00:53:59,498 Vreme isteklo. 861 00:53:59,599 --> 00:54:00,357 Idemo 862 00:54:00,458 --> 00:54:01,272 �ekaj, �ekaj! 863 00:54:01,373 --> 00:54:02,524 �ta je odgovor? 864 00:54:02,625 --> 00:54:05,899 Odgovor? Radnik u no�noj smeni. 865 00:54:11,023 --> 00:54:12,022 Odlazim. 866 00:54:12,123 --> 00:54:14,468 Hej stani! Stani! 867 00:54:16,210 --> 00:54:19,213 Pusti me da idem, ne �elim ostati. 868 00:54:24,279 --> 00:54:26,530 Kako se usu�uje�, Rory? 869 00:54:27,748 --> 00:54:28,928 Vre�a� me. 870 00:54:29,029 --> 00:54:30,956 Ali si u pravu. 871 00:54:31,057 --> 00:54:35,081 Svi ste veoma blizu smrti za 89 minuta. 872 00:54:35,182 --> 00:54:36,395 U pravu si. 873 00:54:36,681 --> 00:54:41,907 A �ansa da do�ete do 1000 poena je veoma mala. 874 00:54:44,880 --> 00:54:46,929 Vi niste razumni, ljudi. 875 00:54:47,030 --> 00:54:49,475 �ta vam je? 876 00:54:49,576 --> 00:54:50,789 Jedino ovaj ludak... 877 00:54:50,890 --> 00:54:52,460 je razuman? 878 00:54:53,312 --> 00:54:55,402 Ako �eli� razneti grad, samo izvoli. 879 00:54:55,503 --> 00:54:57,956 Za�to ja moram biti u njemu? 880 00:54:58,101 --> 00:55:01,186 Ne zaslu�ujem ovo, nisam ni senator, ni politi�ar 881 00:55:01,287 --> 00:55:04,946 Samo vlasnik casina. To je sve. 882 00:55:05,501 --> 00:55:07,554 Gospodine predsedni�e. ... 883 00:55:07,655 --> 00:55:09,340 slede�e pitanje. 884 00:55:13,448 --> 00:55:15,657 Znate koji je uzrok svetskog problema? 885 00:55:15,880 --> 00:55:17,555 Tribalizam. 886 00:55:17,862 --> 00:55:19,902 Moja rasa, tvoja rasa. 887 00:55:20,042 --> 00:55:22,353 Moj pol, tvoj pol. 888 00:55:23,204 --> 00:55:25,558 Moja politika protiv tvoje politike 889 00:55:25,740 --> 00:55:28,640 Moj bejzbol tim protiv tvog tima 890 00:55:29,033 --> 00:55:32,970 To nas sve razdvaja, a ne dr�i nas zajedno. 891 00:55:33,401 --> 00:55:36,374 Na�e samopo�tovanje nema granica. 892 00:55:37,498 --> 00:55:40,376 Nema razlike, ovde ili tamo. 893 00:55:43,424 --> 00:55:46,516 Mo�da je kapitalizam uzrok svetskog problema. 894 00:55:47,040 --> 00:55:48,444 Stvarno, profesore ? 895 00:55:48,545 --> 00:55:49,525 Iznena�uju�e. 896 00:55:49,626 --> 00:55:53,232 Ako �eli� kupiti gume za auto, mora� kupiti �etiri. 897 00:55:53,333 --> 00:55:57,219 Ako �eli� hamburger i pomfrit, mora� uzeti veliko pakovanje. 898 00:55:57,462 --> 00:56:01,615 Ako �eli� mobilni, umesto jedne godine ga pla�a� dve. 899 00:56:01,716 --> 00:56:03,956 I tako, sve se vrti u krug. 900 00:56:05,823 --> 00:56:11,813 Ovo je �ovek koji je napisao : "Kapitalizam �e spasiti svet" 901 00:56:12,600 --> 00:56:13,431 �ujem li dobro? 902 00:56:13,532 --> 00:56:16,183 Mo�da sam pogre�io. 903 00:56:17,087 --> 00:56:19,013 Znate �ta je istina!? 904 00:56:19,834 --> 00:56:22,778 99% ljjudi su obi�ni idioti. 905 00:56:23,193 --> 00:56:27,633 Mo�da Rory mo�e objasniti kako je neko sa IQ 229 dostavlja� pizza. 906 00:56:27,897 --> 00:56:30,979 Dajem 50 poena za odgovor. 907 00:56:31,723 --> 00:56:32,785 50 poena Rory. 908 00:56:32,886 --> 00:56:34,482 Hajde Rory, odgovori. 909 00:56:34,583 --> 00:56:35,887 Teba nam tih 50 poena. 910 00:56:35,988 --> 00:56:37,838 Daj Rory ! 911 00:56:37,939 --> 00:56:41,002 Odgovori mu, idiote. 912 00:56:41,103 --> 00:56:43,196 50 poena. 913 00:56:45,262 --> 00:56:48,024 To je na�in na koji �ivim svoj �ivot, to je to. 914 00:56:59,406 --> 00:57:01,522 Da li taj lek uop�te deluje? 915 00:57:02,073 --> 00:57:04,426 Albert, ima� 5 minuta. 916 00:57:24,169 --> 00:57:26,091 Ally, doneo sam ti vode. 917 00:57:26,192 --> 00:57:28,016 Hvala ti. 918 00:57:28,117 --> 00:57:29,678 Daj da ti otvorim. 919 00:57:31,379 --> 00:57:32,350 Hvala. 920 00:57:32,451 --> 00:57:33,746 Izvoli,. 921 00:57:34,933 --> 00:57:36,585 to je najmanje �to mogu u�initi. 922 00:57:36,766 --> 00:57:38,165 Izdr�ava� li? 923 00:57:38,266 --> 00:57:40,172 Da. 924 00:57:42,165 --> 00:57:46,133 �ime si se bavio pre nego �to si postao student bogoslovije? 925 00:57:47,492 --> 00:57:48,926 Bio sam advokat. 926 00:57:50,201 --> 00:57:53,100 Za�to si se odrekao zakona? 927 00:57:55,188 --> 00:57:57,984 Odrekao sam se toga da bi slu�io Bogu 928 00:58:02,485 --> 00:58:06,640 Ranije sam verovala u Boga, ali sada vi�e ne mislim tako�. 929 00:58:06,741 --> 00:58:07,541 Za�to? 930 00:58:09,221 --> 00:58:11,764 Ovakve se stvari doga�aju samo dobrima. 931 00:58:13,015 --> 00:58:16,023 �irom sveta bogata�i postaju sve bogatiji i zdraviji, 932 00:58:17,206 --> 00:58:19,142 a dobri ljudi propadaju. 933 00:58:19,763 --> 00:58:21,500 Razume�? 65755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.