Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,333 --> 00:02:09,008
(Ericson) This is a story
of the Battle of the Atlantic.
2
00:02:09,125 --> 00:02:14,427
A story of an ocean,
two ships and a handful of men.
3
00:02:16,083 --> 00:02:18,427
The men are the heroes.
4
00:02:18,542 --> 00:02:21,295
The heroines are the ships.
5
00:02:21,417 --> 00:02:25,752
The only villain is the sea,
the cruel sea,
6
00:02:25,875 --> 00:02:28,219
that man has made more cruel.
7
00:02:31,083 --> 00:02:33,552
When the war came in 1939,
8
00:02:33,667 --> 00:02:37,126
the Navy took me out
of the Merchant Service, where I belong,
9
00:02:37,250 --> 00:02:40,880
and put me in command of one
of the new convoy escort vessels
10
00:02:41,000 --> 00:02:43,423
that were being built on the Clyde.
11
00:02:43,542 --> 00:02:47,217
She was a Flower-class Corvette.
12
00:02:47,333 --> 00:02:49,756
Her name was Compass Rose.
13
00:02:55,250 --> 00:02:57,753
It was all very strange at first.
14
00:02:57,875 --> 00:03:00,879
But it wasn't the ship herself
I was worrying about,
15
00:03:01,000 --> 00:03:03,844
so much as the men
who were going to sail in her.
16
00:03:05,667 --> 00:03:08,136
Most of them had never
been to sea before.
17
00:03:08,875 --> 00:03:14,257
As for the officers, I was the only
professional seaman among them.
18
00:03:14,375 --> 00:03:16,423
The rest were amateurs.
19
00:03:22,042 --> 00:03:24,044
Reporting for Compass Rose, sir.
20
00:03:27,208 --> 00:03:29,461
- Which are you?
- Lockhart, sir.
21
00:03:29,583 --> 00:03:31,256
- So you're Ferraby?
- Yes, sir.
22
00:03:31,375 --> 00:03:32,922
First ship?
23
00:03:33,042 --> 00:03:35,215
Yes, sir.
We've come up from King Alfred.
24
00:03:35,333 --> 00:03:38,633
- How long were you training there?
- Five weeks, sir.
25
00:03:38,750 --> 00:03:41,424
Five weeks? Oh.
26
00:03:42,417 --> 00:03:46,001
- What was your job in peace time?
- Freelance journalist, sir.
27
00:03:46,917 --> 00:03:48,760
Well, what's the connection?
28
00:03:49,458 --> 00:03:51,711
I've done a bit of sailing, sir.
29
00:03:51,833 --> 00:03:53,961
What about you?
30
00:03:54,083 --> 00:03:56,336
I was working in a bank, sir.
31
00:03:56,458 --> 00:03:58,426
Ever been to sea?
32
00:03:58,542 --> 00:04:00,544
Only across to France, sir.
33
00:04:02,875 --> 00:04:05,424
- Either of you married?
- Yes. I am, sir.
34
00:04:06,083 --> 00:04:07,551
Oh.
35
00:04:08,125 --> 00:04:12,210
Well, you'd better have a look
around the ship to begin with.
36
00:04:12,333 --> 00:04:15,917
The main crew hasn't joined yet,
but there'll be plenty for you to do.
37
00:04:16,042 --> 00:04:18,295
- Where's all your gear?
- At the station, sir.
38
00:04:18,417 --> 00:04:20,215
You can pick that up later.
39
00:04:24,542 --> 00:04:28,297
By the way, don't salute me indoors
when I haven't got a cap on.
40
00:04:28,417 --> 00:04:32,001
I can't return it. You take
your cap off when you come in.
41
00:04:32,125 --> 00:04:33,126
Sorry, sir.
42
00:04:33,250 --> 00:04:36,925
It's all right. It's not vital,
but you may as well get it right.
43
00:04:37,042 --> 00:04:41,047
When you've had a look around,
report to the first lieutenant.
44
00:04:44,333 --> 00:04:47,667
Coxswain! Coxswain!
45
00:04:51,250 --> 00:04:54,880
- Sir.
- This man is smoking during working.
46
00:04:55,000 --> 00:04:58,129
- We're not working a routine yet.
- Who says not?
47
00:04:58,250 --> 00:05:00,469
I was going to leave it
till we had full ship's company aboard.
48
00:05:00,583 --> 00:05:03,917
No smoking except during stand-easy.
Understood?
49
00:05:05,083 --> 00:05:06,130
Aye-aye, sir.
50
00:05:25,833 --> 00:05:28,131
I say, it's going to be
pretty crowded here.
51
00:05:30,917 --> 00:05:32,760
You and I share a cabin, I suppose?
52
00:05:32,875 --> 00:05:34,422
(First lieutenant) Hello?
53
00:05:36,583 --> 00:05:39,302
- Hello there!
- Yes?
54
00:05:39,417 --> 00:05:43,297
- What are you hiding down there for?
- I'm not hiding.
55
00:05:43,417 --> 00:05:48,218
- Weren't you told to report to me?
- After looking round the ship, yes.
56
00:05:48,333 --> 00:05:51,132
- Sir!
- Sir.
57
00:05:51,250 --> 00:05:53,594
Well, come up here! And double up!
58
00:06:01,417 --> 00:06:04,421
It's your job to find out where I am.
Names?
59
00:06:04,542 --> 00:06:06,920
- Lockhart.
- Ferraby.
60
00:06:07,042 --> 00:06:11,923
So you've been round the ship?
How many fire-hose points are there?
61
00:06:12,042 --> 00:06:13,510
14.
62
00:06:14,417 --> 00:06:17,387
Very smart.
What sort of gun have we got?
63
00:06:20,083 --> 00:06:21,926
- Four inch.
- Four inch what?
64
00:06:22,042 --> 00:06:25,751
Breech-loading, quick-firing,
mark IV, mark VI, fixed ammunition?
65
00:06:26,417 --> 00:06:28,215
Four inch...
66
00:06:30,458 --> 00:06:32,381
- Hurry-Hurry don't know.
- Find out!
67
00:06:33,375 --> 00:06:35,628
I'll ask you the next time I see you.
68
00:06:35,750 --> 00:06:39,129
Get to the dock office, and start
mustering the confidential books!
69
00:06:39,250 --> 00:06:40,467
Yes... sir.
70
00:06:42,083 --> 00:06:45,007
I've the first lieutenant
around here.
71
00:06:45,125 --> 00:06:46,923
And don't you forget it!
72
00:06:52,625 --> 00:06:54,172
Bosun's mate!
73
00:06:57,750 --> 00:07:00,003
We're going to get on beautifully(!)
74
00:07:00,125 --> 00:07:02,719
How did you know
about the fire points?
75
00:07:02,833 --> 00:07:06,292
I didn't, but I guessed
he didn't know either.
76
00:07:06,417 --> 00:07:08,761
Well, never mind.
We volunteered for it.
77
00:07:08,875 --> 00:07:11,128
I didn't expect the Navy
to be that chap.
78
00:07:11,250 --> 00:07:13,628
Perhaps the Navy
didn't expect it either.
79
00:07:13,750 --> 00:07:16,094
March to attention!
80
00:07:16,208 --> 00:07:19,917
Left, right, left, right
left, right left.
81
00:07:24,750 --> 00:07:26,252
Ship's company!
82
00:07:27,167 --> 00:07:28,760
Halt!
83
00:07:28,875 --> 00:07:30,502
Left turn!
84
00:07:30,625 --> 00:07:32,252
(Chattering)
85
00:07:33,250 --> 00:07:36,220
- What's this?
- Cor blimey! This is lovely, this is!
86
00:07:36,333 --> 00:07:38,461
Talk about
the Black Hole of Calcutta!
87
00:07:39,333 --> 00:07:41,756
Wrong shop, mate.
This is the seamen's mess.
88
00:07:41,875 --> 00:07:44,298
No, it ain't.
We're all together in this gash boat.
89
00:07:44,417 --> 00:07:46,465
Seamen and stokers messing together?
90
00:07:46,583 --> 00:07:48,802
The stokers don't like it
any more than you do!
91
00:07:48,917 --> 00:07:50,669
And there's no canteen!
92
00:07:50,792 --> 00:07:54,717
Oh, this is gonna be lovely.
I'd sooner be in the cooler.
93
00:07:54,833 --> 00:07:57,336
Why don't you ask the skipper?
He'll fix it for you!
94
00:07:57,458 --> 00:07:59,210
Here! That corner's mine!
95
00:07:59,333 --> 00:08:02,086
Compass Rose, shun!
96
00:08:03,583 --> 00:08:05,551
Pipe the still!
97
00:08:05,667 --> 00:08:07,761
(Bosun's whistle)
98
00:08:12,917 --> 00:08:15,045
(Bosun's whistle)
99
00:08:15,875 --> 00:08:18,469
Hands to stations
for leaving harbor!
100
00:08:18,583 --> 00:08:20,426
Special sea-duty men close up!
101
00:08:28,000 --> 00:08:30,128
Bridge, depth charge,
can you hear me?
102
00:08:30,250 --> 00:08:34,005
Ferraby! Why aren't you aft
where you belong?
103
00:08:34,125 --> 00:08:36,219
Hurry-Hurry was just going aft, sir.
104
00:08:36,333 --> 00:08:37,960
Just going.
105
00:08:38,083 --> 00:08:40,927
Now, listen.
I've been watching you, sub.
106
00:08:41,042 --> 00:08:43,402
You've been marking time
since I stopped you sleeping ashore
107
00:08:43,458 --> 00:08:45,335
when your wife was up here.
108
00:08:45,458 --> 00:08:48,211
Well, from now on
you're going to jump!
109
00:08:48,333 --> 00:08:50,051
And don't you forget it!
110
00:08:50,167 --> 00:08:53,137
- If I ever catch you skulking about...
- (Ericson) 'Bridge?'
111
00:08:53,250 --> 00:08:55,503
- Bridge, sir.
- Is the first lieutenant there?
112
00:08:55,625 --> 00:08:58,174
- Yes, sir.
- Ask him to come down to my cabin.
113
00:08:59,917 --> 00:09:01,339
(Knock on door)
114
00:09:01,458 --> 00:09:03,881
- Engine's ready, sir.
- Very good, Chief.
115
00:09:04,000 --> 00:09:05,627
- About the revs, sir.
- Yes.
116
00:09:05,750 --> 00:09:08,424
The builders say slow ahead, 35,
half a head, 100.
117
00:09:08,542 --> 00:09:10,886
- Try that to start with.
- Aye-aye, sir.
118
00:09:11,000 --> 00:09:14,925
If I ring "full astern" twice,
it means only you can save me.
119
00:09:15,042 --> 00:09:17,090
I'll remember that, sir.
120
00:09:17,208 --> 00:09:19,631
I wonder if we'll ever see
action in her.
121
00:09:19,750 --> 00:09:22,629
My paper says
it'll be all over by Easter.
122
00:09:22,750 --> 00:09:24,548
- You wanted me, sir?
- Yes.
123
00:09:24,667 --> 00:09:27,671
- Are we ready to move, Number One?
- Yes, sir. Any time you like.
124
00:09:27,792 --> 00:09:30,921
It's your job to come and tell me.
I can't guess at it.
125
00:09:31,042 --> 00:09:34,672
- Are all the hands aboard?
- Er... I think so, sir.
126
00:09:34,792 --> 00:09:36,715
Well, are they or aren't they?
127
00:09:36,833 --> 00:09:38,676
I'll detail Ferraby to check up.
128
00:09:38,792 --> 00:09:42,467
You won't detail anyone. Unless
you want to change jobs with them.
129
00:09:43,750 --> 00:09:46,344
Report to me on the bridge
when ready for sea.
130
00:09:47,208 --> 00:09:48,255
Aye-aye, sir.
131
00:09:51,667 --> 00:09:53,260
Let go, aft!
132
00:09:53,375 --> 00:09:54,752
Let go!
133
00:09:59,250 --> 00:10:00,627
K49, hoist!
134
00:10:06,042 --> 00:10:07,339
All clear, aft!
135
00:10:07,458 --> 00:10:10,086
- Slow ahead.
- Slow ahead.
136
00:10:10,208 --> 00:10:11,755
Slow ahead, sir.
137
00:10:32,458 --> 00:10:34,881
Good luck to you, Compass Rose!
138
00:10:39,167 --> 00:10:41,420
(Cheering)
139
00:10:55,250 --> 00:10:58,254
(Ericson) At Greenock,
we ammunitioned and stored.
140
00:10:59,458 --> 00:11:02,052
Compass Rose passed her sea trials,
141
00:11:02,167 --> 00:11:04,841
and I took her over
from the builders.
142
00:11:06,083 --> 00:11:10,418
Then we went north
for our working-up exercises.
143
00:11:10,542 --> 00:11:13,261
The three weeks of training,
which had to be enough
144
00:11:13,375 --> 00:11:18,006
to turn a raw collection of men
into an effective fighting unit.
145
00:11:20,333 --> 00:11:23,837
Anti-submarine detector.
Asdic for short.
146
00:11:25,042 --> 00:11:26,669
A device under the ship here
147
00:11:26,792 --> 00:11:31,298
sends a series of sound impulses
out through the water like this...
148
00:11:31,417 --> 00:11:37,925
Ping! Ping!
149
00:11:38,042 --> 00:11:41,501
Right? Now, if there's nothing
within range, there's no echo.
150
00:11:41,625 --> 00:11:43,923
But if there is something...
151
00:11:47,375 --> 00:11:50,629
you hear the impulses
echoing back from it like this...
152
00:11:50,750 --> 00:11:55,711
Ping-ah! Ping-ah! Ping-ah!
153
00:11:55,833 --> 00:11:58,552
"Ah," you say.
"We've found a U-boat."
154
00:11:58,667 --> 00:12:00,214
"Oh, have you?"
155
00:12:00,333 --> 00:12:03,883
That echo may also be
a submerged wreck, a shoal of fish,
156
00:12:04,000 --> 00:12:07,083
or the empties the wardroom steward
has chucked over board.
157
00:12:07,208 --> 00:12:08,460
(Laughter)
158
00:12:08,583 --> 00:12:12,508
How do you tell the difference?
Well, it's just a matter of practice.
159
00:12:12,625 --> 00:12:14,878
Lots and lots of lovely practice.
160
00:12:15,000 --> 00:12:18,709
Now, once again:
Pingah! Pingah!
161
00:12:18,833 --> 00:12:19,925
(Laughter)
162
00:12:20,042 --> 00:12:21,419
Stop that laughing!
163
00:12:24,667 --> 00:12:28,217
- Bearing drawing left, sir.
- Bearing still drawing left, sir.
164
00:12:28,333 --> 00:12:30,210
Steer 340.
165
00:12:30,333 --> 00:12:33,007
Range 400. Bearing steady.
166
00:12:33,125 --> 00:12:35,253
No, it isn't. Watch it.
167
00:12:36,208 --> 00:12:39,337
Right cut off. Green 40, sir.
168
00:12:39,458 --> 00:12:41,881
Sorry. Bearing drawing right.
Green 40.
169
00:12:42,000 --> 00:12:43,047
That's better.
170
00:12:43,667 --> 00:12:45,135
Stand by, throwers!
171
00:12:45,250 --> 00:12:48,129
Drop a grenade. We'll get her
exact position this time.
172
00:12:49,750 --> 00:12:50,797
Stand by!
173
00:12:50,917 --> 00:12:54,046
Instantaneous echo, sir.
174
00:12:54,167 --> 00:12:55,419
Fire one grenade!
175
00:13:01,833 --> 00:13:03,380
(Explosion)
176
00:13:04,833 --> 00:13:06,756
Submarine smoke candle, sir.
177
00:13:09,917 --> 00:13:11,419
One submarine, sir.
178
00:13:11,542 --> 00:13:16,127
"You're getting too good.
Go away, and try it on the... Germans!"
179
00:13:16,250 --> 00:13:20,335
Yes. You won't find them
nearly so obliging.
180
00:13:30,667 --> 00:13:32,544
Snorkers! Good-oh!
181
00:13:43,625 --> 00:13:46,595
- (Man 2) Here's the wardroom, sir.
- (Man 3) Thank you.
182
00:13:49,667 --> 00:13:51,669
What's this? Visitors?
