All language subtitles for Tabu.Es.ist.die.Seele.ein.Fremdes.auf.Erden.2011.GERMAN.dTV_dan
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,920 --> 00:02:22,320
Georg?
2
00:02:22,800 --> 00:02:26,360
Schuschi?
3
00:03:13,640 --> 00:03:17,720
Du behÞver ikke at kigge sÄdan.
Han kom ikke.
4
00:03:18,200 --> 00:03:21,600
MÄske med nÊste tog, min pige.
5
00:03:22,080 --> 00:03:23,960
"SĂžster."
6
00:03:24,440 --> 00:03:29,520
"Jeg fandt dig ..."
7
00:03:30,000 --> 00:03:33,520
"... i en ensom lysning i skoven."
8
00:03:34,000 --> 00:03:37,360
"Det var middag -"
9
00:03:37,840 --> 00:03:41,360
"- og stor var bĂŠstets tavshed."
10
00:03:43,640 --> 00:03:47,160
"En mĂŠgtig dĂžd."
11
00:03:47,640 --> 00:03:50,760
"Den syngende flamme i hjertet."
12
00:03:51,240 --> 00:03:54,480
"Sorgens time."
13
00:03:54,960 --> 00:03:59,000
"Det er en fremmeds sjÊl pÄ jorden."
14
00:04:02,200 --> 00:04:06,240
"Det er en fremmeds sjÊl pÄ jorden."
15
00:04:28,360 --> 00:04:34,160
"Under dystre graner
blandede to ulve blod -"
16
00:04:34,640 --> 00:04:39,480
"- i en forstenet omfavnelse."
17
00:04:39,960 --> 00:04:43,800
"En vild slĂŠgts mĂžrke kĂŠrlighed -"
18
00:04:44,320 --> 00:04:48,720
"- som dagen suser forbi
pÄ gyldne hjul."
19
00:04:49,200 --> 00:04:53,400
- Schuschi.
- "Stille nat."
20
00:04:53,880 --> 00:04:57,640
Kom nu. Lad os gĂžre det,
du betaler mig for.
21
00:04:58,120 --> 00:05:01,160
Det kan jeg i det mindste
finde ud af.
22
00:05:01,640 --> 00:05:04,120
- Jeg har ikke rÄd til mere.
- SÄ gÄ.
23
00:05:06,600 --> 00:05:10,760
Hov! Du glemte noget.
24
00:05:25,840 --> 00:05:29,800
Fru von Schwarzenstein. Dejligt,
at De kunne komme. Godaften.
25
00:05:30,280 --> 00:05:34,240
Fru Hader.
Bare rolig. Vi gÄr snart i gang.
26
00:05:34,720 --> 00:05:38,040
Professor BrĂŒckner.
27
00:06:14,240 --> 00:06:18,680
- Du spiller, selv hvis du er nĂžgen.
- Kun hvis han kommer.
28
00:06:19,160 --> 00:06:23,240
- Han skal til eksamen i nĂŠste uge.
- Siden hvornÄr er det vigtigt?
29
00:06:23,720 --> 00:06:28,000
Siden han ikke lĂŠngere
fÄr sin apanage.
30
00:06:32,520 --> 00:06:35,520
Du skal ikke blamere mig
foran dem.
31
00:06:36,000 --> 00:06:39,520
Det gĂžr du ikke.
32
00:06:40,920 --> 00:06:44,320
BrĂŒckner!
33
00:06:45,720 --> 00:06:48,600
Er han her i Salzburg?
34
00:06:53,120 --> 00:06:57,400
Han skal dirigere koncerten.
35
00:07:00,640 --> 00:07:06,640
Alle afbuddene ... SĂ„ du sĂžrgede for,
at jeg ikke kom med til forspillet.
36
00:07:07,120 --> 00:07:10,240
- Bliv her. Her er du i gode hĂŠnder.
- Du skjulte det.
37
00:07:10,720 --> 00:07:13,720
- Du indrÞmmer fÞrst, nÄr du skal.
- Ligesom dig.
38
00:07:27,320 --> 00:07:30,600
Det er fint.
39
00:08:56,800 --> 00:09:00,040
Dav, far.
40
00:09:12,360 --> 00:09:15,120
Lukker hun dig ikke ind?
41
00:10:51,840 --> 00:10:54,320
Kom.
42
00:10:54,800 --> 00:10:58,440
De har en fremragende teknik -
43
00:10:58,920 --> 00:11:01,920
- men det er ikke noget specielt.
44
00:11:02,400 --> 00:11:06,680
Det er hjertet,
som hĂŠver Dem over de andre.
45
00:11:07,160 --> 00:11:10,840
- Bevar det.
- Ja, og?
46
00:11:12,400 --> 00:11:16,960
Fra september i Wien.
De forventede vel ikke andet?
47
00:11:17,440 --> 00:11:20,560
Tak. Det betyder meget for mig.
48
00:11:21,040 --> 00:11:24,080
De har ikke kun en gave.
Det er en opgave.
49
00:11:24,560 --> 00:11:27,800
Tag den alvorligt.
50
00:11:44,480 --> 00:11:46,560
Hendes broder.
51
00:11:50,720 --> 00:11:53,920
Jeg troede ikke, at du kom.
52
00:11:58,200 --> 00:12:03,000
NÊsten et halvt Är
uden et eneste brev, Georg.
53
00:12:03,480 --> 00:12:07,760
Jeg har skrevet hundredvis,
men ikke sendt et. VĂŠr glad for det.
54
00:12:08,920 --> 00:12:12,320
Jeg kommer til Wien.
55
00:12:12,800 --> 00:12:18,400
Jeg skal starte i BrĂŒckners
mesterklasse til september.
56
00:12:28,000 --> 00:12:33,440
Det er sikkert, Georg.
Det er aftalt.
57
00:12:33,920 --> 00:12:36,840
Det gĂžr du ikke.
58
00:12:55,080 --> 00:12:58,720
PĂ„ akademiet?
Hvordan kunne du tillade det?
59
00:12:59,200 --> 00:13:04,240
- Var din tone. Du er fuld.
- Alene i Wien i hendes alder?
60
00:13:04,720 --> 00:13:08,480
- Hun var den yngste pÄ kostskolen.
- Wien er ikke en kostskole.
61
00:13:08,960 --> 00:13:11,760
Og hun er ikke et barn.
62
00:13:28,880 --> 00:13:32,320
Ănsker du det ikke? Godt.
63
00:13:32,800 --> 00:13:37,120
SĂ„ fortĂŠl hende det.
Hun lytter til dig.
64
00:13:41,040 --> 00:13:45,720
Jeg sendte jer nogle tekster.
Det er et stykke tid siden.
65
00:13:46,200 --> 00:13:48,920
Din far ventede lĂŠnge
pÄ dit eksamensbevis -
66
00:13:49,400 --> 00:13:51,720
- og du har jo set ham.
67
00:14:16,680 --> 00:14:20,320
Jeg gĂžr aldrig det rette, vel?
68
00:14:20,800 --> 00:14:24,840
Uanset hvad jeg gĂžr.
69
00:14:34,720 --> 00:14:38,840
Dit laudanum.
70
00:14:58,720 --> 00:15:02,800
Uden recept som altid.
71
00:15:48,400 --> 00:15:52,280
"Hen over de hvide sĂžer
er de vilde fugle trukket videre."
