Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:53,060 --> 00:02:54,180
Who's that?
2
00:06:19,980 --> 00:06:23,260
Do your friends always
carry a gun around you?
3
00:06:23,340 --> 00:06:25,060
Yes, for my protection.
4
00:06:25,140 --> 00:06:26,700
Actually, when one acquires wealth
5
00:06:26,780 --> 00:06:28,500
you automatically make enemies.
6
00:06:35,540 --> 00:06:36,900
This money belongs to your father.
7
00:06:36,980 --> 00:06:38,380
Shouldn't he be
getting the protection?
8
00:06:38,500 --> 00:06:39,420
What about him?
9
00:06:39,500 --> 00:06:41,140
He's alive today,
he can be dead tomorrow.
10
00:06:41,340 --> 00:06:43,260
I am alive right now,
and I will stay that way for long.
11
00:06:43,340 --> 00:06:45,940
By the way, your father
was praising you a lot.
12
00:06:46,420 --> 00:06:48,020
You've heard all about me.
13
00:06:48,100 --> 00:06:50,820
Now I want to know about you.
14
00:06:52,060 --> 00:06:53,260
What do you do?
15
00:06:58,620 --> 00:07:00,100
Oh, my!
16
00:07:02,340 --> 00:07:03,500
What about work?
17
00:07:03,820 --> 00:07:05,060
I've money in the bank.
18
00:07:05,140 --> 00:07:06,860
I've to go to the bank every month.
19
00:07:06,940 --> 00:07:08,660
That's a lot of work itself.
20
00:07:08,740 --> 00:07:10,780
What will you do after marriage?
21
00:07:11,180 --> 00:07:12,180
What's there to do?
22
00:07:12,420 --> 00:07:14,740
-I will go to Canada with you--
-It's Canada.
23
00:07:14,820 --> 00:07:17,300
-Canada.
-Can-a-da!
24
00:07:17,380 --> 00:07:20,500
The way you say it,
doesn't sound great to me.
25
00:07:20,780 --> 00:07:23,140
When you say Canada, it feels homely.
26
00:07:23,420 --> 00:07:26,500
Like Bhatinda, it's Canada.
27
00:07:27,740 --> 00:07:29,620
Tell me any three qualities of yours
28
00:07:29,700 --> 00:07:32,540
that no girl can refuse to marry you.
29
00:07:32,620 --> 00:07:34,580
I don't know about all the girls.
30
00:07:34,700 --> 00:07:37,300
But I have the three qualities...
31
00:07:37,380 --> 00:07:38,740
that a Sikh girl would want in a man.
32
00:07:38,940 --> 00:07:41,260
I have status, property and cars!
33
00:07:47,260 --> 00:07:48,740
You rejected Sunny.
34
00:07:49,020 --> 00:07:51,580
How many more are you going to reject?
35
00:07:52,460 --> 00:07:55,660
All your friends are married now.
36
00:07:56,220 --> 00:07:59,020
But uncle, I am not married yet.
37
00:07:59,180 --> 00:08:02,020
Softy, you are still unmarried...
38
00:08:02,100 --> 00:08:05,380
because you're not as
beautiful as my daughter.
39
00:08:05,900 --> 00:08:07,540
Stop provoking her.
40
00:08:07,820 --> 00:08:11,700
Papa, I still have to do
many adventurous things in life.
41
00:08:11,780 --> 00:08:14,420
And you want me to get married
42
00:08:14,540 --> 00:08:16,140
to a man who is good for nothing.
43
00:08:16,220 --> 00:08:17,260
Correct.
44
00:08:17,460 --> 00:08:20,860
I am getting you married to
someone who's good for nothing.
45
00:08:20,980 --> 00:08:23,100
What can be a bigger
adventure than that?
46
00:08:23,500 --> 00:08:25,540
Watch out, Papa. I will run away.
47
00:08:26,220 --> 00:08:27,420
Run away?
48
00:08:27,620 --> 00:08:29,300
You will leave me alone and run away?
49
00:08:30,540 --> 00:08:33,580
Your mother left me
and went away to Canada.
50
00:08:34,420 --> 00:08:37,700
-It's Canada, Papa.
-Yes, Canada.
51
00:08:40,380 --> 00:08:42,660
-Carry on.
-I am ruined.
52
00:08:42,900 --> 00:08:45,580
How will I face the society?
53
00:08:48,300 --> 00:08:49,820
I will think about it.
54
00:08:50,580 --> 00:08:52,620
Four days later is your engagement.
55
00:08:52,700 --> 00:08:54,260
After that you can keep thinking.
56
00:08:55,860 --> 00:08:57,220
Papa, four days!
57
00:08:58,140 --> 00:08:59,900
Before moving ahead...
58
00:08:59,980 --> 00:09:02,260
Let us show you the new
face of terror in Haryana
59
00:09:02,380 --> 00:09:04,260
who has been named Chaudhary.
60
00:09:04,340 --> 00:09:06,780
Openly abducting anyone he wants
61
00:09:06,860 --> 00:09:11,660
proves that Chaudhary is a
powerful person than the police.
62
00:09:18,460 --> 00:09:19,500
It's five o'clock.
63
00:09:21,580 --> 00:09:23,100
Hey, stop!
64
00:09:23,180 --> 00:09:24,260
Stop right there.
65
00:09:24,500 --> 00:09:26,140
Come here.
66
00:09:26,220 --> 00:09:27,260
Hello.
67
00:09:27,380 --> 00:09:30,060
You wake me up everyday at five o'clock.
68
00:09:30,460 --> 00:09:31,900
Can't you sleep at night?
69
00:09:32,100 --> 00:09:33,540
Do you get nightmares?
70
00:09:33,620 --> 00:09:35,420
Sir, people dream with
their eyes closed.
71
00:09:35,540 --> 00:09:36,780
But I dream with my eyes open.
72
00:09:36,860 --> 00:09:38,980
And dreams that are seen
with open eyes come true.
73
00:09:39,060 --> 00:09:40,300
I see.
74
00:09:40,580 --> 00:09:43,260
You want to be a millionaire
by driving a rickshaw.
75
00:09:43,460 --> 00:09:44,980
This three-wheeler
won't be sufficient.
76
00:09:45,060 --> 00:09:46,620
I will buy a four-wheeler car.
77
00:09:46,700 --> 00:09:48,140
-Do you know Shanty Singh?
-Shanty Singh?
78
00:09:48,220 --> 00:09:49,420
The one from Mohali?
79
00:09:49,540 --> 00:09:51,500
He sold his rickshaw and bought a car.
80
00:09:51,580 --> 00:09:52,740
Innova.
81
00:09:52,900 --> 00:09:54,220
He earns 2500 rupees a day.
82
00:09:54,340 --> 00:09:55,660
And fuel expenses separately.
83
00:09:55,740 --> 00:09:57,260
His car travels to all the places.
84
00:09:57,340 --> 00:09:59,420
Delhi, Manali, Ladakh.
85
00:09:59,820 --> 00:10:01,060
It's a good business.
86
00:10:01,500 --> 00:10:02,540
I will buy a car as well.
87
00:10:02,620 --> 00:10:04,860
-By selling my rickshaw?
-No.
88
00:10:05,100 --> 00:10:06,140
What are you saying?
89
00:10:06,260 --> 00:10:08,740
I've earned 60,000 rupees after
working hard for six years.
90
00:10:08,820 --> 00:10:10,140
I will invest some money...
91
00:10:10,220 --> 00:10:11,500
and the bank will
provide me with the rest.
92
00:10:11,620 --> 00:10:13,300
Here, I earn 500 rupees in a day.
93
00:10:13,380 --> 00:10:14,860
Out of which I give you 300 rupees.
94
00:10:14,940 --> 00:10:16,460
There I will earn 2500 rupees.
95
00:10:16,540 --> 00:10:18,700
And I will pay the amount
I pay you, to the bank.
96
00:10:18,780 --> 00:10:21,620
I will visit the bank soon
to get my loan approved.
97
00:10:21,700 --> 00:10:23,380
And then you'll see.
98
00:10:23,500 --> 00:10:25,220
I will buy more cars.
99
00:10:25,300 --> 00:10:26,100
And then...
100
00:10:26,180 --> 00:10:28,260
I will lease all the
cars out like you...
101
00:10:28,380 --> 00:10:30,660
and lead a peaceful life.
102
00:10:30,740 --> 00:10:32,540
My own travel agency.
103
00:10:32,980 --> 00:10:35,060
Enough, Mr. Millionaire.
104
00:10:35,140 --> 00:10:36,740
You still have a long way to go...
105
00:10:36,820 --> 00:10:37,940
before you become
a rich man like me.
106
00:10:38,020 --> 00:10:39,820
Go, drive the rickshaw. Come on.
107
00:10:39,900 --> 00:10:41,980
And look, don't dream.
108
00:10:42,060 --> 00:10:43,100
-Go on.
-Yes.
109
00:10:43,180 --> 00:10:44,460
Carefully.
110
00:10:59,140 --> 00:11:02,260
Congratulations!
111
00:11:02,460 --> 00:11:03,700
Take.
112
00:11:03,860 --> 00:11:06,100
Keep the car clean.
113
00:11:06,180 --> 00:11:08,180
You too have one.
114
00:11:08,300 --> 00:11:10,820
-Uncle.
-Hey, rickshaw driver.
115
00:11:11,620 --> 00:11:13,220
Come on.
116
00:11:13,300 --> 00:11:16,140
-What happened to all rickshaws--
-Here, have some sweets.
117
00:11:16,980 --> 00:11:19,820
Your dream didn't let me sleep.
118
00:11:20,220 --> 00:11:21,300
Yes.
119
00:11:21,540 --> 00:11:22,940
I thought a lot about it.
120
00:11:23,020 --> 00:11:26,220
In the morning, I sold all the rickshaws.
121
00:11:27,620 --> 00:11:28,620
And look...
122
00:11:28,980 --> 00:11:31,980
That car will go to Delhi,
and that one to Manali.
123
00:11:32,060 --> 00:11:33,660
And that one will go to Ladakh.
124
00:11:34,220 --> 00:11:36,900
But, my money was in the rickshaw.
125
00:11:37,260 --> 00:11:38,820
I checked everything.
126
00:11:39,140 --> 00:11:40,460
There was nothing.
127
00:11:40,580 --> 00:11:42,100
I had kept it under the seat.
128
00:11:42,180 --> 00:11:45,100
You fool! Does anyone
keep money under the seat?
129
00:11:45,180 --> 00:11:46,820
Whom did you give the rickshaw to?
130
00:11:46,900 --> 00:11:48,060
What is his name?
131
00:11:48,140 --> 00:11:49,180
Yes, Neetu Singh.
132
00:11:49,260 --> 00:11:50,380
The garage owner.
133
00:11:50,500 --> 00:11:52,580
He took all the
rickshaws this morning.
134
00:11:53,780 --> 00:11:55,500
You did the wrong thing.
135
00:11:55,580 --> 00:11:56,980
You rascal.
136
00:11:57,220 --> 00:12:01,100
I am feeding you sweets
and you are blaming me.
137
00:12:01,180 --> 00:12:03,340
It was all my savings.
138
00:12:03,580 --> 00:12:05,260
That money is very important for me.
139
00:12:05,340 --> 00:12:06,340
Hey, you.
140
00:12:06,460 --> 00:12:08,180
-It's very important for me.
-Throw him out of here.
141
00:12:08,260 --> 00:12:09,220
It's my hard-earned money.
142
00:12:09,300 --> 00:12:11,260
-Get out.
-Listen to me.
143
00:12:11,340 --> 00:12:13,700
-I've been working for six years.
-Get out.
144
00:12:13,820 --> 00:12:15,380
60,000 rupees is a lot of money.
145
00:12:15,460 --> 00:12:16,580
Get out.
146
00:12:16,700 --> 00:12:19,700
Bothering the master
being a rickshaw driver.
147
00:12:26,580 --> 00:12:27,700
Neetu Singh's garage.
148
00:12:55,820 --> 00:12:58,140
Who asked you to keep
the money in the rickshaw?
149
00:12:58,820 --> 00:13:00,180
If you have kept it here...
150
00:13:00,260 --> 00:13:02,580
we would've taken only a few from it.
151
00:13:02,660 --> 00:13:04,700
Now you have suffered
a loss of 60,000 rupees.
152
00:13:04,780 --> 00:13:07,580
Bhatti has gobbled up your money.
153
00:13:07,660 --> 00:13:10,140
Here, drink up.
154
00:13:10,220 --> 00:13:12,380
Bhatti has gobbled up your money.
155
00:13:12,540 --> 00:13:13,940
Bhatti.
156
00:13:14,620 --> 00:13:17,900
Drink! What are you thinking?
157
00:13:17,980 --> 00:13:19,180
Drink it.
158
00:13:19,260 --> 00:13:20,500
Drink it.
159
00:13:20,580 --> 00:13:23,100
Think of it as milk and drink it.
160
00:13:23,220 --> 00:13:27,260
That's like my boy!
161
00:13:34,540 --> 00:13:37,300
He has completely shattered his hopes.
162
00:13:39,180 --> 00:13:42,500
Bhatti gobbled up my money.
163
00:13:42,580 --> 00:13:46,980
Bhatti's gobbled up your money.
164
00:14:02,860 --> 00:14:03,980
Come, dear.
165
00:14:04,060 --> 00:14:05,900
My daughter is here.
166
00:14:07,180 --> 00:14:08,180
Uncle.
167
00:14:09,940 --> 00:14:11,260
Sit.
168
00:14:12,820 --> 00:14:13,980
Come.
169
00:14:16,620 --> 00:14:17,660
Uncle.
170
00:14:24,020 --> 00:14:26,420
-Here.
-Here you go.
171
00:14:42,460 --> 00:14:46,780
Bhatti is getting his daughter
married with your money.
172
00:14:51,300 --> 00:14:55,900
Now go and dance in Bhatti's
daughter's marriage.
173
00:14:56,900 --> 00:14:58,820
He's celebrating with my money.
174
00:14:59,620 --> 00:15:00,660
Bhatti!
175
00:15:05,260 --> 00:15:06,700
You?
176
00:15:07,460 --> 00:15:09,380
How dare you come inside?
177
00:15:09,460 --> 00:15:11,140
-Bhatti!
-Are you drunk?
178
00:15:11,460 --> 00:15:12,660
-Get out.
-No.
179
00:15:13,260 --> 00:15:15,780
-I am completely drunk.
-I said get out.
180
00:15:15,860 --> 00:15:18,220
Look, just return me my money.
That's all.
181
00:15:18,300 --> 00:15:19,500
What money?
182
00:15:19,580 --> 00:15:20,900
The same thing again.
183
00:15:20,980 --> 00:15:22,260
Get out of here.
184
00:15:22,500 --> 00:15:24,060
Return my money or else...
185
00:15:24,140 --> 00:15:26,260
Are you threatening me?
186
00:15:26,340 --> 00:15:28,660
What will you do?
187
00:15:28,740 --> 00:15:32,100
You are a rich man and I am poor.
What can I do?
188
00:15:32,180 --> 00:15:34,100
Yes, you're poor.
Get out of here.
189
00:15:34,420 --> 00:15:35,500
I...
190
00:15:35,620 --> 00:15:37,860
I will take this big chair and...
191
00:15:37,940 --> 00:15:40,020
-What are you doing?
-Don't leave him.
192
00:15:40,100 --> 00:15:42,060
Throw him out.
193
00:15:43,100 --> 00:15:45,260
Leave me.
194
00:15:45,620 --> 00:15:46,940
Throw him out.
195
00:15:47,020 --> 00:15:49,220
Hit him.
196
00:15:51,420 --> 00:15:52,620
He's taken the pistol out!
197
00:15:52,700 --> 00:15:54,500
You might shoot it.
198
00:15:57,500 --> 00:16:00,620
He shot the gun!
199
00:16:07,140 --> 00:16:10,780
I want my money, uncle.
I will count till three.
200
00:16:10,860 --> 00:16:12,340
Or else I will shoot.
201
00:16:12,420 --> 00:16:13,780
Oh, so now you will count!
202
00:16:13,860 --> 00:16:14,900
This isn't a water-gun.
203
00:16:14,980 --> 00:16:16,580
We aren't playing Holi.
204
00:16:17,660 --> 00:16:18,660
One.
205
00:16:20,180 --> 00:16:21,260
Don't worry.
206
00:16:21,740 --> 00:16:23,500
Look at his hands trembling.
207
00:16:23,580 --> 00:16:25,420
If he shoots at left, the
bullet will hit right.
208
00:16:25,500 --> 00:16:27,860
-But we are on the right.
-Don't worry!
209
00:16:27,940 --> 00:16:29,780
-Two.
-Look at him. He's shaking.
210
00:16:29,860 --> 00:16:32,580
Come on, shoot.
211
00:16:32,940 --> 00:16:34,020
He is wasted!
212
00:16:34,540 --> 00:16:35,780
Someone get him a cold drink.
213
00:16:35,860 --> 00:16:37,860
-Two.
-Hit me.
214
00:16:37,940 --> 00:16:39,620
Come on.
215
00:16:39,700 --> 00:16:40,900
I will shoot you.
216
00:16:41,180 --> 00:16:42,540
Shoot.
217
00:16:42,620 --> 00:16:43,700
Three.
218
00:16:44,420 --> 00:16:46,500
He shot.
219
00:16:46,900 --> 00:16:48,260
Uncle's been hit.
220
00:16:50,060 --> 00:16:52,780
I am hit.
221
00:16:55,580 --> 00:16:56,620
Why did you say three?
222
00:16:56,700 --> 00:16:57,980
Normally three comes after two.
223
00:16:58,060 --> 00:16:59,260
And you were stuck on two.
224
00:16:59,340 --> 00:17:00,740
So I thought you don't know how to count.
225
00:17:00,820 --> 00:17:02,420
I just wanted to help you.
226
00:17:03,780 --> 00:17:05,100
What should I do now?
227
00:17:05,180 --> 00:17:06,540
He's not hit.