183
00:13:53,250 --> 00:13:55,753
My name's Morell, sir.
I'm joining the ship.
184
00:13:55,875 --> 00:13:58,924
Ah, a new sub at last, eh?
185
00:13:59,042 --> 00:14:01,215
Extra for watch-keeping duties.
186
00:14:01,333 --> 00:14:04,667
You should've been here weeks ago.
Been taking your time.
187
00:14:04,792 --> 00:14:09,548
I only left King Alfred on Tuesday.
I've been traveling ever since... sir.
188
00:14:09,667 --> 00:14:12,750
Another one still wet
behind the ears, eh? That's fine.
189
00:14:12,875 --> 00:14:15,674
- What were you in Civvy Street?
- I was a barrister.
190
00:14:15,792 --> 00:14:18,215
A lawyer, eh? That's all we need.
191
00:14:18,333 --> 00:14:21,758
You better sit down and have
some snorkers before they're cold.
192
00:14:21,875 --> 00:14:25,459
Carslake! By the way,
this is Lockhart. This is Ferraby.
193
00:14:25,583 --> 00:14:26,880
- How do you do.
- Sir?
194
00:14:27,000 --> 00:14:29,674
- Another officer for lunch.
- Aye-aye, sir.
195
00:14:29,792 --> 00:14:31,669
And I'm the first lieutenant.
196
00:14:31,792 --> 00:14:34,762
- Officer of the day wanted, sir.
- OK.
197
00:14:37,125 --> 00:14:39,048
I do all the work around here!
198
00:14:42,167 --> 00:14:45,296
Very glad to see you.
Hang your coat up out there.
199
00:14:45,417 --> 00:14:47,636
I expect you'd like a drink,
wouldn't you?
200
00:14:47,750 --> 00:14:50,469
- Oh, I'll get it. Gin?
- Beer, please.
201
00:14:50,583 --> 00:14:53,336
- Welcome to Compass Rose.
- Thank you.
202
00:14:53,458 --> 00:14:58,089
He sounds a very experienced officer,
the first lieutenant.
203
00:14:58,208 --> 00:15:01,917
Very. Until four months ago,
he was a second-hand car salesman.
204
00:15:02,042 --> 00:15:03,089
Ah, I see.
205
00:15:03,208 --> 00:15:05,461
We were hoping
you'd get here for the exercises.
206
00:15:05,583 --> 00:15:08,712
Thank you. I shall have to try
and catch up. What was it like?
207
00:15:08,833 --> 00:15:10,426
Three weeks of purgatory.
208
00:15:10,542 --> 00:15:13,045
We don't know.
We haven't come out of the ether yet.
209
00:15:13,167 --> 00:15:15,636
The skipper's ashore
with the admiral now.
210
00:15:15,750 --> 00:15:18,959
- What about your gear?
- It's outside.
211
00:15:19,083 --> 00:15:21,757
Tell me, do we often
have these sausages?
212
00:15:21,875 --> 00:15:25,254
Frequently. The first lieutenant's
very fond of them.
213
00:15:25,375 --> 00:15:27,252
"Snorkers! Good-oh!"
214
00:15:28,250 --> 00:15:29,923
I see.
215
00:15:30,042 --> 00:15:32,511
Now, whether this war
is long or short,
216
00:15:32,625 --> 00:15:35,253
it's going to seem long,
don't you think?
217
00:15:35,375 --> 00:15:36,752
Cheers.
218
00:15:38,000 --> 00:15:41,300
"From commander-in-chief
Western Approaches to Compass Rose."
219
00:15:41,417 --> 00:15:46,503
"Being in all respects ready for sea,
you will sail to join convoy AK14,"
220
00:15:46,625 --> 00:15:52,428
"leaving Liverpool Bar Light Vessel
at 1200A, 6th February, 1940."
221
00:15:55,458 --> 00:15:56,755
Acknowledge.
222
00:16:13,250 --> 00:16:14,797
This is more like it, eh?
223
00:16:14,917 --> 00:16:19,798
(Man 4) Signal from Viperous, sir.
Organization of convoy as follows.
224
00:16:20,375 --> 00:16:22,252
(Ericson) And so we went to war.
225
00:16:23,833 --> 00:16:25,756
The Atlantic is a very big ocean,
226
00:16:25,875 --> 00:16:29,425
and in winter weather,
the finest hiding place in the world.
227
00:16:30,458 --> 00:16:33,462
The U-boats were there, all right,
but not many of them.
228
00:16:33,583 --> 00:16:37,508
And at that stage they were
mostly depending on luck for a kill.
229
00:16:37,625 --> 00:16:39,127
Before the fall of France,
230
00:16:39,250 --> 00:16:42,880
convoy after convoy sailed
without meeting one.
231
00:16:43,458 --> 00:16:46,587
But U-boats weren't the only enemy
we had to contend with.
232
00:17:23,833 --> 00:17:25,927
(Asdic beeping)
233
00:17:50,083 --> 00:17:52,302
- Getting tired of it?
- A bit, sir.
234
00:17:52,417 --> 00:17:54,886
If only she'd keep still
for a minute or so.
235
00:17:55,000 --> 00:17:58,630
We'd know all about it if we'd
have to turn round and steam into it.
236
00:17:58,750 --> 00:17:59,797
Yes, sir.
237
00:17:59,917 --> 00:18:02,045
Message from Viperous, sir!
238
00:18:02,167 --> 00:18:03,714
"Round up number 86,"
239
00:18:03,833 --> 00:18:07,042
"who still appears to be
straggling astern of the convoy."
240
00:18:07,167 --> 00:18:09,545
Very good. I spoke to soon.
241
00:18:10,750 --> 00:18:13,424
Pass the word!
We're going to turn beam on.
242
00:18:57,042 --> 00:18:58,919
- Who is it?
- Coxswain, sir.
243
00:18:59,042 --> 00:19:00,294
Come up to see the fun?
244
00:19:00,417 --> 00:19:04,001
For a bit of air, sir. I've brought
you some tea. It's got rum in it.
245
00:19:04,125 --> 00:19:06,799
Thanks, coxswain. I appreciate that.
246
00:19:11,000 --> 00:19:13,924
- What is it like below?
- Oh, proper pot mess, sir.
247
00:19:14,042 --> 00:19:17,922
Some of the lads are wishing
they'd joined the Army instead!
248
00:19:18,042 --> 00:19:20,921
Keep her up, helmsman.
You're 12 degrees off course!
249
00:19:21,042 --> 00:19:23,010
(Helmsman) Aye-aye, sir.
250
00:19:24,417 --> 00:19:27,421
We're due for a spot of leave soon,
aren't we, sir?
251
00:19:45,875 --> 00:19:47,343
(Radio) Here is the news.
252
00:19:47,458 --> 00:19:50,541
German motorized units
yesterday continued their push
253
00:19:50,667 --> 00:19:53,420
in the vicinity
of Le Cateau and St Quentin.
254
00:19:54,750 --> 00:19:56,878
In air combats near Dunkirk,
255
00:19:57,000 --> 00:20:00,459
the RAF destroyed at least
22 enemy aircraft without...
256
00:20:00,583 --> 00:20:03,883
Hello there. Anyone in?
257
00:20:04,000 --> 00:20:05,422
Hello, sir.
258
00:20:06,458 --> 00:20:10,133
My wife's busy on her war job
during the day,
259
00:20:10,250 --> 00:20:11,797
so there's nobody at home.
260
00:20:11,917 --> 00:20:14,545
I thought I'd look in
and have a drink with you.
261
00:20:14,667 --> 00:20:17,170
- Gin, sir?
- Thanks. Plain.
262
00:20:18,583 --> 00:20:20,506
Well, how's everything going?
263
00:20:20,625 --> 00:20:23,754
All right, sir. We'll be finished
boiler-cleaning by Friday.
264
00:20:23,875 --> 00:20:26,128
One of the radio location boys
turned up.
265
00:20:26,250 --> 00:20:29,049
- So when do we get it?
- Not a hope yet, I'm afraid.
266
00:20:29,167 --> 00:20:32,341
Everybody's after it.
RAF, Army, the lot.
267
00:20:32,458 --> 00:20:35,462
With corvettes
at the end of the queue, I suppose.
268
00:20:35,583 --> 00:20:40,259
Thanks. I expect you're finding it
pretty boring here, aren't you?
269
00:20:40,375 --> 00:20:42,503
I had nowhere particular
to go on leave.
270
00:20:42,625 --> 00:20:44,673
What, no ties with the shore?
271
00:20:44,792 --> 00:20:46,886
None that have stood
the test of time.
272
00:20:47,000 --> 00:20:50,675
Oh. Well, it'll be
your turn next, anyway.
273
00:20:51,542 --> 00:20:54,625
What are you reading? Oh, yes.
274
00:20:55,750 --> 00:20:58,128
I've applied
for a sick berth attendant.
275
00:20:58,250 --> 00:21:01,299
Not that we'll get one yet,
but there's no harm in trying.
276
00:21:01,417 --> 00:21:03,545
It looks as though
things are warming up.
277
00:21:04,875 --> 00:21:08,004
A couple of years ago, you'd never
have thought this could happen.
278
00:21:08,125 --> 00:21:09,627
A couple of years ago, sir,
279
00:21:09,750 --> 00:21:12,799
my only sea experience
was mucking about in the Solent.
280
00:21:12,917 --> 00:21:14,464
Quite a pretty boat she was.
281
00:21:14,583 --> 00:21:17,632
- How big a crew?
- She was quite pretty, too.
282
00:21:18,625 --> 00:21:21,253
What's the food been like
with the cooks on leave?
283
00:21:21,375 --> 00:21:22,922
Greatly improved, sir!
284
00:21:23,042 --> 00:21:25,545
Well, in that case,
I think I'll stay till lunch.
285
00:21:37,583 --> 00:21:41,008
I say, John,
there's a picture of your wife here.
286
00:21:41,125 --> 00:21:42,172
Ls there?
287
00:21:44,667 --> 00:21:45,759
Oh, yes.
288
00:21:45,875 --> 00:21:48,799
Doris and I saw the show
the night before last.
289
00:21:48,917 --> 00:21:52,626
You should have let me know.
I'd have got you some free seats.
290
00:21:52,750 --> 00:21:55,424
Oh, we didn't want
to bother you on leave.
291
00:21:55,542 --> 00:21:57,089
It must give you a funny feeling
292
00:21:57,208 --> 00:22:00,132
to see your wife's picture
all over the place.
293
00:22:00,250 --> 00:22:04,005
All I can ever see in the papers
these days is Dunkirk. Did you read...?
294
00:22:05,750 --> 00:22:08,503
Well, Well, Well!
295
00:22:08,625 --> 00:22:12,584
(Slurring) Good little boys all back
from leave at the proper time.
296
00:22:13,458 --> 00:22:16,086
How did you manage
to drag yourselves away, huh?
297
00:22:16,208 --> 00:22:17,801
(First lieutenant hums)
298
00:22:25,833 --> 00:22:28,131
Matey lot of so-and-sos, aren't you?
299
00:22:29,750 --> 00:22:32,424
- What's been happening?
- Nothing at all.
300
00:22:33,917 --> 00:22:36,761
I suppose you were slipping ashore
the whole time.
301
00:22:41,250 --> 00:22:45,585
And as for you married men, you had
a wonderful time. Don't tell me!
302
00:22:46,792 --> 00:22:50,171
- Well, yes. It was very nice.
- (Scoffs) I bet it was!
303
00:22:50,792 --> 00:22:53,090
I bet you left a bun in the oven,
both of you!
304
00:22:55,917 --> 00:22:57,544
(Retches)
305
00:22:59,792 --> 00:23:02,136
Why doesn't the captain
get rid of him?
306
00:23:02,250 --> 00:23:03,797
It's not so easy in wartime.
307
00:23:03,917 --> 00:23:06,636
- Well, can we get rid of him?
- Nobody can.
308
00:23:06,750 --> 00:23:10,300
- Are you sure?
- He didn't like that last convoy.
309
00:23:10,417 --> 00:23:13,011
- Who did?
- But I think he's the worrying type.
310
00:23:13,125 --> 00:23:16,629
Might even get a duodenal ulcer.
That's the classical complaint.
311
00:23:16,750 --> 00:23:18,718
The Navy takes them very seriously.
312
00:23:18,833 --> 00:23:19,925
Why?
313
00:23:20,042 --> 00:23:22,670
In case something blows up
while you're at sea.
314
00:23:23,750 --> 00:23:25,593
Well, one of us had better tell him.
315
00:23:26,458 --> 00:23:29,917
Well, I wouldn't want him to be in
any doubt as to how to go about it,
316
00:23:30,042 --> 00:23:32,295
just for the want
of a friendly word of advice.
317
00:23:32,417 --> 00:23:35,626
I saw some newsreel stuff
of Dunkirk the other night.
318
00:23:35,750 --> 00:23:38,754
There was an old V and W destroyer
simply packed with troops.
319
00:23:38,875 --> 00:23:40,001
Yes.
320
00:23:40,125 --> 00:23:44,210
You could see someone was trying
to make them smile at the camera.
321
00:23:44,333 --> 00:23:46,631
They didn't look
as if they wanted to much.
322
00:23:46,750 --> 00:23:48,468
Well, at least there are...
323
00:23:48,583 --> 00:23:49,584
(G roans)
324
00:23:51,417 --> 00:23:54,136
- That hurt.
- (Ericson) Well, what's the matter?
325
00:23:54,250 --> 00:23:56,594
A terrible pain... (Grunts)
326
00:23:57,583 --> 00:24:01,338
Well, you better go and lie down.
Take it easy for a bit.
327
00:24:01,458 --> 00:24:05,417
- It's agony.
- Perhaps you have a bun in the oven.
328
00:24:07,917 --> 00:24:10,636
Yes. Perhaps I better had
lie down for a bit, sir.
329
00:24:10,750 --> 00:24:13,128
(Grunts) Maybe it'll pass off.
330
00:24:15,792 --> 00:24:17,135
Well, bad luck.
331
00:24:17,250 --> 00:24:20,754
Most moving. I imagine there's
nothing we can do to help him?
332
00:24:20,875 --> 00:24:23,128
(Sniggering)
333
00:24:23,250 --> 00:24:25,218
What are you all grinning at?
334
00:24:25,333 --> 00:24:27,006
Sorry, sir.
I was thinking of something.
335
00:24:27,125 --> 00:24:29,548
When the first lieutenant’s in pain,
336
00:24:29,667 --> 00:24:34,047
I shouldn't have thought you'd
be able to laugh at anything else.
337
00:24:34,167 --> 00:24:36,090
(Laughter)
338
00:24:40,833 --> 00:24:43,507
From then on,
they'll proceed independently.
339
00:24:43,625 --> 00:24:46,469
You will pick up
the homeward-bound convoy R20,
340
00:24:46,583 --> 00:24:50,633
at a rendezvous off Iceland,
which will be signaled later.
341
00:24:50,750 --> 00:24:53,128
- All clear?
- (All) Yes, sir.
342
00:24:53,250 --> 00:24:56,129
And I must tell you
that according to Intelligence,
343
00:24:56,250 --> 00:24:59,675
the Germans have captured the
port of Brest more or less intact.
344
00:24:59,792 --> 00:25:03,296
That will greatly increase
the number of U-boats operating,
345
00:25:03,417 --> 00:25:04,839
as well as their range.
346
00:25:04,958 --> 00:25:07,586
From now on you have
to expect enemy activity...
347
00:25:10,667 --> 00:25:13,341
- Come in.
- You wanted me, sir?
348
00:25:13,458 --> 00:25:16,917
Yes. I just had a signal
from the PMO at the Naval Hospital.
349
00:25:17,042 --> 00:25:20,296
The first lieutenant
won't be back for some time.
350
00:25:20,417 --> 00:25:22,761
He's got a suspected duodenal ulcer.
351
00:25:22,875 --> 00:25:25,549
Oh! Oh.
352
00:25:26,917 --> 00:25:30,626
Exactly. We sail this afternoon.
We'll have to go without him.
353
00:25:30,750 --> 00:25:33,469
We haven't a chance
of getting a relief by then either.
354
00:25:34,583 --> 00:25:37,211
You'll have to take over
at first lieutenant.
355
00:25:40,208 --> 00:25:42,631
- Yes, sir.