72
00:15:52,760 --> 00:15:57,720
"DrĂžmmende under sĂžlvpile kĂŠrtegner
gulnede stjerner vores kinder -"
73
00:15:58,200 --> 00:16:01,360
"- og forgangne nĂŠtters dristighed
bĂžjer sig ind over os."
74
00:16:01,840 --> 00:16:04,840
"Nattens brudte dristighed
bĂžjer sig ind over vores grave."
75
00:16:05,320 --> 00:16:08,480
"Vore hvide graves ansigt
stirrer konstant pÄ os."
76
00:16:08,960 --> 00:16:14,240
- "Byens nĂžgne mure runger."
- "Byens hvide mure runger."
77
00:16:14,720 --> 00:16:18,080
"Under tornebuer, ak, min broder -"
78
00:16:18,560 --> 00:16:23,520
"- klatrer vi blinde visere
mod midnat." Det skriver du ...
79
00:16:25,960 --> 00:16:30,640
Men du vil mig alligevel ikke.
80
00:16:31,120 --> 00:16:35,920
Vi var bĂžrn. Vi var ensomme.
81
00:16:39,160 --> 00:16:42,480
Herregud, Grete.
82
00:16:42,960 --> 00:16:46,720
HĂžr nu her. Vi slap jo fra det.
83
00:16:52,320 --> 00:16:55,880
"SĂžsterens slanke skikkelse
trÊder ud af det blÄ spejl."
84
00:16:56,360 --> 00:17:01,880
- "Han styrtede, som var han dĂžd."
- Giv mig det!
85
00:17:02,360 --> 00:17:06,280
"Nu truer natten vores kys."
86
00:17:06,760 --> 00:17:11,880
"Den hvisker til os:
Hvem af jer tager skylden?"
87
00:17:12,360 --> 00:17:15,080
- Ti stille.
- "Stadig sitrende af vellyst ..."
88
00:17:15,560 --> 00:17:18,760
Ti sÄ stille. Sig ikke et ord mere!
89
00:17:20,440 --> 00:17:23,560
"Under tungsindets mĂžrke bue -"
90
00:17:24,040 --> 00:17:29,440
"- leger de afdĂžde engles skygger
om aftenen."
91
00:17:29,920 --> 00:17:35,920
"Under tungsindets mĂžrke bue
leger de afdĂžde engles skygger."
92
00:17:44,480 --> 00:17:48,480
"DrĂžmmende under sĂžlvpile kĂŠrtegner
gulnede stjerner vores kinder."
93
00:17:48,960 --> 00:17:51,320
Hvor er hofrÄdets salve?
94
00:17:51,800 --> 00:17:57,360
- Det er anden gang, han sender bud.
- Jeg arbejder pÄ den.
95
00:17:57,840 --> 00:18:01,840
Forretningen er fyldt.
Er De vanvittig?
96
00:18:05,640 --> 00:18:09,800
"Blot et forslag
til musikken med ord."
97
00:18:10,280 --> 00:18:14,920
"Bliv ikke vred. Grete."
98
00:18:16,920 --> 00:18:20,800
TĂŠnk, at hun tĂžr.
99
00:18:27,560 --> 00:18:30,200
"Byens hvide mure runger
igen og igen."
100
00:18:31,480 --> 00:18:35,400
"Under tornebuer -"
101
00:18:35,880 --> 00:18:41,440
"- ak, min broder, klatrer vi
blinde visere mod midnat."
102
00:18:41,920 --> 00:18:47,760
"Byens hvide mure runger
igen og igen."
103
00:18:48,240 --> 00:18:53,440
Ja. Ja, de runger.
De hvide mure runger.
104
00:18:53,920 --> 00:18:56,920
"Hen over de hvide sĂžer -"
105
00:18:57,400 --> 00:19:02,200
"- er de vilde fugle trukket videre."
106
00:19:02,680 --> 00:19:08,360
"Hen over de hvide sĂžer
er de vilde fugle trukket videre."
107
00:19:08,840 --> 00:19:14,360
"Om aftenen blĂŠser en isnende vind
fra vores stjerner."
108
00:19:14,840 --> 00:19:20,640
"Nattens brudte dristighed
bĂžjer sig ind over vores grave."
109
00:19:21,120 --> 00:19:26,120
"Under egetrĂŠer vugger vi
i en bÄd af sÞlv."
110
00:19:26,600 --> 00:19:29,840
"Byens hvide mure
runger igen og igen."
111
00:19:30,320 --> 00:19:33,880
"Under tornebuer, ak, min broder -"
112
00:19:34,360 --> 00:19:38,080
"- klatrer vi blinde visere
mod midnat."
113
00:19:43,680 --> 00:19:46,240
Her er skĂžnt, ikke?
114
00:23:06,920 --> 00:23:11,520
Du skylder mig en dans.
115
00:23:17,080 --> 00:23:21,720
- SĂ„ dans dog med hende.
- Ja.
116
00:23:33,200 --> 00:23:36,400
Skal du altid vinde?
117
00:24:24,320 --> 00:24:27,320
Jamen sÄ ...
118
00:26:10,920 --> 00:26:14,080
Schuschi?
119
00:26:26,280 --> 00:26:30,320
Jeg ville ...
120
00:26:30,800 --> 00:26:33,360
Jeg skal fortĂŠlle dig noget.
121
00:26:33,840 --> 00:26:37,360
- SĂ„ sig frem.
- Det kan jeg ikke.
122
00:26:37,840 --> 00:26:40,760
Jeg kan ikke sige noget.
123
00:26:41,240 --> 00:26:44,960
"Er dette muligheden?"
124
00:26:47,800 --> 00:26:51,600
Kan du ikke tÊnke pÄ noget andet?
125
00:26:54,160 --> 00:26:57,120
NĂŠppe.
126
00:27:09,440 --> 00:27:13,560
TĂŠnk, at du skjulte det
for mig sÄ lÊnge.
127
00:27:28,080 --> 00:27:30,080
Pas pÄ her.
128
00:27:36,720 --> 00:27:40,320
Grete?
129
00:27:51,600 --> 00:27:54,720
Grete?
130
00:28:45,480 --> 00:28:49,120
Tror du, at det er en synd?
131
00:28:51,720 --> 00:28:54,760
Jeg ved det ikke.
132
00:28:57,920 --> 00:29:01,480
Jeg er ogsÄ ligeglad.
133
00:29:01,960 --> 00:29:07,960
"Nu truer natten vores kys.
Den hvisker til os:"
134
00:29:08,440 --> 00:29:13,960
"Hvem af jer tager skylden?
Stadig sitrende af vellyst -"
135
00:29:14,440 --> 00:29:18,560
"- beder vi:
Tilgiv os, Maria, i din gunst."
136
00:29:19,920 --> 00:29:23,280
"Af blomsterskÄle stiger
begĂŠrlige dufte op -"
137
00:29:23,760 --> 00:29:27,880
"- og kĂŠrtegner vores pander
blege af skyld."
138
00:29:28,360 --> 00:29:33,360
"Udmattede af strejfene
fra den trykkende luft."
139
00:29:33,840 --> 00:29:40,400
"Vi drĂžmmer.
Tilgiv os, Maria, i din gunst."
140
00:29:48,920 --> 00:29:52,760
"Sirenernes fontĂŠner
bruser hĂžjere og hĂžjere -"
141
00:29:53,240 --> 00:29:56,400
"- og mĂžrkt rager sfinksen
op foran vores skyld -"
142
00:29:56,880 --> 00:29:59,840
"- og fÄr vores hjerter
til at klinge syndigt igen."