228
00:17:06,620 --> 00:17:07,660
You're safe, Mr. Bhatti.
229
00:17:07,740 --> 00:17:09,260
Let me show you what to do.
230
00:17:10,500 --> 00:17:12,060
What are you doing?
231
00:17:12,140 --> 00:17:15,300
-Papa!
-My daughter.
232
00:17:15,420 --> 00:17:17,900
What are you looking at?
He's abducting my daughter.
233
00:17:17,980 --> 00:17:19,820
-What--
-I'll shoot you!
234
00:17:19,900 --> 00:17:20,900
Papa!
235
00:17:20,980 --> 00:17:22,500
Papa, save me.
236
00:17:23,980 --> 00:17:26,380
-Hurry up.
-You're crazy.
237
00:17:26,460 --> 00:17:27,620
He's taking away my daughter!
238
00:17:27,700 --> 00:17:29,540
What are you doing? Go!
239
00:17:30,780 --> 00:17:32,620
-Uncle!
-He's taking her away.
240
00:17:32,700 --> 00:17:34,180
Brother!
241
00:17:34,260 --> 00:17:35,740
-Let's go.
-Yes, tell me.
242
00:17:35,820 --> 00:17:37,060
Let's go.
243
00:17:38,460 --> 00:17:40,020
This is not a rickshaw.
244
00:17:40,100 --> 00:17:41,300
Start it with the key.
245
00:17:41,700 --> 00:17:42,700
He's taking her away.
246
00:17:42,780 --> 00:17:45,820
Papa, save me!
247
00:17:55,300 --> 00:17:56,460
Let's go.
248
00:17:56,540 --> 00:17:57,540
I am driving.
249
00:17:57,620 --> 00:17:59,220
Drive faster!
250
00:17:59,820 --> 00:18:00,980
Come on.
251
00:18:05,020 --> 00:18:07,100
-Shoot.
-Drive faster.
252
00:18:07,860 --> 00:18:09,020
You're drunk!
253
00:18:09,100 --> 00:18:10,980
If the police catches us
we will be fined.
254
00:18:11,060 --> 00:18:13,180
You asked me to drive the car.
255
00:18:13,260 --> 00:18:14,620
I got drunk at home.
256
00:18:14,860 --> 00:18:16,500
Drive faster!
257
00:18:18,540 --> 00:18:20,420
You have kidnapped me!
258
00:18:20,500 --> 00:18:21,540
Kidnap?
259
00:18:21,620 --> 00:18:22,980
-I've kidnapped you?
-Yes.
260
00:18:23,060 --> 00:18:24,780
You made me kidnap you.
261
00:18:24,860 --> 00:18:26,580
It's the same thing.
I've been kidnapped.
262
00:18:26,660 --> 00:18:27,940
What nonsense!
263
00:18:31,020 --> 00:18:32,700
Drive faster or we will lose them.
264
00:18:32,780 --> 00:18:34,740
They're showering bullets on us.
265
00:18:34,820 --> 00:18:36,700
Don't worry. I have observed them.
266
00:18:36,780 --> 00:18:37,820
None of them can hit the target.
267
00:18:37,900 --> 00:18:39,460
Drive faster.
268
00:18:41,180 --> 00:18:42,540
Like I said.
269
00:18:42,620 --> 00:18:43,820
-You are safe.
-Safe?
270
00:18:43,900 --> 00:18:45,140
Come on.
271
00:18:59,820 --> 00:19:01,700
Do you drive the rickshaw similarly?
272
00:19:01,780 --> 00:19:03,540
No, this has one extra wheel
273
00:19:03,620 --> 00:19:05,820
so I don't know in which
direction the car's going.
274
00:19:07,180 --> 00:19:08,860
-Take the next left.
-What?
275
00:19:08,940 --> 00:19:10,300
Take a left!
276
00:19:12,260 --> 00:19:13,700
Take a turn!
277
00:19:13,780 --> 00:19:15,580
-Just a minute.
-Come on!
278
00:19:21,660 --> 00:19:23,020
Where is he taking her?
279
00:19:23,100 --> 00:19:25,140
-Take one more turn.
-Again?
280
00:19:25,220 --> 00:19:27,260
You're making me go in circles!
281
00:19:31,300 --> 00:19:33,220
-What do I do now?
-Go straight!
282
00:19:40,780 --> 00:19:42,060
Go fast!
283
00:19:44,580 --> 00:19:45,380
Where did they go?
284
00:19:45,460 --> 00:19:48,220
-They must have gone straight.
-Hurry up, come on!
285
00:19:48,300 --> 00:19:51,620
Don't worry. We will catch them.
286
00:20:12,020 --> 00:20:14,180
What did I do?
287
00:20:14,260 --> 00:20:16,100
Why did I get drunk?
288
00:20:16,500 --> 00:20:19,180
Her father swindled my money,
and now she'll get me arrested.
289
00:20:21,460 --> 00:20:22,380
What did I do?
290
00:20:22,460 --> 00:20:24,660
If you've finished
talking to yourself
291
00:20:24,740 --> 00:20:25,900
can I say something?
292
00:20:26,260 --> 00:20:28,820
I was the one who got
drunk and you lost your mind.
293
00:20:28,900 --> 00:20:30,260
What have you done?
294
00:20:30,340 --> 00:20:31,540
You kidnapped me.
295
00:20:31,620 --> 00:20:33,300
And everyone is thinking
that I kidnapped you.
296
00:20:33,380 --> 00:20:34,940
What kind of a kidnapping is this?
297
00:20:35,660 --> 00:20:37,100
I have a plan.
298
00:20:37,180 --> 00:20:38,500
Keep your idea to yourself.
299
00:20:38,580 --> 00:20:40,860
I am heading to Nepal.
They will kill me here.
300
00:20:40,940 --> 00:20:43,700
Stop or I will shoot you!
301
00:20:54,780 --> 00:20:57,460
I can get you your money back.
302
00:21:01,980 --> 00:21:05,780
The police of Patiyala
must be after you by now.
303
00:21:05,860 --> 00:21:10,300
It's difficult to get a job
around Punjab or Haryana.
304
00:21:10,700 --> 00:21:12,660
It'll take you at least one-two years...
305
00:21:12,740 --> 00:21:14,740
to look for a job somewhere else.
306
00:21:15,620 --> 00:21:17,820
By the way, how old are you?
307
00:21:20,500 --> 00:21:21,540
26.
308
00:21:22,820 --> 00:21:27,060
That means by the time
you get a job you'll be 28.
309
00:21:28,500 --> 00:21:31,100
It took you four years
to earn 60,000 rupees.
310
00:21:31,180 --> 00:21:34,140
This time it can
take you even six years.
311
00:21:34,700 --> 00:21:37,380
By that time you'll be 34 years old.
312
00:21:37,980 --> 00:21:44,180
Then it will take you at least six years
more to fulfill your dreams.
313
00:21:44,860 --> 00:21:47,620
-By then you'll be...
-40.
314
00:21:48,380 --> 00:21:49,900
40!
315
00:21:50,700 --> 00:21:52,860
Then a nice girl...
316
00:21:53,340 --> 00:21:55,940
At that age you'll have
to look for a woman.
317
00:21:56,380 --> 00:21:58,900
By the time you get married,
have kids...
318
00:21:58,980 --> 00:22:01,020
when your children
will be four years old...
319
00:22:01,460 --> 00:22:06,900
they'll call you grandpa instead of papa.
320
00:22:08,900 --> 00:22:12,460
Do you like this long story or
do you want to hear the shorter one?
321
00:22:13,980 --> 00:22:15,060
Tell me the shorter one.
322
00:22:15,500 --> 00:22:17,980
Demand one million from
my father to release me.
323
00:22:18,060 --> 00:22:19,180
We'll share the money equally.
324
00:22:19,380 --> 00:22:21,060
I don't want this easy-money.
325
00:22:23,220 --> 00:22:25,500
Fine. You can keep your 60,000 rupees
326
00:22:25,580 --> 00:22:26,740
and the rest will be mine.
327
00:22:31,220 --> 00:22:33,500
Think quickly, grandpa.
328
00:22:35,060 --> 00:22:36,060
Fine.
329
00:22:36,260 --> 00:22:39,020
-What will I have to do?
-It's simple.
330
00:22:39,100 --> 00:22:40,860
Just do as I say.
331
00:22:40,940 --> 00:22:43,060
First we'll have to look
for a place to stay. Come on.
332
00:22:54,820 --> 00:22:55,940
Open the door.
333
00:22:56,340 --> 00:22:57,940
-What is your name?
-Viren.
334
00:22:58,700 --> 00:23:01,620
I am Mini.
Dance for me.
335
00:23:02,620 --> 00:23:03,740
What?
336
00:23:03,860 --> 00:23:05,500
You couldn't understand
or you couldn't hear?
337
00:23:05,780 --> 00:23:08,100
As I said, you'll do as I say.
338
00:23:08,180 --> 00:23:09,340
Come on, dance quickly.
339
00:23:09,460 --> 00:23:10,340
Or else I'll leave.
340
00:23:10,420 --> 00:23:11,820
-They'll come looking for you.
-No, no.
341
00:23:12,700 --> 00:23:13,780
I'll do it.
342
00:23:16,420 --> 00:23:17,540
What is this?
343
00:23:17,740 --> 00:23:18,780
I am dancing.
344
00:23:19,100 --> 00:23:21,060
Do it properly. Come on.
345
00:23:21,500 --> 00:23:23,100
I think this girl's crazy.
346
00:23:28,380 --> 00:23:29,380
Open up.
347
00:23:32,220 --> 00:23:33,300
Let's go.
348
00:23:48,340 --> 00:23:50,260
For the past two hours no one
has switched on the light
349
00:23:50,620 --> 00:23:51,980
or moved the curtains.
It's bound to be empty.
350
00:23:52,540 --> 00:23:54,460
That's what you said for
the last house as well.
351
00:23:54,780 --> 00:23:56,500
But you ran faster than the dog.
352
00:23:58,460 --> 00:23:59,780
I've been running since I met you.
353
00:24:00,740 --> 00:24:01,820
It's become a habit now.
354
00:24:12,820 --> 00:24:13,900
Come on.
355
00:24:23,900 --> 00:24:25,540
Is this the time to
read other's letters?
356
00:24:26,380 --> 00:24:27,740
There are unread letters
for the past two months.
357
00:24:28,100 --> 00:24:29,380
The house is empty.
Let's go.
358
00:24:36,060 --> 00:24:36,980
Come on.
359
00:24:53,220 --> 00:24:54,380
Viren.
360
00:24:58,180 --> 00:24:59,780
-I looked around, there's no one.
-No one, right?
361
00:25:01,300 --> 00:25:02,300
What are you doing?
362
00:25:13,020 --> 00:25:14,140
Come on.
363
00:25:36,500 --> 00:25:38,740
Viren, what are you waiting for?
364
00:25:39,380 --> 00:25:40,740
Come inside. The house is empty.
365
00:25:41,060 --> 00:25:43,140
I'll go and see if there's
something to eat or not.
366
00:26:04,340 --> 00:26:05,620
So, the plan is clear.
367
00:26:06,060 --> 00:26:07,460
Tomorrow you will call my father...
368
00:26:07,540 --> 00:26:09,340
-and demand him one million, okay?
-Fine.
369
00:26:09,420 --> 00:26:11,860
-Let's go get some sleep.
-Okay.
370
00:26:16,380 --> 00:26:17,460
Where?
371
00:26:17,700 --> 00:26:19,220
Upstairs. To sleep.
372
00:26:20,260 --> 00:26:22,140
Just sleep here in a corner.
373
00:26:24,100 --> 00:26:25,420
I will go upstairs to sleep.
374
00:26:29,180 --> 00:26:30,260
Remember...
375
00:26:30,340 --> 00:26:32,180
If someone comes here
don't run away alone.
376
00:27:03,020 --> 00:27:04,900
I am famished.
377
00:27:09,380 --> 00:27:10,460
I pity on Viren.
378
00:27:13,260 --> 00:27:15,940
The hunger must be
keeping him awake as well.
379
00:27:44,620 --> 00:27:45,700
Viren.
380
00:27:46,740 --> 00:27:47,780
Viren.
381
00:27:48,180 --> 00:27:50,580
Mother, let me sleep.
382
00:27:53,900 --> 00:27:55,420
-Get up.
-What happened?
383
00:27:55,780 --> 00:27:57,580
I couldn't sleep the entire
night because I was hungry...
384
00:27:57,660 --> 00:27:59,300
and you have been sleeping soundly.
385
00:27:59,660 --> 00:28:01,620
I'm poor. I am used to
sleeping on an empty stomach.
386
00:28:03,340 --> 00:28:05,180
My black and white film hero...
387
00:28:05,620 --> 00:28:07,220
do you have any money or not?
388
00:28:07,660 --> 00:28:08,700
Money?
389
00:28:15,540 --> 00:28:16,580
Here you go.
390
00:28:18,260 --> 00:28:19,460
-Is that all?
-Yes.
391
00:28:19,980 --> 00:28:21,340
Your father took the rest.
392
00:28:21,860 --> 00:28:23,100
Look, don't you dare say
anything about my father...
393
00:28:23,180 --> 00:28:24,380
-otherwise I will--
-Money.
394
00:28:25,340 --> 00:28:26,660
We can get money by selling this ring.
395
00:28:28,100 --> 00:28:29,220
-This ring?
-Yes.
396
00:28:36,380 --> 00:28:38,500
This is the goose that lays golden eggs.
397
00:28:39,460 --> 00:28:40,980
We won't cut it.
398
00:28:42,900 --> 00:28:43,940
Then what will we do?
399
00:28:52,420 --> 00:28:54,180
-Yes, madam.
-Full tank.
400
00:29:26,260 --> 00:29:28,300
Touch me a little
401
00:29:28,380 --> 00:29:30,860
Kiss me a little
402
00:29:30,940 --> 00:29:35,180
Hold me a little
403
00:29:36,340 --> 00:29:37,980
Touch me, touch me, touch me
404
00:29:38,060 --> 00:29:40,460
Kiss me a little
405
00:29:40,580 --> 00:29:43,900
Hold me a little
406
00:29:46,420 --> 00:29:48,820
We'll eat, drink and have a ball.
407
00:29:48,900 --> 00:29:50,140
Kiss me a little
408
00:29:50,260 --> 00:29:52,580
Hold me a little
409
00:29:56,900 --> 00:29:59,380
The person you were
talking to, is now busy.
410
00:30:10,460 --> 00:30:13,420
I am Mr. Sweet Sardar Shanty Singh Sunny.
411
00:30:13,660 --> 00:30:15,660
Owner of this petrol pump.
412
00:30:15,740 --> 00:30:17,420
What is your problem?
413
00:30:17,540 --> 00:30:20,020
I am Katrina Kaur.
414
00:30:22,060 --> 00:30:26,060
I lost my ring while cleaning the car.
415
00:30:30,420 --> 00:30:31,860
Was it an expensive one?
416
00:30:32,940 --> 00:30:34,340
It wasn't expensive.
417
00:30:34,940 --> 00:30:38,260
But it was close to my heart.
418
00:30:39,140 --> 00:30:41,340
And since I lost this ring...
419
00:30:41,940 --> 00:30:46,460
my heart has been throbbing.
420
00:30:46,540 --> 00:30:49,100
-Bill.
-And he's worried about the bill.
421
00:30:49,340 --> 00:30:52,100
You fool! You should be ashamed.
422
00:30:52,180 --> 00:30:53,260
Get out of here.
423
00:30:56,740 --> 00:30:57,940
Look at the time.
424
00:30:58,020 --> 00:30:59,140
I am late.
425
00:30:59,220 --> 00:31:01,940
My strict father will be very angry.
426
00:31:02,500 --> 00:31:04,500
Don't worry, Katrina.
427
00:31:04,580 --> 00:31:07,780
Go home.
I will find and keep your ring.
428
00:31:07,860 --> 00:31:10,340
Come in the evening
and take your ring.
429
00:31:10,460 --> 00:31:15,220
After that, we will get
to know each other better.
430
00:31:15,980 --> 00:31:17,060
What about the bill?
431
00:31:17,180 --> 00:31:18,220
Don't worry.
432
00:31:18,300 --> 00:31:21,260
When the heart's united,
why worry about the bill.
433
00:31:25,940 --> 00:31:28,580
God, don't make someone so gorgeous.
434
00:31:36,620 --> 00:31:38,580
Hey, mister. Stop.
435
00:31:38,660 --> 00:31:39,780
This ring belongs to
Shanty Singh Sunny.
436
00:31:39,860 --> 00:31:41,580
-Give it back.
-Your ring?
437
00:31:41,660 --> 00:31:45,060
-I found it lying here. Now it's mine.
-Yours?
438
00:31:46,100 --> 00:31:49,500
I suggest you to give me
the ring for 500 rupees.
439
00:31:49,580 --> 00:31:51,820
500? It's worth at least 5000 rupees.
440
00:31:51,900 --> 00:31:52,980
I won't give it for 500 rupees.
441
00:31:53,820 --> 00:31:56,180
Ask for anything!
442
00:31:56,500 --> 00:32:00,540
I'll give it to you.
Don't underestimate Shanty Singh Sunny.
443
00:32:00,620 --> 00:32:04,020
I would've even given you
10,000 rupees for Katrina's ring.
444
00:32:04,900 --> 00:32:08,220
And I would've have accepted
even 1000 rupees for this ring.
445
00:32:10,700 --> 00:32:12,980
Touch me a little
446
00:32:13,060 --> 00:32:15,340
Kiss me a little
447
00:32:15,500 --> 00:32:18,740
Hold me a little
448
00:32:20,820 --> 00:32:22,780
Touch me a little
449
00:32:27,420 --> 00:32:29,020
Bahadur, collect the bill for table four.
450
00:32:33,260 --> 00:32:34,340
Sir, bill.
451
00:32:40,500 --> 00:32:41,580
Chotu.
452
00:32:42,700 --> 00:32:43,740
Come here.