- I'll help you as much as I can.
356
00:25:42,750 --> 00:25:45,503
You should be able to carry on
until a relief arrives.
357
00:25:45,625 --> 00:25:48,378
- I can carry on, anyway, sir.
- Do you think so?
358
00:25:50,292 --> 00:25:51,839
Yes, sir.
359
00:25:54,250 --> 00:25:55,752
Well, I'll see.
360
00:25:56,792 --> 00:26:01,628
Now, as we're short-handed, I suggest
we reorganize the watches like this.
361
00:26:07,583 --> 00:26:10,427
- What's it like below tonight?
- Warm enough, sir.
362
00:26:10,542 --> 00:26:13,466
- The bulkheads are sweating a bit.
- Yes, I expect...
363
00:26:13,583 --> 00:26:15,256
(Explosion)
364
00:26:17,875 --> 00:26:20,003
(Alarm rings)
365
00:26:32,042 --> 00:26:34,761
Ship on fire! Bearing red 20, sir.
366
00:26:37,542 --> 00:26:41,217
Coxswain at the wheel, sir.
Course 160. Watch that telegraph now.
367
00:26:42,125 --> 00:26:43,422
Right.
368
00:26:43,542 --> 00:26:47,217
- (Man 5) Gun crew closed up, sir.
- (Man 6) Action steaming stations.
369
00:26:47,917 --> 00:26:49,919
- Full ahead.
- Full ahead, sir.
370
00:26:50,042 --> 00:26:52,010
- Starboard 15.
- Starboard 15, sir.
371
00:26:52,125 --> 00:26:55,425
Sweep from green 050
to green 120.
372
00:26:55,542 --> 00:26:58,876
Sweep from green 050
to green 120, sir.
373
00:27:02,583 --> 00:27:03,630
Closed up, sir!
374
00:27:03,750 --> 00:27:06,879
Clear away charges,
and set one pattern, B for Baker!
375
00:27:19,083 --> 00:27:22,462
Must've been ammunition.
Didn't know much about it anyhow.
376
00:27:22,583 --> 00:27:24,927
It's the best way to die
if you've got to.
377
00:27:25,792 --> 00:27:27,840
Midships.
378
00:27:32,000 --> 00:27:34,469
- (Man 7) Wheel at midships, sir?
- Starboard 20.
379
00:27:34,583 --> 00:27:35,880
Starboard 20, sir.
380
00:27:51,375 --> 00:27:54,458
- Bridge, depth charge!
- Ferraby, sir!
381
00:27:54,583 --> 00:27:57,632
We're going to drop a boat sub.
Who's your leading hand?
382
00:27:57,750 --> 00:27:58,797
Tonbridge, sir!
383
00:27:58,917 --> 00:28:03,127
Tell him to take four men from the
pom-pom, and pull towards that ship.
384
00:28:03,250 --> 00:28:07,130
Tell him to stay clear until she goes
under. Then pick up survivors.
385
00:28:07,250 --> 00:28:11,300
We'll come back for him after
we've had a look for the U-boat.
386
00:28:11,417 --> 00:28:12,714
- 'Sir!'
- Quick as you can!
387
00:28:12,833 --> 00:28:17,589
Aye-aye, sir!
Tonbridge! Boat's crew! Four men!
388
00:28:23,333 --> 00:28:25,381
- She's going.
- Oars!
389
00:28:38,125 --> 00:28:40,594
Give way together.
390
00:28:44,542 --> 00:28:46,294
What's that filthy stink?
391
00:28:46,417 --> 00:28:47,919
The oil fuel, chum.
392
00:28:48,042 --> 00:28:50,136
Quiet there!
393
00:28:50,250 --> 00:28:52,753
(Choking)
394
00:28:53,417 --> 00:28:55,670
(Splutters)
395
00:28:57,792 --> 00:28:59,715
Easy, all.
396
00:28:59,833 --> 00:29:03,007
Oars. Hold water starboard.
397
00:29:06,792 --> 00:29:08,465
(Coughs)
398
00:29:10,667 --> 00:29:12,419
Grab hold of the oar, mate.
399
00:29:14,250 --> 00:29:16,378
Bear a hand! Get a rope around him!
400
00:29:19,750 --> 00:29:22,253
It's all right, mate. We've got you.
401
00:29:23,083 --> 00:29:25,427
It's all right, mate.
402
00:29:31,417 --> 00:29:32,919
(coughing)
403
00:29:40,792 --> 00:29:43,762
(Groans and coughs)
404
00:29:46,917 --> 00:29:48,590
(Wheezes)
405
00:29:53,250 --> 00:29:56,333
Reckon so, sir.
It's the oil in his lungs.
406
00:29:57,667 --> 00:30:00,716
This one's got a bad gash.
Should be sewn up.
407
00:30:00,833 --> 00:30:01,880
Yes.
408
00:30:12,583 --> 00:30:13,584
(G roans)
409
00:30:15,375 --> 00:30:17,377
It's all right, old chap.
410
00:30:23,333 --> 00:30:25,381
Get me a sterile needle.
411
00:30:48,250 --> 00:30:50,378
(Asdic beeping)
412
00:30:56,958 --> 00:31:00,258
- Good morning, sir.
- Morning, Number One.
413
00:31:02,750 --> 00:31:06,129
You look as though you've been busy.
What's the score down there?
414
00:31:06,250 --> 00:31:10,050
Two dead. One more to go, I think.
11 others, they'll be all right.
415
00:31:11,625 --> 00:31:14,048
How about things up here?
416
00:31:14,167 --> 00:31:17,296
We lost another ship
over on the other side of the convoy.
417
00:31:17,417 --> 00:31:22,218
Quite a night. Do you want
to turn in, sir? I can finish this watch.
418
00:31:22,333 --> 00:31:25,633
No, no. You get some sleep.
I'll wait for Ferraby and Morell.
419
00:31:25,750 --> 00:31:28,424
- Tonbridge did well.
- Yes.
420
00:31:30,208 --> 00:31:32,085
So did you, Number One.
421
00:31:34,167 --> 00:31:36,511
No, it was pretty rough most of it.
422
00:31:36,625 --> 00:31:39,048
I must find out more
about dressing wounds.
423
00:31:39,167 --> 00:31:41,340
It's going to come in handy
if this goes on.
424
00:31:43,417 --> 00:31:45,294
I don't see why it shouldn't.
425
00:31:45,417 --> 00:31:47,636
No reason at all,
as far as I can see.
426
00:31:50,417 --> 00:31:53,591
(Ericson)
We sailed on 11 convoys that year.
427
00:31:54,417 --> 00:31:57,591
And all the time
the enemy grew stronger.
428
00:31:58,750 --> 00:32:02,209
It was like a stain
spreading over the sea,
429
00:32:02,333 --> 00:32:04,756
poisoning it mile by mile.
430
00:32:05,833 --> 00:32:10,464
For us, the Battle of the Atlantic
was becoming a private war.
431
00:32:10,583 --> 00:32:14,133
If you were in it,
you knew all about it.
432
00:32:14,250 --> 00:32:18,084
You knew how to keep watch
on filthy nights,
433
00:32:18,208 --> 00:32:23,294
and how to go without sleep,
how to bury the dead,
434
00:32:23,417 --> 00:32:27,126
and how to die
without wasting anyone's time.
435
00:32:27,250 --> 00:32:29,378
(Bell rings)
436
00:32:36,125 --> 00:32:38,298
You learned, as well,
how to look forward
437
00:32:38,417 --> 00:32:41,261
to the occasional blessing
of a refit.
438
00:32:58,750 --> 00:33:00,844
(Whistles)
439
00:33:03,042 --> 00:33:06,421
Bob! How long have you got?
Weekend?
440
00:33:06,542 --> 00:33:09,796
Not this time. Spot of real leave.
Refitting in our home port!
441
00:33:09,917 --> 00:33:12,261
What a bit of luck!
442
00:33:12,375 --> 00:33:15,925
I'm sorry. Brought a friend, Glad.
This is Chief ERA Watts.
443
00:33:16,042 --> 00:33:17,965
Same ship. Jim, my sister.
444
00:33:18,083 --> 00:33:20,211
Pleased to meet you.
445
00:33:20,333 --> 00:33:21,505
Have you had your tea?
446
00:33:21,625 --> 00:33:25,084
When I can get your cooking
by crossing the river? Not likely!
447
00:33:25,208 --> 00:33:29,167
Get on with you! The kitchen's not
fit to be seen. Come on in the front.
448
00:33:30,750 --> 00:33:33,344
I don't hardly use it now
because of the blackout.
449
00:33:33,458 --> 00:33:35,677
I can't be bothered
to fix up the curtains!
450
00:33:35,792 --> 00:33:38,545
- Sit you down, sit you down.
- Come on, Jim.
451
00:33:38,667 --> 00:33:42,342
What's this about a refit, Bob?
I thought you had to be there.
452
00:33:42,458 --> 00:33:45,712
No, this is different.
Some radio gadget they're putting on.
453
00:33:45,833 --> 00:33:48,302
Radio? But you don't need
a refit for that, do you?
454
00:33:48,417 --> 00:33:51,216
You should see the gear
those professors have got.
455
00:33:51,333 --> 00:33:53,131
It's very hush-hush, Miss Tallow.
456
00:33:53,250 --> 00:33:55,673
Bob, you haven't
introduced us properly.
457
00:33:55,792 --> 00:33:58,090
Oh, I'm sorry.
It's Mrs Arthur Bell, Jim.
458
00:33:58,208 --> 00:34:01,917
Only poor old Arthur's dead,
so I'd call her Glad, the same as I do.
459
00:34:02,042 --> 00:34:05,501
He's a widower, Jim is. Always
talking about settling down again.
460
00:34:05,625 --> 00:34:07,093
That's enough of that, Bob!
461
00:34:07,208 --> 00:34:10,542
Doesn't care what he says, Mr Watts.
Always cheeky!
462
00:34:10,667 --> 00:34:12,135
How was the trip?
463
00:34:12,250 --> 00:34:15,550
- Enough said.
- I expect you could do with a rest.
464
00:34:15,667 --> 00:34:18,295
We could do with a pint.
Anything in the larder?
465
00:34:18,417 --> 00:34:19,885
You know where to find it.
466
00:34:20,000 --> 00:34:23,129
Close all watertight doors,
and prepare to take in tow!
467
00:34:27,792 --> 00:34:29,465
What about submarines?
468
00:34:29,583 --> 00:34:32,553
I reckon we're the submarines
most of the time, Mrs Bell.
469
00:34:32,667 --> 00:34:35,511
Never seem to get our heads
above water for days on end.
470
00:34:35,625 --> 00:34:38,048
Go on with you, Mr Watts!
You're as bad as Bob!
471
00:34:38,167 --> 00:34:41,091
Here we are! All ripe and lovely!
472
00:34:41,208 --> 00:34:44,542
Oh! There's nothing hush-hush
about you, is there?
473
00:34:44,667 --> 00:34:47,420
Well, I think, if you don't mind,
I'll join you.
474
00:34:51,542 --> 00:34:53,419
(Ericson) The summer came again.
475
00:34:54,125 --> 00:34:56,253
The summer of 1941.
476
00:34:57,583 --> 00:35:00,006
'Lockhart was confirmed
as my number one,
477
00:35:00,125 --> 00:35:04,585
and another officer, Baker, joined
the ship to bring us up to strength.
478
00:35:05,792 --> 00:35:09,342
It was then that we went
on the Gibraltar run.
479
00:35:19,208 --> 00:35:22,542
- That one's Viperous, isn't it?
- Should be, sir.
480
00:35:22,667 --> 00:35:25,090
If she changes station,
let the bridge know.
481
00:35:25,208 --> 00:35:26,926
Aye-aye, sir.
482
00:35:27,042 --> 00:35:30,125
They used to charge a guinea a day
for this before the war.
483
00:35:30,250 --> 00:35:32,298
Gibraltar and back £11 all in.
484
00:35:32,417 --> 00:35:35,421
Yeah, but only an inside cabin
for that price.
485
00:35:35,542 --> 00:35:40,002
I wish it wasn't so clear. This sort
of weather's no good to our side.
486
00:35:40,125 --> 00:35:43,925
(Man) Masthead, bridge.
Sound of aircraft to port, sir.
487
00:35:44,042 --> 00:35:45,965
Action stations.
488
00:35:46,083 --> 00:35:48,177
(Bell rings)
489
00:35:53,542 --> 00:35:55,636
- Coxswain at the wheel, sir.
- There it is!
490
00:35:56,875 --> 00:35:58,718
(Man) Depth charge crew closed up!
491
00:35:58,833 --> 00:36:01,256
(Rose) Looks like
a Focke-Wulf reconnaissance!
492
00:36:06,583 --> 00:36:09,712
- On target.
- Out of range. It's circling.
493
00:36:09,833 --> 00:36:13,042
Signal from Viperous, sir!
494
00:36:13,167 --> 00:36:15,261
"To all escorts, close up!"
495
00:36:15,375 --> 00:36:17,969
- Full ahead.
- (Man) Full ahead, sir.
496
00:36:18,083 --> 00:36:19,630
It's too easy.
497
00:36:19,750 --> 00:36:22,799
All he's got to do is to fly round
in circles just out of range,
498
00:36:22,917 --> 00:36:25,420
sending out our position
and changes of course.
499
00:36:25,542 --> 00:36:28,011
And every U-boat within 100 miles
steers straight for us.
500
00:36:46,375 --> 00:36:47,877
No echo, sir.
501
00:36:49,208 --> 00:36:51,006
Bridge, sir. No contact.
502
00:36:53,417 --> 00:36:54,964
Port ten.
503
00:36:55,083 --> 00:36:56,756
(Explosion)
504
00:37:23,583 --> 00:37:25,836
Signal from Admiralty.
Immediate, sir.
505
00:37:26,750 --> 00:37:29,629
"There are indications
of five U-boats in your area"
506
00:37:29,750 --> 00:37:31,627
"with others joining."
507
00:37:32,750 --> 00:37:34,548
It's nice of ‘em to let us know!
508
00:38:24,000 --> 00:38:25,468
Another one going, sir.
509
00:38:34,417 --> 00:38:36,465
(Chattering)
510
00:38:42,792 --> 00:38:45,545
- Be all right for swimming, eh?
- Sure.
511
00:38:45,667 --> 00:38:48,011
But you won't be doing
any more swimming on this trip.
512
00:38:48,125 --> 00:38:49,422
You're dead right there.
513
00:38:49,542 --> 00:38:52,842
If anything happens to this lot,
we're snug in our coffin already.
514
00:38:54,250 --> 00:38:56,344
Make to Viperous.
515
00:38:56,458 --> 00:38:59,428
"Have 68 survivors aboard,
516
00:38:59,542 --> 00:39:03,092
"including additions
from Fort James, Eriskay,
517
00:39:03,208 --> 00:39:05,631
"and Bulstrode Manor sunk last night.
518
00:39:05,750 --> 00:39:07,798
"An amended..."
What is it, Baker?
519
00:39:07,917 --> 00:39:10,636
Another immediate
from Admiralty, sir.
520
00:39:10,750 --> 00:39:14,584
"There are now estimated
to be nine U-boats in your area."
521
00:39:15,625 --> 00:39:17,593
- We must be popular.
- Yes, sir.
522
00:39:27,833 --> 00:39:29,085
(Shouting)
523
00:39:36,583 --> 00:39:40,042
We can't stop. They'd see us
ten miles away in this light.
524
00:39:41,208 --> 00:39:43,427
(Groaning)
525
00:39:47,583 --> 00:39:49,210
Stop engine!
526
00:39:52,125 --> 00:39:53,593
Stop!
527
00:39:55,750 --> 00:39:57,752
Stand by to get
those survivors in board.
528
00:39:57,875 --> 00:40:00,503
We won't lower a boat.
Scrambling net.
529
00:40:00,625 --> 00:40:03,048
- They can see us easily enough.
- Aye-aye, sir.
530
00:40:03,167 --> 00:40:05,420
We don't want to waste any time,
Number One.
531
00:40:09,042 --> 00:40:12,842
If we don't buy it now, Jerry
doesn't deserve to win the war.
532
00:40:35,750 --> 00:40:37,252
(Banging)
533
00:40:56,208 --> 00:40:57,835
(Thudding)
534
00:41:25,792 --> 00:41:27,840
Come on! Come on!
