All language subtitles for Striker (2019) twitter@ham_hez tumblr@hezbollahhamasaxis

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,958 --> 00:01:54,083 'One's weakness is other's strength' 2 00:01:56,500 --> 00:01:59,083 'and other's weakness is someone else's strength.' 3 00:02:04,791 --> 00:02:10,708 'Every human being should get targetted every moment due to his weakness.' 4 00:02:17,625 --> 00:02:20,791 'I have met that moment now.' 5 00:04:49,375 --> 00:04:52,083 My name is Sidhu, I am a mechanic. 6 00:04:52,875 --> 00:04:55,833 I lost my parents in a bus accident about twelve years ago. 7 00:04:58,333 --> 00:05:03,458 Only one thing has remained in my life till now and that is deficiency. 8 00:05:05,250 --> 00:05:09,958 Everyone's life has some deficiency, but my life is all about deficiency. 9 00:05:10,916 --> 00:05:15,083 I don't understand whether to call it deficiency, problem or disease. 10 00:05:17,333 --> 00:05:19,375 In medical terms, it is called a disease 11 00:05:20,250 --> 00:05:23,458 and it has a name too, nightmare disorder. 12 00:05:25,125 --> 00:05:26,416 It's a strange disease, 13 00:05:27,041 --> 00:05:30,541 I mean it doesn't know the difference between dream and reality. 14 00:05:32,333 --> 00:05:35,166 All the incidents that happen in my life are not true. 15 00:05:38,791 --> 00:05:44,000 Sidhu, I need Rs. 2000. - I will lend it to you tomorrow. 16 00:05:49,541 --> 00:05:51,916 Did he really ask for money or was it a dream? 17 00:05:53,041 --> 00:05:53,708 Let me see. 18 00:05:56,958 --> 00:05:59,916 Sidhu, you had said that you would lend me the money today. - Oh, I almost forgot. 19 00:06:00,125 --> 00:06:00,958 No problem. 20 00:06:02,708 --> 00:06:05,583 Some are true.. - Here you go, see you. 21 00:06:05,666 --> 00:06:09,083 Why are you giving me a capsule? - Didn't you say you had leg pain yesterday? 22 00:06:09,333 --> 00:06:11,166 When did I say that? 23 00:06:12,125 --> 00:06:17,500 Sidhu, I have a leg pain for three days. Can you get me capsules tomorrow, please? 24 00:06:18,791 --> 00:06:20,166 Some are just dreams. 25 00:06:21,375 --> 00:06:24,875 Sidhu, mom is calling you for breakfast. - I will come in a while. - Okay. 26 00:06:32,125 --> 00:06:37,458 He is Chintu, my neighbor. He steals something every time he comes home. 27 00:06:38,125 --> 00:06:42,250 Whenever he gets caught, he says.. - My mom bought this for me. 28 00:06:42,666 --> 00:06:45,958 My dad bought this for me. - My grandpa bought this for me. 29 00:06:46,250 --> 00:06:51,416 Sister Padma is Chintu's mom. She prepares tasty food, so I have food here. 30 00:06:51,833 --> 00:06:53,208 I pay her once in a month. 31 00:06:56,750 --> 00:07:02,083 Hey, didn't you bring this from my house? - Come on, I bought it for myself. 32 00:07:03,583 --> 00:07:04,958 Just like I said! 33 00:07:05,083 --> 00:07:06,458 This is my garage. 34 00:07:07,458 --> 00:07:12,166 He is Venky, my childhood friend. He is the only one who knows my problems. 35 00:07:12,208 --> 00:07:15,708 Sir, what are you looking at? Beat him up, I'm there for you. - He loves fights. 36 00:07:16,375 --> 00:07:20,916 He loves fights to such an extent that he records them in his phone 37 00:07:22,125 --> 00:07:24,125 and enjoys them when he is idle. 38 00:07:25,375 --> 00:07:29,125 He took birth before me, he went to school before me 39 00:07:29,625 --> 00:07:32,625 he even got married before me, before me he even.. 40 00:07:37,083 --> 00:07:41,166 Just because I won't be home, don't go to Sidhu's or Ravi's house. 41 00:07:41,291 --> 00:07:43,625 Okay, sweetheart. I'll take care of things here. 42 00:07:43,708 --> 00:07:46,916 You go and give birth to a lovely daughter. 