143
00:30:00,320 --> 00:30:02,960
"Vi hulker."
144
00:30:03,440 --> 00:30:07,280
"Tilgiv os, Maria, i din gunst."
145
00:30:10,400 --> 00:30:13,720
Du gĂžr det hele godt.
146
00:30:14,200 --> 00:30:17,920
Hele mit liv.
Du opvejer alt det dÄrlige.
147
00:30:31,520 --> 00:30:34,800
Georg?
148
00:30:35,280 --> 00:30:37,080
Georg!
149
00:30:37,560 --> 00:30:40,360
Georg!
150
00:30:44,920 --> 00:30:49,360
Hvor er du henne?
151
00:31:00,400 --> 00:31:03,840
Du ved ikke,
hvor meget jeg lĂŠnges efter dig -
152
00:31:04,320 --> 00:31:08,160
- selv nu hvor jeg hele tiden
kan fÄ dig.
153
00:31:08,640 --> 00:31:12,160
Du har ingen anelse.
154
00:31:12,640 --> 00:31:18,920
Det stopper ikke, Grete.
TvĂŠrtimod. Det bliver kun vĂŠrre.
155
00:31:23,440 --> 00:31:27,320
Jeg vil vĂŠre hel.
156
00:31:30,560 --> 00:31:35,680
Hel i stedet for to halve.
Det har jeg villet -
157
00:31:36,160 --> 00:31:39,640
- sÄ lÊnge jeg kan huske.
158
00:32:21,920 --> 00:32:25,960
Hvad laver du?
To eksamener, i gÄr og i dag.
159
00:32:26,440 --> 00:32:30,360
Vil du droppe ud?
160
00:32:38,320 --> 00:32:44,880
- Jeg troede, at det var slut.
- Nu starter det igen.
161
00:32:52,520 --> 00:32:55,480
Hvad er problemet?
De er da ganske gode.
162
00:32:55,960 --> 00:33:00,520
Ganske gode? De kan ikke bruges.
Mit liv kan ikke bruges til noget.
163
00:33:01,000 --> 00:33:05,080
Jeg har al for meget ballast.
Ligner jeg en apoteker?
164
00:33:05,560 --> 00:33:08,320
- Aldrig i livet.
- Ord sÊtter ikke mad pÄ bordet.
165
00:33:08,800 --> 00:33:11,800
Ikke, hvis de ikke kan
bruges til noget.
166
00:33:12,280 --> 00:33:16,800
- SÄdan forbliver det ikke.
- Det er til at brĂŠkke sig over.
167
00:33:17,280 --> 00:33:22,080
Jeg vil have en plads i verden.
Ellers gÄr jeg under.
168
00:33:24,600 --> 00:33:28,680
Det er det, der ĂždelĂŠgger det.
Giften er ballasten i dit liv.
169
00:33:29,160 --> 00:33:32,000
Stop nu, Ludwig. Smut med dig.
170
00:33:35,080 --> 00:33:39,920
- Godmorgen.
- Tilgiv mig. Jeg er Grete Trakl.
171
00:33:42,840 --> 00:33:49,200
Det Êndrer selvfÞlgelig pÄ tingene.
I morgen gĂŠlder ikke for Dem.
172
00:33:49,680 --> 00:33:52,560
Det mÄ sÄ blive til vintersemesteret.
173
00:33:53,040 --> 00:33:57,000
- PÄ grund af de fÄ dage?
- Tre uger.
174
00:33:57,480 --> 00:34:02,360
- Jeg havde bare ikke tid.
- Det kan selvfĂžlgelig ske.
175
00:34:02,840 --> 00:34:07,000
Men nu er De her jo.
Held og lykke.
176
00:34:07,480 --> 00:34:09,640
- Nej, jeg ...
- Kurset er fyldt.
177
00:34:10,120 --> 00:34:14,640
PrĂžv med fingerteknik eller
lytteĂžvelser. Alle vil komponere.
178
00:34:15,120 --> 00:34:18,880
Men ikke alle gĂžr det.
Jeg kan ikke vente til vinter.
179
00:34:19,360 --> 00:34:23,920
Det mÄ De ikke gÞre. Jeg har aldrig
vist det til nogen fÞr. Kig pÄ det.
180
00:34:24,400 --> 00:34:28,320
- Jeg beder Dem.
- Er det Deres arbejde?
181
00:35:25,480 --> 00:35:30,000
Har De sovet ud?
182
00:35:34,600 --> 00:35:41,040
Nu er det nok! Pak Deres ting.
De gÄr ud ad bagdÞren om ti minutter.
183
00:35:46,320 --> 00:35:49,440
Har De vĂŠret i Amerika?
184
00:35:49,920 --> 00:35:53,960
Ja. Jeg var til koncert.
185
00:35:54,440 --> 00:35:59,200
Negermusik. Jeg skal gÄ.
186
00:35:59,680 --> 00:36:02,800
Vil De ikke hĂžre det?
Jeg ved, at jeg kan gĂžre det.
187
00:36:03,280 --> 00:36:09,160
Jeg skriver det ned. Det er helt
enkelt, men der mangler for meget.
188
00:36:09,640 --> 00:36:15,240
De mangler disciplin
og en smule beskedenhed.
189
00:36:15,720 --> 00:36:19,000
Tirsdag, onsdag, torsdag klokken ti.
190
00:36:24,200 --> 00:36:27,800
Jeg hÄbede pÄ, at De kom.
191
00:37:08,160 --> 00:37:12,080
Hvor skal De hen, frĂžken?
192
00:37:12,560 --> 00:37:15,640
- Ind til hr. Trakl.
- Ingen damebesĂžg!
193
00:37:16,120 --> 00:37:20,120
Jeg er hans sĂžster.
194
00:37:54,920 --> 00:37:57,880
- Der findes flere forlag.
- Jeg kan intet.
195
00:37:58,360 --> 00:38:01,720
Ikke, nÄr du er her,
og slet ikke, nÄr du er vÊk.
196
00:38:02,200 --> 00:38:05,800
Ikke én eneste linje pÄ tre uger
og hvorfor?
197
00:38:06,280 --> 00:38:11,800
Bare du kan bebrejde nogen. Jeg er
her for meget og er for meget vĂŠk.
198
00:38:12,280 --> 00:38:15,280
- Hvad skal jeg undskylde for fĂžrst?
- Det er for meget.
199
00:38:15,760 --> 00:38:21,440
- Jeg kan ikke trĂŠkke vejret.
- For meget?
200
00:38:23,120 --> 00:38:25,480
Bliv her!
201
00:38:28,240 --> 00:38:33,200
Hvad havde du tĂŠnkt dig?
At du tog hertil, og alt blev godt?
202
00:38:33,680 --> 00:38:39,000
Som i et eventyr,
eller som i en dejlig drĂžm?
203
00:38:39,480 --> 00:38:42,920
- Det her er ikke en drĂžm.
- Nej, ikke for mig.
204
00:38:43,400 --> 00:38:46,480
Der findes ikke kun dig.
Jeg er her ogsÄ.
205
00:38:46,960 --> 00:38:48,960
Du aner jo ikke, hvad du vil!
206
00:38:52,160 --> 00:38:56,320
Jeg vil ikke gemme mig hele livet.
Selv ikke for din skyld.
207
00:39:03,600 --> 00:39:07,360
Skulle det der hjĂŠlpe?
208
00:39:07,840 --> 00:39:10,640
Fint.
209
00:39:13,680 --> 00:39:16,280
Lad vĂŠre!