535
00:41:36,625 --> 00:41:39,094
Bless you for stopping!
536
00:41:54,250 --> 00:41:55,843
(Bell rings)
537
00:41:57,167 --> 00:41:58,669
Full ahead!
538
00:42:09,917 --> 00:42:12,045
(Chattering)
539
00:42:13,250 --> 00:42:15,252
- Will you have one?
- Non, merci.
540
00:42:21,417 --> 00:42:23,260
- Morning.
- Morning.
541
00:42:27,583 --> 00:42:29,335
News?
542
00:42:29,458 --> 00:42:31,335
From the Admiralty.
543
00:42:31,458 --> 00:42:34,962
"There are now estimated
to be 11 U-boats in your area."
544
00:42:35,083 --> 00:42:39,293
"Destroyers Lancelot and Liberal
will join escort at approximately 0600."
545
00:42:39,417 --> 00:42:43,297
I say, two L-class destroyers!
That's grand! They're terrific ships!
546
00:42:43,417 --> 00:42:45,761
They'd better be terrific.
547
00:42:45,875 --> 00:42:49,880
11 U-boats works out at one
to each ship left in the convoy.
548
00:42:53,125 --> 00:42:55,753
I very much doubt
whether their lordships intended
549
00:42:55,875 --> 00:42:57,718
such a nice balance of forces.
550
00:42:57,833 --> 00:42:59,551
Getting rattled, John?
551
00:42:59,667 --> 00:43:02,876
Whatever we do, those U-boats
seem to get through every time.
552
00:43:03,000 --> 00:43:05,344
We've lost almost half our convoy
and an escort,
553
00:43:05,458 --> 00:43:07,586
and we're still two days away
from Gibraltar.
554
00:43:08,792 --> 00:43:12,296
It's an odd thing to think
that even if nothing else happens,
555
00:43:12,417 --> 00:43:16,047
this is probably the worse convoy
in the history of sea warfare.
556
00:43:16,167 --> 00:43:19,137
- Something to tell grandchildren.
- Yes, indeed.
557
00:43:19,250 --> 00:43:21,673
If you can guarantee
I will have grandchildren,
558
00:43:21,792 --> 00:43:24,011
I shall recover my spirits immediately.
559
00:43:24,125 --> 00:43:26,594
How can he guarantee
you have grandchildren?
560
00:43:27,625 --> 00:43:30,629
If they're as stupid as you are,
I hope I don't have any!
561
00:43:30,750 --> 00:43:32,468
Oh, I say!
562
00:43:35,583 --> 00:43:39,383
Destroyer reinforcements, sir.
Liberal and Lancelot.
563
00:43:47,458 --> 00:43:49,802
Proper show-off!
564
00:43:49,917 --> 00:43:52,136
All very well for them to dash about
565
00:43:52,250 --> 00:43:54,628
like grand new bints
on Chatham High Street,
566
00:43:54,750 --> 00:43:57,549
but they haven't had
the last week along of this lot.
567
00:43:58,208 --> 00:44:00,256
(Explosion)
568
00:44:04,083 --> 00:44:06,802
- Starboard 20. Full ahead.
- Starboard 20, sir.
569
00:44:08,083 --> 00:44:12,589
- Sweep from 220 to 280.
- Sweep from 220 to 280, sir.
570
00:44:13,375 --> 00:44:15,798
- Midships?
- 'Midships, sir.
571
00:44:15,917 --> 00:44:19,342
- Steer 190.
- Steer 190, sir.
572
00:44:23,750 --> 00:44:25,798
Echo. Bearing 225, sir.
573
00:44:25,917 --> 00:44:29,296
- Echo. Bearing 225...
- Starboard ten!
574
00:44:29,417 --> 00:44:31,545
Starboard ten, sir.
575
00:44:38,167 --> 00:44:41,546
- Steer 220.
- Steer 220, sir.
576
00:44:42,875 --> 00:44:45,173
- Cut left! Cut left!
- Cut left, sir!
577
00:44:46,750 --> 00:44:49,879
That's it!
Target moving left fast, sir.
578
00:44:50,000 --> 00:44:54,756
- Bearing 200, sir.
- Bearing 200. Range 800.
579
00:44:55,583 --> 00:44:58,006
Port ten.
What's it look like, Number One?
580
00:44:58,125 --> 00:45:01,004
Submarine, sir.
Can't be anything else.
581
00:45:02,042 --> 00:45:05,012
(Lockhart) Bearing 195. Range 600.
582
00:45:05,125 --> 00:45:07,799
- Steer 190.
- Steer 190, sir.
583
00:45:17,042 --> 00:45:18,589
(Tallow) Course 190, sir.
584
00:45:24,792 --> 00:45:28,046
- What's it look like now?
- Clear and solid, sir.
585
00:45:28,167 --> 00:45:30,590
Slight doppler. Must be a U-boat.
586
00:45:33,250 --> 00:45:35,093
- Still moving left?
- 'Yes.'
587
00:45:39,542 --> 00:45:42,091
There are some men in the water
just about there.
588
00:45:42,208 --> 00:45:44,836
(Lockhart) Bearing 193.
Range 400.
589
00:45:46,875 --> 00:45:49,674
- What's it look like now?
- Just the same.
590
00:45:49,792 --> 00:45:52,045
It's the firmest contact
we've ever had.
591
00:45:55,333 --> 00:45:57,131
There are some chaps in the water.
592
00:45:57,250 --> 00:45:59,594
Well, that's a U-boat
just underneath them.
593
00:46:05,625 --> 00:46:08,674
Bearing 191. Range 300.
594
00:46:12,833 --> 00:46:16,212
- Attacking! Stand by!
- Stand by!
595
00:46:20,167 --> 00:46:22,261
(Cheering)
596
00:47:02,000 --> 00:47:03,126
Range 200.
597
00:47:18,583 --> 00:47:19,755
Range 100.
598
00:47:55,125 --> 00:47:57,344
Instantaneous echo, sir.
599
00:47:57,458 --> 00:48:01,008
- (Fire bell rings)
- Fire one!
600
00:48:22,250 --> 00:48:23,672
(Explosion)
601
00:48:39,250 --> 00:48:40,627
Bloody murderer!
602
00:48:54,083 --> 00:48:56,802
Starboard 20. Slow ahead.
603
00:48:56,917 --> 00:49:00,626
- (Lockhart) Lost contact, sir.
- Carry out lost-contact procedure.
604
00:49:00,750 --> 00:49:02,844
(Squawking)
605
00:49:32,583 --> 00:49:34,506
(Knock on door)
606
00:49:34,625 --> 00:49:36,844
Come in.
607
00:49:44,625 --> 00:49:47,299
- Who...?
- Good evening, Captain.
608
00:49:47,417 --> 00:49:49,636
We came back
to thank you for our lives.
609
00:49:49,750 --> 00:49:53,584
Oh. I didn't recognise you.
610
00:49:53,708 --> 00:49:59,135
Ashore we bought clothes.
Captain Richer. Captain Joslevsky.
611
00:49:59,250 --> 00:50:01,878
- I am Mathieson. Norwegian.
- Oh...
612
00:50:02,792 --> 00:50:05,261
Well, come in and have a drink.
613
00:50:05,375 --> 00:50:07,423
- Thank you, no.
- Thank you, yes!
614
00:50:07,542 --> 00:50:09,465
I wish to drink with this brave man
615
00:50:09,583 --> 00:50:11,961
who stopped his ship
and gave me my life.
616
00:50:12,083 --> 00:50:15,917
And me. Me, I have the same wish.
Much stronger.
617
00:50:16,042 --> 00:50:18,636
And for my wife, too.
And my three children.
618
00:50:18,750 --> 00:50:21,094
Oh. That's fine.
619
00:50:28,917 --> 00:50:31,761
We know that you have much
to think about.
620
00:50:33,000 --> 00:50:35,469
Yes. I have been thinking.
621
00:50:35,583 --> 00:50:37,256
Are you sad?
622
00:50:38,458 --> 00:50:40,802
Yes, I am pretty sad.
623
00:50:40,917 --> 00:50:42,794
The men in the water?
624
00:50:44,417 --> 00:50:46,795
- Yes.
- The men you had to kill?
625
00:50:48,667 --> 00:50:50,544
The men I had to kill.
626
00:50:50,667 --> 00:50:55,468
(Mathieson) It was necessary.
(Richer) Yes, it is war.
627
00:50:55,583 --> 00:50:57,460
(Mathieson) There is no blame.
628
00:50:57,583 --> 00:51:03,340
(Joslevsky) There may be thoughts.
(Richer) There will be thoughts.
629
00:51:03,458 --> 00:51:07,759
(Mathieson)
And for thoughts there is gin.
630
00:51:12,750 --> 00:51:14,798
- Skol.
- (All) Skol.
631
00:51:56,917 --> 00:51:58,669
Are you all right, sir?
632
00:52:00,417 --> 00:52:04,126
No. I don't mind telling you.
633
00:52:05,875 --> 00:52:07,377
I'm not.
634
00:52:14,208 --> 00:52:16,051
You've got to forget all about it.
635
00:52:17,250 --> 00:52:20,584
There's no good worrying about it.
You can't change anything.
636
00:52:27,083 --> 00:52:29,177
There was a submarine there.
637
00:52:31,375 --> 00:52:33,002
And I'm sure of it.
638
00:52:35,917 --> 00:52:39,467
It's where a submarine
making an attack would have been.
639
00:52:43,167 --> 00:52:44,635
And if it was a submarine,
640
00:52:44,750 --> 00:52:48,175
how many more men and ships
would it have killed?
641
00:52:51,042 --> 00:52:52,760
I had to do it.
642
00:52:54,583 --> 00:52:58,338
Anyway, it's all in the report.
643
00:53:01,125 --> 00:53:03,219
It was my fault.
644
00:53:03,333 --> 00:53:05,586
I identified it as a submarine.
645
00:53:06,750 --> 00:53:09,344
If anyone murdered those men, I did.
646
00:53:15,042 --> 00:53:17,215
No one murdered them.
647
00:53:19,583 --> 00:53:21,381
It's the war.
648
00:53:22,208 --> 00:53:24,836
The whole bloody war.
649
00:53:28,750 --> 00:53:31,674
We've just got to do these things.
650
00:53:34,000 --> 00:53:36,753
And say our prayers at the end.
651
00:53:44,583 --> 00:53:47,052
Have you been drinking,
Number One?
652
00:53:48,083 --> 00:53:51,542
Yes, sir. Yes, I have.
653
00:53:52,917 --> 00:53:54,590
And so have I.
654
00:53:57,583 --> 00:54:01,633
First time out of home port
since we commissioned.
655
00:54:11,458 --> 00:54:12,755
Good night.
656
00:54:19,333 --> 00:54:21,006
Good night, sir.
657
00:54:27,167 --> 00:54:29,261
(Banging)
658
00:54:37,208 --> 00:54:39,802
Sir, you... You'd better get to bed.
659
00:54:51,417 --> 00:54:54,011
You've just about had it,
haven't you?
660
00:55:05,125 --> 00:55:08,925
Well, I can't get you to bed,
my dear and revered captain,
661
00:55:09,042 --> 00:55:11,386
but I can at least snug you down
for the night.
662
00:55:15,167 --> 00:55:18,296
You're going to have quite a hangover
when you wake up.
663
00:55:18,417 --> 00:55:20,135
Bless your heart!
664
00:55:21,750 --> 00:55:23,468
There we are.
665
00:55:24,875 --> 00:55:26,593
Get your legs out straight.
666
00:55:32,792 --> 00:55:34,840
That's the best I can do for you.
667
00:55:39,625 --> 00:55:41,343
I wish it could be more.
668
00:55:48,750 --> 00:55:50,127
Good night.
669
00:55:57,125 --> 00:55:59,719
I didn't think Gib
was such a bad place.
670
00:55:59,833 --> 00:56:02,086
Do you know
what a chap there said to me?
671
00:56:02,208 --> 00:56:04,927
- What?
- I said we'd been escorting AG93.
672
00:56:05,042 --> 00:56:09,252
He said anyone sailed in that convoy
ought to be dead or round the bend.
673
00:56:09,375 --> 00:56:12,754
- Well, he could see you weren't dead.
- I'm not round the bend!
674
00:56:12,875 --> 00:56:16,675
Aren't you supposed to be doing
casualty drill on the two pounder?
675
00:56:16,792 --> 00:56:19,921
Oh, yes, sir, but... Aye-aye, sir.
676
00:56:21,625 --> 00:56:24,469
- Captain, sir?
- Well, Chief, what is it?
677
00:56:24,583 --> 00:56:26,927
I've got a coupling
breaking loose down aft.
678
00:56:27,042 --> 00:56:30,672
Broken bolt by the look of it.
I'd like to stop and secure it, sir.
679
00:56:30,792 --> 00:56:32,544
You mean you want me
to slow down?
680
00:56:32,667 --> 00:56:35,750
If we keep the shaft turning at all,
it's liable to crack up.
681
00:56:35,875 --> 00:56:39,254
I can't take the coupling out
to replace it unless we stop engines.
682
00:56:39,375 --> 00:56:41,218
It's one of those awkward corners.
683
00:56:41,333 --> 00:56:44,177
The after-coupling
right up inside the gland space.
684
00:56:46,250 --> 00:56:49,800
- All right. Be as quick as you can.
- I'll be that, sir.
685
00:56:49,917 --> 00:56:52,261
- Stop engines.
- Stop engines.
686
00:57:53,833 --> 00:57:56,461
I wonder if the hole is damaged.
687
00:57:56,583 --> 00:57:58,756
- Suck it and see.
- Cut that out!
688
00:57:58,875 --> 00:58:01,549
Get a spanner, a flogging hammer
and a blowlamp.
689
00:58:01,667 --> 00:58:03,795
I'm going up
to report to the captain.
690
00:58:11,333 --> 00:58:13,631
Viperous is coming back, sir.
Calling!
691
00:58:21,458 --> 00:58:23,460
"What is the state of repairs?"
692
00:58:23,583 --> 00:58:26,302
Make, "Trouble located",
693
00:58:26,417 --> 00:58:30,251
"but estimate repairs
will take several hours yet."
694
00:58:38,083 --> 00:58:40,506
- We'd better darken ship now.
- Aye-aye, sir.
695
00:58:40,625 --> 00:58:42,969
Have the boat slung out
ready for lowering.
696
00:58:43,083 --> 00:58:45,131
- Raft lashings cast off too, sir?
- Yes.
697
00:58:45,250 --> 00:58:49,505
Reply, sir. "I'm afraid I cannot
spare you an escort for the night."
698
00:58:49,625 --> 00:58:54,711
Make, "That's quite all right.
We'll sleep ourselves."
699
00:58:54,833 --> 00:58:58,918
Number One, impress on everybody,
we mustn't have any noise.
700
00:58:59,042 --> 00:59:02,876
No banging about. It could be heard
miles away on a night like this.
701
00:59:03,000 --> 00:59:06,083
- Aye-aye, sir.
- We may as well darken caps, too.
702
00:59:06,208 --> 00:59:07,300
Yes, sir.
703
00:59:07,417 --> 00:59:12,378
Reply, sir. "Hurry must leave you
to your virtuous couch."
704
00:59:13,792 --> 00:59:16,011
"Good night, fair maiden."
705
00:59:17,583 --> 00:59:19,426
"Best of luck."
706
00:59:48,083 --> 00:59:50,177
(Banging)
707
00:59:53,250 --> 00:59:57,255
If anyone else makes a noise,
I'll have his guts for a necktie.
708
01:00:31,625 --> 01:00:33,923
(Hammering)
709
01:00:36,333 --> 01:00:38,427
(Hammering continues)
710
01:00:45,042 --> 01:00:46,919
Look, go down and see what's...
711
01:00:47,042 --> 01:00:50,046
Tell him to stop the hammering,
or muffle it somehow.
712
01:00:50,167 --> 01:00:52,636
- Tell him a torpedo will hit him first!
- Sir.
713
01:01:01,208 --> 01:01:03,256
(Hammering continues)
714
01:01:15,750 --> 01:01:18,720
Come to see the fun, sir?
It won't be long now.