453
00:32:44,820 --> 00:32:45,860
Here.
454
00:32:46,660 --> 00:32:47,900
-Thank you, sir.
-Have fun.
455
00:32:51,260 --> 00:32:52,420
That was great.
456
00:32:52,860 --> 00:32:53,940
Shall we go home?
457
00:32:54,020 --> 00:32:56,260
No, let's go for a movie.
458
00:32:56,340 --> 00:32:57,500
Really? Which one?
459
00:32:58,260 --> 00:32:59,380
Call my papa.
460
00:33:04,180 --> 00:33:07,940
I am Mr. Sweet Sardar Shanty Singh Sunny.
461
00:33:08,260 --> 00:33:11,340
-Can I talk to Katrina Kaur?
-Katrina?
462
00:33:12,300 --> 00:33:14,260
There's no Katrina Kaur here.
463
00:33:14,540 --> 00:33:15,980
You fool, disconnect the call.
464
00:33:30,180 --> 00:33:31,300
-Uncle.
-Who is it?
465
00:33:31,980 --> 00:33:33,740
-It's Viren.
-Viren, who?
466
00:33:34,020 --> 00:33:36,300
-The rickshaw driver.
-Viren, you scoundrel.
467
00:33:36,380 --> 00:33:37,580
You abducted my daughter.
468
00:33:37,660 --> 00:33:39,580
How dare you call me?
469
00:33:39,660 --> 00:33:41,700
Disconnect the call or
else I will beat you...
470
00:33:42,900 --> 00:33:44,660
-What?
-He seems angry.
471
00:33:46,060 --> 00:33:47,500
So, did you expect him to be nice to you?
472
00:33:47,780 --> 00:33:49,900
Call him again and this time, be stern.
Understood?
473
00:33:49,980 --> 00:33:51,900
And ask him for the money, directly.
Okay?
474
00:33:59,260 --> 00:34:01,060
Look, I want 60,000 rupees or else...
475
00:34:02,140 --> 00:34:03,420
You are asking for 60,000 rupees!
476
00:34:03,740 --> 00:34:05,580
Demand for one million!
477
00:34:05,660 --> 00:34:06,700
Move aside.
478
00:34:09,820 --> 00:34:12,020
Papa!
479
00:34:12,300 --> 00:34:13,980
Papa, save me!
480
00:34:14,060 --> 00:34:15,980
Papa, please.
He'll kill me.
481
00:34:16,060 --> 00:34:19,220
He has a gun as well.
Papa, he's very dangerous.
482
00:34:19,300 --> 00:34:20,540
Papa, he's demanding just
for one million.
483
00:34:20,620 --> 00:34:22,020
Papa, pay him. Please.
484
00:34:22,100 --> 00:34:23,380
Papa!
485
00:34:23,500 --> 00:34:26,020
Leave me, please.
Don't hit me!
486
00:34:30,260 --> 00:34:33,020
You've kidnapped me! Do it properly.
487
00:34:38,580 --> 00:34:39,860
Brother, your packet.
488
00:34:44,460 --> 00:34:46,660
Why isn't the police doing anything?
489
00:34:47,100 --> 00:34:49,740
I would suggest to get his picture
published in the newspapers.
490
00:34:50,780 --> 00:34:53,420
Fine. Get that
rascal's picture published.
491
00:34:54,740 --> 00:34:56,980
Just leave that to me.
492
00:34:57,060 --> 00:34:58,260
Don't worry.
493
00:34:59,060 --> 00:35:00,580
We will get his picture from his family.
494
00:35:01,060 --> 00:35:02,500
-Brothers.
-Yes, brother.
495
00:35:02,620 --> 00:35:04,380
-Get the car.
-Okay, brother.
496
00:35:04,460 --> 00:35:06,060
-I will get him.
-Go.
497
00:35:09,780 --> 00:35:11,780
I wonder in what condition is Mini in!
498
00:35:17,580 --> 00:35:18,580
Give.
499
00:35:25,780 --> 00:35:27,380
You will write a letter to papa tomorrow.
500
00:35:27,460 --> 00:35:30,180
Threaten him and ask him
to get the money.
501
00:35:30,540 --> 00:35:33,140
-Okay? I'll take bath, you cook the food.
-Fine.
502
00:35:36,220 --> 00:35:38,580
God! I am really hungry today.
503
00:35:39,420 --> 00:35:40,900
Let's see what you have prepared.
504
00:35:53,420 --> 00:35:54,660
What is this?
505
00:35:55,100 --> 00:35:56,460
Water.
506
00:35:56,860 --> 00:35:57,980
You call this food?
507
00:35:58,820 --> 00:35:59,980
I don't know how to cook.
508
00:36:00,060 --> 00:36:01,380
Why didn't you tell me earlier?
509
00:36:01,580 --> 00:36:02,660
You would've scolded
me if I had told you.
510
00:36:02,740 --> 00:36:04,020
You're scolding me even
when I didn't tell you.
511
00:36:04,380 --> 00:36:06,460
I thought it's better to get
scolded after doing something.
512
00:36:06,700 --> 00:36:08,300
No one likes to be
scolded without doing anything.
513
00:36:10,380 --> 00:36:13,380
It's my fault. I should've asked you.
514
00:36:14,140 --> 00:36:15,140
It's okay.
515
00:36:15,220 --> 00:36:16,220
How much money is left?
516
00:36:18,980 --> 00:36:20,020
When will he get the bread?
517
00:36:20,100 --> 00:36:21,140
It's coming.
518
00:36:23,060 --> 00:36:24,700
Tomorrow we...
519
00:36:24,780 --> 00:36:25,820
Sir, bread?
520
00:36:31,460 --> 00:36:32,500
Give one.
521
00:36:36,980 --> 00:36:38,020
Eat.
522
00:36:49,180 --> 00:36:53,140
By the way, you shouldn't
trouble your papa like this.
523
00:36:54,380 --> 00:36:55,820
Where are your parents?
524
00:36:57,180 --> 00:36:58,180
At my native place.
525
00:36:58,700 --> 00:37:00,100
It's been six years
since I last met them.
526
00:37:00,820 --> 00:37:03,060
And you think that they aren't worried.
527
00:37:04,700 --> 00:37:05,740
It's different in my case.
528
00:37:06,380 --> 00:37:09,380
You're troubling your papa for money.
529
00:37:11,100 --> 00:37:13,660
My papa was getting
me married to Sunny...
530
00:37:13,740 --> 00:37:15,740
because I have a
green card of Canada.
531
00:37:15,820 --> 00:37:18,700
And their family is
filthy rich to buy that card.
532
00:37:18,780 --> 00:37:21,060
So papa was getting the money.
Sunny was getting the green card.
533
00:37:21,140 --> 00:37:23,100
And I would've got a husband...
534
00:37:23,180 --> 00:37:25,140
who was living on his papa's earning.
535
00:37:26,220 --> 00:37:27,300
If papa had it his way...
536
00:37:27,420 --> 00:37:30,700
he would've got me
married to some rickshaw driver.
537
00:37:38,220 --> 00:37:39,900
I didn't mean that.
538
00:37:43,700 --> 00:37:45,220
Water?
539
00:37:47,340 --> 00:37:48,460
Should I order for something else?
540
00:37:49,620 --> 00:37:51,020
If I could get some more bread...
541
00:37:51,860 --> 00:37:52,900
But we don't have money.
542
00:37:53,180 --> 00:37:56,020
We'll also have
sweets along with bread.
543
00:37:56,860 --> 00:37:58,140
Look.
544
00:38:04,780 --> 00:38:06,980
I am not helping you
in your antics again.
545
00:38:07,300 --> 00:38:09,580
You aren't adventurous at all.
546
00:38:09,660 --> 00:38:11,900
-What?
-I have heard about Chandra Chur.
547
00:38:12,340 --> 00:38:13,380
Who is adventure?
548
00:38:17,260 --> 00:38:20,780
I mean you don't have that.
549
00:38:21,340 --> 00:38:23,500
That what's required,
you don't have it.
550
00:38:24,220 --> 00:38:26,620
What is that everyone says I don't have?
551
00:38:26,700 --> 00:38:27,740
Courage.
552
00:38:29,100 --> 00:38:30,260
You don't have courage.
553
00:38:30,340 --> 00:38:31,620
Do you want sauce?
554
00:38:31,700 --> 00:38:33,500
Give him some sauce, brother.
555
00:38:33,620 --> 00:38:34,980
No, I said courage.
556
00:38:35,260 --> 00:38:36,860
She wants to say that
557
00:38:36,980 --> 00:38:40,820
you don't have the
courage to do anything.
558
00:38:42,700 --> 00:38:44,340
Would you like to have good food as well?
559
00:38:46,300 --> 00:38:48,300
I am good-for-nothing.
560
00:38:50,780 --> 00:38:52,300
You are speaking too much.
561
00:38:52,380 --> 00:38:53,420
Do you want me to
speak in your language?
562
00:38:53,540 --> 00:38:54,540
You rascal.
563
00:38:56,500 --> 00:38:58,060
-Simon, go back!
-Viren, let's go!
564
00:38:58,140 --> 00:39:00,060
Ask him to go back to his home.
565
00:39:08,540 --> 00:39:10,580
How can we gate crash in
someone's wedding uninvited?
566
00:39:10,660 --> 00:39:13,900
Nobody invites anyone.
Most of them are uninvited.
567
00:39:13,980 --> 00:39:15,100
What?
568
00:39:16,500 --> 00:39:17,940
Mini, listen to me.
569
00:40:12,900 --> 00:40:15,220
Whether it's Punjab or anywhere else
570
00:40:15,340 --> 00:40:17,620
Men have won every race
571
00:40:17,700 --> 00:40:19,900
But he drinks only in one condition
572
00:40:20,020 --> 00:40:22,700
Whether he's in love or not
573
00:40:27,140 --> 00:40:29,780
Whether it's Punjab or anywhere else
574
00:40:29,860 --> 00:40:32,060
Men have won every race
575
00:40:32,140 --> 00:40:34,340
But he drinks only in one condition
576
00:40:34,420 --> 00:40:36,820
Whether he's in love or not
577
00:40:36,940 --> 00:40:39,260
Until now I was a happy-go-lucky
578
00:40:39,340 --> 00:40:41,540
Now you're general and I am the soldier
579
00:40:41,660 --> 00:40:43,940
I swear on God
580
00:40:44,020 --> 00:40:46,260
I've surrendered because
581
00:40:46,340 --> 00:40:48,380
The heart's overwhelmed
582
00:40:48,500 --> 00:40:50,820
This man's heart is overwhelmed
583
00:40:50,900 --> 00:40:53,220
The heart's overwhelmed
584
00:40:53,300 --> 00:40:55,820
This man's heart is overwhelmed
585
00:40:55,900 --> 00:40:58,020
The heart's overwhelmed
586
00:40:58,100 --> 00:41:00,460
This man's heart is overwhelmed
587
00:41:00,540 --> 00:41:02,700
The heart's overwhelmed
588
00:41:02,780 --> 00:41:06,420
This man's heart is overwhelmed
589
00:41:15,100 --> 00:41:16,700
I've surrendered before you
590
00:41:19,900 --> 00:41:23,180
I'm in love with you
591
00:41:24,740 --> 00:41:27,020
I'm in love with you
592
00:41:27,100 --> 00:41:29,340
Yeah
593
00:41:29,460 --> 00:41:31,900
I'm completely drunk today
594
00:41:31,980 --> 00:41:34,300
The matter's out of my hand now
595
00:41:34,420 --> 00:41:36,380
I'm completely drunk today
596
00:41:36,460 --> 00:41:39,100
I am in trouble
597
00:41:39,180 --> 00:41:41,500
With that dazzling makeup
598
00:41:41,580 --> 00:41:43,900
She winked at me fatally
599
00:41:43,980 --> 00:41:45,700
With that dazzling makeup
600
00:41:45,780 --> 00:41:48,700
I am dead
601
00:41:48,780 --> 00:41:52,740
I am dead
I am in trouble
602
00:41:53,740 --> 00:41:55,940
It's smoking like a chimney because
603
00:41:56,020 --> 00:41:58,020
The heart's overwhelmed
604
00:41:58,100 --> 00:42:00,700
This man's heart is overwhelmed
605
00:42:00,780 --> 00:42:02,820
The heart's overwhelmed
606
00:42:02,900 --> 00:42:06,460
This man's heart is overwhelmed
607
00:42:15,100 --> 00:42:17,860
I've surrendered before you
608
00:42:27,100 --> 00:42:29,140
Yeah
609
00:42:29,700 --> 00:42:31,820
She's new here
610
00:42:31,900 --> 00:42:34,300
She's brought new dreams along
611
00:42:34,380 --> 00:42:36,700
She's new here
612
00:42:36,820 --> 00:42:39,140
Wait
613
00:42:39,220 --> 00:42:41,540
Bow down and greet her
614
00:42:41,660 --> 00:42:43,900
She's your sister-in-law
615
00:42:43,980 --> 00:42:46,260
Bow down and greet her
616
00:42:46,340 --> 00:42:48,580
Bow down
617
00:42:48,700 --> 00:42:49,900
Wait
618
00:42:49,980 --> 00:42:51,060
Bow down
619
00:42:51,140 --> 00:42:53,380
Wait
620
00:42:53,500 --> 00:42:55,900
Bow down because
621
00:42:55,980 --> 00:42:58,020
The heart's overwhelmed
622
00:42:58,100 --> 00:43:00,380
This man's heart is overwhelmed
623
00:43:00,700 --> 00:43:02,820
The heart's overwhelmed
624
00:43:02,900 --> 00:43:05,380
This man's heart is overwhelmed
625
00:43:05,460 --> 00:43:07,740
The heart's overwhelmed
626
00:43:07,820 --> 00:43:10,060
This man's heart is overwhelmed
627
00:43:10,180 --> 00:43:12,300
The heart's overwhelmed
628
00:43:12,380 --> 00:43:17,460
This man's heart is overwhelmed
629
00:43:17,540 --> 00:43:20,540
I'm in love with you
630
00:43:23,180 --> 00:43:25,740
How much do you drink? I am sober again.
631
00:43:29,740 --> 00:43:31,540
Climb up.
632
00:43:31,780 --> 00:43:34,100
The heart's
633
00:43:37,100 --> 00:43:38,100
Carefully.
634
00:43:38,180 --> 00:43:40,060
The heart's
635
00:43:41,740 --> 00:43:42,820
Carefully.
636
00:43:52,380 --> 00:43:55,860
-First...
-Don't ask me to dance now.
637
00:43:56,860 --> 00:43:58,220
Dance for me.
638
00:43:58,300 --> 00:43:59,820
I just danced so much.
639
00:44:00,060 --> 00:44:02,060
Hurry up or someone might come.
640
00:44:04,140 --> 00:44:05,980
You have this strange
habit of making me dance.
641
00:44:06,060 --> 00:44:07,100
Fine, I am dancing.
642
00:44:08,700 --> 00:44:09,780
Okay?
643
00:44:11,860 --> 00:44:14,180
-Dance like Michael Jackson.
-Who is he?
644
00:44:17,100 --> 00:44:20,460
I will give the music.
You dance along.
645
00:44:32,660 --> 00:44:33,740
Come.
646
00:44:53,860 --> 00:44:55,460
Can I...
647
00:44:57,340 --> 00:44:58,660
kiss you?
648
00:45:00,700 --> 00:45:01,820
What is that?
649
00:45:04,940 --> 00:45:06,220
Smooch...
650
00:45:19,900 --> 00:45:26,540
When I touch you how do you feel?
651
00:45:27,020 --> 00:45:28,700
I feel ticklish.
652
00:45:29,220 --> 00:45:30,740
Do you like it?
653
00:45:32,580 --> 00:45:33,780
Yes
654
00:45:34,940 --> 00:45:36,380
Do the same to me.
655
00:45:37,380 --> 00:45:39,220
-What?
-Do it.
656
00:45:40,700 --> 00:45:42,060
Okay.
657
00:45:43,660 --> 00:45:46,260
-Not that way.
-Then?
658
00:45:48,540 --> 00:45:52,700
Now I will go to my room.
659
00:45:54,740 --> 00:45:58,700
But you won't come with me.
660
00:46:01,380 --> 00:46:02,460
I won't come.
661
00:46:04,100 --> 00:46:07,020
You will follow me.
662
00:46:07,100 --> 00:46:12,300
-What are you saying?
-You will do as I say! That was the deal.
663
00:46:13,460 --> 00:46:14,460
What?
664
00:46:14,980 --> 00:46:20,780
We had a deal that you'll do as I say.
665
00:46:23,620 --> 00:46:25,260
Yes.
666
00:46:27,340 --> 00:46:28,620
Come on.
667
00:46:32,540 --> 00:46:35,860
The heart's
668
00:46:37,420 --> 00:46:39,140
The heart's
669
00:46:41,100 --> 00:46:43,420
I know what you want to do.
670
00:46:43,500 --> 00:46:44,900
I am not that dumb.
671
00:46:44,980 --> 00:46:46,980
All my friends go to Munni.
672
00:46:47,380 --> 00:46:48,580
But I never went to her.
673
00:46:48,660 --> 00:46:50,140
I hate such things.
674
00:46:52,020 --> 00:46:54,140
Whatever's happening is wrong...
675
00:46:54,460 --> 00:46:55,820
but who can refuse you.
676
00:46:55,900 --> 00:46:57,940
You are foreign return.
677
00:46:58,020 --> 00:46:59,540
You know everything.
678
00:46:59,820 --> 00:47:01,820
You know how everything is done.
679
00:47:02,220 --> 00:47:05,020
You show me the way
and I will follow you.
680
00:47:05,100 --> 00:47:07,100
As things happen, with God's grace...
681
00:47:07,180 --> 00:47:09,060
I will keep doing as you say.
682
00:47:10,260 --> 00:47:11,580
Okay?
683
00:47:12,500 --> 00:47:13,780
What am I doing?
684
00:47:14,260 --> 00:47:15,380
Listen...