43 00:07:47,250 --> 00:07:52,625 How can you be so confident that it's a baby girl? - An astrologer has said it to me. 44 00:07:54,500 --> 00:07:58,583 You won't stop consulting an astrologer. - His predictions have always come true, this will too. 45 00:07:58,666 --> 00:08:01,333 If it doesn't, I will shave my moustache off. 46 00:08:01,416 --> 00:08:04,458 You can ask your dad, you took birth only after he consulted an astrologer. 47 00:08:04,750 --> 00:08:06,125 Am I right, Father-in-law? 48 00:08:08,250 --> 00:08:11,833 He did everything before me, even in death.. 49 00:08:15,083 --> 00:08:18,125 Venky, I won't work here anymore. - Mastan, what's wrong? 50 00:08:18,208 --> 00:08:24,458 I work round the clock without any salary on time, why should I work in such a garage? 51 00:08:24,541 --> 00:08:27,416 The owner is always angry. - Don't worry, he will pay you. 52 00:08:40,750 --> 00:08:41,958 Did you want this? 53 00:08:43,666 --> 00:08:48,958 When I get angry, I forget who I am talking to. 54 00:08:49,875 --> 00:08:52,583 Whatever I find in my hand becomes my weapon. 55 00:08:55,666 --> 00:08:56,916 Hi, Sidhu! 56 00:08:57,791 --> 00:09:02,125 He is Somanna. Usually, people get fat eating, but he has got fat of money interest. 57 00:09:02,833 --> 00:09:03,458 Here you go. 58 00:09:05,000 --> 00:09:07,291 This is the last month's payment, what about this month? 59 00:09:09,250 --> 00:09:10,583 Here's the interest, count it. 60 00:09:14,333 --> 00:09:19,166 I paid you last month. - I wasn't even in the town last month, how could you have paid me? 61 00:09:25,791 --> 00:09:26,875 Mastan? - Yes, sir. 62 00:09:27,875 --> 00:09:30,333 Sir? - Do you remember me paying him the interest money last month? 63 00:09:30,416 --> 00:09:32,250 No, sir. He didn't even come here last month. 64 00:09:39,583 --> 00:09:42,291 Venky's wife told him not to go two houses, one of it is mine. 65 00:09:43,083 --> 00:09:48,416 He is Ravi who got introduced to us when he shifted to our apartment a year back. 66 00:09:49,500 --> 00:09:51,208 He owns a mobile shop. 67 00:09:52,208 --> 00:09:57,166 Ravi's parents keep visiting him from Mangalore to Bengaluru often. 68 00:09:57,625 --> 00:10:00,708 They prepare snacks for a year and empty them in a week. 69 00:10:01,083 --> 00:10:05,000 He is in love with a girl, but fooling her without showing his photo or meeting her. 70 00:10:05,458 --> 00:10:09,125 His house is our bar and restaurant. 71 00:10:18,041 --> 00:10:19,833 Shweta was the one who proposed to me first, sir. 72 00:10:21,625 --> 00:10:23,833 I told her that I will get married to her only if my parents agree to it. 73 00:10:24,958 --> 00:10:29,541 My family agreed to it, but her parents didn't. 74 00:10:30,583 --> 00:10:33,041 I convinced her parents personally, sir. 75 00:10:33,666 --> 00:10:36,541 We even got married within a month 76 00:10:37,250 --> 00:10:40,708 and I joined a bank job as an accountant within a year of our marriage 77 00:10:41,250 --> 00:10:44,416 and she joined as a Kannada Lecturer in a college, sir. 78 00:10:46,416 --> 00:10:50,458 But gradually, she leaned towards devotion. 79 00:10:51,958 --> 00:10:57,041 She started saying that she is not related to this life as this is all mortal 80 00:10:59,166 --> 00:11:02,166 and that she would go to the Creator. 81 00:11:03,291 --> 00:11:07,416 She attempted suicide twice before, but I could save her. 82 00:11:08,750 --> 00:11:10,625 But this time.. 83 00:11:17,500 --> 00:11:18,541 Where did you buy this ashtray? 84 00:11:22,416 --> 00:11:23,041 In Mumbai. 