715
01:01:18,833 --> 01:01:22,463
Fine, Chief. But the captain's
a little worried about the noise.
716
01:01:22,583 --> 01:01:25,132
Could you do anything
to tone it down a bit?
717
01:01:25,250 --> 01:01:28,709
Pretty well finished now, sir.
We're flogging up the knots.
718
01:01:28,833 --> 01:01:31,507
- Did you hear the hammering up top?
- Hear it?
719
01:01:31,625 --> 01:01:36,301
There were U-boats popping up miles
around complaining about the racket!
720
01:01:36,417 --> 01:01:39,466
- Any sign of a submarines, sir?
- Nothing so far.
721
01:01:39,583 --> 01:01:41,756
If they don't get us now,
they never will.
722
01:01:41,875 --> 01:01:44,298
Is that a promise, Chief?
723
01:01:44,417 --> 01:01:45,839
(Hammering)
724
01:01:47,333 --> 01:01:49,427
(Hammering continues)
725
01:02:18,417 --> 01:02:22,047
- Ready to move, sir.
- Well done, Chief.
726
01:02:22,167 --> 01:02:24,545
Wheelhouse,
ring stand by main engine.
727
01:02:24,667 --> 01:02:26,761
(Man) Stand by main engine, sir.
728
01:03:20,417 --> 01:03:21,464
Bridge, sir.
729
01:03:24,750 --> 01:03:27,720
- Yes?
- We have the convoy on the radar.
730
01:03:27,833 --> 01:03:32,293
Oh, good. How long
before we're in visual touch?
731
01:03:32,417 --> 01:03:36,001
- About three hours, sir.
- Right. Let me know.
732
01:03:50,833 --> 01:03:52,961
(Buzzer rings)
733
01:03:53,083 --> 01:03:55,131
- Radar. Bridge.
- (Lockhart) 'Bridge.'
734
01:03:55,250 --> 01:03:58,254
I'm getting a small echo
astern of the convoy, sir.
735
01:03:58,375 --> 01:04:00,548
Can you see it
on the bridge repeater?
736
01:04:02,583 --> 01:04:04,551
I've got it. What do you make of it?
737
01:04:04,667 --> 01:04:06,089
It's hard to tell, sir.
738
01:04:06,208 --> 01:04:10,088
It's small, but it's there all the time,
keeping pace with the convoy.
739
01:04:10,208 --> 01:04:12,461
Could it be a back-echo
off one of the ships?
740
01:04:12,583 --> 01:04:16,167
I don't think so, sir.
The angle's wrong for a start.
741
01:04:17,375 --> 01:04:20,959
- Well, a straggler, then.
- It's a bit small for a ship, sir.
742
01:04:21,083 --> 01:04:23,427
Do you see the ship
right out to starboard?
743
01:04:23,542 --> 01:04:26,386
Probably one of the escorts.
That's a lot bigger.
744
01:04:27,417 --> 01:04:29,215
Keep your eye on it.
745
01:04:31,583 --> 01:04:34,382
Bridge, sir. Bridge, sir!
746
01:04:36,333 --> 01:04:37,380
Yes?
747
01:04:38,125 --> 01:04:39,798
Bearing 330.
748
01:04:40,625 --> 01:04:43,595
That makes it about ten miles
astern of the convoy, sir.
749
01:04:45,083 --> 01:04:48,838
- Nothing wrong with the set?
- No. The set's on the top line.
750
01:04:50,417 --> 01:04:54,092
- Ever had an echo like this before?
- Not exactly, sir.
751
01:04:54,208 --> 01:04:57,417
It's about the size you get
from a small boat at that range.
752
01:04:59,333 --> 01:05:01,756
- A trawler?
- Smaller than that, sir.
753
01:05:09,417 --> 01:05:11,090
Sound action stations!
754
01:05:16,208 --> 01:05:18,256
(Bell rings)
755
01:05:19,250 --> 01:05:20,342
Full ahead!
756
01:05:40,583 --> 01:05:41,926
Report your target.
757
01:05:42,042 --> 01:05:46,172
Bearing 345. Range 9,000, sir.
758
01:06:06,375 --> 01:06:08,093
- Morell!
- Sir!
759
01:06:08,208 --> 01:06:10,256
There's a U-boat on the surface,
dead ahead!
760
01:06:10,375 --> 01:06:12,798
- Stand to!
- She's out of range at the moment.
761
01:06:12,917 --> 01:06:15,090
But I want to get in shots
before she dives,
762
01:06:15,208 --> 01:06:16,551
if we can get near enough.
763
01:06:16,667 --> 01:06:19,420
I can see it, sir.
Should we send a sighting report?
764
01:06:19,542 --> 01:06:21,089
Yes. Take this down.
765
01:06:21,208 --> 01:06:23,506
"To Admiralty, repeated Viperous."
766
01:06:23,625 --> 01:06:28,210
"Submarine on surface.
Ten miles astern. Convoy TG104."
767
01:06:28,333 --> 01:06:31,462
"Course 345. Speed five knots."
768
01:06:32,500 --> 01:06:34,173
"I'm engaging."
769
01:06:34,708 --> 01:06:37,757
Crank it on, engine room!
There's a U-boat on the surface!
770
01:06:37,875 --> 01:06:40,378
- Number One, there is a U-boat...
- I heard, sir.
771
01:06:40,500 --> 01:06:42,298
Too far away for me at the moment.
772
01:06:42,417 --> 01:06:45,011
Oh. So we shall need
that box of tricks of yours.
773
01:06:45,125 --> 01:06:48,334
Stand by for the quickest crash dive
in history when they see us!
774
01:07:05,667 --> 01:07:07,920
Range 8,500.
775
01:07:16,833 --> 01:07:18,756
He's behaving according to the book.
776
01:07:18,875 --> 01:07:21,378
Trailing with convoy,
waiting for darkness.
777
01:07:21,500 --> 01:07:23,502
Range 8,000.
778
01:07:26,333 --> 01:07:28,256
(Lockhart)
He must see us in a moment.
779
01:07:29,708 --> 01:07:33,383
- I think I could reach him now!
- Four-inch gun, bridge!
780
01:07:33,500 --> 01:07:37,004
- Yes?
- (Morell) I could reach him now.
781
01:07:42,667 --> 01:07:43,884
Shoot!
782
01:07:44,000 --> 01:07:45,343
Fire!
783
01:07:50,833 --> 01:07:52,927
Home! Out!
784
01:07:55,333 --> 01:07:56,835
Fire!
785
01:07:58,833 --> 01:08:00,335
Home! Out!
786
01:08:03,250 --> 01:08:05,628
She's venting her tanks.
787
01:08:08,417 --> 01:08:09,760
She's diving, Morell!
788
01:08:18,167 --> 01:08:22,092
- Sweep from red 20 to zero.
- Sweep from red 20 to zero, sir.
789
01:08:28,167 --> 01:08:30,010
She's down, Number One.
790
01:08:32,417 --> 01:08:34,670
- Echo, sir.
- In contact, sir.
791
01:08:39,250 --> 01:08:43,300
- Target moving quickly right, sir.
- Target moving quickly right.
792
01:08:43,417 --> 01:08:45,169
- Watch it now.
- Aye-aye, sir.
793
01:08:45,292 --> 01:08:47,841
- Starboard 15.
- Starboard 15, sir.
794
01:08:47,958 --> 01:08:49,551
Come down to 80 revolutions.
795
01:08:55,667 --> 01:08:58,511
Setting B for Baker. Stand by.
796
01:09:05,333 --> 01:09:06,425
Baker set.
797
01:09:08,500 --> 01:09:11,674
You're losing her! Keep on her!
Range 300.
798
01:09:13,167 --> 01:09:14,214
Midships.
799
01:09:20,208 --> 01:09:21,255
Range 200.
800
01:09:29,833 --> 01:09:30,834
Range 100.
801
01:09:37,833 --> 01:09:40,086
Instantaneous echo, sir.
802
01:09:40,208 --> 01:09:41,585
(Alarm rings)
803
01:09:41,708 --> 01:09:43,335
Fire one!
804
01:09:57,958 --> 01:10:00,086
(Explosion)
805
01:10:09,125 --> 01:10:11,924
- Hard a‘ port. Slow ahead.
- Hard a‘ port, sir.
806
01:10:13,750 --> 01:10:15,423
Wheels hard a‘ port, sir.
807
01:10:15,542 --> 01:10:18,466
- We must have got her!
- We haven't finished yet!
808
01:10:20,833 --> 01:10:22,710
Sweep 60 degrees across the stern.
809
01:10:22,833 --> 01:10:24,335
Sweep 60 degrees across.
810
01:10:25,750 --> 01:10:29,425
- There she is, sir!
- In contact, sir!
811
01:10:29,542 --> 01:10:30,964
Half ahead.
812
01:10:36,250 --> 01:10:38,548
- In.
- Lower.
813
01:10:43,125 --> 01:10:45,503
- Midships.
- 'Midships, sir.
814
01:10:51,292 --> 01:10:52,509
Target stationary.
815
01:10:54,167 --> 01:10:56,261
- Stand by.
- Stand by.
816
01:11:04,292 --> 01:11:06,670
Target still stationary, sir.
817
01:11:09,333 --> 01:11:10,755
Instantaneous echo, sir.
818
01:11:12,458 --> 01:11:14,335
(Alarm rings)
819
01:11:20,667 --> 01:11:22,761
(Explosion)
820
01:11:35,875 --> 01:11:37,718
Any minute now.
821
01:11:43,833 --> 01:11:46,336
Oil. Oil, sir!
822
01:11:58,542 --> 01:12:01,091
(Cheering)
823
01:12:04,500 --> 01:12:06,127
(Cheering continues)
824
01:12:24,875 --> 01:12:29,631
Yeoman... immediate to Admiralty,
repeated Viperous.
825
01:12:41,500 --> 01:12:43,878
Oh, well, thank goodness that's over.
826
01:12:44,000 --> 01:12:46,549
I thought they were going
to stay to tea, as well.
827
01:12:46,667 --> 01:12:48,635
- Any coffee left?
- Here we are, sir.
828
01:12:48,750 --> 01:12:52,209
We have to have a wardroom party
to complete the celebrations.
829
01:12:52,333 --> 01:12:55,132
Captain Dee says the admiral's
very keen on parties.
830
01:12:55,250 --> 01:12:58,959
- Tomorrow night, sir?
- Oh, no. Day after, I should think.
831
01:12:59,083 --> 01:13:01,962
You'd better draw up
a list of invitations, Morell.
832
01:13:02,083 --> 01:13:04,177
Phone call for you, sir.
Mrs Ericson.
833
01:13:04,292 --> 01:13:05,839
Oh, right. Thank you.
834
01:13:06,875 --> 01:13:09,094
My wife will be here by then.
Put her down.
835
01:13:09,208 --> 01:13:12,587
- What about yours?
- I'm afraid she's in a show.
836
01:13:12,708 --> 01:13:16,417
Then I must cast an eye around.
I've got to go to the signal's office.
837
01:13:16,542 --> 01:13:19,011
I'll do that today, sub.
I want some fresh air.
838
01:13:19,125 --> 01:13:20,217
In Liverpool?
839
01:13:20,333 --> 01:13:22,882
Did you know about
the commissioned lovely in Ops?
840
01:13:23,000 --> 01:13:25,128
- The commissioned who?
- Commissioned lovely.
841
01:13:25,250 --> 01:13:28,584
That Wren officer. She's got everyone
in the ops room in knots!
842
01:13:28,708 --> 01:13:31,757
I don't think it's a Wren
who is responsible for that.
843
01:13:31,875 --> 01:13:34,845
What were you doing in ops room?
The signal section's miles away.
844
01:13:34,958 --> 01:13:36,801
- Just keeping in touch, sir.
- Hm.
845
01:13:36,917 --> 01:13:40,217
Well, as it happens,
I shall be seeing your prize Wren.
846
01:13:40,333 --> 01:13:43,303
I'm going to ops room
to find out who's winning the war.
847
01:13:43,417 --> 01:13:44,839
(coughing)
848
01:13:44,958 --> 01:13:48,132
You can cough as much as you like.
I've got leeway to make up.
849
01:13:48,250 --> 01:13:49,718
(Coughing and laughter)
850
01:14:03,625 --> 01:14:06,253
Yes... Yes.
851
01:14:09,708 --> 01:14:12,757
I see. Send it to me, please.
Goodbye.
852
01:14:17,458 --> 01:14:18,505
Yes?
853
01:14:23,083 --> 01:14:26,007
If it's not illegal,
I wanted to have a look at the plot
854
01:14:26,125 --> 01:14:28,719
to see what's been going on
in Western Approaches.
855
01:14:28,833 --> 01:14:32,713
I can't let you do that. There's
a security ban on the whole thing.
856
01:14:32,833 --> 01:14:35,302
I know, but we've been
on the Gibraltar run.
857
01:14:35,417 --> 01:14:38,011
I wanted to catch up
on our old beat.
858
01:14:38,125 --> 01:14:40,002
- What ship are you?
- Compass Rose.
859
01:14:40,125 --> 01:14:42,173
Oh, yes. You've just got a U-boat.
860
01:14:42,292 --> 01:14:45,171
Does that increase my chances
of seeing the plot?
861
01:14:48,542 --> 01:14:51,341
I think it guarantees it.
I'll take you along.
862
01:14:54,417 --> 01:14:57,967
- Date's all right for the admiral?
- Oh, yes, sir.
863
01:14:58,083 --> 01:15:00,211
We seem to know
an awful lot of people.
864
01:15:00,333 --> 01:15:03,792
- Who's Second Officer Hallam?
- A glamor pants from Ops.
865
01:15:03,917 --> 01:15:06,295
- A what?
- A Wren from operations, sir.
866
01:15:06,417 --> 01:15:08,886
The first lieutenant asked her.
867
01:15:09,000 --> 01:15:11,469
- Pretty?
- A smasher, sir.
868
01:15:12,417 --> 01:15:14,590
I hope you're not weakening,
Number One.
869
01:15:14,708 --> 01:15:18,758
Not a bit, sir. We ought to have
as many people as possible from base.
870
01:15:18,875 --> 01:15:20,798
They've been very good to us.
871
01:15:20,917 --> 01:15:24,547
- ls Hallam in that category?
- She hasn't been good to me!
872
01:15:24,667 --> 01:15:27,341
- Look, here!
- I thought you'd be glad to know!
873
01:15:30,958 --> 01:15:33,086
(Chattering)
874
01:15:36,125 --> 01:15:38,219
(Chattering drowns speech)
875
01:15:43,625 --> 01:15:46,299
Oh, Keith! Keith, Hurry-Hurry
want you to meet my wife.
876
01:15:46,417 --> 01:15:49,717
- Darling, this is Keith Lockhart.
- How do you do, Mrs Ferraby.
877
01:15:49,833 --> 01:15:51,585
I've been looking forward
to meeting you.
878
01:15:51,708 --> 01:15:53,836
Gordon's told me all about you.
879
01:15:53,958 --> 01:15:56,757
He and I are pretty well
the oldest inhabitants now!
880
01:15:56,875 --> 01:15:58,718
I must look after the admiral.
881
01:15:58,833 --> 01:16:00,835
- Oh, yes, of course.
- See you later.
882
01:16:00,958 --> 01:16:05,338
I was on an American destroyer,
and there was only Coca-Cola!
883
01:16:05,458 --> 01:16:07,301
Thanks, Lockhart. Good party!
884
01:16:08,500 --> 01:16:09,501
Excuse me.
885
01:16:10,500 --> 01:16:13,800
Sorry I'm late. One of our
Liberty men fell in the drink.
886
01:16:13,917 --> 01:16:15,885
- What will you have?
- Anything.
887
01:16:16,000 --> 01:16:20,050
I say, who's that incredibly
good-looking girl over there?
888
01:16:20,167 --> 01:16:23,501
- I'll get you a glass.
- That's all right. I'll help myself.
889
01:16:38,833 --> 01:16:40,301
Excuse me.
890
01:16:40,417 --> 01:16:42,419
I'm sorry. Thank you.
891
01:16:44,625 --> 01:16:47,378
As your escort,
I haven't done terribly well, have I?
892
01:16:47,500 --> 01:16:51,050
You've been doing your job
as a good first lieutenant.