685
00:47:16,900 --> 00:47:19,540
I don't think we should be doing this.
686
00:49:17,180 --> 00:49:21,540
-Last night I had little too much...
-That's fine.
687
00:49:21,620 --> 00:49:23,980
People do absurd
things after getting drunk.
688
00:49:24,060 --> 00:49:25,380
Take a look at me.
689
00:49:25,460 --> 00:49:26,940
I got stuck here because I was drunk.
690
00:49:30,500 --> 00:49:31,900
No need to worry.
691
00:49:32,820 --> 00:49:34,540
I respect you a lot.
692
00:49:45,260 --> 00:49:46,460
I've written this for your papa.
693
00:49:46,540 --> 00:49:47,780
Ransom letter.
694
00:49:49,580 --> 00:49:52,860
Respected... uncle.
695
00:49:55,420 --> 00:49:56,820
Read ahead.
696
00:49:57,860 --> 00:50:00,820
I hope that you are fine.
697
00:50:03,900 --> 00:50:05,300
Is this how you will write the letter?
698
00:50:05,820 --> 00:50:07,660
Why? It was nice.
699
00:50:08,100 --> 00:50:09,460
Should I get it typed?
700
00:50:10,740 --> 00:50:12,020
Write it with your blood.
701
00:50:14,380 --> 00:50:16,460
Until now I only
toiled hard to earn money.
702
00:50:16,860 --> 00:50:18,740
Today you made me bleed as well.
703
00:50:18,820 --> 00:50:22,180
This is called hard-earned money.
704
00:50:24,340 --> 00:50:26,820
It will take two days for
this letter to reach to papa.
705
00:50:26,900 --> 00:50:28,500
-What should we do now?
-Two days.
706
00:50:28,580 --> 00:50:32,420
-Why are you hitting me?
-Look, what's happening there.
707
00:50:32,500 --> 00:50:34,420
-I am not your grandson.
-Are you eloping with her?
708
00:50:34,980 --> 00:50:36,460
Listen to me.
709
00:50:36,580 --> 00:50:37,820
-What's happening?
-I don't know.
710
00:50:37,900 --> 00:50:40,220
He was eloping with the girl.
711
00:50:40,300 --> 00:50:42,100
What were you doing?
Why was the lady hitting you?
712
00:50:42,180 --> 00:50:43,860
-I don't know.
-Shall I call the police?
713
00:50:43,940 --> 00:50:47,380
-Why will you call the police?
-Don't let him go.
714
00:50:47,460 --> 00:50:48,740
-I will talk to the lady.
-Catch him.
715
00:50:48,820 --> 00:50:50,780
-Ask her first.
-Catch him.
716
00:50:50,860 --> 00:50:52,420
Why are you surrounding me?
717
00:50:57,700 --> 00:50:59,460
-Viren.
-Why will you call police?
718
00:50:59,540 --> 00:51:00,860
I am talking properly.
719
00:51:01,100 --> 00:51:03,060
-Viren.
-What happened?
720
00:51:03,140 --> 00:51:04,300
Run.
721
00:51:04,380 --> 00:51:06,100
Look at the back.
722
00:51:07,220 --> 00:51:09,660
-Why are we running?
-Run or else you'll get thrashed.
723
00:51:09,740 --> 00:51:11,340
Why is everyone running after us?
724
00:51:12,580 --> 00:51:14,460
Why are we running?
725
00:51:14,540 --> 00:51:15,940
And why are they following us?
726
00:51:16,220 --> 00:51:17,980
-First dance for me.
-What?
727
00:51:18,220 --> 00:51:20,180
-Dance for me.
-You'll get me in trouble someday.
728
00:51:25,140 --> 00:51:26,900
My photo's been published.
729
00:51:28,420 --> 00:51:29,900
What? Wanted?
730
00:51:30,940 --> 00:51:32,700
Your papa's got me in trouble.
731
00:51:32,780 --> 00:51:34,860
My photo's been
published in the newspaper.
732
00:51:34,940 --> 00:51:37,420
They're coming. Run.
733
00:51:37,500 --> 00:51:38,900
Wait!
734
00:51:41,820 --> 00:51:42,820
They're gone.
735
00:51:42,900 --> 00:51:44,340
They made me run so much.
736
00:51:44,620 --> 00:51:46,700
My legs are paining.
737
00:51:47,420 --> 00:51:48,620
I ran a lot.
738
00:51:48,700 --> 00:51:50,900
I am tired of running.
739
00:51:50,980 --> 00:51:52,060
He's tired, madam.
740
00:51:52,140 --> 00:51:54,740
Try us. We won't tire easily.
741
00:51:56,460 --> 00:51:58,620
-What did you say?
-We're from Delhi.
742
00:51:58,700 --> 00:52:00,020
We have fallen for this girl.
743
00:52:00,100 --> 00:52:01,580
Now leave her right here and get lost.
744
00:52:01,660 --> 00:52:02,740
-You pervert!
-Viren.
745
00:52:02,820 --> 00:52:05,060
What are you doing?
Have you lost your mind?
746
00:52:05,900 --> 00:52:07,020
Look at them.
747
00:52:07,100 --> 00:52:08,300
They will beat you.
748
00:52:08,820 --> 00:52:10,140
Look at his muscles.
749
00:52:10,220 --> 00:52:11,740
He will beat you to a pulp. Come on.
750
00:52:13,340 --> 00:52:16,580
One needs courage to
fight and not muscles.
751
00:52:16,780 --> 00:52:18,540
Viren.
752
00:52:31,900 --> 00:52:33,740
You are cheating, you rascal.
753
00:52:33,820 --> 00:52:35,540
-Take this.
-Good shot.
754
00:52:35,620 --> 00:52:36,980
Run.
755
00:52:37,060 --> 00:52:38,100
You...
756
00:52:38,180 --> 00:52:39,460
Take this.
757
00:52:40,140 --> 00:52:41,260
Take this.
758
00:52:43,100 --> 00:52:45,580
Take this, you rascal.
759
00:53:07,940 --> 00:53:09,940
They ran away.
760
00:53:12,460 --> 00:53:13,620
I am very hungry.
761
00:53:13,700 --> 00:53:14,860
Are you hungry?
762
00:53:16,060 --> 00:53:18,380
-Money?
-Yes, money.
763
00:53:19,780 --> 00:53:20,860
Money...
764
00:53:22,380 --> 00:53:23,940
I am not that hungry.
765
00:53:27,420 --> 00:53:28,620
We still have this.
766
00:53:29,420 --> 00:53:30,460
Once again?
767
00:53:31,700 --> 00:53:37,660
My eyes are tired now
768
00:53:38,980 --> 00:53:45,340
How long will I have to wait for you?
769
00:53:46,980 --> 00:53:52,700
My eyes are tired now
770
00:53:53,060 --> 00:53:57,660
You're my life
771
00:53:57,860 --> 00:54:01,060
My beloved
772
00:54:02,260 --> 00:54:05,580
You're dearer than life
773
00:54:05,660 --> 00:54:08,780
My beloved
774
00:54:10,020 --> 00:54:13,260
You're my life
775
00:54:13,340 --> 00:54:16,660
My beloved
776
00:54:17,700 --> 00:54:20,780
You're dearer than life
777
00:54:20,860 --> 00:54:23,940
My beloved
778
00:54:24,260 --> 00:54:28,060
I am waiting for you
779
00:54:28,140 --> 00:54:31,900
I am thinking about you
780
00:54:32,180 --> 00:54:38,460
Now I wish only for you
781
00:54:38,540 --> 00:54:40,460
Know that
782
00:54:40,540 --> 00:54:44,300
You are love
783
00:54:44,380 --> 00:54:47,940
You are devotion
784
00:54:48,260 --> 00:54:54,660
You are the reason of my existence
785
00:54:55,940 --> 00:54:59,860
You are habit
786
00:54:59,940 --> 00:55:03,740
You are passion
787
00:55:03,820 --> 00:55:10,780
You are the reason of my existence
788
00:55:11,220 --> 00:55:17,900
My eyes are tired now
789
00:55:19,660 --> 00:55:26,180
How long will I have to wait for you?
790
00:55:31,500 --> 00:55:38,860
Somewhere here I lost myself
791
00:55:39,540 --> 00:55:46,180
All I dream about is you
792
00:55:46,260 --> 00:55:53,020
The moments conspired
And brought us together
793
00:55:53,100 --> 00:56:00,660
Gradually my heart revealed
Without saying a word
794
00:56:00,980 --> 00:56:04,820
You entered my heart
795
00:56:05,140 --> 00:56:08,700
Like peace graced me
796
00:56:08,780 --> 00:56:15,580
Why won't I be restless now?
797
00:56:15,660 --> 00:56:17,260
Know that
798
00:56:17,340 --> 00:56:21,140
You are love
799
00:56:21,220 --> 00:56:25,020
You are devotion
800
00:56:25,100 --> 00:56:31,660
You are the reason of my existence
801
00:56:32,740 --> 00:56:36,580
You are habit
802
00:56:36,660 --> 00:56:40,540
You are passion
803
00:56:40,620 --> 00:56:47,620
You are the reason of my existence
804
00:56:47,940 --> 00:56:53,780
My eyes are tired now
805
00:56:53,860 --> 00:56:56,700
You are the reason of my existence
806
00:56:56,780 --> 00:57:02,860
How long will I have to wait for you?
807
00:57:03,820 --> 00:57:09,260
My eyes are tired now
808
00:57:09,340 --> 00:57:12,660
You are the reason of my existence.
809
00:57:14,540 --> 00:57:17,700
Put it in a bag and
keep it near the red flag.
810
00:57:17,780 --> 00:57:19,660
Otherwise your daughter...
811
00:57:20,820 --> 00:57:22,620
Uncle, don't worry.
812
00:57:23,020 --> 00:57:24,380
He can't be so bold.
813
00:57:25,020 --> 00:57:27,260
This must be the blood of some hen.
814
00:57:27,540 --> 00:57:28,900
This is my hen's...
815
00:57:29,780 --> 00:57:30,980
This is my daughter's blood.
816
00:57:31,500 --> 00:57:32,540
My blood.
817
00:57:33,540 --> 00:57:35,300
He has asked me to
bring one million rupees
818
00:57:35,380 --> 00:57:37,140
to the ground behind the 'Lakkad Bazaar'.
819
00:57:37,380 --> 00:57:39,020
Otherwise he will kill Mini.
820
00:57:39,460 --> 00:57:43,100
-Where will I get one million rupees from?
-Don't worry, uncle.
821
00:57:43,180 --> 00:57:45,340
We will go with you
along with the money.
822
00:57:45,420 --> 00:57:46,460
Right, brothers?
823
00:57:46,540 --> 00:57:48,460
-Are you all ready?
-Yes, of course.
824
00:58:09,660 --> 00:58:10,700
Why are you so quiet?
825
00:58:11,140 --> 00:58:12,700
This is the first time I saw you so quiet.
826
00:58:15,500 --> 00:58:16,780
You aren't saying anything either.
827
00:58:18,460 --> 00:58:21,540
I am not saying anything because...
828
00:58:21,620 --> 00:58:22,740
I am not saying anything because...
829
00:58:22,820 --> 00:58:24,820
-I am not happy at all.
-Why?
830
00:58:25,740 --> 00:58:26,660
Why aren't you happy?
831
00:58:26,740 --> 00:58:28,060
Our deal will be finalized today.
832
00:58:28,140 --> 00:58:29,260
We're getting the money as well.
833
00:58:30,780 --> 00:58:32,620
On that note, let me dance for you.
834
00:58:33,220 --> 00:58:34,420
Look.
835
00:58:43,340 --> 00:58:45,300
After you get your money...
836
00:58:45,380 --> 00:58:46,500
where will you go?
837
00:58:47,860 --> 00:58:48,860
I...
838
00:58:49,420 --> 00:58:50,780
I will go back home.
839
00:58:51,740 --> 00:58:52,980
You can take all the money.
840
00:58:53,220 --> 00:58:54,420
Why will you go back home?
841
00:58:54,500 --> 00:58:56,300
If you go back you
will have to marry Sunny.
842
00:58:56,380 --> 00:58:57,500
You won't go back.
843
00:58:58,180 --> 00:58:59,660
You're so concerned about me.
844
00:58:59,740 --> 00:59:01,540
-You won't go back, Mini.
-Why?
845
00:59:02,660 --> 00:59:06,620
-Because...
-Because now we are good friends...
846
00:59:06,700 --> 00:59:09,100
or are we very good friends?
847
00:59:11,060 --> 00:59:12,420
We are very good friends!
848
00:59:12,500 --> 00:59:14,340
-Shall I come along?
-What? Where?
849
00:59:14,620 --> 00:59:17,260
Timbuktu. What difference does it make?
I'll come with you.
850
00:59:17,340 --> 00:59:19,460
Look, Mini. You are not going anywhere.
851
00:59:19,740 --> 00:59:21,580
Drop this useless idea.
852
00:59:21,660 --> 00:59:22,860
Take your money and...
853
00:59:39,740 --> 00:59:41,460
Viren!
854
00:59:41,540 --> 00:59:42,820
I don't want to go anywhere.
855
00:59:42,900 --> 00:59:44,620
I will come along with you, please.
856
00:59:44,700 --> 00:59:48,940
Look, I will finance
your travel agency plan.
857
00:59:49,020 --> 00:59:50,620
We both can be business partners.
858
00:59:50,700 --> 00:59:52,380
Look, please don't send me back.
859
00:59:52,460 --> 00:59:53,580
I will...
860
00:59:57,620 --> 00:59:58,740
Sit quietly.
861
01:00:45,300 --> 01:00:47,980
When did they replace Gandhi's
photo on currency notes?
862
01:00:50,300 --> 01:00:51,780
Oh my!
863
01:00:53,260 --> 01:00:54,500
What is happening?
864
01:00:54,580 --> 01:00:55,740
What festive occasion is it today?
865
01:00:55,820 --> 01:00:57,180
Wait a minute.
866
01:00:58,500 --> 01:00:59,820
Aim properly.
867
01:00:59,900 --> 01:01:01,540
We will nail him.
868
01:01:01,620 --> 01:01:02,740
Shoot.
869
01:01:02,820 --> 01:01:04,500
-Sunny.
-Shoot him.
870
01:01:05,700 --> 01:01:07,060
It's your fiancé.
871
01:01:07,140 --> 01:01:08,660
But why is he firing at us?
872
01:01:08,860 --> 01:01:10,180
Why is he so angry?
873
01:01:10,740 --> 01:01:11,580
What is it?
874
01:01:13,260 --> 01:01:15,660
-You could've taken it out yourself.
-Move.
875
01:01:15,740 --> 01:01:17,660
-I don't want to get shot.
-What?
876
01:01:17,740 --> 01:01:19,580
You were ready to go
to Timbuktu with me.
877
01:01:19,660 --> 01:01:20,740
And now you're asking me to get away.
878
01:01:20,820 --> 01:01:21,860
Shoot him.
879
01:01:21,980 --> 01:01:23,180
Have you lost your mind?
880
01:01:23,260 --> 01:01:25,140
-My daughter might get hit.
-Nothing will happen.
881
01:01:25,220 --> 01:01:27,100
We will not spare him.
882
01:01:27,500 --> 01:01:30,100
-Listen to us.
-Don't fire.
883
01:01:30,180 --> 01:01:31,780
Wait a minute. I will take a look.
884
01:01:32,980 --> 01:01:34,420
Stop shooting!
885
01:01:34,500 --> 01:01:36,700
Uncle, please. Don't worry.
886
01:01:38,860 --> 01:01:39,900
Shoot.
887
01:01:45,060 --> 01:01:45,860
What happened?
888
01:01:45,940 --> 01:01:47,540
Someone's firing from
the other side as well.
889
01:01:47,620 --> 01:01:49,260
I think someone has come to save us.
890
01:01:58,780 --> 01:02:01,340
-Who is he?
-I don't know.
891
01:02:09,220 --> 01:02:10,340
Mini.
892
01:02:15,100 --> 01:02:16,980
Where are you taking my daughter?
893
01:02:17,460 --> 01:02:18,500
Stop.
894
01:02:19,060 --> 01:02:20,740
Mini.
895
01:02:21,660 --> 01:02:23,700
They're gone!
Someone stop them.
896
01:02:23,780 --> 01:02:24,860
Stop.
897
01:02:26,300 --> 01:02:27,900
First, my daughter was kidnapped...
898
01:02:28,740 --> 01:02:31,140
Now the kidnapper's
been kidnapped as well.
899
01:02:31,220 --> 01:02:33,140
-Go, Sunny!
-Come on. Hurry up.
900
01:02:33,220 --> 01:02:34,020
Strange.
901
01:02:48,580 --> 01:02:51,940
I have fallen in love with you
902
01:02:55,580 --> 01:02:57,300
Not just my daughter...
903
01:02:57,380 --> 01:02:59,860
but now her kidnapper's
been kidnapped as well.
904
01:03:13,380 --> 01:03:15,620
ROHTAK: 18 KILOMETERS.
905
01:03:27,500 --> 01:03:29,500
Hail the Lord
906
01:03:29,740 --> 01:03:32,340
Why are you hugging each other?
907
01:03:32,420 --> 01:03:33,460
Well done.
908
01:03:33,660 --> 01:03:34,860
Hold on to him.
909
01:03:34,940 --> 01:03:36,180
Hold on.
910
01:03:41,700 --> 01:03:43,780
Stop playing like that!
911
01:03:44,540 --> 01:03:46,460
Improve your moves.
912
01:03:46,900 --> 01:03:48,180
Well done!
913
01:04:25,500 --> 01:04:26,940
Hey, uncle.
914
01:04:28,420 --> 01:04:31,180
This is not done.
You forcefully brought us here.
915
01:04:32,860 --> 01:04:34,140
Chaudhary.
916
01:04:35,300 --> 01:04:37,820
My name is Chaudhary.
917
01:04:38,780 --> 01:04:43,420
Look, girl. I am not your relative.