85 00:11:24,375 --> 00:11:25,291 It's nice, I like it. 86 00:11:28,708 --> 00:11:29,625 I will keep it. - Sir? 87 00:11:33,000 --> 00:11:34,583 Sir, you had left it back there. 88 00:11:35,500 --> 00:11:43,458 This is the girl's suicide letter where she has mentioned that she doesn't have any compellation. 89 00:11:43,791 --> 00:11:46,166 That's not a suicide, but a murder. 90 00:11:47,250 --> 00:11:48,416 Oh! Who is the murder, sir? 91 00:11:50,041 --> 00:11:54,041 Her husband?! How can you be so sure, sir? 92 00:11:57,375 --> 00:12:00,166 The fan was on even in winter, still he was sweating. 93 00:12:00,833 --> 00:12:02,791 I was right in front of him, still his eyes were pointing towards the floor. 94 00:12:03,291 --> 00:12:05,416 He was clasping and rubbing his palm and fingers. 95 00:12:06,333 --> 00:12:09,833 All these are the behaviours of the criminals who try to escape from the crime. 96 00:12:10,000 --> 00:12:12,333 Then conduct an enquiry and make him spill the beans, sir. 97 00:12:14,000 --> 00:12:17,833 No matter how strong my doubt is, I keep enquiring until I get my proof. 98 00:12:24,833 --> 00:12:29,833 He is two years younger than you, still he got married and in a few day she'll get her pregnant. 99 00:12:29,916 --> 00:12:32,833 God only knows when you will get married! 100 00:12:32,958 --> 00:12:35,583 He will get married some day, why do you worry? - Bull crap he will! 101 00:12:35,833 --> 00:12:38,916 The marriage broker Chari has been referring many prospective brides to him for the last three years 102 00:12:39,125 --> 00:12:40,875 and he has been postponing. Do you know what? 103 00:12:41,916 --> 00:12:44,166 Even he doesn't know what kind of a girl he wants. 104 00:12:46,375 --> 00:12:49,708 Hey, I know what kind of a girl I want. 105 00:12:51,708 --> 00:12:55,583 Not only that, I have seen her too. - Really? Where, Sidhu? 106 00:12:58,875 --> 00:13:01,041 Forget it. - Hey, please tell us. 107 00:13:03,000 --> 00:13:04,791 In my dream. In your dream, God darn it! 108 00:13:09,250 --> 00:13:10,416 Please listen to me. 109 00:13:14,333 --> 00:13:16,500 Actually, Chari usually consults ugly girls 110 00:13:16,708 --> 00:13:20,750 but he consults beautiful girls in my dream. 111 00:13:31,416 --> 00:13:32,291 What else? 112 00:13:33,125 --> 00:13:35,458 She likes me a lot. - Oh, what else? 113 00:13:35,708 --> 00:13:38,041 September 2. - The day you will elope with her? 114 00:13:38,708 --> 00:13:41,416 No, the wedding date. - Did the priest fix it? 115 00:13:42,666 --> 00:13:43,291 She fixed it. 116 00:13:44,916 --> 00:13:46,833 Oh, if you had dreamt for some more time 117 00:13:47,208 --> 00:13:50,875 you would have fixed even your child's wedding date. 118 00:13:52,250 --> 00:13:54,333 No one will get scared of your stare here. 119 00:13:54,458 --> 00:13:58,541 There's a Corporator in Malleswaram by the name Ramanna, he has a beautiful daughter. 120 00:13:59,708 --> 00:14:02,083 I have talked to him about you, have also sent your photo to him. 121 00:14:02,333 --> 00:14:04,416 He has told me that he would call me if the girl likes you, so be ready. 122 00:14:04,625 --> 00:14:07,458 Then what about this girl? - Which girl? 123 00:14:08,208 --> 00:14:09,666 The one I dreamt about. 124 00:14:10,083 --> 00:14:14,125 You get married to her and live happily only in your dream 125 00:14:14,250 --> 00:14:18,708 but get this girl married and live with her in reality, all the problems solved. 126 00:14:19,916 --> 00:14:22,916 Why are you laughing? Will you introduce your girl to us or not? 127 00:14:23,041 --> 00:14:26,791 I won't. - Okay. Serve me another tea, this wasn't good. - Okay, sir. 128 00:14:26,958 --> 00:14:29,708 "The life is like an empty bottle.." 