893
01:16:51,167 --> 01:16:55,547
- But I'm afraid I must go now.
- Oh. Can't I see you home?
894
01:16:55,667 --> 01:16:59,968
I say, Number One,
the admiral hasn't got a drink.
895
01:17:00,083 --> 01:17:01,710
Oh. Right, sir.
896
01:17:01,833 --> 01:17:04,712
Rather looks as if you'll be
seeing the admiral home!
897
01:17:04,833 --> 01:17:07,677
Yes, it does. Will you have
dinner with me tomorrow?
898
01:17:08,500 --> 01:17:10,878
Yes, all right.
Give me a ring at the office.
899
01:17:11,667 --> 01:17:13,340
Thank you for the party.
900
01:17:13,458 --> 01:17:15,335
Excuse me, please.
901
01:17:36,667 --> 01:17:39,546
- All right, Jim. There's your tot.
- Oh, well.
902
01:17:44,250 --> 01:17:48,426
560 cans of old Mother Jamieson's
farmhouse sausages.
903
01:17:48,542 --> 01:17:52,172
If they give us any more, I'll throw it
over the side before their eyes!
904
01:17:52,292 --> 01:17:55,011
I reckon I get spoiled
on old Glad's cooking.
905
01:17:55,125 --> 01:17:58,629
Yeah. It's wonderful
what she does with the rations.
906
01:17:58,750 --> 01:18:02,209
Mm. Well, only two more days.
907
01:18:02,333 --> 01:18:04,882
I told her to have
a hotpot ready for us.
908
01:18:05,000 --> 01:18:06,547
- Bob...
- Mm-hm?
909
01:18:08,958 --> 01:18:11,928
- I've got something to say.
- What's that?
910
01:18:12,958 --> 01:18:16,588
Well... No beating about the bush.
911
01:18:16,708 --> 01:18:18,881
You see, she and I...
912
01:18:19,000 --> 01:18:21,719
Well, that is...
913
01:18:21,833 --> 01:18:25,212
I'm thinking of getting fixed up
after the war.
914
01:18:25,333 --> 01:18:28,883
With Glad? That's fine, Jim!
915
01:18:29,000 --> 01:18:32,209
The best thing that could happen
for her, and for you, too!
916
01:18:32,333 --> 01:18:33,835
You've asked her, eh?
917
01:18:33,958 --> 01:18:36,711
Well, sort of.
We have an understanding, like.
918
01:18:36,833 --> 01:18:38,585
- There's only one thing.
- What?
919
01:18:38,708 --> 01:18:42,292
She's worried about you. She's been
housekeeping for a long time.
920
01:18:42,417 --> 01:18:46,126
Oh, forget it! I might get
married myself one of these days!
921
01:18:46,250 --> 01:18:48,093
Now, you go ahead, Jim.
922
01:18:48,208 --> 01:18:51,633
Just name the day,
and I'll dance at your wedding!
923
01:19:08,500 --> 01:19:10,548
(Bell rings)
924
01:19:34,250 --> 01:19:36,252
What's it like, sir?
925
01:19:36,375 --> 01:19:40,300
Not too good. It looks as if they've
been raided several times.
926
01:19:47,500 --> 01:19:49,127
- Number One...
- Sir?
927
01:19:49,250 --> 01:19:51,969
They'll be a lot of applications
for special leave.
928
01:19:52,083 --> 01:19:54,381
Cancel ordinary leave
and give it to ratings
929
01:19:54,500 --> 01:19:56,218
with homes or relatives ashore.
930
01:19:56,333 --> 01:19:57,755
Aye-aye, sir.
931
01:19:59,000 --> 01:20:00,172
Any news, Bob?
932
01:20:00,292 --> 01:20:03,421
No. I tried to phone the pub.
The line's out of order.
933
01:20:03,542 --> 01:20:05,089
I'm going ashore to see.
934
01:20:05,750 --> 01:20:09,334
- I'd like to come with you.
- Yes, Jim. Of course. Come along.
935
01:20:54,750 --> 01:20:57,219
Look out, lads! The Navy's here!
936
01:20:57,333 --> 01:21:01,088
Just in time for a cup of tea!
Always glad to see the Navy!
937
01:21:01,208 --> 01:21:05,418
Name of Tallow.
29, Dock Road. What happened?
938
01:21:07,542 --> 01:21:10,512
Mr Tallow, yes.
That was your house, wasn't it?
939
01:21:10,625 --> 01:21:14,835
A direct hit. I'm very sorry.
Very sorry, indeed.
940
01:21:16,833 --> 01:21:19,177
I reported it
to the Town Hall, of course.
941
01:21:20,125 --> 01:21:21,342
Tallow.
942
01:21:23,292 --> 01:21:24,635
Yes, here we are.
943
01:21:24,750 --> 01:21:29,085
There was only one casualty.
Mrs Bell.
944
01:21:32,167 --> 01:21:34,010
Didn't they notify you?
945
01:21:35,458 --> 01:21:37,586
We've been at sea.
946
01:21:37,708 --> 01:21:39,335
Was she dead?
947
01:21:40,833 --> 01:21:42,676
Yes, I'm afraid so.
948
01:21:45,833 --> 01:21:48,131
If there's any help we can give...
949
01:21:48,250 --> 01:21:50,753
- When was the funeral?
- Two days ago.
950
01:21:51,667 --> 01:21:54,341
There was 21 altogether.
All from Dock Road.
951
01:21:54,458 --> 01:21:56,961
It was a bad night, you see.
952
01:21:57,083 --> 01:22:01,839
The mayor and cooperation attended.
Everything was properly done.
953
01:22:06,958 --> 01:22:09,302
She can't have known anything,
Mr Tallow.
954
01:22:09,417 --> 01:22:13,172
It was all over in a second.
She can't have suffered at all.
955
01:22:13,292 --> 01:22:16,011
No. I see that.
956
01:22:17,250 --> 01:22:20,333
It's a sort of... comfort.
957
01:22:22,167 --> 01:22:25,296
Yes. Thank you.
958
01:22:27,542 --> 01:22:29,590
I'll come back in a day or two.
959
01:23:01,083 --> 01:23:04,212
Well, that's that.
960
01:23:04,333 --> 01:23:07,337
- Got everything?
- Think so.
961
01:23:07,458 --> 01:23:10,883
I can't pretend I've made a good job
of it as you would've done.
962
01:23:11,000 --> 01:23:13,048
Nonsense, darling! That's a fallacy.
963
01:23:13,167 --> 01:23:16,501
Men can pack just as well as women,
if you're anything to go by.
964
01:23:17,958 --> 01:23:19,551
Mm, lovely!
965
01:23:19,667 --> 01:23:22,637
There's no one can mix a Martini
like you do!
966
01:23:22,750 --> 01:23:26,129
- Let me shake you another.
- Not for me. I'm late already.
967
01:23:28,667 --> 01:23:31,386
What are you going to do
till it's time for your train?
968
01:23:31,500 --> 01:23:34,128
Oh, get something to eat,
I suppose.
969
01:23:34,250 --> 01:23:37,424
Try that place in Clarges Street.
They're open on Sundays.
970
01:23:39,917 --> 01:23:44,172
Can't you put this chap off? If you
told him it was my last evening...
971
01:23:44,292 --> 01:23:47,717
Darling, you know I would if I could,
but this is business.
972
01:23:47,833 --> 01:23:51,212
He's a top producer, and considering
me for a part in his new show.
973
01:23:54,875 --> 01:23:58,630
Well, couldn't he consider you
over lunch on a weekday?
974
01:23:58,750 --> 01:24:03,381
Oh, John, really. Must you try to spoil
the end of your leave for me?
975
01:24:03,500 --> 01:24:05,719
- Sorry, darling...
- I'm going to be terribly late.
976
01:24:05,833 --> 01:24:09,337
- I'll phone for a taxi.
- There's a hire car waiting for me.
977
01:24:09,458 --> 01:24:10,960
Goodbye, darling.
978
01:24:12,542 --> 01:24:14,510
- Bye, darling.
- Have a nice trip.
979
01:24:14,625 --> 01:24:16,218
Heavens, I look a sight!
980
01:24:16,333 --> 01:24:18,552
Let me know
when you're on leave again.
981
01:24:18,667 --> 01:24:19,964
- Yes, I...
- Bye, darling!
982
01:24:21,000 --> 01:24:22,502
I will.
983
01:24:29,250 --> 01:24:31,344
(Phone rings)
984
01:24:37,708 --> 01:24:40,006
(I Jazz music playing)
985
01:24:40,125 --> 01:24:44,551
(Man) Elaine. Haven't you got
rid of that clot of a husband yet?
986
01:24:44,667 --> 01:24:47,295
We're all waiting
to go off to dinner.
987
01:24:47,417 --> 01:24:49,795
Hello? Hello, Elaine?
988
01:24:49,917 --> 01:24:53,672
I say, turn that damn thing off!
I can't hear a word!
989
01:24:55,292 --> 01:24:57,966
Oh, that's better. Hello? Hello!
990
01:25:45,125 --> 01:25:47,844
You know, I'm the man
who always thought that in war
991
01:25:47,958 --> 01:25:51,087
it was better to be on your own
than have nothing to lose.
992
01:25:52,208 --> 01:25:54,711
You still do think it a bit,
don%you?
993
01:25:54,833 --> 01:25:56,176
A bit.
994
01:26:05,250 --> 01:26:08,129
Next time I'm back,
let's get away into the country.
995
01:26:08,250 --> 01:26:10,423
Forget about the war.
996
01:26:12,125 --> 01:26:14,674
- Darling, I have some bad news.
- What?
997
01:26:15,542 --> 01:26:17,385
I'm being moved away.
998
01:26:17,500 --> 01:26:20,174
- Where to?
- I don't know.
999
01:26:20,292 --> 01:26:23,296
It may be quite a time
before we can see each other again.
1000
01:26:25,458 --> 01:26:26,675
Yes.
1001
01:26:30,417 --> 01:26:32,966
- Can't be helped.
- No.
1002
01:26:37,083 --> 01:26:40,292
In fact, I suppose
it's just as well, really.
1003
01:26:40,417 --> 01:26:41,919
What do you mean?
1004
01:26:42,500 --> 01:26:45,094
I would have ended up
by asking you to marry me,
1005
01:26:45,208 --> 01:26:47,085
or something foolish like that.
1006
01:26:47,208 --> 01:26:49,176
What's so foolish about marriage?
1007
01:26:50,333 --> 01:26:54,133
It's a mistake to start thinking
about permanent things in wartime.
1008
01:26:57,667 --> 01:26:59,169
I don't know.
1009
01:27:01,833 --> 01:27:03,130
Do you think so?
1010
01:27:08,500 --> 01:27:10,753
Yes. Yes, I do.
1011
01:27:20,708 --> 01:27:22,255
It's time I was in.
1012
01:27:31,667 --> 01:27:33,715
(Bosun's whistle)
1013
01:27:34,667 --> 01:27:38,968
Hands to station for leaving harbor!
Special sea-duty men close up!
1014
01:27:39,083 --> 01:27:41,177
(Bell rings)
1015
01:28:15,542 --> 01:28:17,215
How are we doing, Number One?
1016
01:28:17,333 --> 01:28:19,836
About 15 miles astern
of the convoy, sir.
1017
01:28:19,958 --> 01:28:23,542
Oh. Well, I'd like to catch up
before midnight if we can.
1018
01:28:23,667 --> 01:28:26,170
- So keep her cracking on.
- Aye-aye, sir.
1019
01:28:31,667 --> 01:28:35,501
We always seem to be getting
these diversion jobs nowadays.
1020
01:28:35,625 --> 01:28:39,835
- Sort of compliment, I suppose.
- Pretty cold one. Cold night, too.
1021
01:28:39,958 --> 01:28:42,052
Cocoa's just coming up, sir.
1022
01:28:42,167 --> 01:28:44,261
(Explosion)
1023
01:28:57,333 --> 01:28:59,085
(Shouting)
1024
01:28:59,208 --> 01:29:00,710
- Yeoman!
- Sir!
1025
01:29:00,833 --> 01:29:03,382
Call Viperous on RT. Plain language.
1026
01:29:03,500 --> 01:29:06,344
Say, "Torpedoed
15 miles astern of you."
1027
01:29:07,875 --> 01:29:11,084
Clear away boats and rafts!
But wait for the word!
1028
01:29:11,208 --> 01:29:13,302
(Screaming)
1029
01:29:13,417 --> 01:29:16,216
(Man) Help! Somebody help me!
1030
01:29:16,333 --> 01:29:18,085
(Banging)
1031
01:29:20,250 --> 01:29:22,924
It's no good! The RT's smashed, sir!
1032
01:29:28,833 --> 01:29:30,835
She's going down!
1033
01:29:32,667 --> 01:29:34,214
- Engine room?
- Sir?
1034
01:29:34,333 --> 01:29:36,006
Leave it and come up!
1035
01:29:37,458 --> 01:29:39,631
Up you go, lads! We're finished here!
1036
01:29:41,833 --> 01:29:44,712
- Is he going down?
- Not with me on board. Jump to it.
1037
01:29:51,208 --> 01:29:53,210
My life belt! I left my life belt!
1038
01:29:59,833 --> 01:30:01,506
(Screams)
1039
01:30:03,125 --> 01:30:07,301
Heave, heave, heave!
1040
01:30:07,417 --> 01:30:10,842
It's no good, sir!
She's fast! It's the list!
1041
01:30:14,125 --> 01:30:16,844
The raft, then. Clear out the rafts!
1042
01:30:20,250 --> 01:30:21,297
Come on!
1043
01:30:21,417 --> 01:30:23,511
(Whistling)
1044
01:30:25,958 --> 01:30:27,210
Who's that?
1045
01:30:27,333 --> 01:30:30,052
Wainwright, sir.
I'm ditching the primers.
1046
01:30:30,167 --> 01:30:32,716
Oh, yes, of course.
1047
01:30:34,500 --> 01:30:37,549
Don't want to take this lot
down with us all alive.
1048
01:30:46,333 --> 01:30:50,258
- Ditch the confidential books?
- Yes, throw them over!
1049
01:30:54,833 --> 01:30:56,961
- Coxswain!
- Sir!
1050
01:30:57,083 --> 01:30:58,960
Pipe "abandon ship"!
1051
01:30:59,083 --> 01:31:02,792
Aye-aye, sir! Abandon ship!
1052
01:31:02,917 --> 01:31:05,136
Abandon ship!
1053
01:31:10,333 --> 01:31:12,882
- It's the skipper!
- What's the chances, sir?
1054
01:31:19,083 --> 01:31:20,380
Abandon ship!
1055
01:31:20,500 --> 01:31:23,219
Time to go, lads.
Good luck to you all.
1056
01:31:23,333 --> 01:31:25,006
I'm off!
1057
01:31:29,833 --> 01:31:31,210
Come on! Jump!
1058
01:31:46,167 --> 01:31:49,216
Come on! This way!
1059
01:31:49,333 --> 01:31:50,676
Raft here! Come on!
1060
01:31:54,958 --> 01:31:57,256
Come on, mate! This way!
1061
01:32:01,833 --> 01:32:02,880
Go on! Jump!
1062
01:32:17,417 --> 01:32:20,967
The rafts! The rafts!
Make for the rafts, boys!
1063
01:32:21,083 --> 01:32:23,177
(Grunting and spluttering)
1064
01:32:31,917 --> 01:32:34,215
She's going!
1065
01:33:01,333 --> 01:33:04,337
Oh, God! Don't let me go!
Let me get hold!
1066
01:33:04,458 --> 01:33:06,506
(Grunts)
1067
01:33:11,125 --> 01:33:13,674
Let me get hold!
I haven't got a life belt!
1068
01:33:14,667 --> 01:33:18,342
You ought to have your life belt.
Don't you know your standing orders?
1069
01:33:18,458 --> 01:33:20,085
Here!
1070
01:33:22,667 --> 01:33:26,046
Bloody coxswain!
Can't he ever give us a break?
1071
01:33:26,167 --> 01:33:28,511
Coxswain! Coxswain!
1072
01:33:28,625 --> 01:33:31,299
It's all right, sir!
I'll make for the other raft!
1073
01:33:48,708 --> 01:33:51,882
(Man) "Our Father, which art
in heaven, hallowed be thy name."