918
01:04:43,940 --> 01:04:46,460
I am only related to one person here...
919
01:04:46,540 --> 01:04:48,500
and that's Chotu. I am his father.
920
01:04:48,980 --> 01:04:50,140
Chotu.
921
01:04:51,860 --> 01:04:55,220
To hell with your six-footer Chotu--
922
01:04:55,540 --> 01:04:56,860
Where is my Chotu?
923
01:04:57,340 --> 01:04:59,700
Chotu...
924
01:05:00,500 --> 01:05:02,820
-Chotu.
-Mother.
925
01:05:03,620 --> 01:05:04,780
How are you, Chotu?
926
01:05:05,460 --> 01:05:07,020
Why did you leave your mother alone?
927
01:05:07,100 --> 01:05:09,580
You troubled us so much.
928
01:05:09,660 --> 01:05:10,900
Aunt.
929
01:05:11,780 --> 01:05:12,820
He's Chotu.
930
01:05:13,180 --> 01:05:14,580
Are you crazy?
931
01:05:14,780 --> 01:05:17,820
He's my Chotu.
932
01:05:19,460 --> 01:05:20,500
Uncle.
933
01:05:21,020 --> 01:05:22,180
Is this Chotu?
934
01:05:26,940 --> 01:05:28,180
Are you Chotu?
935
01:05:30,260 --> 01:05:32,260
I will tell you who he is.
936
01:05:51,540 --> 01:05:55,460
Chaudhary's son drives
a rickshaw in the city.
937
01:05:55,900 --> 01:05:58,100
Do you want a tight slap?
938
01:05:58,380 --> 01:06:00,260
He returned after so many years.
939
01:06:00,340 --> 01:06:01,740
And you're already scolding him.
940
01:06:01,820 --> 01:06:05,180
For six years your uncle has
been protecting you in the city.
941
01:06:05,300 --> 01:06:07,660
I had been receiving all
the information about you.
942
01:06:09,820 --> 01:06:13,180
When I saw your photo in
the newspaper as "Wanted"
943
01:06:13,580 --> 01:06:15,140
I felt so proud.
944
01:06:16,060 --> 01:06:17,660
I thought that it took time...
945
01:06:17,740 --> 01:06:20,220
but finally my son
showed his true colors.
946
01:06:20,660 --> 01:06:22,340
Then your uncle told me...
947
01:06:22,420 --> 01:06:26,180
that the girl abducted you,
you didn't abduct her.
948
01:06:27,500 --> 01:06:29,380
I felt so ashamed.
949
01:06:33,540 --> 01:06:34,820
It's okay.
950
01:06:35,300 --> 01:06:36,700
Whatever happened was the past.
951
01:06:36,940 --> 01:06:41,900
Now this girl wants one
million from her father...
952
01:06:41,980 --> 01:06:43,180
in return of her freedom.
953
01:06:44,260 --> 01:06:45,820
We will ask for 15 lakhs.
954
01:06:47,620 --> 01:06:51,140
Look, girl. Don't be too relieved.
955
01:06:51,260 --> 01:06:54,300
From today you're Chaudhary's guest.
956
01:07:01,020 --> 01:07:03,020
You're the son of
such a dangerous man.
957
01:07:03,100 --> 01:07:04,420
You didn't tell me.
958
01:07:04,500 --> 01:07:05,660
Kidnapped.
959
01:07:05,980 --> 01:07:07,140
You've been kidnapped.
960
01:07:07,460 --> 01:07:08,700
Do you understand?
961
01:07:09,380 --> 01:07:11,060
Be thankful that you are
freely roaming around.
962
01:07:11,140 --> 01:07:13,060
Otherwise you would've been
locked up in one of these rooms.
963
01:07:13,940 --> 01:07:16,420
My father's profession
is to kidnap people.
964
01:07:17,740 --> 01:07:20,140
My father wanted me to
enter this profession as well.
965
01:07:20,220 --> 01:07:21,580
He would train me.
966
01:07:21,780 --> 01:07:23,300
"Go and get the neighbor's hen."
967
01:07:23,420 --> 01:07:25,020
"Go and get the neighbor's goat."
968
01:07:25,380 --> 01:07:27,020
One day he sent me to get the bullock.
969
01:07:27,620 --> 01:07:30,420
I ran for my life
and never looked back.
970
01:07:30,500 --> 01:07:33,180
And you say that I trouble my parents.
971
01:07:34,460 --> 01:07:36,020
You know of my friends...
972
01:07:36,140 --> 01:07:37,580
someone's father would sell milk...
973
01:07:37,660 --> 01:07:39,060
while someone would run a shop.
974
01:07:39,140 --> 01:07:41,300
My father would abduct their father.
975
01:07:41,380 --> 01:07:44,220
"Agva house." That's what
the villagers call this place.
976
01:07:45,980 --> 01:07:47,900
My uncle raised me.
977
01:07:49,500 --> 01:07:51,140
Father was always on the run.
978
01:07:51,580 --> 01:07:52,940
Ferrari?
979
01:07:54,020 --> 01:07:56,540
He was always on the run.
980
01:07:58,500 --> 01:08:00,660
Have you heard about Guru Wrestler?
981
01:08:01,580 --> 01:08:02,700
Uncle is his son.
982
01:08:02,780 --> 01:08:04,500
And my father's childhood friend.
983
01:08:05,020 --> 01:08:06,500
Father was such a good friend...
984
01:08:06,660 --> 01:08:08,500
that he didn't
let him go back home.
985
01:08:08,820 --> 01:08:10,500
Since then uncle has
been living with us.
986
01:08:10,980 --> 01:08:13,460
Uncle never says anything.
987
01:08:13,740 --> 01:08:14,780
Like they say...
988
01:08:14,860 --> 01:08:16,820
Only a mother knows what
her child wants to say.
989
01:08:18,380 --> 01:08:21,540
Father understands
what uncle wants to say.
990
01:08:22,060 --> 01:08:24,820
-Brother Chotu.
-Dhani.
991
01:08:25,980 --> 01:08:27,220
So you have finally returned?
992
01:08:27,300 --> 01:08:29,500
No, I didn't. I have been brought back.
993
01:08:29,940 --> 01:08:32,340
You know, brother,
I looked everywhere for you.
994
01:08:32,420 --> 01:08:34,260
I searched in all the trains.
995
01:08:34,340 --> 01:08:35,900
All of them!
996
01:08:35,980 --> 01:08:38,300
But you were nowhere to be found.
997
01:08:40,420 --> 01:08:43,500
Hey, girl! You are so gorgeous.
998
01:08:43,580 --> 01:08:45,700
May God save you from evil-eyes.
999
01:08:45,780 --> 01:08:47,100
Okay, brother. I'll take a leave.
1000
01:08:51,060 --> 01:08:52,100
She's my sister.
1001
01:08:52,580 --> 01:08:54,020
She's the station master's daughter.
1002
01:08:54,460 --> 01:08:56,020
Station master's daughter?
1003
01:08:56,380 --> 01:08:57,900
Actually, she was four year old...
1004
01:08:57,980 --> 01:08:59,900
when she called my father "Father."
1005
01:08:59,980 --> 01:09:02,820
My father was so overwhelmed...
1006
01:09:02,900 --> 01:09:04,140
that he brought her home.
1007
01:09:04,660 --> 01:09:06,500
She robs passengers in moving trains.
1008
01:09:06,740 --> 01:09:07,980
Especially in express trains!
1009
01:09:08,100 --> 01:09:09,180
-Really?
-Yes.
1010
01:09:09,340 --> 01:09:11,060
That's why she's been named Dhani.
1011
01:09:11,820 --> 01:09:14,060
She stole your earrings.
1012
01:09:19,940 --> 01:09:23,260
I want the party funds to be
released by the assembly meeting.
1013
01:09:24,740 --> 01:09:25,900
Brother Naidu.
1014
01:09:26,220 --> 01:09:28,140
Chotu.
1015
01:09:28,820 --> 01:09:32,380
Where were you?
1016
01:09:32,820 --> 01:09:34,460
The entire family was worried.
1017
01:09:34,540 --> 01:09:36,180
I was worried myself.
1018
01:09:36,300 --> 01:09:37,660
I take part in the elections
1019
01:09:37,740 --> 01:09:39,580
and you disappear for five years.
1020
01:09:40,020 --> 01:09:42,820
Did you see Haryana's Sports Center
while coming here?
1021
01:09:42,900 --> 01:09:44,100
How was it?
1022
01:09:44,380 --> 01:09:45,700
They brought me tied up in a sack.
1023
01:09:45,780 --> 01:09:48,260
-How could I see it?
-Tied in a sack?
1024
01:09:48,340 --> 01:09:50,260
Uncle brought you back.
1025
01:09:51,980 --> 01:09:53,500
-Is she your friend, Chotu?
-Yes.
1026
01:09:53,580 --> 01:09:55,060
Hello.
1027
01:09:55,340 --> 01:09:58,060
I am fighting for woman equality.
1028
01:09:58,140 --> 01:10:00,580
Give your valuable vote to me.
1029
01:10:03,060 --> 01:10:04,500
Shout slogans for Chotu.
1030
01:10:04,580 --> 01:10:06,020
Long live brother Chotu.
1031
01:10:06,100 --> 01:10:07,300
-Long live brother Chotu.
-Fine.
1032
01:10:07,380 --> 01:10:08,860
-Long live brother Chotu.
-Fine!
1033
01:10:08,940 --> 01:10:11,980
Okay, Chotu. I'll take a leave now.
I will call you later.
1034
01:10:13,260 --> 01:10:14,060
He is my elder brother.
1035
01:10:14,140 --> 01:10:16,100
-South Indian.
-Yes.
1036
01:10:16,180 --> 01:10:18,180
Years ago a minister from Andhra
1037
01:10:18,260 --> 01:10:20,220
borrowed money from
father to contest the elections.
1038
01:10:20,540 --> 01:10:23,460
He wasn't returning the money
after winning the elections.
1039
01:10:23,540 --> 01:10:24,860
So father went to his house...
1040
01:10:24,940 --> 01:10:26,500
and started taking all the things.
1041
01:10:26,580 --> 01:10:30,740
Just then there was a child sitting on
the chair and he wasn't getting off.
1042
01:10:30,820 --> 01:10:33,220
So father got him along with the chair.
1043
01:10:33,700 --> 01:10:36,180
And that boy isn't ready
to get off even today.
1044
01:10:36,260 --> 01:10:37,620
My brother Naidu.
1045
01:10:38,020 --> 01:10:39,060
I get it.
1046
01:10:39,140 --> 01:10:40,460
Your mother...
1047
01:10:40,780 --> 01:10:43,940
Your father must have
brought her from a television set.
1048
01:10:44,100 --> 01:10:45,820
She was overacting so much.
1049
01:10:45,980 --> 01:10:49,220
"My Chotu!"
1050
01:10:49,660 --> 01:10:50,660
Mini.
1051
01:10:51,020 --> 01:10:54,500
In this house, only me
and my mother are original.
1052
01:10:55,780 --> 01:10:58,020
-I am sorry. I didn't know--
-By the way...
1053
01:10:58,260 --> 01:11:00,380
Father would keep
anyone he liked at home.
1054
01:11:00,900 --> 01:11:02,460
Will he like me?
1055
01:11:02,940 --> 01:11:05,700
Don't rack your brains too much.
1056
01:11:05,980 --> 01:11:07,700
I will elope with
you in two-three days.
1057
01:11:07,780 --> 01:11:08,940
What's the hurry?
1058
01:11:09,180 --> 01:11:11,500
-We will stay back for a week or two.
-No, no.
1059
01:11:11,580 --> 01:11:12,620
Let's stay back for a month.
1060
01:11:12,700 --> 01:11:14,940
-Let's start living here.
-Okay, thank you.
1061
01:11:15,380 --> 01:11:17,140
Mini, listen...
1062
01:11:19,540 --> 01:11:22,060
Father asked me to
dress you up properly.
1063
01:11:22,580 --> 01:11:24,580
You are looking so sweet.
1064
01:11:24,700 --> 01:11:25,940
-Dhani.
-Yes.
1065
01:11:26,140 --> 01:11:27,660
These earrings look
really nice on you.
1066
01:11:27,740 --> 01:11:29,780
They're nice, right?
I bought them from Delhi.
1067
01:11:30,420 --> 01:11:32,180
You can come along as well.
I will buy them for you too.
1068
01:11:34,700 --> 01:11:36,500
Don't look at me like that.
1069
01:11:36,580 --> 01:11:37,980
I didn't steal them.
1070
01:11:38,060 --> 01:11:40,300
This is called trickery.
1071
01:11:40,980 --> 01:11:42,380
What's the difference?
1072
01:11:42,460 --> 01:11:45,420
One steals covertly.
1073
01:11:45,700 --> 01:11:48,340
And tricking someone is a bold job.
1074
01:11:48,660 --> 01:11:51,860
When someone's robbed he gets sad.
1075
01:11:51,940 --> 01:11:55,660
But when someone's
tricked he's amazed.
1076
01:11:55,740 --> 01:11:58,420
-That's the difference between the two.
-I see.
1077
01:11:59,780 --> 01:12:01,660
Since when have you been doing this?
1078
01:12:01,900 --> 01:12:05,900
Look, as a child I was
very interested in magic.
1079
01:12:06,060 --> 01:12:08,620
I used to make coins
appear from the air.
1080
01:12:11,020 --> 01:12:12,500
But now that I have grown up...
1081
01:12:12,580 --> 01:12:14,620
I make coins disappear
from people's pockets.
1082
01:12:14,700 --> 01:12:16,580
-Will you teach me as well?
-Yes! Why not?
1083
01:12:16,660 --> 01:12:19,340
Look, while taking your hands
near the face, the earrings...
1084
01:12:19,500 --> 01:12:22,820
Dhani, not the trickery.
1085
01:12:24,020 --> 01:12:27,580
I want to learn the
bewitchment in your eyes.
1086
01:12:31,500 --> 01:12:33,980
Go now. Don't be too sweet to me.
1087
01:12:38,660 --> 01:12:41,180
Now you look like a woman.
1088
01:12:41,340 --> 01:12:43,180
You look so beautiful in these clothes.
1089
01:12:44,220 --> 01:12:45,340
Sit.
1090
01:12:46,340 --> 01:12:48,060
Slice the onions diagonally.
1091
01:13:05,580 --> 01:13:08,540
Don't you know how to cook food?
1092
01:13:10,380 --> 01:13:12,620
There was no one to teach me.
1093
01:13:12,700 --> 01:13:16,340
Was your mother busy in kitty
parties the entire day?
1094
01:13:19,420 --> 01:13:22,140
I was very young when
my mother passed away.
1095
01:13:28,460 --> 01:13:30,060
Forgive me, dear.
1096
01:13:30,140 --> 01:13:33,140
Even I have grown brazen
living with Chaudhary.
1097
01:13:34,380 --> 01:13:36,300
Stop crying now.
1098
01:13:36,940 --> 01:13:38,940
I will teach you to cook food.
1099
01:13:39,660 --> 01:13:41,060
Give me the onions.
1100
01:14:02,700 --> 01:14:03,940
Mother.
1101
01:14:06,820 --> 01:14:10,540
Ask that aunt to use less ghee.
1102
01:14:11,340 --> 01:14:12,380
Don't worry, dear.
1103
01:14:12,460 --> 01:14:14,300
We will use less ghee in your food.
1104
01:14:16,660 --> 01:14:18,940
Go outside and take a walk around.
1105
01:14:20,300 --> 01:14:22,460
Mother, can I take an apple?
1106
01:14:31,900 --> 01:14:35,300
The doctor we had
abducted from Faridabad...
1107
01:14:35,460 --> 01:14:36,780
Have they sent the
ransom amount for him?
1108
01:14:36,860 --> 01:14:37,980
Yes, they did.
1109
01:14:38,060 --> 01:14:40,500
I released him this morning.
1110
01:14:40,580 --> 01:14:41,940
Mr. Chaudhary.
1111
01:14:42,020 --> 01:14:43,060
What did you do?
1112
01:14:43,140 --> 01:14:44,340
He's not my husband.
1113
01:14:44,420 --> 01:14:45,620
He is not that old.
1114
01:14:45,700 --> 01:14:47,500
I paid the entire ransom.
1115
01:14:47,580 --> 01:14:49,940
And this is what you send me.
1116
01:14:50,020 --> 01:14:51,660
What is she saying, Jatta?
1117
01:14:51,820 --> 01:14:54,020
Take a good look, lady.
It must be him.
1118
01:14:54,100 --> 01:14:55,940
Aren't you her husband?
1119
01:14:56,180 --> 01:14:58,500
I...
1120
01:14:58,580 --> 01:15:01,060
Why are you stammering?
1121
01:15:02,540 --> 01:15:03,780
What's going on, man?
1122
01:15:03,860 --> 01:15:05,500
What did you feed my father?
1123
01:15:05,580 --> 01:15:07,380
How did he grow so young?
1124
01:15:07,460 --> 01:15:08,740
Where's my original father?
1125
01:15:09,060 --> 01:15:11,300
-He's my husband.
-Papa.
1126
01:15:12,300 --> 01:15:13,500
Son.
1127
01:15:13,980 --> 01:15:17,220
-You are here.
-Thank God I found you. Come.
1128
01:15:19,660 --> 01:15:21,940
Have you lost your mind?
1129
01:15:22,140 --> 01:15:23,620
You never do anything right.
1130
01:15:24,060 --> 01:15:25,260
Uncle.
1131
01:15:26,420 --> 01:15:27,540
Listen.
1132
01:15:27,900 --> 01:15:29,020
And that girl.
1133
01:15:29,100 --> 01:15:31,140
Wonder what she's made of.
1134
01:15:31,220 --> 01:15:32,740
She keeps jumping
around the entire day.
1135
01:15:36,420 --> 01:15:38,340
Mr. Chaudhary, didn't you
get the ransom amount?
1136
01:15:38,420 --> 01:15:39,820
Yes, we received the money.