210
00:39:16,760 --> 00:39:19,440
Lad vĂŠre.
211
00:39:23,880 --> 00:39:27,960
Undskyld. Undskyld, Grete.
212
00:39:28,440 --> 00:39:34,400
Det beklager jeg.
Du skal ikke rĂžre det.
213
00:39:34,880 --> 00:39:38,160
RĂžr det aldrig igen.
214
00:39:38,640 --> 00:39:42,640
- Lov mig det.
- Slip mig.
215
00:39:43,120 --> 00:39:45,960
Hvad? Skal jeg slippe dig?
216
00:39:46,440 --> 00:39:50,280
Det er dig, der ikke slipper mig.
Det er sÄdan, det forholder sig.
217
00:39:56,360 --> 00:39:59,920
Hvad sker der nu med os, Georg?
218
00:40:02,440 --> 00:40:07,080
Jeg kan ikke pÄtage mig ansvaret.
Det bliver vĂŠrre og vĂŠrre.
219
00:40:14,920 --> 00:40:17,760
De siger ikke et ord til nogen.
220
00:40:39,760 --> 00:40:43,880
Georg?
221
00:40:44,360 --> 00:40:49,800
- Georg!
- Nej, Grete. Nej!
222
00:40:50,280 --> 00:40:55,160
Giv mig lidt plads. Du hĂžrer fra mig.
223
00:41:03,880 --> 00:41:06,520
Nej, ikke pÄ den mÄde.
224
00:41:07,000 --> 00:41:10,680
SĂ„ nemt lader jeg dig ikke slippe.
225
00:41:47,640 --> 00:41:51,800
SÄdan. Nu gÞr vi det pÄ min mÄde.
226
00:42:07,360 --> 00:42:10,840
- En cognac.
- Er det allerede fyraften?
227
00:42:11,320 --> 00:42:15,480
Nej, vi har to timer endnu.
Det skal afleveres i morgen.
228
00:42:15,960 --> 00:42:20,000
- Hold din mund, Ludwig.
- Er det takken?
229
00:42:31,640 --> 00:42:34,960
Jeg gĂžr en undtagelse
for god opfĂžrsel.
230
00:42:35,440 --> 00:42:38,600
Det er din tur, Kokoschka.
231
00:42:39,080 --> 00:42:43,240
Du savner hende stadig, ikke?
Det lader til at vĂŠre godt for dig.
232
00:42:43,720 --> 00:42:50,760
- Hvem end hun er, fÄr hun procenter.
- Du er et svin, Schubeck.
233
00:42:51,240 --> 00:42:54,280
Tak, Ludwig.
234
00:42:54,760 --> 00:42:57,920
I kan rende mig i rĂžven,
I skinhellige smÄborgere!
235
00:42:58,400 --> 00:43:01,280
ReaktionĂŠre skiderikker!
236
00:43:01,760 --> 00:43:05,240
- Tag det nu roligt, Kokoschka.
- HĂŠnderne vĂŠk! Hold din mund!
237
00:43:05,720 --> 00:43:08,840
- Du kan rende mig.
- I er alle sammen rÄdne!
238
00:43:09,320 --> 00:43:13,080
I er fortabt! I lever ikke lĂŠngere!
For pokker da.
239
00:43:17,080 --> 00:43:20,320
Alma?
240
00:43:20,800 --> 00:43:24,000
Alma, vent.
241
00:43:28,480 --> 00:43:33,880
Der kan man bare se.
Et menneske blandt rotterne.
242
00:43:34,360 --> 00:43:37,200
Alma? Vent nu lidt.
243
00:43:37,680 --> 00:43:42,880
- Alma, Alma ...
- Er det den Kokoschka?
244
00:43:43,360 --> 00:43:49,240
Han gÄr i seng med de forkerte
og har ingen til at passe pÄ sig.
245
00:44:43,480 --> 00:44:48,120
Jeg er sÄ glad. Jeg har aldrig vÊret
sÄ glad pÄ en andens vegne.
246
00:44:48,600 --> 00:44:53,160
Det fĂžles underligt, men godt.
247
00:44:53,640 --> 00:44:56,880
Det er en god fĂžlelse.
248
00:44:58,240 --> 00:45:01,520
De kommer bestemt i dag.
249
00:45:10,800 --> 00:45:14,520
Det er tredje dag, Georg.
Jeg vil ikke mere.
250
00:45:15,000 --> 00:45:17,880
Georg?
251
00:45:21,120 --> 00:45:27,200
Werfel, Schnitzler og Rilke.
Nu har han skrevet endnu en roman.
252
00:45:27,680 --> 00:45:32,160
- Georg, i dag eller i morgen ...
- Her! Den er her.
253
00:45:32,640 --> 00:45:36,520
Georg Trakl.
Det er min bog. Det er mig.
254
00:45:37,000 --> 00:45:40,200
VĂŠrsgo.
255
00:45:40,680 --> 00:45:47,160
HjÊlp mig lige. Der er vÄdt overalt.
256
00:45:59,640 --> 00:46:01,880
Grete?
257
00:46:02,360 --> 00:46:04,880
Grete?
258
00:46:05,360 --> 00:46:08,240
- Hvad vil du?
- Se, om du stadig er i live.
259
00:46:08,720 --> 00:46:13,760
- Ja, det har du sÄ set nu.
- Man kan ikke stikke af for evigt.
260
00:46:14,240 --> 00:46:17,280
Det siger du ikke.
261
00:46:17,760 --> 00:46:21,240
- Og hvad vil han?
- Det er professor BrĂŒckner.
262
00:46:21,720 --> 00:46:24,680
- Min bror, Georg.
- Vi har mĂždt hinanden kort.
263
00:46:27,000 --> 00:46:31,880
De mÄ have mig undskyldt.
Jeg kommer til anden time.
264
00:46:34,160 --> 00:46:38,600
Grete? Grete, jeg beklager.
Jeg var ubehĂžvlet.
265
00:46:39,080 --> 00:46:41,640
Jeg tÊnker ofte kun pÄ mig selv -
266
00:46:42,120 --> 00:46:45,480
- men det betyder ikke,
at jeg ikke ved det.
267
00:46:45,960 --> 00:46:49,800
At jeg ikke ved, hvad du kan,
og hvor meget det betyder.
268
00:46:50,280 --> 00:46:53,200
- Jeg er stolt af dig.
- Du skjuler det godt.
269
00:46:53,680 --> 00:46:56,800
- Ellers bliver du bare for arrogant.
- Dit fjols!
270
00:46:57,280 --> 00:47:01,080
Du har ret.
Men kun, fordi jeg har det sÄ godt.
271
00:47:04,560 --> 00:47:07,560
Er den ikke lidt tynd?
272
00:47:10,440 --> 00:47:13,480
Din kĂŠlling.
273
00:47:25,600 --> 00:47:30,680
De er alle sammen solgt. De er vĂŠk.
274
00:47:31,160 --> 00:47:34,560
I dag lÊser folk ogsÄ
alt muligt bras.
275
00:47:35,040 --> 00:47:39,640
Jeg kan takke dig for det hele.
Du ved slet ikke hvor meget.
276
00:47:40,120 --> 00:47:43,960
Jeg skal nok gengĂŠlde det.
Det svĂŠrger jeg.
277
00:47:44,440 --> 00:47:49,720
- Jeg troede ikke, at du kom mere.
- Nej?
278
00:47:50,200 --> 00:47:52,560
Nej.