1074
01:33:52,000 --> 01:33:53,502
"Thy kingdom come,"
1075
01:33:53,625 --> 01:33:56,424
"thy will be done on earth
as it is in heaven."
1076
01:33:56,542 --> 01:33:59,216
"Give us this day our daily bread."
1077
01:33:59,333 --> 01:34:00,755
"Forgive us our trespasses,"
1078
01:34:00,875 --> 01:34:02,923
"as we forgive them
that trespass against us."
1079
01:34:08,000 --> 01:34:09,422
Sir.
1080
01:34:18,833 --> 01:34:20,585
Signal from convoy PK20.
1081
01:34:20,708 --> 01:34:23,837
One of the escorts has been sunk
in her diversion position,
1082
01:34:23,958 --> 01:34:25,756
15 miles astern of the convoy.
1083
01:34:25,875 --> 01:34:28,298
- What ship?
- Compass Rose.
1084
01:34:28,417 --> 01:34:30,545
Pity. She was a good one.
1085
01:34:31,500 --> 01:34:34,253
- Have they any chance?
- If they can stay alive.
1086
01:34:35,083 --> 01:34:39,168
Viperous won't leave the convoy
to look for them before daylight.
1087
01:34:40,667 --> 01:34:42,635
Do you know somebody in her?
1088
01:34:42,750 --> 01:34:44,093
Yes.
1089
01:34:45,667 --> 01:34:47,294
Yes, I do.
1090
01:34:47,417 --> 01:34:49,294
Oh. Bad luck.
1091
01:34:59,250 --> 01:35:01,344
(Buzzer rings)
1092
01:35:07,083 --> 01:35:08,676
(JUNE) Yes?
1093
01:35:35,750 --> 01:35:39,004
(Gladys) Bob! How long have you got?
Have you had your tea?
1094
01:35:41,667 --> 01:35:44,637
(Tallow) With Glad?
That's fine, Jim!
1095
01:35:44,750 --> 01:35:48,675
Just name the day,
and I'll dance at your wedding!
1096
01:35:53,958 --> 01:35:56,211
(Man) Hello, Elaine, darling.
1097
01:35:56,333 --> 01:35:59,712
Haven't you got rid
of that clot of a husband yet?
1098
01:35:59,833 --> 01:36:01,551
We're all waiting to go out...
1099
01:36:04,875 --> 01:36:08,550
Shortie, what's the matter with you?
Shortie!
1100
01:36:08,667 --> 01:36:12,422
Oh, stop it, will you?
Can't you see he's finished?
1101
01:36:13,250 --> 01:36:15,173
I've just been talking to him.
1102
01:36:15,292 --> 01:36:17,795
- That was an hour ago.
- Wilson's dead, sir.
1103
01:36:17,917 --> 01:36:21,626
- Sure?
- Yes, sir. Stone-cold.
1104
01:36:23,250 --> 01:36:25,344
Put him over, then.
1105
01:36:28,500 --> 01:36:32,550
- Who's going up next?
- There's only you and Rose, sir.
1106
01:36:32,667 --> 01:36:35,841
Rose? Rose!
1107
01:36:40,083 --> 01:36:41,335
All right.
1108
01:36:51,208 --> 01:36:55,384
Ferraby! Wake up!
Wake up, damn you!
1109
01:36:55,500 --> 01:36:57,218
I'm tired, Number One!
1110
01:36:57,333 --> 01:37:00,542
You're not going to sleep!
And that goes for the rest of you!
1111
01:37:00,667 --> 01:37:03,090
Nobody's going to sleep!
1112
01:37:03,208 --> 01:37:05,210
Come on, you lazy bastards!
Wake up!
1113
01:37:05,333 --> 01:37:07,631
Wake up!
That's if you want to live!
1114
01:37:07,750 --> 01:37:10,344
Come on! I'll make you move about!
1115
01:37:10,458 --> 01:37:13,302
- Turn it up!
- Go and drown yourself!
1116
01:37:13,417 --> 01:37:16,500
I'll drown the lot of you,
if you don't wake your ideas up!
1117
01:37:16,625 --> 01:37:17,842
Now, come on! Sing!
1118
01:37:18,833 --> 01:37:23,043
I Under the spreading chestnut tree
1119
01:37:23,167 --> 01:37:26,376
I When I take you on my knee
1120
01:37:26,500 --> 01:37:31,711
I Oh, how happy I shall be
1121
01:37:31,833 --> 01:37:36,339
I Under the spreading chestnut tree I
1122
01:37:37,167 --> 01:37:39,590
Come on, Gracey! Lend a hand!
1123
01:37:39,708 --> 01:37:42,131
If we go to sleep, we've had it!
1124
01:37:42,250 --> 01:37:45,379
If we can stay awake till morning,
we've got a chance!
1125
01:37:45,500 --> 01:37:46,797
Come on! Sing!
1126
01:37:46,917 --> 01:37:52,219
I Under the spreading chestnut tree
1127
01:37:52,333 --> 01:37:56,543
I When I take you on my knee
1128
01:37:56,667 --> 01:38:01,002
I Oh, how happy I shall be
1129
01:38:01,125 --> 01:38:05,551
I Under the spreading chestnut tree I
1130
01:38:05,667 --> 01:38:07,135
And again.
1131
01:38:40,708 --> 01:38:43,006
No going to sleep there!
1132
01:38:43,125 --> 01:38:44,593
Come on!
1133
01:38:44,708 --> 01:38:46,881
Let's go and look at the other lot!
1134
01:38:49,000 --> 01:38:51,219
The sun'll be out soon!
1135
01:38:51,333 --> 01:38:53,836
That's right. Now, paddle.
1136
01:39:02,333 --> 01:39:05,337
Gordon! Gordon, buck up!
1137
01:39:07,958 --> 01:39:09,551
I'll be all right, Keith.
1138
01:39:11,000 --> 01:39:14,004
If only Number One would let me
have my wife up to Glasgow.
1139
01:39:16,208 --> 01:39:18,336
He turned it down, you know.
1140
01:39:20,208 --> 01:39:23,007
We can't get rid of him!
We can't! We can't!
1141
01:39:23,125 --> 01:39:25,219
(Sobs)
1142
01:39:28,417 --> 01:39:30,010
Carry on, lads.
1143
01:39:36,917 --> 01:39:39,545
All right. Next question.
1144
01:39:39,667 --> 01:39:42,170
What's a bar shoe?
1145
01:39:42,292 --> 01:39:43,885
Anyone know?
1146
01:39:44,000 --> 01:39:46,219
Come on! Wake up!
1147
01:39:46,333 --> 01:39:48,381
A thing for towing paravanes from.
1148
01:39:48,500 --> 01:39:51,709
Right. All applaud.
1149
01:39:51,833 --> 01:39:55,463
Clap! Clap! Harder!
1150
01:39:56,708 --> 01:39:59,678
Do you hear that?
They're awake, anyway.
1151
01:40:22,125 --> 01:40:23,627
Hello, Number One.
1152
01:40:25,833 --> 01:40:27,301
Hello, sir.
1153
01:40:49,833 --> 01:40:52,211
- Hi! Waiter!
- Yes, sir.
1154
01:40:52,333 --> 01:40:54,051
- Hi! Waiter!
- Yes, at once.
1155
01:41:00,000 --> 01:41:03,004
Oh, just a moment.
I'm afraid that water's a bit dusty.
1156
01:41:03,125 --> 01:41:05,219
I'll have it changed
immediately, sir.
1157
01:41:05,333 --> 01:41:07,335
I'm so sorry.
It's the war, I'm afraid.
1158
01:41:07,458 --> 01:41:12,134
Oh, dear. In that case,
I don't want to make too much of it.
1159
01:41:12,250 --> 01:41:14,048
No, sir. Thank you, sir.
1160
01:41:14,167 --> 01:41:17,501
- Bring me another large pink gin.
- Yes. Certainly, sir.
1161
01:41:17,625 --> 01:41:20,925
- Sorry I'm late.
- Sir, congratulations.
1162
01:41:21,708 --> 01:41:23,802
Oh. Thanks.
1163
01:41:23,917 --> 01:41:25,760
May I take this? Thank you.
1164
01:41:25,875 --> 01:41:27,969
I've ordered you a large pink gin.
1165
01:41:28,083 --> 01:41:30,711
Well, that'll do for a start. Thanks.
1166
01:41:30,833 --> 01:41:33,211
- Did you see Ferraby?
- Yes.
1167
01:41:33,333 --> 01:41:35,961
I'm afraid he'll be in hospital
a very long time.
1168
01:41:36,958 --> 01:41:40,417
I talked to the MO.
It's a complete breakdown all right.
1169
01:41:40,542 --> 01:41:41,839
Oh.
1170
01:41:42,833 --> 01:41:45,052
Did you go and see Morell's wife?
1171
01:41:45,167 --> 01:41:47,841
- I've just come from her flat.
- How was she?
1172
01:41:49,458 --> 01:41:51,051
She was in bed.
1173
01:41:51,167 --> 01:41:53,420
Oh. Was she taking it badly?
1174
01:41:54,667 --> 01:41:56,715
I think she was taking it very well.
1175
01:41:57,833 --> 01:41:59,710
I wasn't the only visitor.
1176
01:42:04,292 --> 01:42:05,919
Damn the war.
1177
01:42:07,667 --> 01:42:09,169
Yes.
1178
01:42:10,208 --> 01:42:14,042
- I was at the Admiralty yesterday...
- There, sir.
1179
01:42:14,167 --> 01:42:15,510
- Water, sir?
- Yes.
1180
01:42:17,500 --> 01:42:18,752
Right.
1181
01:42:20,083 --> 01:42:21,926
- Thanks.
- Thank you, sir.
1182
01:42:24,250 --> 01:42:25,752
- Cheers.
- Cheers.
1183
01:42:28,292 --> 01:42:31,876
Now, then. They are giving me
a Castle-class Frigate.
1184
01:42:32,000 --> 01:42:34,219
That's the very latest type of escort.
1185
01:42:34,333 --> 01:42:36,131
They've also given me this,
1186
01:42:36,250 --> 01:42:38,423
and put me in charge
of an escort group.
1187
01:42:38,542 --> 01:42:41,261
And they're giving you
a half stripe.
1188
01:42:42,250 --> 01:42:43,672
Good heavens!
1189
01:42:44,500 --> 01:42:47,094
Lieutenant commander!
What will they do next?
1190
01:42:48,333 --> 01:42:50,210
But there is a snag.
1191
01:42:50,333 --> 01:42:52,552
I shall be senior officer of the group.
1192
01:42:52,667 --> 01:42:56,752
So they've agreed I can have
a lieutenant commander as Number One.
1193
01:42:56,875 --> 01:42:59,503
They said I could have you.
1194
01:43:00,667 --> 01:43:03,511
I said I didn't know.
1195
01:43:05,500 --> 01:43:08,219
You'd better be clear about this.
1196
01:43:08,333 --> 01:43:11,792
You could have your own
command now, if you wanted it.
1197
01:43:11,917 --> 01:43:13,294
A corvette.
1198
01:43:13,417 --> 01:43:17,547
But if you stay with me,
you may miss getting your own ship.
1199
01:43:17,667 --> 01:43:19,294
I'd like to have you, of course.
1200
01:43:20,625 --> 01:43:22,753
But you'll have
to make up your own mind.
1201
01:43:24,125 --> 01:43:26,423
That's... up to you.
1202
01:43:30,333 --> 01:43:32,335
Tell me about our new ship, sir.
1203
01:43:33,750 --> 01:43:35,172
Waiter!
1204
01:43:43,500 --> 01:43:47,004
Saltash. I can't say I've ever heard
of a castle of that name.
1205
01:43:47,125 --> 01:43:50,004
Neither have I.
I couldn't even find it on the map.
1206
01:43:51,292 --> 01:43:53,010
Well, it's on the map now.
1207
01:43:54,667 --> 01:43:56,510
Like a block of flats, isn't she?
1208
01:43:56,625 --> 01:43:59,959
- I wonder what that thing is there.
- Goodness knows.
1209
01:44:00,083 --> 01:44:02,302
We ought to get a set of plans
and go over the layout.
1210
01:44:02,417 --> 01:44:04,590
There's a set in the dock office.
Shall I get them?
1211
01:44:04,708 --> 01:44:06,210
Oh, yes. Do that, will you?
1212
01:44:57,333 --> 01:44:59,427
'(Screaming)'
1213
01:45:09,750 --> 01:45:12,549
(Ericson)
Yeoman! Get Viperous on RT.
1214
01:45:12,667 --> 01:45:15,386
Say,
"Torpedoed 15 miles astern of you!"'
1215
01:45:15,500 --> 01:45:16,797
(Yeoman) Aye-aye, sir!
1216
01:45:16,917 --> 01:45:19,887
(Ericson) Clear away boats and rafts
but wait for the word!
1217
01:45:20,000 --> 01:45:22,128
(Yeoman) She's going down!
1218
01:45:22,250 --> 01:45:27,632
(Ericson) Abandon ship!
Abandon ship! Abandon ship!
1219
01:45:44,833 --> 01:45:47,837
- Here we are, sir.
- Oh, right, Number One.
1220
01:45:48,875 --> 01:45:51,674
Well, let's get on with it.
We've a lot of work to do.
1221
01:46:25,667 --> 01:46:27,669
You must be very fond of Ericson.
1222
01:46:30,833 --> 01:46:33,916
I feel I want to finish the war
with him and with no one else.
1223
01:46:35,667 --> 01:46:37,214
David and Jonathan.
1224
01:46:38,333 --> 01:46:40,427
- Does it sound silly?
- No.
1225
01:46:41,875 --> 01:46:44,378
But women don't often have
that relationship.
1226
01:46:44,500 --> 01:46:47,504
If they do, it's not usually
about something important.
1227
01:46:47,625 --> 01:46:49,753
Like running a ship
or fighting a war.
1228
01:46:50,833 --> 01:46:54,337
It's about the only personal
relationship war allows you.
1229
01:46:57,500 --> 01:47:01,505
- You've got very thin.
- That was Compass Rose mostly.
1230
01:47:03,500 --> 01:47:07,334
You know, when you lose a ship,
it's like losing a bit of yourself.
1231
01:47:09,000 --> 01:47:11,674
And the funny thing is
you don't realise it at once.
1232
01:47:12,542 --> 01:47:14,840
At first, it's just a bad dream.
1233
01:47:14,958 --> 01:47:16,551
When I was in London on leave,
1234
01:47:16,667 --> 01:47:19,671
I went to one of these concerts
at the National Gallery.
1235
01:47:22,833 --> 01:47:26,633
Suddenly I found that I was crying.
Couldn't stop.
1236
01:47:28,500 --> 01:47:32,425
People began to look at me and I...
And I had to go out.
1237
01:47:34,458 --> 01:47:36,836
Then after a while,
Hurry... Hurry felt better,
1238
01:47:36,958 --> 01:47:39,552
and I found that I could think
of Compass Rose,
1239
01:47:39,667 --> 01:47:41,510
and the men who died in her.
1240
01:47:42,500 --> 01:47:45,754
And the sadness and the waste of it.
1241
01:47:48,167 --> 01:47:50,215
And not want to cry any more.
1242
01:47:55,958 --> 01:47:59,167
Secrets of a first lieutenant,
or why I went home to mum.
1243
01:48:00,208 --> 01:48:03,417
You don't have to apologise
for being a human being.
1244
01:48:03,542 --> 01:48:06,011
Somebody had to cry
for Compass Rose.
1245
01:48:06,125 --> 01:48:09,049
Why shouldn't it have been you?
1246
01:48:17,625 --> 01:48:19,753
We'll be off again
in no time at all now.
1247
01:48:23,000 --> 01:48:26,083
Julie, Julie, am I wrong?
1248
01:48:26,208 --> 01:48:28,836
Is it better to have
something to lose?
1249
01:48:28,958 --> 01:48:31,507
It's better still
to have something to live for.
1250
01:48:36,667 --> 01:48:40,467
Yes. I seem to have got things
a little muddled, don't I?
1251
01:48:42,250 --> 01:48:43,718
A little.
1252
01:48:45,833 --> 01:48:49,042
- Take care of yourself, won't you?
- Great care. I always do.
1253
01:48:49,167 --> 01:48:52,011
I mean it.