1137
01:15:39,900 --> 01:15:41,900
-Why did you send the wrong husband?
-What?
1138
01:15:42,260 --> 01:15:44,020
We've delivered your husband home.
1139
01:15:44,180 --> 01:15:45,380
That's it.
1140
01:15:45,540 --> 01:15:47,380
Your husband's a lawyer, right?
1141
01:15:47,460 --> 01:15:50,300
-No, Chaudhary. My husband's the doctor.
-What?
1142
01:15:50,380 --> 01:15:52,580
-He's a doctor?
-Exactly.
1143
01:15:53,060 --> 01:15:57,260
You fool! You delivered the
lawyer instead of the doctor.
1144
01:15:58,860 --> 01:16:00,780
-It's okay. Keep the lawyer.
-What?
1145
01:16:00,860 --> 01:16:03,220
He will earn more than the doctor.
1146
01:16:03,300 --> 01:16:05,380
You never do anything right.
1147
01:16:05,460 --> 01:16:06,540
Your beards have grown white...
1148
01:16:06,620 --> 01:16:08,260
but haven't learnt any sense.
1149
01:16:08,700 --> 01:16:09,940
Uncle...
1150
01:16:11,300 --> 01:16:13,260
Have you gone crazy?
1151
01:16:13,420 --> 01:16:14,820
Why are you ranting?
1152
01:16:14,900 --> 01:16:16,220
Come here, uncle.
1153
01:16:16,300 --> 01:16:17,820
Why are you so restless?
1154
01:16:18,300 --> 01:16:19,700
What happened?
1155
01:16:19,780 --> 01:16:21,940
I have an idea.
1156
01:16:22,020 --> 01:16:25,180
It won't take me long to
knock some sense in you.
1157
01:16:25,260 --> 01:16:26,260
At least listen to me first.
1158
01:16:26,340 --> 01:16:28,540
Trying to knock some
sense in me for no reason.
1159
01:16:28,620 --> 01:16:30,340
There's so much
confusion in your setup.
1160
01:16:30,420 --> 01:16:31,540
Don't talk too much.
1161
01:16:31,620 --> 01:16:32,820
Go mind your own business.
1162
01:16:32,900 --> 01:16:34,420
I was doing just that.
1163
01:16:34,580 --> 01:16:38,220
-Mother drove me out of the kitchen.
-Mother?
1164
01:16:38,580 --> 01:16:41,100
Aunt asked me to call her mother.
1165
01:16:42,180 --> 01:16:44,180
By the way, how long have
you been doing this business?
1166
01:16:45,620 --> 01:16:47,620
I started when I was 18.
1167
01:16:47,780 --> 01:16:49,580
Day after I will be 60.
1168
01:16:50,580 --> 01:16:51,820
Day after you'll be 60...
1169
01:16:51,900 --> 01:16:54,140
And soon you'll be 80.
1170
01:16:54,900 --> 01:16:57,500
You will have to bring a
change in business sometime.
1171
01:16:57,580 --> 01:16:59,700
-What do you mean?
-Sit.
1172
01:17:04,100 --> 01:17:05,860
Those who come here...
1173
01:17:06,340 --> 01:17:08,380
stay for at least two-three weeks.
1174
01:17:08,460 --> 01:17:10,940
I mean you must be
providing them food.
1175
01:17:11,780 --> 01:17:15,380
Three meals a day, a cot for resting...
1176
01:17:15,460 --> 01:17:18,980
Table fan and a 100 watt bulb.
1177
01:17:19,220 --> 01:17:22,380
I am sure you pay for table
fan and light bill.
1178
01:17:22,700 --> 01:17:24,620
Or do you get electricity illegally?
1179
01:17:25,300 --> 01:17:27,500
Do you understand what am I saying?
1180
01:17:27,860 --> 01:17:29,980
You provide three meals a day...
1181
01:17:30,060 --> 01:17:32,020
Do you know how much ghee is used?
1182
01:17:32,180 --> 01:17:33,540
I just saw.
1183
01:17:33,620 --> 01:17:36,060
They use one tin just for the curry.
1184
01:17:38,140 --> 01:17:42,980
I mean those who
stay back for so long...
1185
01:17:43,060 --> 01:17:44,940
should pay interest,
shouldn't they?
1186
01:17:45,020 --> 01:17:46,180
What are you saying?
1187
01:17:46,260 --> 01:17:47,700
I should appoint an accountant now
1188
01:17:47,780 --> 01:17:50,540
to keep a record of
who comes and who goes?
1189
01:17:50,700 --> 01:17:53,220
The accountant's right in your hands.
1190
01:17:53,940 --> 01:17:57,300
-This is a telephone.
-It's a unique phone, uncle.
1191
01:17:57,380 --> 01:17:59,940
Do you know the features that it has?
1192
01:18:01,180 --> 01:18:03,220
What is feature called in Hindi?
1193
01:18:03,300 --> 01:18:05,180
I understand that much.
1194
01:18:06,140 --> 01:18:08,380
I can make and
receive phone calls.
1195
01:18:08,460 --> 01:18:10,500
What other feature does it have?
1196
01:18:10,780 --> 01:18:12,900
Give me your phone.
1197
01:18:13,300 --> 01:18:16,260
Give it. I won't run away with it.
1198
01:18:19,860 --> 01:18:23,460
-Hey, girl!
-I was just joking.
1199
01:18:24,020 --> 01:18:26,900
Look. This is called organizer.
1200
01:18:27,700 --> 01:18:29,180
The day your guest comes in...
1201
01:18:29,260 --> 01:18:31,540
feed in his name
along with the date.
1202
01:18:31,660 --> 01:18:34,540
Give ten days time to his family
for the delivery.
1203
01:18:35,300 --> 01:18:38,340
Ten days later you'll get
to know by the alarm...
1204
01:18:38,420 --> 01:18:40,100
that whose delivery is due when.
1205
01:18:40,420 --> 01:18:42,060
If the money arrives in
10 days then its fine.
1206
01:18:42,180 --> 01:18:43,900
Otherwise, start charging interest.
1207
01:18:44,220 --> 01:18:47,380
Now I will feed my name.
1208
01:18:47,700 --> 01:18:50,500
I arrived on 31st October.
1209
01:18:50,580 --> 01:18:52,260
That means this month is over.
1210
01:18:52,540 --> 01:18:54,540
You have demanded 1.5
million rupees from my father.
1211
01:18:54,620 --> 01:18:56,260
It will take the entire month of November
1212
01:18:56,340 --> 01:18:57,900
to gather 1.5 million.
1213
01:18:58,180 --> 01:18:59,980
Then comes December.
1214
01:19:00,340 --> 01:19:03,740
Won't we celebrate
Christmas together in December?
1215
01:19:04,180 --> 01:19:05,900
Then comes January.
1216
01:19:05,980 --> 01:19:09,300
Yes, I will feed 26th January in here.
1217
01:19:09,740 --> 01:19:11,100
It's an auspicious day.
1218
01:19:11,180 --> 01:19:14,420
But you will charge me
interest only after 26th January, okay?
1219
01:19:14,900 --> 01:19:17,300
Just so that there's no confusion...
1220
01:19:17,380 --> 01:19:20,300
let's click a photo and
save it along with the name.
1221
01:19:20,740 --> 01:19:22,740
Look here. Smile.
1222
01:19:28,060 --> 01:19:31,460
You understood what I said, right?
1223
01:19:31,540 --> 01:19:32,700
Think about it.
1224
01:19:36,300 --> 01:19:38,460
That girl seems very intelligent.
1225
01:19:38,940 --> 01:19:40,620
Demand an increase of five lakhs.
1226
01:19:41,300 --> 01:19:43,380
Mister, this is wrong.
1227
01:19:43,460 --> 01:19:45,820
Look, at first Mr. Chaudhary
demanded for 15 lakhs.
1228
01:19:45,900 --> 01:19:47,300
Now he's asking for two million.
1229
01:19:47,380 --> 01:19:49,340
How will I arrange
for that kind of money?
1230
01:19:49,900 --> 01:19:53,660
Ask Mr. Chaudhary to
give me some discount.
1231
01:19:53,740 --> 01:19:55,420
Listen...
1232
01:19:58,860 --> 01:20:03,420
Mini, why are you
getting so valuable by the day?
1233
01:20:15,100 --> 01:20:18,100
What are you doing?
That's not how to do it.
1234
01:20:18,340 --> 01:20:19,540
Wait. Stop.
1235
01:20:29,420 --> 01:20:30,540
Mini!
1236
01:20:31,220 --> 01:20:32,300
Mini!
1237
01:20:32,940 --> 01:20:34,860
Why do you keep ranting
her name the entire day?
1238
01:20:34,940 --> 01:20:36,380
Is she your wife?
1239
01:20:36,460 --> 01:20:38,220
No, she's my responsibility.
1240
01:20:38,340 --> 01:20:41,140
-Responsibility or girlfriend?
-What did you say?
1241
01:20:41,220 --> 01:20:42,780
What are you doing?
1242
01:20:42,860 --> 01:20:44,620
Your responsibility is upstairs.
1243
01:20:44,700 --> 01:20:46,420
She's making the boys work out.
1244
01:20:47,860 --> 01:20:49,020
Quiet.
1245
01:20:50,740 --> 01:20:52,060
Do it properly.
1246
01:21:01,820 --> 01:21:03,020
What are you doing?
1247
01:21:03,100 --> 01:21:05,020
Do it along with me.
1248
01:21:12,220 --> 01:21:13,620
-Minnie.
-Hi, Chotu.
1249
01:21:13,700 --> 01:21:15,300
What are you making them do?
1250
01:21:15,380 --> 01:21:16,860
Look at their condition.
1251
01:21:16,940 --> 01:21:18,020
They will die.
1252
01:21:18,100 --> 01:21:21,500
Chotu, they have
blown up hogging on food.
1253
01:21:21,580 --> 01:21:23,300
And they do only one exercise.
1254
01:21:23,380 --> 01:21:25,860
Sit-up!
1255
01:21:25,940 --> 01:21:26,980
Just watch.
1256
01:21:27,060 --> 01:21:30,860
I will make them fit in ten days.
1257
01:21:31,740 --> 01:21:33,020
Mini...
1258
01:21:33,140 --> 01:21:34,980
You're not here for ten days.
1259
01:21:35,060 --> 01:21:36,180
Why, Chotu?
1260
01:21:36,260 --> 01:21:38,980
Why are you calling me Chotu?
1261
01:21:39,060 --> 01:21:42,460
Everyone calls you Chotu at home.
1262
01:21:42,620 --> 01:21:44,340
And I am family now as well.
1263
01:21:44,420 --> 01:21:46,700
I don't hate you as well.
1264
01:21:46,780 --> 01:21:47,860
Chotu.
1265
01:21:48,780 --> 01:21:50,340
-Let's go from here.
-Okay.
1266
01:21:50,420 --> 01:21:51,580
Let go off my hand.
1267
01:21:53,460 --> 01:21:54,940
Mini...
1268
01:21:55,020 --> 01:21:57,940
-Look, tonight I will come to pick you.
-On a horse?
1269
01:21:58,020 --> 01:21:59,220
Mini, listen carefully.
1270
01:21:59,300 --> 01:22:00,540
Be ready, okay?
1271
01:22:00,620 --> 01:22:03,620
-As a bride?
-Why don't you understand, Mini?
1272
01:22:03,860 --> 01:22:06,660
It's very important for
you to go back to your house.
1273
01:22:08,020 --> 01:22:10,420
Earlier you asked me not to go to home.
1274
01:22:10,540 --> 01:22:11,900
"You will have to marry Sunny."
1275
01:22:12,260 --> 01:22:13,700
Now you want to send me back home
1276
01:22:13,780 --> 01:22:14,860
for that same Sunny.
1277
01:22:15,140 --> 01:22:17,100
I don't want you to get
married to someone else.
1278
01:22:19,340 --> 01:22:21,140
I mean with Sunny.
1279
01:22:21,660 --> 01:22:23,380
Look, I am coming to pick you tonight.
1280
01:22:23,460 --> 01:22:24,940
Just be ready, okay?
1281
01:22:25,020 --> 01:22:26,940
I will go with you on one condition.
1282
01:22:27,180 --> 01:22:29,060
-Do you agree?
-What's the condition?
1283
01:22:32,780 --> 01:22:35,340
You will come on a
sparkling white horse.
1284
01:22:36,500 --> 01:22:41,180
And you will take me along in a
flower decorated car as a bride.
1285
01:22:44,500 --> 01:22:51,060
So, will you marry a
useless rickshaw driver?
1286
01:22:53,940 --> 01:22:57,260
No. I'll marry the owner of
"Chotu Tourists Vehicles."
1287
01:23:10,020 --> 01:23:12,780
I'll sacrifice myself for you
1288
01:23:12,860 --> 01:23:15,660
I'll sacrifice myself for you
1289
01:23:16,260 --> 01:23:20,900
Why this happened to me without any fault?
1290
01:23:20,980 --> 01:23:23,820
I'll sacrifice myself for you
1291
01:23:23,900 --> 01:23:26,820
I'll sacrifice myself for you
1292
01:23:27,340 --> 01:23:31,940
The heart's helpless
1293
01:23:32,020 --> 01:23:34,540
I'll sacrifice myself for you
1294
01:23:34,780 --> 01:23:37,660
I'll sacrifice myself for you
1295
01:23:38,020 --> 01:23:43,020
You have touched my eyes with your lips
1296
01:23:43,380 --> 01:23:47,060
All my prayers are there
Only because of you
1297
01:23:47,140 --> 01:23:49,100
I'll sacrifice myself for you
1298
01:23:49,180 --> 01:23:54,100
My world exists wherever I find you
1299
01:23:54,420 --> 01:23:58,020
You add sparkle to my life
1300
01:23:59,140 --> 01:24:05,300
You have touched my eyes with your lips
1301
01:24:05,540 --> 01:24:09,380
All my prayers are there
Only because of you
1302
01:24:11,020 --> 01:24:16,060
My world exists wherever I find you
1303
01:24:16,460 --> 01:24:21,220
You add sparkle to my life
1304
01:24:21,300 --> 01:24:23,500
My beloved, O my beloved
1305
01:24:23,580 --> 01:24:26,340
My beloved, O my beloved
1306
01:24:26,940 --> 01:24:31,980
My beloved, O my beloved
1307
01:24:32,380 --> 01:24:34,380
My beloved, O my beloved
1308
01:24:34,460 --> 01:24:37,860
My beloved, O my beloved
1309
01:24:37,980 --> 01:24:43,500
My beloved, O my beloved
1310
01:25:00,740 --> 01:25:05,980
These distances have made
1311
01:25:06,060 --> 01:25:10,140
A deal with closeness
1312
01:25:11,740 --> 01:25:16,860
The eyes have secretly made
1313
01:25:16,940 --> 01:25:21,580
A promise of love with the heart
1314
01:25:21,660 --> 01:25:24,460
I'll sacrifice myself for you
1315
01:25:24,540 --> 01:25:27,020
I'll sacrifice myself for you
1316
01:25:28,020 --> 01:25:32,540
Why this happened to me without any fault?
1317
01:25:32,620 --> 01:25:38,100
Fill my side with hundred of stars
1318
01:25:39,140 --> 01:25:43,660
Take me somewhere far away
1319
01:25:43,740 --> 01:25:45,780
My beloved, O my beloved
1320
01:25:45,860 --> 01:25:48,820
My beloved, O my beloved
1321
01:25:49,220 --> 01:25:54,140
My beloved, O my beloved
1322
01:25:54,740 --> 01:25:56,780
My beloved, O my beloved
1323
01:25:56,860 --> 01:26:00,140
-My beloved, O my beloved
-Chotu!
1324
01:26:00,220 --> 01:26:05,380
My beloved, O my beloved
1325
01:26:06,380 --> 01:26:11,660
There was something missing in life
1326
01:26:11,940 --> 01:26:16,060
But I never realized
1327
01:26:17,460 --> 01:26:19,980
When we met
1328
01:26:20,180 --> 01:26:27,100
It felt like God's blessing me
1329
01:26:27,180 --> 01:26:30,140
I'll sacrifice myself for you
1330
01:26:30,220 --> 01:26:33,420
I'll sacrifice myself for you
1331
01:26:33,740 --> 01:26:38,260
Why this happened to me without any fault?
1332
01:26:38,340 --> 01:26:44,100
It was God's will that we meet
1333
01:26:44,700 --> 01:26:49,420
-We've been blessed with His grace
-We've been blessed with His grace
1334
01:26:49,500 --> 01:26:51,500
My beloved, O my beloved
1335
01:26:51,580 --> 01:26:54,620
My beloved, O my beloved
1336
01:26:54,860 --> 01:27:00,180
My beloved, O my beloved
1337
01:27:00,420 --> 01:27:02,460
My beloved, O my beloved
1338
01:27:02,540 --> 01:27:05,780
My beloved, O my beloved
1339
01:27:05,860 --> 01:27:11,260
My beloved, O my beloved
1340
01:27:29,300 --> 01:27:30,780
Aunt Vimala.
1341
01:27:34,180 --> 01:27:35,380
That's Dhani.
1342
01:27:40,100 --> 01:27:41,260
Aunt Laxmi.
1343
01:27:45,820 --> 01:27:46,980
Mother.
1344
01:27:50,860 --> 01:27:52,020
Mini.
1345
01:27:52,220 --> 01:27:53,260
Mini.
1346
01:27:53,820 --> 01:27:54,980
Mini.
1347
01:27:55,620 --> 01:27:57,100
Let's run away.
This is a good opportunity.
1348
01:27:57,540 --> 01:27:58,620
Mini.
1349
01:27:59,100 --> 01:28:00,220
Mini.
1350
01:28:00,780 --> 01:28:01,740
Mini, get up.
1351
01:28:02,140 --> 01:28:03,180
Mini.
1352
01:28:03,540 --> 01:28:04,660
Mini.
1353
01:28:04,940 --> 01:28:06,340
Mini.
1354
01:28:06,420 --> 01:28:07,580
Mini.