279
00:48:26,040 --> 00:48:29,920
Nu bliver alting anderledes, Grete!
280
00:48:30,400 --> 00:48:33,080
NÄr jeg bliver succesfuld -
281
00:48:33,560 --> 00:48:37,280
- og tjener penge ...
282
00:48:37,760 --> 00:48:41,960
Endelig tjener jeg nogle penge.
283
00:48:42,440 --> 00:48:46,440
Vi kan rejse
og bo pÄ det bedste hoteller.
284
00:48:46,920 --> 00:48:50,320
Man kan alt,
nÄr man har penge.
285
00:48:50,800 --> 00:48:53,280
Jeg har ikke brug for penge.
286
00:48:53,760 --> 00:48:56,480
Jeg har bare brug for dig.
287
00:48:56,960 --> 00:48:59,280
SĂ„ vil du nok synes om det.
288
00:49:01,680 --> 00:49:05,760
Jeg ville egentlig vente med det.
289
00:49:17,520 --> 00:49:21,000
- Hvad er det?
- Det er Australien.
290
00:49:21,480 --> 00:49:24,000
Det er den anden side af verden.
Paradis.
291
00:49:26,040 --> 00:49:29,040
Kun os to.
292
00:49:29,520 --> 00:49:33,720
Hvad er der? Hvorfor ikke?
293
00:49:34,200 --> 00:49:37,320
Fordi ingen ville forstÄ mig der
ud over dig.
294
00:49:40,760 --> 00:49:45,880
Jeg er meget overrasket.
295
00:49:47,280 --> 00:49:51,960
Det er til bryllupsinvitationer.
SĂ„ bliver de trykt.
296
00:49:52,440 --> 00:49:56,040
Hun er min sĂžster.
297
00:50:00,200 --> 00:50:03,760
Du stikker halen mellem benene
pÄ grund af sÄdan et fjols.
298
00:50:04,240 --> 00:50:08,240
- Fjolset kender halvdelen af byen.
- Og hvad sÄ?
299
00:50:08,720 --> 00:50:12,760
- Du er sÄ skidebange.
- Man mÄ vurdere mulighederne.
300
00:50:13,240 --> 00:50:17,760
Mulighederne? Skal jeg gemme mig
som en lurvet hund?
301
00:50:18,240 --> 00:50:21,560
- Georg, vi mÄ vÊk herfra!
- Jeg har brug for mit sprog.
302
00:50:22,040 --> 00:50:25,880
Man mÄ aldrig komme for tÊt pÄ.
Man mÄ aldrig vÊre selvtilfreds.
303
00:50:27,520 --> 00:50:30,640
Det er enten sÄdan eller slet ikke.
304
00:50:31,120 --> 00:50:34,360
Du kommer, nÄr det passer dig,
og ellers skal jeg vĂŠre usynlig?
305
00:50:34,840 --> 00:50:40,760
- Noget i den retning, ja.
- Hvad skal der sÄ blive af mig?
306
00:50:42,680 --> 00:50:48,040
- Hvor passer jeg ind i billedet?
- Det mÄ du selv vide.
307
00:51:46,880 --> 00:51:49,880
Hvad med i morgen?
308
00:51:50,360 --> 00:51:54,440
Jeg ved det ikke. MÄske.
309
00:52:11,880 --> 00:52:15,040
Goddag.
310
00:52:21,000 --> 00:52:24,240
Hun holder mig hen igen.
311
00:52:24,720 --> 00:52:27,720
I dagevis og ugevis.
312
00:52:28,200 --> 00:52:32,800
Hun er jo gift, ikke?
Men det er ikke problemet.
313
00:52:33,280 --> 00:52:37,080
Nej. Hun venter.
314
00:52:37,560 --> 00:52:40,920
Hun venter, til jeg kradser
pÄ hendes dÞr som en hund i brunst.
315
00:52:41,400 --> 00:52:44,080
SĂ„ sidder hun model for mig.
316
00:52:44,560 --> 00:52:49,240
ForstÄr De det, Trakl?
317
00:52:49,720 --> 00:52:54,400
Men sommetider, sjĂŠldent,
giver hun sig virkelig hen.
318
00:52:54,880 --> 00:52:59,960
Og jeg opfĂžrer mig som et fjols.
Som om der kun fandtes én.
319
00:53:00,440 --> 00:53:04,040
Som om der kun fandtes hende.
320
00:53:04,520 --> 00:53:07,360
Hvordan holder man det ud?
321
00:53:08,680 --> 00:53:11,680
At det ikke bliver anderledes?
322
00:53:12,160 --> 00:53:16,160
At hun aldrig helt tilhĂžrer en?
Hvordan gĂžr De det?
323
00:53:16,640 --> 00:53:21,080
Man bliver vanvittig. Man arbejder.
324
00:53:21,560 --> 00:53:25,320
Og derudover ...
Hvis jeg virkelig havde hende -
325
00:53:25,800 --> 00:53:30,120
- ville det vĂŠre forfĂŠrdeligt.
LĂŠngsel er den stĂžrste drivkraft.
326
00:53:30,600 --> 00:53:35,000
Tilfredsstillelse er noget lort.
327
00:53:35,480 --> 00:53:38,680
Hvad vil De egentlig vide, Trakl?
328
00:53:39,160 --> 00:53:43,480
De spĂžrger altid om de samme ting.
329
00:53:43,960 --> 00:53:50,240
- Hvem handler det virkelig om?
- Min sĂžster.
330
00:53:50,720 --> 00:53:54,120
Det er min sĂžster.
331
00:53:54,600 --> 00:53:59,400
Det er vidunderligt, Trakl.
Det er perfekt.
332
00:53:59,880 --> 00:54:02,720
De bliver en stor digter.
333
00:54:03,200 --> 00:54:06,920
De bliver meget stor.
334
00:54:29,680 --> 00:54:36,280
Optakten i klaverstemmen i starten
af lieden implicerer tristhed.
335
00:54:36,760 --> 00:54:41,440
En hjerteskĂŠrende anelse
om undergang.
336
00:55:07,240 --> 00:55:10,760
Hvem har vi der?
337
00:55:20,320 --> 00:55:23,800
SĂžsteren.
338
00:55:30,280 --> 00:55:33,360
- Tak.
- Kokoschka.
339
00:55:33,840 --> 00:55:36,800
- Jeg kender Deres bror.
- SĂ„ vidt, det er muligt.
340
00:55:38,840 --> 00:55:43,680
Du inviterede hende. Din idiot!
341
00:55:47,440 --> 00:55:51,040
Er du vanvittig?
Vil du ĂždelĂŠgge alt?
342
00:55:51,520 --> 00:55:54,480
Er du bange for, at jeg ikke lĂŠngere
har brug for dig?
343
00:55:54,960 --> 00:55:58,000
- Du gĂžr det pokkers svĂŠrt.
- SvĂŠrt?
344
00:55:58,480 --> 00:56:01,360
Hvad skal jeg gĂžre
for at gĂžre det nemmere? Sig frem.
345
00:56:01,840 --> 00:56:05,240
SĂ„ sig det dog!
346
00:56:15,520 --> 00:56:17,680
- Kom.
- Hvor skal vi hen?
347
00:56:18,160 --> 00:56:21,480
- Hjem.
- Til mig eller til dig?
348
00:56:21,960 --> 00:56:26,040
- Han er min bror og min kĂŠreste.
- Ti stille!
349
00:56:26,520 --> 00:56:30,000
- Jeg vil ikke lyve mere, Georg!
- En kvinde.