1254
01:48:52,125 --> 01:48:53,923
You see, I know where you're going.
1255
01:48:55,167 --> 01:48:57,261
(Gunfire)
1256
01:48:58,292 --> 01:49:00,966
(Ericson)
And so we went to war again.
1257
01:49:01,083 --> 01:49:06,044
And to the bitterest sector of it.
The convoy routes to north Russia.
1258
01:49:06,167 --> 01:49:08,261
(Explosions)
1259
01:49:18,333 --> 01:49:20,210
(Gunfire)
1260
01:49:32,833 --> 01:49:34,927
(Gunfire continues)
1261
01:49:37,708 --> 01:49:39,961
(Ericson)
Homeward bound from Murmansk,
1262
01:49:40,083 --> 01:49:41,551
we had bad weather,
1263
01:49:41,667 --> 01:49:45,467
and as long as that lasted,
we were safe from attack.
1264
01:50:07,917 --> 01:50:09,885
Then the weather moderated.
1265
01:50:10,000 --> 01:50:12,128
(Explosion)
1266
01:50:20,250 --> 01:50:22,628
(Bell rings)
1267
01:50:32,750 --> 01:50:34,844
(Explosions)
1268
01:50:41,000 --> 01:50:42,877
(Lockhart) In contact, sir.
1269
01:50:46,833 --> 01:50:49,461
Altering course to bearing. Port ten.
1270
01:51:03,708 --> 01:51:06,086
- Instantaneous echo, sir.
- Fire!
1271
01:51:06,208 --> 01:51:07,505
Fire!
1272
01:51:14,833 --> 01:51:16,506
(Gunfire)
1273
01:51:24,083 --> 01:51:25,881
(Explosion)
1274
01:51:41,000 --> 01:51:44,254
- Lost contact, sir.
- Lost contact, sir.
1275
01:51:45,500 --> 01:51:47,218
Oil, sir!
1276
01:51:51,667 --> 01:51:53,715
Well, that's settled that one's hash!
1277
01:51:53,833 --> 01:51:57,167
No wreckage, no woodwork. Just oil.
1278
01:52:01,333 --> 01:52:03,882
She could have released
that oil on purpose.
1279
01:52:04,000 --> 01:52:08,210
Yeoman, make to Petal,
"Continue search in your area."
1280
01:52:08,333 --> 01:52:10,961
Number One,
carry out lost contact procedure.
1281
01:52:11,083 --> 01:52:12,960
I am going on with the attack.
1282
01:52:25,667 --> 01:52:28,011
End of sweep, sir.
Nothing on the recorder.
1283
01:52:30,500 --> 01:52:32,844
Very well. Carry on.
1284
01:52:39,333 --> 01:52:43,759
Sweep from red 80
to green 80 by echo.
1285
01:52:43,875 --> 01:52:46,003
Transmission interval, 2,500 yards.
1286
01:52:46,125 --> 01:52:48,173
2,500 yards, sir.
1287
01:53:05,500 --> 01:53:06,922
No contact, sir.
1288
01:53:08,500 --> 01:53:10,377
Carry on.
1289
01:53:10,500 --> 01:53:13,094
- Carry on the sweep.
- Carry on the sweep, sir.
1290
01:53:15,625 --> 01:53:17,548
She could have been sunk.
1291
01:53:17,667 --> 01:53:21,001
I wish to heaven you'd mind your
business and get on with your job!
1292
01:53:28,667 --> 01:53:30,294
Number One.
1293
01:53:34,333 --> 01:53:36,756
- Sir?
- Sorry I said that.
1294
01:53:37,958 --> 01:53:40,086
That's all right, sir.
1295
01:53:40,208 --> 01:53:44,213
I don't think she was sunk.
Not enough evidence for it.
1296
01:53:44,333 --> 01:53:45,835
No, sir.
1297
01:53:48,500 --> 01:53:51,629
- Steer 060.
- (Man) Steer 060, sir.
1298
01:53:54,250 --> 01:53:57,333
It's getting to be a different
kind of war, Number One.
1299
01:53:58,417 --> 01:54:00,670
And the people in it
have got different, too.
1300
01:54:01,958 --> 01:54:04,586
In what way do you mean, sir?
1301
01:54:06,333 --> 01:54:10,167
Oh, at the beginning there was time
for all sorts of things.
1302
01:54:11,458 --> 01:54:13,256
Understanding people.
1303
01:54:14,625 --> 01:54:19,176
Making allowances for them.
Wondering whether they were happy.
1304
01:54:21,083 --> 01:54:23,336
Even whether they liked you or not.
1305
01:54:24,833 --> 01:54:28,337
Now, the war doesn't seem
to be a matter of feelings any more.
1306
01:54:30,542 --> 01:54:32,715
All that finished with Compass Rose.
1307
01:54:34,458 --> 01:54:36,836
Now it's just a matter
of killing the enemy.
1308
01:54:39,083 --> 01:54:41,131
I suppose you think that's all wrong.
1309
01:54:41,250 --> 01:54:45,801
And that a man would never allow
himself to be dehumanized by war.
1310
01:54:45,917 --> 01:54:47,669
Yes, sir.
1311
01:54:48,625 --> 01:54:50,798
I thought you were made
of sterner stuff.
1312
01:54:50,917 --> 01:54:53,340
No ties with the shore
and all that sort of thing.
1313
01:54:55,125 --> 01:54:56,968
So did I.
1314
01:54:58,625 --> 01:55:01,674
But it's a difficult question,
isn't it, sir?
1315
01:55:02,500 --> 01:55:03,922
Yes.
1316
01:55:06,250 --> 01:55:09,880
After the war, I'll be as sweet
as you like to everybody.
1317
01:55:12,292 --> 01:55:13,839
Including you.
1318
01:55:14,833 --> 01:55:18,007
Right now, I'm going back
on the square search again.
1319
01:55:18,125 --> 01:55:20,548
We'll keep at action stations,
Number One.
1320
01:55:20,667 --> 01:55:22,135
Aye-aye, sir.
1321
01:55:25,833 --> 01:55:28,632
Normal sweep.
We're doing a box search again.
1322
01:55:28,750 --> 01:55:30,218
Normal sweep, sir.
1323
01:55:30,333 --> 01:55:31,550
(Sucks teeth)
1324
01:55:31,667 --> 01:55:33,707
- Don't make that filthy noise!
- Hollow tooth, sir.
1325
01:55:33,792 --> 01:55:35,840
Get on with your work!
1326
01:55:39,958 --> 01:55:42,006
We better have another brew of cocoa.
1327
01:55:42,125 --> 01:55:45,208
- Aye-aye, sir.
- Right.
1328
01:55:53,167 --> 01:55:55,261
(Whistling)
1329
01:55:58,208 --> 01:56:00,302
(indistinct radio)
1330
01:56:15,750 --> 01:56:17,627
Nothing on the recorder, sir.
1331
01:56:18,667 --> 01:56:21,876
- What about it?
- Nothing, sir. A routine report.
1332
01:56:22,000 --> 01:56:25,254
- It's the end of another sweep.
- What do you mean "another sweep"?
1333
01:56:27,625 --> 01:56:30,344
- Sorry, sir.
- Now, look here, Number...!
1334
01:56:38,667 --> 01:56:40,510
All right. Carry on.
1335
01:56:52,875 --> 01:56:54,422
Time you had some sleep, sir.
1336
01:56:54,542 --> 01:56:58,627
Yes, I know, doc.
But I've got to stay on that bridge.
1337
01:57:00,250 --> 01:57:02,378
Can you fix me up with something?
1338
01:57:02,500 --> 01:57:04,673
- Is it necessary?
- Don't you start!
1339
01:57:07,917 --> 01:57:10,170
There's a U-boat here.
1340
01:57:10,292 --> 01:57:13,341
I know damn well there is,
and I'm going to get her.
1341
01:57:15,167 --> 01:57:18,296
I want something to keep me awake
while I'm doing it.
1342
01:57:22,458 --> 01:57:24,711
I'll give you a couple of pills.
1343
01:57:26,667 --> 01:57:29,671
You'll feel like a spring lamb
for about 24 hours.
1344
01:57:30,875 --> 01:57:33,344
After that,
you'll go out like a light,
1345
01:57:33,458 --> 01:57:35,176
and wake up with a hangover.
1346
01:57:35,292 --> 01:57:36,794
Is that all?
1347
01:57:36,917 --> 01:57:41,343
Hm, probably.
But it isn't a thing to play with.
1348
01:57:41,458 --> 01:57:43,881
I wasn't intending
to make a habit of it.
1349
01:57:44,000 --> 01:57:45,923
This is a special occasion.
1350
01:57:49,667 --> 01:57:51,840
(Lockhart) Bridge, sir.
1351
01:57:51,958 --> 01:57:54,336
- Yes?
- 'Petal's got a contact.
1352
01:57:56,667 --> 01:57:58,135
Thanks, doc!
1353
01:57:59,833 --> 01:58:02,677
In theory, you ought to lie down
for ten minutes!
1354
01:58:05,333 --> 01:58:07,461
(Explosions)
1355
01:58:16,417 --> 01:58:18,761
- What revs are we doing?
- 120, sir.
1356
01:58:19,667 --> 01:58:21,544
- Starboard 15.
- Starboard 15.
1357
01:58:21,667 --> 01:58:25,797
- Attacking. Full ahead.
- Full ahead.
1358
01:58:25,917 --> 01:58:27,294
Full ahead, sir.
1359
01:58:27,417 --> 01:58:30,341
- Midships?
- 'Midships, sir.
1360
01:58:37,833 --> 01:58:40,427
In contact, sir. Bearing 190.
1361
01:58:40,542 --> 01:58:42,089
- 400 yards.
- Echo high.
1362
01:58:42,208 --> 01:58:45,883
- Steer 190.
- Steer 190, sir.
1363
01:58:59,708 --> 01:59:01,506
100 yards.
1364
01:59:14,500 --> 01:59:16,468
- Instantaneous echo, sir.
- Fire!
1365
01:59:24,875 --> 01:59:26,969
(Explosions)
1366
01:59:39,333 --> 01:59:42,177
- Port 20. Slow ahead.
- Port 20. Slow ahead.
1367
01:59:42,292 --> 01:59:45,091
Port 20. Slow ahead, sir.
1368
01:59:55,750 --> 01:59:57,844
(Cheering)
1369
01:59:59,667 --> 02:00:01,419
(Ericson) Hard a‘ port.
1370
02:00:01,542 --> 02:00:03,419
(Cheering)
1371
02:00:09,833 --> 02:00:11,710
(Shouts) Open fire!
1372
02:00:11,833 --> 02:00:13,881
(Gunfire)
1373
02:00:25,833 --> 02:00:27,881
(Gunfire continues)
1374
02:00:30,292 --> 02:00:32,636
(Ericson) Cease firing!
(Officer) Check!
1375
02:00:38,708 --> 02:00:39,755
Midships!
1376
02:00:45,000 --> 02:00:46,718
Stand by scrambling nets.
1377
02:00:46,833 --> 02:00:49,302
Depth charge crew,
stand by scrambling nets.
1378
02:00:49,417 --> 02:00:52,500
- Well, no mistake about that.
- No.
1379
02:00:54,875 --> 02:00:56,798
Sorry, sir.
1380
02:00:56,917 --> 02:00:58,794
Oh, that's all right, Number One.
1381
02:00:58,917 --> 02:01:01,386
I was beginning
to get doubtful myself.
1382
02:01:01,500 --> 02:01:03,218
The only thing I'm sorry about
1383
02:01:03,333 --> 02:01:06,212
is the doctor talked me
into taking some damn pill!
1384
02:01:06,333 --> 02:01:09,212
- Stop engine.
- Stop engine.
1385
02:01:11,833 --> 02:01:13,961
(Grunting)
1386
02:01:14,083 --> 02:01:16,882
Number One, this is quite a moment.
1387
02:01:17,000 --> 02:01:19,253
We've never seen the enemy before.
1388
02:01:32,667 --> 02:01:34,715
(Grunting)
1389
02:01:47,208 --> 02:01:49,302
(Coughing and spluttering)
1390
02:01:58,708 --> 02:02:01,552
They don't look very different
from us, do they?
1391
02:02:01,667 --> 02:02:05,501
All right, mate. All right.
I gotcha. All right.
1392
02:02:11,250 --> 02:02:15,505
(Ericson) When you are very tired,
even the moment of triumph
1393
02:02:15,625 --> 02:02:19,505
seems no more
than part of the same bad dream.
1394
02:02:23,292 --> 02:02:25,841
That was the last U-boat we sank.
1395
02:02:27,875 --> 02:02:30,628
But it wasn't
the last U-boat we saw.
1396
02:02:30,750 --> 02:02:33,959
Stop operating.
Switch off the set and fall out.
1397
02:02:36,958 --> 02:02:39,086
(Ericson) This was 1945.
1398
02:02:40,292 --> 02:02:42,715
The U-boats had had their battle.
1399
02:02:42,833 --> 02:02:45,382
Though for all the good
it had done them,
1400
02:02:45,500 --> 02:02:48,379
they might have
saved themselves the trouble,
1401
02:02:48,500 --> 02:02:52,676
and spared many fine ships
and good men.
1402
02:02:54,917 --> 02:02:57,215
I wonder how far we've steamed.
1403
02:02:57,333 --> 02:03:00,542
I added it up for Compass Rose.
98,000 miles.
1404
02:03:01,667 --> 02:03:03,465
I never did for this ship.
1405
02:03:04,625 --> 02:03:06,172
Seemed unlucky.
1406
02:03:09,542 --> 02:03:14,343
I wish some of the others could
have seen this. Morell, Ferraby.
1407
02:03:14,458 --> 02:03:16,085
Yes, they deserved it.
1408
02:03:16,208 --> 02:03:20,543
Tallow, Watts, Wells... Young Baker.
1409
02:03:21,250 --> 02:03:24,754
- Who was Wells?
- The yeoman in Compass Rose.
1410
02:03:24,875 --> 02:03:26,343
Oh, yes.
1411
02:03:27,292 --> 02:03:29,010
Now, is the time you miss them.
1412
02:03:31,250 --> 02:03:33,548
You didn't get any medals,
Number One.
1413
02:03:33,667 --> 02:03:35,544
I did do my best for you.
1414
02:03:35,667 --> 02:03:37,510
I can bear it.
1415
02:03:37,625 --> 02:03:39,127
No, you deserve something.
1416
02:03:39,250 --> 02:03:41,344
I've got something
to look forward to.
1417
02:03:41,458 --> 02:03:43,586
Coming onto the bearing now, sir.
1418
02:03:44,375 --> 02:03:47,379
- Stop engine.
- Stop engine, sir.
1419
02:03:50,000 --> 02:03:51,923
Telegraph at stop, sir.
1420
02:03:52,042 --> 02:03:54,136
Remember we had that drink in London,
1421
02:03:54,250 --> 02:03:57,254
and you said you wanted
to stay with me in Saltash?
1422
02:03:57,375 --> 02:04:01,084
Yes. That was one
of my better decisions.
1423
02:04:03,042 --> 02:04:05,295
One of your best,
as far as I'm concerned.
1424
02:04:05,417 --> 02:04:08,717
- Stand by, sir.
- Stand by!
1425
02:04:08,833 --> 02:04:11,427
- Stand by.
- On, sir.
1426
02:04:11,542 --> 02:04:13,089
- Let go!
- Let go!
1427
02:04:17,625 --> 02:04:20,595
- Slow astern.
- Slow astern, sir.
1428
02:04:21,833 --> 02:04:23,631
Telegraph at slow astern, sir.
1429
02:04:23,750 --> 02:04:25,798
And we only sank two U-boats.
1430
02:04:27,000 --> 02:04:30,425
- Stop engine.
- Stop engine, sir.
1431
02:04:30,542 --> 02:04:32,465
Two in five years.
1432
02:04:32,583 --> 02:04:35,792
- It seemed a lot at the time.
- Yes.
1433
02:04:40,125 --> 02:04:41,843
Got a cable, sir.
1434
02:04:44,167 --> 02:04:46,511
Finished with main engine.
1435
02:04:46,625 --> 02:04:48,673
Finished with main engine, sir.
1436
02:05:07,417 --> 02:05:09,545
(Bosun's whistle)
109874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.