1355
01:28:11,260 --> 01:28:12,700
It's easy to wake up
someone who's sleeping.
1356
01:28:13,060 --> 01:28:15,100
But impossible to wake up
those who have turned a blind-eye.
1357
01:28:16,700 --> 01:28:18,740
Mini.
1358
01:28:19,420 --> 01:28:21,060
Keep sleeping here. I am leaving.
1359
01:28:41,100 --> 01:28:42,300
-Viren, you--
-Quiet.
1360
01:29:07,380 --> 01:29:08,860
Why are we running away, Viren?
1361
01:29:10,180 --> 01:29:11,660
It's important to leave from here...
1362
01:29:22,820 --> 01:29:24,180
I...
1363
01:29:25,740 --> 01:29:27,980
She was running away.
I arrived at the right time.
1364
01:29:28,220 --> 01:29:29,700
You should keep a watch.
1365
01:29:31,940 --> 01:29:33,060
What if she had escaped?
1366
01:29:33,140 --> 01:29:34,180
Not just the loss
1367
01:29:34,260 --> 01:29:35,780
but father would've been defamed.
1368
01:29:35,940 --> 01:29:36,980
And you.
1369
01:29:37,060 --> 01:29:38,860
Don't you dare try to escape again.
1370
01:29:40,020 --> 01:29:41,100
Take care of her.
1371
01:29:56,260 --> 01:29:57,380
Mother.
1372
01:29:57,820 --> 01:29:59,300
Shall I take it for father?
1373
01:29:59,380 --> 01:30:01,660
You will serve him food?
1374
01:30:03,540 --> 01:30:04,820
Fine. Take it.
1375
01:30:06,380 --> 01:30:07,540
Wait.
1376
01:30:08,060 --> 01:30:09,620
Cover your head.
1377
01:30:09,900 --> 01:30:12,660
Chaudhary is slightly old-fashioned.
1378
01:30:16,820 --> 01:30:17,980
This way.
1379
01:30:18,700 --> 01:30:21,820
This organizer is a great thing.
1380
01:30:42,540 --> 01:30:43,900
The food's really tasty.
1381
01:30:44,220 --> 01:30:46,820
-Who cooked it?
-Uncle, I did.
1382
01:30:48,300 --> 01:30:50,260
-You?
-Did you like it?
1383
01:30:50,460 --> 01:30:52,340
Did you poison it?
1384
01:30:53,100 --> 01:30:55,740
Uncle, why don't you
say something nice?
1385
01:30:55,820 --> 01:30:59,300
Mother was saying she has
become brazen living with you.
1386
01:30:59,740 --> 01:31:00,820
Eat it.
1387
01:31:07,300 --> 01:31:09,660
-It's nice.
-So am I.
1388
01:31:10,940 --> 01:31:12,060
Chaudhary.
1389
01:31:12,340 --> 01:31:17,540
Look, today I have
brought in foreign trade.
1390
01:31:17,620 --> 01:31:20,180
Jatta, that's really amazing.
1391
01:31:25,100 --> 01:31:26,260
What are you saying?
1392
01:31:28,260 --> 01:31:29,380
Quiet.
1393
01:31:29,780 --> 01:31:32,260
He's speaking a
different kind of English.
1394
01:31:32,340 --> 01:31:34,980
Guest is God.
1395
01:31:35,060 --> 01:31:36,940
What are you blabbering?
1396
01:31:57,260 --> 01:31:58,620
What are you doing?
1397
01:31:58,700 --> 01:32:00,340
He's a guest of our country.
1398
01:32:00,420 --> 01:32:02,660
He's here to see the
beauty of our country.
1399
01:32:02,940 --> 01:32:04,740
When people come here
from foreign countries...
1400
01:32:04,820 --> 01:32:06,580
it helps our country progress.
1401
01:32:06,660 --> 01:32:09,060
-They bring more business.
-Exactly.
1402
01:32:09,180 --> 01:32:11,140
That's why we abducted him.
1403
01:32:11,980 --> 01:32:13,820
He's a poor man.
1404
01:32:14,060 --> 01:32:15,700
He doesn't have any money.
1405
01:32:15,820 --> 01:32:17,580
A foreigner without money!
1406
01:32:17,660 --> 01:32:19,420
What are you saying?
1407
01:32:19,580 --> 01:32:22,260
Not every foreigner is rich.
1408
01:32:22,460 --> 01:32:24,100
He's a postman in his country.
1409
01:32:24,180 --> 01:32:25,980
He works hard for six months...
1410
01:32:26,060 --> 01:32:28,340
and the remaining months
he travels around the world.
1411
01:32:28,540 --> 01:32:29,740
What do you want?
1412
01:32:29,820 --> 01:32:31,660
That when he travels
to other countries...
1413
01:32:31,780 --> 01:32:33,580
he defames our country!
1414
01:32:33,660 --> 01:32:35,460
He defames Chaudhary?
1415
01:32:37,340 --> 01:32:39,420
Sorry, uncle, for mentioning you.
1416
01:32:42,300 --> 01:32:44,580
You guys go and set him free.
1417
01:32:44,660 --> 01:32:46,700
Chaudhary, what is she saying?
1418
01:32:46,900 --> 01:32:48,660
She is absolutely right.
1419
01:32:48,900 --> 01:32:50,380
Go and take our guest back
1420
01:32:50,460 --> 01:32:52,060
from wherever
you brought him.
1421
01:32:52,140 --> 01:32:54,660
Chaudhary, we'll have to go
to Ladakh to drop him.
1422
01:32:54,740 --> 01:32:58,340
Listen, show him Shimla on the way.
1423
01:32:58,420 --> 01:33:00,540
Otherwise, I will slap you.
1424
01:33:13,260 --> 01:33:15,620
What are you saying?
1425
01:33:15,820 --> 01:33:17,860
Aunt Mercy died years ago.
1426
01:33:17,940 --> 01:33:20,180
How will I bring her back?
1427
01:33:20,420 --> 01:33:22,500
You are free now.
1428
01:33:22,700 --> 01:33:24,340
Go and see India.
1429
01:33:29,580 --> 01:33:31,220
Take him carefully.
1430
01:33:48,820 --> 01:33:50,060
Hey, Jatta.
1431
01:33:50,980 --> 01:33:52,860
She cooks food well.
1432
01:33:53,420 --> 01:33:55,540
She speaks the new
kind of English as well.
1433
01:33:56,500 --> 01:33:58,660
Increase the demand by five lakhs.
1434
01:34:19,300 --> 01:34:21,620
What is she singing?
1435
01:34:24,540 --> 01:34:26,380
Father, she is praising you.
1436
01:34:27,340 --> 01:34:28,580
Is it?
1437
01:34:29,020 --> 01:34:30,820
I...
1438
01:34:30,900 --> 01:34:32,340
I will go check the decorations.
1439
01:34:32,620 --> 01:34:33,660
Wait, girl.
1440
01:34:33,740 --> 01:34:34,780
I will come along as well.
1441
01:34:34,980 --> 01:34:36,540
Sister-in-law, I am coming along.
1442
01:34:36,820 --> 01:34:37,940
Sister-in-law?
1443
01:34:38,900 --> 01:34:40,100
What is going on here?
1444
01:34:40,500 --> 01:34:42,660
Where is the entire
family running off to?
1445
01:34:52,780 --> 01:34:54,060
Sweet.
1446
01:34:54,500 --> 01:34:56,740
Father, cakes are normally sweet.
1447
01:34:56,860 --> 01:34:59,180
Not the cake, you dimwit.
1448
01:34:59,580 --> 01:35:01,780
The girl's sweet.
1449
01:35:02,940 --> 01:35:04,100
That she is.
1450
01:35:08,380 --> 01:35:10,220
She's intelligent as well.
1451
01:35:10,900 --> 01:35:13,020
She speaks a different
kind of English.
1452
01:35:13,820 --> 01:35:15,460
She cooks well too.
1453
01:35:16,020 --> 01:35:17,140
Cooking?
1454
01:35:17,660 --> 01:35:19,180
Marry her.
1455
01:35:25,420 --> 01:35:27,500
You don't look after my business.
1456
01:35:27,900 --> 01:35:31,500
I feel she will manage my
business after I die.
1457
01:35:39,220 --> 01:35:40,420
That's why.
1458
01:35:41,260 --> 01:35:43,660
That's why I can't marry
her even though I want to.
1459
01:35:45,780 --> 01:35:48,100
I don't want to thrive
on such a living, father.
1460
01:35:49,260 --> 01:35:54,140
Stop looking for benefits
in everyone, father.
1461
01:36:02,740 --> 01:36:03,780
Dhani.
1462
01:36:04,740 --> 01:36:05,900
Try the kebabs.
1463
01:36:05,980 --> 01:36:07,060
They are delicious.
1464
01:36:07,220 --> 01:36:08,900
No, sister-in-law.
I am vegetable today.
1465
01:36:09,820 --> 01:36:11,740
You mean vegetarian.
1466
01:36:12,620 --> 01:36:14,740
Sister-in-law,
sometimes you speak rubbish.
1467
01:36:14,820 --> 01:36:17,060
-Come quickly. The show's about to start.
-Yes, come on.
1468
01:36:17,500 --> 01:36:18,740
Where are you going?
1469
01:36:18,860 --> 01:36:20,100
The women in our family
1470
01:36:20,180 --> 01:36:21,980
don't take part in such programs.
1471
01:36:22,540 --> 01:36:24,260
We'll watch from upstairs. Come on.
1472
01:36:24,660 --> 01:36:25,740
Come on.
1473
01:36:25,900 --> 01:36:31,460
The wife looks young only until 20 or 30
1474
01:36:31,940 --> 01:36:37,740
And an ox lives for nine years
1475
01:36:38,100 --> 01:36:40,500
A man and horse
1476
01:36:40,580 --> 01:36:47,020
A man and horse never grows old
1477
01:36:47,260 --> 01:36:52,660
If they keep getting fresh stuff
1478
01:36:58,260 --> 01:37:00,820
That chewing that you chew
1479
01:37:01,100 --> 01:37:03,860
You rule the kingdom of my heart
1480
01:37:04,100 --> 01:37:06,900
That goggle that you wear
1481
01:37:06,980 --> 01:37:09,500
You look really attractive
1482
01:37:09,580 --> 01:37:12,540
The entire world's
1483
01:37:12,620 --> 01:37:15,420
The entire world's
1484
01:37:15,500 --> 01:37:21,340
The entire world's my fan
1485
01:37:21,420 --> 01:37:24,380
I've become your fan
1486
01:37:24,460 --> 01:37:27,100
I've become your fan
1487
01:37:27,340 --> 01:37:30,220
I've become your fan, sweetheart
1488
01:37:30,340 --> 01:37:34,380
I've become your fan
1489
01:37:34,460 --> 01:37:37,140
How did you fall for me?
Just tell me that
1490
01:37:37,220 --> 01:37:39,780
I think the girl's crazy
1491
01:37:39,860 --> 01:37:44,860
The candle's turned into a lantern
1492
01:37:44,940 --> 01:37:47,940
I've become your fan
1493
01:37:48,020 --> 01:37:50,420
I've become your fan
1494
01:37:51,020 --> 01:37:53,860
I've become your fan, sweetheart
1495
01:37:53,940 --> 01:37:58,380
I've become your fan
1496
01:38:09,620 --> 01:38:12,780
My youth's at its brink
1497
01:38:12,860 --> 01:38:15,740
Everyone wants a taste of it
1498
01:38:15,820 --> 01:38:18,460
Anyone who has a taste of it
1499
01:38:18,540 --> 01:38:21,380
Loses his senses
1500
01:38:21,460 --> 01:38:24,260
Your beauty is one in a million
1501
01:38:24,380 --> 01:38:27,300
Boys are stunned to see your beauty
1502
01:38:27,380 --> 01:38:30,180
Your beauty is one in a million
1503
01:38:30,260 --> 01:38:32,980
Boys are stunned to see your beauty
1504
01:38:33,060 --> 01:38:37,900
This country liquor has
turned into champagne
1505
01:38:38,180 --> 01:38:41,180
I've become your fan
1506
01:38:41,260 --> 01:38:43,780
I've become your fan
1507
01:38:44,180 --> 01:38:47,060
I've become your fan, sweetheart
1508
01:38:47,140 --> 01:38:50,140
I've become your fan
1509
01:39:10,820 --> 01:39:11,900
Play the music.
1510
01:39:11,980 --> 01:39:14,420
Or else I will slap you tight.
1511
01:39:20,980 --> 01:39:26,700
When you smile, your lips turn red
1512
01:39:26,900 --> 01:39:32,580
When you shy away
It feels so sweet
1513
01:39:32,660 --> 01:39:35,540
The girl in green dress is full of love
1514
01:39:35,620 --> 01:39:38,420
Look here even I am full of life
1515
01:39:38,500 --> 01:39:41,340
The girl in green dress is full of love
1516
01:39:41,420 --> 01:39:44,220
Look here even I am full of life
1517
01:39:44,300 --> 01:39:49,100
She just turned from one to ten
1518
01:39:50,860 --> 01:39:53,780
I've become your fan
1519
01:39:53,860 --> 01:39:56,540
I've become your fan
1520
01:39:56,780 --> 01:39:59,820
I've become your fan, sweetheart
1521
01:39:59,900 --> 01:40:02,300
I've become your fan
1522
01:40:02,740 --> 01:40:05,580
I've become your fan
1523
01:40:05,660 --> 01:40:10,260
I've become your fan
1524
01:40:45,180 --> 01:40:47,300
Are you the girl's father?
1525
01:40:47,420 --> 01:40:50,940
No, Mr. Chaudhary.
I am Mini's papa.
1526
01:40:52,140 --> 01:40:54,740
What have you thought about her future?
1527
01:40:55,220 --> 01:40:59,260
I had thought of getting my
daughter married with grandeur.
1528
01:41:01,300 --> 01:41:03,500
But now the situation is...
1529
01:41:03,780 --> 01:41:05,700
that I will get her
married tomorrow itself...
1530
01:41:05,780 --> 01:41:07,660
and send her to Canada.
1531
01:41:09,980 --> 01:41:11,860
After that whatever I am left with--
1532
01:41:11,940 --> 01:41:14,100
I am not concerned about you.
1533
01:41:16,380 --> 01:41:19,020
Dhani, bring the girl here.
1534
01:41:20,380 --> 01:41:23,060
Mother, I don't want to go.
1535
01:41:23,500 --> 01:41:25,180
Please tell uncle.
1536
01:41:25,620 --> 01:41:28,180
I haven't even learnt to cook yet.
1537
01:41:28,860 --> 01:41:31,060
Please don't sent me.
1538
01:41:31,220 --> 01:41:35,700
Look, girl. Your father
is here to take you back.
1539
01:41:35,780 --> 01:41:37,140
But I don't want to go.
1540
01:41:37,220 --> 01:41:38,900
You will have to go, girl.
1541
01:41:42,060 --> 01:41:44,420
Please don't sent me, mother.
1542
01:41:46,420 --> 01:41:47,660
Dhani.
1543
01:42:04,220 --> 01:42:05,500
Dhani.
1544
01:42:06,420 --> 01:42:08,700
Keep them with you. These are yours.
1545
01:42:09,860 --> 01:42:14,340
When we go to Delhi,
buy another pair for me.
1546
01:42:15,580 --> 01:42:18,780
But if I leave now how
will we both go to Delhi?
1547
01:42:19,220 --> 01:42:22,700
Tell uncle that I don't want to go.
1548
01:42:23,700 --> 01:42:24,900
Brother Naidu.
1549
01:42:25,660 --> 01:42:27,980
You're fighting for
women's equality, aren't you?
1550
01:42:28,340 --> 01:42:31,820
If I leave then how will
you get my valuable vote?
1551
01:42:33,180 --> 01:42:35,060
Don't send me back, please.
1552
01:42:36,220 --> 01:42:38,180
Please, brother Naidu.
1553
01:42:39,500 --> 01:42:42,340
Will you do as I say?
1554
01:42:44,660 --> 01:42:46,980
Your father is your well-wisher.
1555
01:42:48,820 --> 01:42:50,500
You will have to go.
1556
01:43:16,620 --> 01:43:20,620
I've always seen people happy
when they're released from here.
1557
01:43:22,900 --> 01:43:25,180
You're the first one who is sad.
1558
01:43:26,420 --> 01:43:28,260
Won't you go back home, girl?
1559
01:43:35,300 --> 01:43:37,660
Mini, what are you doing there?
1560
01:43:37,740 --> 01:43:38,900
Come here.
1561
01:43:38,980 --> 01:43:40,740
Have you lost your mind?
1562
01:43:40,820 --> 01:43:43,700
-Lower your voice.
-Sorry.
1563
01:43:44,380 --> 01:43:46,260
What are you doing there? Come here.
1564
01:43:51,380 --> 01:43:53,220
Will you marry my Chotu?
1565
01:44:19,740 --> 01:44:21,900
Do you see everyone's sad faces?
1566
01:44:32,740 --> 01:44:35,380
All of them don't want her to leave.
1567
01:44:40,300 --> 01:44:42,900
All you have to do is
agree to get married.
1568
01:44:43,660 --> 01:44:45,260
Everyone will be happy again.
1569
01:44:45,780 --> 01:44:47,980
Then no one can take
her away from here.
1570
01:44:48,060 --> 01:44:50,020
Just say no.
1571
01:45:07,540 --> 01:45:08,660
No, father.
1572
01:45:19,580 --> 01:45:20,700
Let her go.
1573
01:45:32,300 --> 01:45:33,820
It's for her best.
1574
01:45:38,580 --> 01:45:41,700
My beloved
1575
01:45:50,060 --> 01:45:54,740
My beloved
1576
01:45:54,820 --> 01:45:57,180
My beloved
1577
01:46:02,980 --> 01:46:04,580
Come on. Let's go home.
1578
01:46:05,820 --> 01:46:07,100
Girl!
1579
01:46:09,140 --> 01:46:11,420
Ask your father to take
the ransom money back.