350
00:56:30,480 --> 00:56:33,320
Vi skal bruge en kvinde.
351
00:56:33,800 --> 00:56:36,720
Er der ingen, der tĂžr?
352
00:56:37,200 --> 00:56:41,400
- Grete, gÄ med. Jeg beder dig.
- Hvorfor, Schuschi?
353
00:56:41,880 --> 00:56:46,640
FortĂŠl mig det.
FortĂŠl mig det foran alle andre.
354
00:56:47,120 --> 00:56:52,480
Fordi jeg vil vĂŠre i fred.
Jeg vil endelig vĂŠre i fred for dig.
355
00:56:52,960 --> 00:56:58,440
- SÄ mÄ du hellere gÄ.
- Ikke uden dig.
356
00:57:02,280 --> 00:57:06,200
Her. Hvad skal jeg gĂžre?
357
00:57:06,680 --> 00:57:11,120
De skal ... tage tĂžjet af.
358
00:57:11,600 --> 00:57:15,160
Jeg beder Dem.
359
00:57:22,560 --> 00:57:26,080
En levende skulptur.
360
00:57:26,560 --> 00:57:30,040
Ved man noget ...
361
00:57:32,440 --> 00:57:35,560
... rÄber man op og vinder.
362
00:57:42,520 --> 00:57:48,640
Det er "Tilbedelsen".
Rodin, sidste Är i Paris.
363
00:58:00,320 --> 00:58:02,720
Jeg slÄr dig ihjel!
364
00:58:03,200 --> 00:58:06,680
Stop sÄ!
Georg, er du vanvittig?
365
00:58:20,200 --> 00:58:24,440
SÄ det er altsÄ hende?
366
00:58:24,920 --> 00:58:27,640
Det var altid kun hende.
367
00:58:31,920 --> 00:58:35,040
Jeg kendte dig virkelig ikke -
368
00:58:35,520 --> 00:58:38,880
- og sÄdan forbliver det ogsÄ.
369
00:58:43,400 --> 00:58:47,120
Pak dine ting.
Du skal vĂŠre ude i morgen.
370
00:58:56,800 --> 00:59:02,680
Hun er meget yngre,
og hun er min elev.
371
00:59:03,160 --> 00:59:05,480
Vores forhold handler om musik.
372
00:59:05,960 --> 00:59:09,600
Det er ingen bebrejdelse.
Det er en bĂžn.
373
00:59:14,160 --> 00:59:19,120
- Hvor gammel er De, professor?
- Gammel nok.
374
00:59:19,600 --> 00:59:22,600
Gammel nok til at finde ud af,
om det er det vĂŠrd?
375
00:59:23,080 --> 00:59:29,200
Gammel nok til at stifte familie ...
vĂŠk fra alt det her -
376
00:59:29,680 --> 00:59:32,280
- i en anden by, mÄske pÄ landet?
377
00:59:32,760 --> 00:59:36,520
- Hun gifter sig aldrig med mig.
- Jo, det gĂžr hun.
378
00:59:37,000 --> 00:59:42,880
Hun gĂžr altid, som jeg Ăžnsker,
og denne gang er det godt for hende.
379
00:59:44,880 --> 00:59:47,880
Tving hende til
at komme til fornuft.
380
00:59:48,360 --> 00:59:50,520
Det er hendes eneste chance.
381
00:59:55,920 --> 00:59:59,000
Tak.
382
01:00:30,240 --> 01:00:32,840
Goddag, mor.
383
01:00:42,880 --> 01:00:47,120
- Har Georg sendt dig?
- Hvem besĂžger dig om natten?
384
01:00:49,080 --> 01:00:52,160
Schubeck.
385
01:00:52,640 --> 01:00:56,800
- Schubeck?
- Ja, og hvad sÄ?
386
01:00:57,280 --> 01:01:01,720
- VÊrtinden sÄ ham, Grete.
- Hvem?
387
01:01:02,200 --> 01:01:06,640
- Det mÄ du fortÊlle mig.
- SÄdan noget sludder.
388
01:01:07,120 --> 01:01:10,560
Og hvad med det her?
389
01:01:21,640 --> 01:01:25,280
Jeg prĂžvede at holde dig vĂŠk fra ham.
390
01:01:25,760 --> 01:01:29,800
Jeg sendte dig pÄ kostskole
som seksÄrig og vÊk i ferierne -
391
01:01:30,280 --> 01:01:34,480
- men du og din pokkers trods.
Du ville absolut til Wien.
392
01:01:34,960 --> 01:01:38,360
Gud er mit vidne. Jeg var imod det.
393
01:01:38,840 --> 01:01:41,480
Hvad er det, du siger?
394
01:01:41,960 --> 01:01:44,720
Sig det!
395
01:01:45,200 --> 01:01:49,080
Du godeste. Du vidste det.
396
01:01:49,560 --> 01:01:53,120
- Du vidste det helt fra begyndelsen.
- Nej.
397
01:01:53,600 --> 01:01:55,360
- Jo.
- Nej!
398
01:01:55,840 --> 01:02:00,080
Du lod det ske.
Du lod os i stikken. Hvorfor?
399
01:02:00,560 --> 01:02:04,600
Jeg ... vidste ikke noget!
400
01:02:05,080 --> 01:02:08,680
GĂ„ vĂŠk!
401
01:02:12,120 --> 01:02:18,120
Jeg ... Jeg skylder dig ikke noget.
402
01:02:19,440 --> 01:02:23,880
Jeg skylder ikke nogen noget.
Kun mig selv.
403
01:02:24,360 --> 01:02:28,400
Jeg hÄber, at du vinder, Grete.
I det mindste dig.
404
01:02:28,880 --> 01:02:32,560
Du har det, der skal til.
405
01:02:33,040 --> 01:02:37,960
Gift dig med BrĂŒckner.
Det er din sidste chance.
406
01:02:38,440 --> 01:02:42,920
Det tager livet af ham.
Det holder han ikke ud.
407
01:02:43,400 --> 01:02:47,280
Jeg er pÄ hotellet,
indtil jeg tager hjem igen.
408
01:03:44,840 --> 01:03:50,440
- Hvad sagde lĂŠgen?
- At jeg ikke skal vĂŠre trist.
409
01:03:50,920 --> 01:03:54,800
Han siger, at det kan tage tid
med den fÞrste. Ofte over et Är.
410
01:04:00,080 --> 01:04:03,680
Hvad er det der?
411
01:04:07,920 --> 01:04:11,280
- Den seneste metode.
- Nej, hĂžr nu.
412
01:04:11,760 --> 01:04:14,720
Det skal nok gÄ.
413
01:04:15,200 --> 01:04:19,840
- Er der noget post til mig?
- Lobmann spĂžrger, om du spiller.
414
01:04:20,320 --> 01:04:24,080
Nej.
415
01:04:24,560 --> 01:04:29,520
Sikke et spild. Det er en skam,
og jeg kan ikke lĂŠngere se til.
416
01:04:30,000 --> 01:04:32,680
- SĂ„ kig vĂŠk.
- Du skal spille igen.
417
01:04:33,160 --> 01:04:36,160
Jeg skal bare dÞ pÄ et tidspunkt.
Indtil da ...
418
01:04:36,640 --> 01:04:40,160
Jeg kan hjĂŠlpe dig,
men sÄ skal du lade mig.
419
01:04:49,160 --> 01:04:53,720
En oplĂŠsning. Hans fĂžrste oplĂŠsning.
420
01:04:54,200 --> 01:04:59,080
- GĂžr det aldrig igen!
- Vi skal jo til Bayreuth den dag.
421
01:04:59,560 --> 01:05:05,200
- Skal jeg sende ham flere penge?
- Han spurgte dig kun én gang af nÞd.
422
01:05:05,680 --> 01:05:09,160
- Han er min broder.
- Og jeg er din mand.
423
01:05:17,520 --> 01:05:22,000
- Vi taler om det i morgen.
- Og hvis jeg siger nej?
424
01:05:27,000 --> 01:05:30,200
Tilgiv mig.
425
01:05:35,800 --> 01:05:40,560
Jeg ville bare Ăžnske, at det for
en gangs skyld handlede om mig.
426
01:05:41,040 --> 01:05:46,880
Alt, hvad du beskĂŠftiger dig med,
har med ham at gĂžre.
427
01:05:52,000 --> 01:05:55,520
Men jeg har nok taget fejl.
428
01:05:58,000 --> 01:06:03,760
Jeg kan ikke tilbyde dig noget.
429
01:06:04,240 --> 01:06:06,960
Ingenting.
430
01:06:07,440 --> 01:06:11,840
"Det er en stubmark,
som en sort regn falder pÄ."
431
01:06:12,320 --> 01:06:16,360
"Det er et brunt trĂŠ,
der stÄr alene hen."
432
01:06:16,840 --> 01:06:20,760
"Det er en hviskende vind,
der kredser om tomme hytter."
433
01:06:21,240 --> 01:06:24,200
"Sikke trist denne aften er."
434
01:06:25,480 --> 01:06:30,120
"Uden for landsbyen
samler det forĂŠldrelĂžse barn aks."
435
01:06:30,600 --> 01:06:35,200
"Hendes Ăžjne vogter runde
og gyldne i dĂŠmringen -"
436
01:06:35,680 --> 01:06:41,320
"- og hendes skĂžd venter
pÄ den himmelske brudgom."
437
01:06:41,800 --> 01:06:47,760
"Ved hjemkomsten fandt hyrderne
hendes rÄdne krop i en tornebusk."
438
01:06:48,240 --> 01:06:53,160
"Jeg er blot en skygge
i fjerne, mĂžrke byer."
439
01:06:53,640 --> 01:06:57,600
"Guds tavshed."
440
01:07:01,760 --> 01:07:06,760
"Jeg drak Guds tavshed
af lundens brĂžnd."
441
01:07:07,240 --> 01:07:11,760
"Min pande stĂžder mod koldt metal.
Fantasien sĂžger mit hjerte."
442
01:07:12,240 --> 01:07:16,800
"Det er et lys,
som slukkes i min mund."
443
01:07:17,280 --> 01:07:23,080
"Om natten lÄ jeg pÄ en hede stiv
af skarn og stĂžv fra stjernerne."
444
01:07:23,560 --> 01:07:30,200
"I hasselbuskene klang
engle af krystal atter."
445
01:07:57,320 --> 01:08:00,960
Grete? SĂ„ du det?
446
01:08:01,440 --> 01:08:06,760
HĂžrte du, hvordan de klappede?
Undskyld, men jeg er sÄ glad.
447
01:08:07,240 --> 01:08:12,320
SĂ„ utrolig ... Bare glad.
448
01:08:12,800 --> 01:08:15,480
Tak, Grete.
449
01:08:23,480 --> 01:08:27,680
- Det er min sĂžster.
- NĂ„, er det Dem?
450
01:08:28,160 --> 01:08:31,520
Det glĂŠder mig at mĂžde Dem.
451
01:09:53,720 --> 01:09:57,040
Grete?
452
01:09:57,560 --> 01:10:00,400
- Grete, vent nu lidt.
- Jeg tager af sted i morgen.
453
01:10:00,880 --> 01:10:03,480
- Det er jo sĂžndag.
- Vil du vise mig mere?
454
01:10:03,960 --> 01:10:07,120
- Hvad mener du?
- At intet varer evigt.
455
01:10:07,600 --> 01:10:10,640
Vi mÄ tale sammen,
men jeg kan ikke gÄ lige nu.
456
01:10:11,120 --> 01:10:14,880
Nej, det kan du ikke,
for dine venner er her jo.
457
01:10:15,360 --> 01:10:20,040
Dine nye, gode venner.
Nej, sÄ gÄr det ikke.
458
01:10:22,280 --> 01:10:28,280
Men mÄske bagefter. Hvem ved?
459
01:12:57,520 --> 01:13:00,960
Stop!
460
01:13:01,440 --> 01:13:04,680
Det gĂžr ikke noget.
Det er ikke den tid.
461
01:13:05,160 --> 01:13:07,960
Kom.
462
01:13:53,640 --> 01:13:57,160
Grete, jeg er altid bange.
463
01:13:57,640 --> 01:14:00,800
Hver dag.
464
01:14:01,280 --> 01:14:05,040
Bange for, om du er tilfreds.
465
01:14:05,520 --> 01:14:10,280
Bange for, om jeg fÄr for meget
ud af livet, og du for lidt.
466
01:14:10,760 --> 01:14:14,000
Hvad kan jeg gĂžre, Grete?
467
01:14:14,480 --> 01:14:20,160
Du har gjort alt, Georg.
Det rĂŠkker til et helt liv.
468
01:14:22,520 --> 01:14:26,360
Troede du virkelig,
at du kunne slippe fra det?
469
01:14:29,840 --> 01:14:33,240
SĂ„ hĂžr godt efter, Georg.
470
01:14:33,720 --> 01:14:36,400
Det, der skete i nat -
471
01:14:36,880 --> 01:14:40,120
- var én gang for meget.
472
01:14:40,600 --> 01:14:44,600
Fra i dag har jeg
ikke lĂŠngere brug for dig.
473
01:14:45,080 --> 01:14:49,040
Fra i dag er jeg ikke lĂŠngere alene.
ForstÄr du det?
474
01:14:49,520 --> 01:14:53,240
Jeg vil aldrig mere vĂŠre alene.
475
01:14:55,640 --> 01:15:00,800
Det har du ikke gjort.
Det mÄ ikke vÊre sandt.
476
01:15:01,280 --> 01:15:07,040
- Det er den stĂžrste synd.
- SĂ„ passer det jo til os.
477
01:15:09,280 --> 01:15:15,280
"Hel." Kan du huske det, Georg?
Ăt kĂžd.
478
01:15:15,760 --> 01:15:19,160
Nu er tiden inde.
479
01:15:20,840 --> 01:15:24,520
Hvem i Guds navn er du?
480
01:15:27,000 --> 01:15:31,520
Jeg er den, jeg altid har vĂŠret.
481
01:15:32,000 --> 01:15:35,000
Men du er en anden.
482
01:15:35,480 --> 01:15:37,840
Du har glemt det hele.
483
01:16:05,400 --> 01:16:08,960
Jeg er lykkelig.
484
01:16:30,040 --> 01:16:33,160
Jeg vil ogsÄ prÞve!
485
01:17:47,480 --> 01:17:50,600
Hvor er hun?
486
01:18:21,840 --> 01:18:26,720
RĂžr mig ikke! Fjern dine
beskidte fingre fra mig! GĂ„ vĂŠk!
487
01:18:27,200 --> 01:18:32,120
Lad mig vĂŠre. Det er mit barn!
Det tilhĂžrer mig. GĂ„ vĂŠk!
488
01:18:32,600 --> 01:18:36,360
Lad mig vĂŠre i fred!