1580
01:46:11,940 --> 01:46:14,140
And get you married with grandeur.
1581
01:46:18,020 --> 01:46:19,300
Come on.
1582
01:46:23,140 --> 01:46:25,260
What are you doing?
1583
01:46:34,460 --> 01:46:36,220
-Mini.
-Enough.
1584
01:46:43,940 --> 01:46:45,940
Your share of the money.
1585
01:46:48,340 --> 01:46:51,100
From today nothing exists between us.
1586
01:46:51,620 --> 01:46:54,260
Everything's finished, Viren.
1587
01:47:19,060 --> 01:47:21,620
Why has my heart decided to
1588
01:47:21,700 --> 01:47:28,380
Let these distances crop up?
1589
01:47:31,220 --> 01:47:37,380
It doesn't know how it will survive
1590
01:47:37,500 --> 01:47:43,580
After parting ways with you
1591
01:47:51,060 --> 01:47:53,980
Today you have made me
suffer the biggest loss ever.
1592
01:47:56,620 --> 01:47:58,860
This time it was more
emotional than financial.
1593
01:48:11,540 --> 01:48:14,220
I'll sacrifice myself for you
1594
01:48:14,620 --> 01:48:17,780
I'll sacrifice myself for you
1595
01:48:18,660 --> 01:48:23,620
Why this happened to me without any fault?
1596
01:48:23,900 --> 01:48:30,220
Every desire of my naive heart is upset
1597
01:48:30,780 --> 01:48:35,900
All my dreams have been shattered
1598
01:48:39,540 --> 01:48:41,660
My beloved, O my beloved
1599
01:48:41,740 --> 01:48:44,860
My beloved, O my beloved
1600
01:48:45,380 --> 01:48:50,740
My beloved, O my beloved
1601
01:48:51,540 --> 01:48:53,700
My beloved, O my beloved
1602
01:48:53,780 --> 01:48:57,460
My beloved, O my beloved
1603
01:48:57,740 --> 01:49:04,180
My beloved, O my beloved
1604
01:49:18,780 --> 01:49:20,140
Dhani.
1605
01:49:21,540 --> 01:49:24,420
Dhani has mother woken up?
1606
01:49:24,660 --> 01:49:26,260
One has to sleep first to get up.
1607
01:49:26,900 --> 01:49:28,540
And no one has slept the entire night.
1608
01:49:29,780 --> 01:49:31,020
Move aside I am busy.
1609
01:49:41,980 --> 01:49:43,140
Move aside.
1610
01:49:44,500 --> 01:49:45,820
Nonsense.
1611
01:49:49,220 --> 01:49:51,020
How are you feeling
after being released?
1612
01:49:51,100 --> 01:49:52,980
One question, Mini?
1613
01:49:53,060 --> 01:49:54,900
One question, Mini?
1614
01:49:54,980 --> 01:49:56,020
Ask one by one.
1615
01:49:56,100 --> 01:49:57,380
-One question.
-Yes, ask.
1616
01:49:57,460 --> 01:49:58,820
Your father is getting you married
1617
01:49:58,900 --> 01:50:00,380
as soon as you returned.
1618
01:50:00,460 --> 01:50:01,620
How do you feel?
1619
01:50:02,100 --> 01:50:03,180
"How are you feeling?"
1620
01:50:03,260 --> 01:50:04,220
Are you married?
1621
01:50:04,300 --> 01:50:06,140
How did you feel?
Nice, didn't you?
1622
01:50:06,220 --> 01:50:08,020
Similarly, she's feeling nice as well.
1623
01:50:08,100 --> 01:50:10,580
How did Chaudhary treat you, Mini?
1624
01:50:10,660 --> 01:50:12,420
"How did they treat her?"
1625
01:50:12,940 --> 01:50:14,020
How did they treat her!
1626
01:50:14,100 --> 01:50:17,300
They were making her
dance when I reached there.
1627
01:50:17,500 --> 01:50:19,540
-Strange...
-He's lying.
1628
01:50:19,740 --> 01:50:21,220
Mini, what are you saying?
1629
01:50:21,740 --> 01:50:25,220
-They treated me like their daughter.
-Mini.
1630
01:50:25,780 --> 01:50:27,820
I stayed back willingly.
1631
01:50:28,860 --> 01:50:31,660
Dhani and brother Naidu
looked after me really well.
1632
01:50:32,380 --> 01:50:33,540
And mother...
1633
01:50:35,060 --> 01:50:36,420
A mother is a mother after all.
1634
01:50:36,500 --> 01:50:38,620
As you saw, this is Chaudhary's terror.
1635
01:50:38,700 --> 01:50:41,620
Even after being released, people...
1636
01:50:45,260 --> 01:50:47,220
You should have stopped her, Chotu.
1637
01:50:48,620 --> 01:50:51,180
Whatever happened wasn't right.
1638
01:51:04,700 --> 01:51:05,780
Mother.
1639
01:51:07,060 --> 01:51:08,180
Mother.
1640
01:51:08,900 --> 01:51:10,140
Mother.
1641
01:51:10,540 --> 01:51:11,820
Mother.
1642
01:51:16,180 --> 01:51:17,420
What is wrong with all of you?
1643
01:51:18,620 --> 01:51:19,660
What do you all think?
1644
01:51:20,180 --> 01:51:22,340
I am very happy
sending Mini back home.
1645
01:51:25,100 --> 01:51:26,420
Do I look happy?
1646
01:51:26,700 --> 01:51:27,820
Do I?
1647
01:51:29,540 --> 01:51:30,620
And you.
1648
01:51:30,820 --> 01:51:32,180
You know everything, mother.
1649
01:51:32,260 --> 01:51:34,300
I left this house six years ago.
1650
01:51:34,940 --> 01:51:36,660
I never came back.
1651
01:51:37,340 --> 01:51:39,180
I don't want to
thrive on such a living.
1652
01:51:41,020 --> 01:51:42,700
I drive a rickshaw in the city.
1653
01:51:42,980 --> 01:51:45,420
I barely make my ends
meet but I am happy.
1654
01:51:50,420 --> 01:51:51,940
She's getting married in a nice family.
1655
01:51:52,420 --> 01:51:53,900
So let her.
1656
01:51:55,580 --> 01:51:56,860
Mini will be happy at least.
1657
01:51:59,100 --> 01:52:00,380
I don't even have a place to live.
1658
01:52:00,460 --> 01:52:01,980
Where would I have taken her?
1659
01:52:02,900 --> 01:52:04,860
Why? Isn't this your house?
1660
01:52:05,460 --> 01:52:06,940
I would've looked
after her really well.
1661
01:52:07,060 --> 01:52:08,820
You would have turned her into a renegade.
1662
01:52:09,300 --> 01:52:11,660
Which house are you
talking about? This?
1663
01:52:11,740 --> 01:52:13,700
You are talking
about this "Agva House?"
1664
01:52:14,300 --> 01:52:19,340
-Where there's a thief, a cheat and...
-Monster.
1665
01:52:25,220 --> 01:52:27,100
Isn't that what you want to say?
1666
01:52:28,220 --> 01:52:30,740
A monster who abducts people.
1667
01:52:32,940 --> 01:52:35,340
You've given my introduction.
1668
01:52:35,860 --> 01:52:38,460
Now let me tell you about yourself.
1669
01:52:39,420 --> 01:52:41,020
You're a coward.
1670
01:52:44,860 --> 01:52:45,900
Listen.
1671
01:52:46,460 --> 01:52:49,860
The one you call thief,
isn't stealing.
1672
01:52:49,940 --> 01:52:51,620
It's called tricking.
1673
01:52:53,580 --> 01:52:55,020
There's a difference between the two.
1674
01:52:56,620 --> 01:52:58,940
Do you know what she wants to be?
1675
01:52:59,180 --> 01:53:00,940
She wants to be a magician.
1676
01:53:01,340 --> 01:53:03,500
And if you think what
she's doing is wrong
1677
01:53:03,580 --> 01:53:05,780
then why didn't you fulfill
the responsibility of a brother.
1678
01:53:06,620 --> 01:53:09,100
You should've showed
her the right path.
1679
01:53:09,180 --> 01:53:10,660
But you ran away.
1680
01:53:12,340 --> 01:53:14,060
And the one who runs away
from his responsibilities
1681
01:53:14,140 --> 01:53:16,420
people call him a coward.
1682
01:53:18,780 --> 01:53:21,380
With what right do
you call Naidu a cheat?
1683
01:53:22,380 --> 01:53:23,380
You fool.
1684
01:53:23,460 --> 01:53:25,340
All ministers aren't corrupt.
1685
01:53:25,420 --> 01:53:26,980
The youngsters from
neighboring states
1686
01:53:27,100 --> 01:53:29,060
roam around jobless and inebriated.
1687
01:53:29,140 --> 01:53:30,380
And the youngsters of Haryana
1688
01:53:30,460 --> 01:53:31,500
are best in sports...
1689
01:53:31,580 --> 01:53:33,700
relay, boxing...
1690
01:53:33,780 --> 01:53:35,540
wrestling and Kabaddi.
1691
01:53:36,220 --> 01:53:37,660
Who is responsible for it?
1692
01:53:38,060 --> 01:53:40,540
Naidu and ministers like him.
1693
01:53:40,700 --> 01:53:42,940
How do you call him a cheat?
1694
01:53:47,500 --> 01:53:49,820
I admit they're not your kin.
1695
01:53:50,580 --> 01:53:52,660
That's why you don't love them.
1696
01:53:55,260 --> 01:53:57,660
-Father...
-But I am your father.
1697
01:53:58,260 --> 01:53:59,940
You're my son.
1698
01:54:00,860 --> 01:54:03,300
You've a problem with my earning.
1699
01:54:03,820 --> 01:54:05,180
And when you were younger...
1700
01:54:05,260 --> 01:54:08,300
you would fly paper airplanes...
1701
01:54:08,660 --> 01:54:10,540
cruise around on the
motorcycle with the same money.
1702
01:54:10,620 --> 01:54:13,580
Then you would sing praises like
"My father's the best."
1703
01:54:14,820 --> 01:54:16,820
And when you grew up...
1704
01:54:16,900 --> 01:54:19,580
you had a problem with my earning.
1705
01:54:20,100 --> 01:54:21,580
Why didn't you say then...
1706
01:54:21,940 --> 01:54:24,700
"Look, father. Your son's grown up now."
1707
01:54:25,180 --> 01:54:27,420
"We will work hard, we'll
have one square meal a day
1708
01:54:27,500 --> 01:54:29,100
but lead a life of dignity."
1709
01:54:29,780 --> 01:54:33,860
When it was time to fulfill your
duty as a son you ran away.
1710
01:54:34,900 --> 01:54:36,860
Anyone who runs away from
his responsibility as a son...
1711
01:54:36,940 --> 01:54:39,500
the world calls him a coward.
1712
01:54:42,420 --> 01:54:44,260
And this time the biggest responsibility
1713
01:54:44,340 --> 01:54:47,420
that you ran away from is
the responsibility of love.
1714
01:54:48,460 --> 01:54:50,420
That girl fell in love with you.
1715
01:54:51,020 --> 01:54:52,460
That responsibility.
1716
01:54:53,100 --> 01:54:54,460
Who do you think you are?
1717
01:54:55,020 --> 01:54:56,860
You don't look like any hero.
1718
01:54:57,700 --> 01:55:00,180
Nor are you rich.
1719
01:55:00,540 --> 01:55:02,940
Still that girl wants to marry you.
1720
01:55:04,020 --> 01:55:07,060
And the one who runs from the
responsibility of marriage, the world--
1721
01:55:07,140 --> 01:55:09,020
-What is the time, father?
-What?
1722
01:55:09,100 --> 01:55:10,180
What is the time?
1723
01:55:11,300 --> 01:55:12,500
2:15 p.m.
1724
01:55:12,580 --> 01:55:14,220
Where are you running off to?
1725
01:55:15,020 --> 01:55:17,020
I am going to fulfill my
responsibility, father.
1726
01:55:17,100 --> 01:55:18,340
What do you mean?
1727
01:55:18,420 --> 01:55:21,020
Your son will show his true
color for the first and last time.
1728
01:55:21,100 --> 01:55:22,740
What are you going to do?
1729
01:55:22,820 --> 01:55:24,620
To abduct her.
1730
01:55:31,020 --> 01:55:32,220
Jatta.
1731
01:55:32,700 --> 01:55:33,900
Get the car.
1732
01:55:36,980 --> 01:55:38,060
Father.
1733
01:55:38,140 --> 01:55:41,300
We will work hard, have
one square meal a day...
1734
01:55:41,380 --> 01:55:42,740
but lead a life of dignity.
1735
01:55:42,820 --> 01:55:44,300
That's more like it.
1736
01:55:47,580 --> 01:55:49,740
Did I say too much?
1737
01:56:27,700 --> 01:56:30,980
I'll sacrifice myself for you
1738
01:56:31,340 --> 01:56:34,020
I'll sacrifice myself for you
1739
01:56:49,500 --> 01:56:52,380
Congratulations!
1740
01:56:52,460 --> 01:56:53,940
Congratulations!
1741
01:57:04,180 --> 01:57:09,460
I'll sacrifice myself for you
1742
01:57:15,740 --> 01:57:17,100
Come, dear.
1743
01:57:22,340 --> 01:57:23,580
Hold this, dear.
1744
01:57:44,340 --> 01:57:47,900
I'll sacrifice myself for you
1745
01:58:12,860 --> 01:58:15,420
The boy will now adorn the
Mangalsutra to the girl.
1746
01:58:32,180 --> 01:58:35,260
Now the boy will grace the
girl with vermillion.
1747
01:58:46,340 --> 01:58:48,900
My beloved, O my beloved
1748
01:58:48,980 --> 01:58:52,780
My beloved, O my beloved
1749
01:59:03,140 --> 01:59:05,140
Son, you got your green card!
1750
01:59:07,500 --> 01:59:08,700
Get the car.
1751
01:59:11,100 --> 01:59:13,100
I will miss your mischiefs.
1752
01:59:13,740 --> 01:59:15,740
Look after yourself.
1753
01:59:16,700 --> 01:59:18,300
Come.
1754
01:59:19,580 --> 01:59:21,500
Sir, one group photo.
1755
01:59:21,580 --> 01:59:23,180
-Yes.
-Come on.
1756
01:59:28,420 --> 01:59:29,980
Sir, look here.
1757
01:59:33,420 --> 01:59:34,740
Very nice, sir.
1758
01:59:53,420 --> 01:59:55,420
-Viren.
-Sparkling--
1759
01:59:55,500 --> 01:59:56,860
What are you doing in the car?
1760
01:59:57,340 --> 01:59:59,140
-Sparkling--
-How come you're here?
1761
01:59:59,220 --> 02:00:00,820
-Sparkling--
-You're here.
1762
02:00:00,900 --> 02:00:02,820
-That means you took the nuptial vows.
-Sparkling--
1763
02:00:02,900 --> 02:00:04,100
Then where's Sunny?
1764
02:00:04,300 --> 02:00:05,460
Mini.
1765
02:00:06,620 --> 02:00:08,220
-Can I speak now?
-Yes.
1766
02:00:08,340 --> 02:00:09,860
I came on a sparkling horse.
1767
02:00:10,300 --> 02:00:12,180
I am taking you away in a
car decorated with flowers.
1768
02:00:24,380 --> 02:00:25,540
This is what you wanted, isn't it?
1769
02:00:27,900 --> 02:00:30,100
My Chotu!
1770
02:00:30,380 --> 02:00:32,180
Open the door.
1771
02:00:33,700 --> 02:00:35,100
First dance for me.
1772
02:00:37,700 --> 02:00:39,180
First dance for me.
1773
02:00:46,940 --> 02:00:48,220
Thank God.
1774
02:00:48,300 --> 02:00:49,980
She's leaving happily.
1775
02:00:50,060 --> 02:00:51,340
It's the grace of God.
1776
02:00:51,420 --> 02:00:53,260
-Not this one.
-Come on, open the door.
1777
02:00:53,340 --> 02:00:54,620
Do the Michael Jackson step.
1778
02:00:54,700 --> 02:00:56,020
-No.
-Yes.
1779
02:00:56,980 --> 02:00:58,300
I will sing as well.
1780
02:01:04,940 --> 02:01:06,340
Hurry up. Come!
1781
02:01:06,420 --> 02:01:08,660
Come on, hurry up.
1782
02:01:10,740 --> 02:01:12,500
Why are you hitting me?
1783
02:01:12,620 --> 02:01:14,420
Because you made me cry so much.
1784
02:01:14,500 --> 02:01:16,820
-Actually, after you left...
-Yes.
1785
02:01:16,900 --> 02:01:18,260
I thought a lot.
1786
02:01:18,540 --> 02:01:20,140
What will I tell you?
1787
02:01:20,220 --> 02:01:22,380
How will I live without you?
1788
02:01:22,460 --> 02:01:24,060
Viren, don't bore me.
1789
02:01:24,140 --> 02:01:25,900
We're married and now
you're proposing me.
1790
02:01:29,620 --> 02:01:32,860
Chotu, now you are kidnapping me for real?
1791
02:01:32,940 --> 02:01:35,060
You always said I don't have that.
1792
02:01:35,140 --> 02:01:37,140
-That?
-Yes, that.
1793
02:01:37,220 --> 02:01:38,860
What's that?
1794
02:01:39,380 --> 02:01:40,740
Adventure.
1795
02:01:41,780 --> 02:01:43,300
Chandra Chur.
1796
02:01:44,380 --> 02:01:46,300
-Shall we go?
-Where?
1797
02:01:46,460 --> 02:01:47,940
"Agva House."
1798
02:01:48,380 --> 02:01:51,780
Hurry up or do you want a slap?
1799
02:01:59,100 --> 02:02:01,300
They are very mischievous.
1800
02:02:01,740 --> 02:02:03,380
They took the car.
1801
02:02:03,460 --> 02:02:05,260
After all, whose children are they?
122367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.