GĂ„ nu med dig!
489
01:18:36,840 --> 01:18:39,680
GĂ„ med dig! Lad mig vĂŠre i fred!
490
01:18:40,160 --> 01:18:45,760
Ud! GĂ„ ud med Dem, BrĂŒckner!
Jeg beder Dem.
491
01:18:46,240 --> 01:18:50,040
VÊr venlig at gÄ.
492
01:19:14,160 --> 01:19:17,480
Sov nu.
493
01:19:17,960 --> 01:19:21,280
SĂ„ du ...
494
01:19:21,760 --> 01:19:25,720
... kan blive rask igen.
495
01:19:26,200 --> 01:19:29,200
Du skal blive rask igen.
496
01:19:35,800 --> 01:19:39,160
Han ved det ikke.
497
01:19:39,640 --> 01:19:43,560
Han tror, at det er hans barn.
498
01:19:47,400 --> 01:19:49,880
Han mÄ ikke vide det.
499
01:19:50,360 --> 01:19:54,600
"Natten truer vores kys."
Den hvisker til os:"
500
01:19:55,080 --> 01:19:57,600
"Hvem af jer tager skylden?"
501
01:19:58,080 --> 01:20:01,960
"Stadig sitrende af vellyst
beder vi:"
502
01:20:02,440 --> 01:20:06,880
"Tilgiv os, Maria, i din gunst."
503
01:20:07,360 --> 01:20:10,720
"Af blomsterskÄle stiger
begĂŠrlige dufte op -"
504
01:20:11,200 --> 01:20:14,600
"- og kĂŠrtegner vores pander
blege af skyld."
505
01:20:15,840 --> 01:20:19,720
"Udmattede af strejfene
fra den trykkende luft."
506
01:20:20,200 --> 01:20:26,040
"Vi drĂžmmer.
Tilgiv os, Maria, i din gunst."
507
01:20:26,520 --> 01:20:29,560
"Sirenernes fontĂŠner bruser
hĂžjere og hĂžjere -"
508
01:20:30,040 --> 01:20:33,640
"- og mĂžrkt rager sfinksen
op foran vores skyld -"
509
01:20:34,120 --> 01:20:36,880
"- og fÄr vores hjerter
til at klinge syndigt igen."
510
01:20:37,360 --> 01:20:40,120
"Vi hulker."
511
01:20:40,600 --> 01:20:43,120
"Tilgiv os, Maria, i din gunst."
512
01:20:50,840 --> 01:20:53,840
Det er Deres skyld, hvis hun dĂžr.
513
01:20:54,320 --> 01:20:59,200
De drĂŠbte hende med det!
Det var altid kun Dem!
514
01:20:59,680 --> 01:21:05,200
De lÄnte hende bare til mig.
Blot en del af hende.
515
01:21:07,080 --> 01:21:10,760
- Vidste De det?
- Nej.
516
01:21:11,240 --> 01:21:16,880
Nej. Jeg fandt fÞrst ud af det i gÄr.
517
01:21:17,360 --> 01:21:21,160
Hun talte i febervildelse -
518
01:21:21,640 --> 01:21:25,480
- og hun var meget prĂŠcis.
519
01:21:25,960 --> 01:21:29,720
Hvordan kan De leve med det?
520
01:21:40,800 --> 01:21:46,600
Hvorfor, Trakl?
521
01:21:47,080 --> 01:21:49,840
Hvorfor?
522
01:21:52,040 --> 01:21:55,880
Jeg ved det ikke.
523
01:21:56,360 --> 01:22:00,600
Der var ikke noget valg.
524
01:22:01,080 --> 01:22:05,840
De er et uhyre.
525
01:22:08,640 --> 01:22:13,520
Uanset hvad jeg gĂžr,
taber jeg altid.
526
01:22:16,840 --> 01:22:20,120
Jeg vil ikke mere.
527
01:22:20,600 --> 01:22:23,440
MÄske handler det
ikke altid om at vinde.
528
01:22:23,920 --> 01:22:26,600
Men derimod?
529
01:22:27,080 --> 01:22:29,880
Om at holde ud.
530
01:22:30,360 --> 01:22:34,200
Jeg ved det ikke.
MÄske handler det om forstÄelse.
531
01:22:44,040 --> 01:22:48,520
Man fÄr tildelt en plads.
Man kan ikke selv vĂŠlge den.
532
01:22:49,000 --> 01:22:52,560
Kan man ikke? Du kan da.
533
01:22:53,040 --> 01:22:57,680
Fik du ikke altid det, du ville?
534
01:22:58,160 --> 01:23:02,640
Det, jeg allerhelst ville,
fortalte jeg dig aldrig.
535
01:23:03,120 --> 01:23:06,560
Du ville have givet mig det -
536
01:23:07,040 --> 01:23:10,200
- for lĂŠnge siden.
537
01:23:10,680 --> 01:23:13,480
ForstÄr du det?
538
01:23:13,960 --> 01:23:16,640
Du ville vĂŠre taget med mig.
539
01:23:17,120 --> 01:23:21,280
OgsÄ derhen.
540
01:23:21,760 --> 01:23:25,720
Jeg frygter livet mere end dĂžden.
541
01:23:26,200 --> 01:23:28,880
SÄdan har det altid vÊret.
542
01:23:31,080 --> 01:23:36,040
Tilgiv mig for alt andet.
543
01:23:36,520 --> 01:23:39,960
Tilgiv mig, Grete.
544
01:23:40,440 --> 01:23:46,120
Ikke for min skyld, men for din egen.
Slut fred med verden.
545
01:23:46,600 --> 01:23:48,880
Og derefter?
546
01:23:50,680 --> 01:23:54,160
SĂ„ ser du det an.
547
01:23:54,640 --> 01:23:59,040
SĂ„ ser du virkelig livet an.
548
01:23:59,520 --> 01:24:02,520
Uden mig.
549
01:24:04,720 --> 01:24:08,040
I frihed.
550
01:24:33,720 --> 01:24:36,400
Jamen sÄ ...
551
01:24:43,720 --> 01:24:46,840
Ăn ting til, Schuschi.
552
01:24:50,040 --> 01:24:53,480
Dommedag findes ikke.
553
01:24:53,960 --> 01:24:58,720
Og der er ingen skyld efter dĂžden.
554
01:24:59,200 --> 01:25:01,800
Dommen falder her i livet.
555
01:25:02,280 --> 01:25:06,520
Du fÄr alt her,
og du betaler alt her.
556
01:25:09,320 --> 01:25:13,240
Derefter er der intet tilbage.
557
01:25:13,720 --> 01:25:17,320
Kun fred og lys.
558
01:25:17,800 --> 01:25:21,120
Jeg ved det, Georg.
559
01:25:21,600 --> 01:25:24,000
Jeg kunne mĂŠrke det.
560
01:25:24,480 --> 01:25:27,840
Jeg nÄede nÊsten derud.
561
01:26:57,680 --> 01:27:02,040
Georg Trakl meldte sig til hĂŠren
ved udbruddet af fĂžrste verdenskrig -
562
01:27:02,520 --> 01:27:06,480
- og tog sit eget liv pÄ hospitalet
i Krakow den 6. november 1914.
563
01:27:06,960 --> 01:27:11,920
Tre Är senere, den 21. november 1917,
fulgte Grete ham i dĂžden.
564
01:27:12,400 --> 01:27:17,960
Hun skĂžd sig selv
efter en lĂžssluppen fest.
43122