129 00:14:48,750 --> 00:14:51,000 Oh, my God! - Look at how you have bumped into my bike. 130 00:14:51,125 --> 00:14:53,375 Ma'am, please forgive me. - This was my dad's gift on my birthday! 131 00:14:53,416 --> 00:14:58,583 Ma'am, I will pay for its repair. - I don't want your money, it's not even close to my dad's love. 132 00:15:42,583 --> 00:15:43,875 Hey, come here! 133 00:16:13,125 --> 00:16:16,125 Hey, look at you. You look like a beggar. 134 00:16:17,416 --> 00:16:18,208 Are you even a man enough? 135 00:16:19,500 --> 00:16:21,958 You got a chance to have a Biryani that you dreamt about 136 00:16:23,750 --> 00:16:25,583 but you threw it away. Shame on you! 137 00:16:28,333 --> 00:16:29,833 You will never get married. 138 00:16:32,750 --> 00:16:33,333 Sir? 139 00:16:39,250 --> 00:16:40,916 Check the forensic reports. 140 00:16:43,958 --> 00:16:45,625 Sir, did you ask me to come here? 141 00:16:53,208 --> 00:16:55,083 Sir, I am getting late for the bank. 142 00:16:56,083 --> 00:16:56,875 Govindu?- Sir? 143 00:16:58,583 --> 00:17:01,041 I am not able to find my lighter, find it for me. - Sir, this is not fair. 144 00:17:01,208 --> 00:17:04,666 You forget your things somewhere and ask me to find them. 145 00:17:04,916 --> 00:17:08,583 By the time I find it for you, I will be dead.. - Sir, I am getting late for the bank.. 146 00:17:14,958 --> 00:17:17,166 My wife was all right until she joined college, sir. 147 00:17:18,375 --> 00:17:22,916 She used to fight with me everyday due to some or the other reason 148 00:17:23,375 --> 00:17:25,041 but I tolerated it all. 149 00:17:25,583 --> 00:17:30,250 She had an affair with her college lecturer, sir. 150 00:17:31,833 --> 00:17:35,500 She was even ready to elope with him the next month. 151 00:17:36,958 --> 00:17:38,583 I didn't know what to do, sir. 152 00:17:40,375 --> 00:17:46,083 I couldn't even imagine my wife spending her life with someone else. 153 00:17:47,541 --> 00:17:52,375 I was thinking all night what to do to make my imagination not come true, sir. 154 00:17:53,333 --> 00:17:58,000 Then I thought my imagination would come true only if she was alive 155 00:17:58,791 --> 00:17:59,583 but what if she dies? 156 00:18:01,166 --> 00:18:01,833 So, I killed her. 157 00:18:07,583 --> 00:18:08,166 Sir? 158 00:18:13,666 --> 00:18:19,791 To every man, his wife's death is less hurting than her love affair. 159 00:18:34,750 --> 00:18:39,500 Sir, you had said that you wouldn't start enquiring until you get a strong evidence 160 00:18:40,666 --> 00:18:43,916 so what is that strong evidence you have found, sir? 161 00:18:49,875 --> 00:18:52,583 What's that strong evidence in this letter, sir? 162 00:18:53,208 --> 00:18:57,083 Read it, you will get it if you are smart enough. - Just a minute, sir. 163 00:18:59,208 --> 00:19:02,208 'Since my childhood, I always doped for materialistic things..' 164 00:19:03,958 --> 00:19:05,666 What? Doped? 165 00:19:06,125 --> 00:19:09,083 No, hoped!I always lived with them 166 00:19:10,000 --> 00:19:11,333 but spirits.. 167 00:19:11,750 --> 00:19:12,625 Spirits? Seriously? 168 00:19:15,750 --> 00:19:19,708 It's spirituality. The spirituality helped me get out of materialistic things 169 00:19:20,708 --> 00:19:25,541 but everyone is living with a hope even if they don't have anything in life. 170 00:19:26,166 --> 00:19:30,875 So, I tried twice to get rid of this body from my soul 171 00:19:31,291 --> 00:19:35,875 but failed due to my husband. I have decided to succeed this time. 172 00:19:39,500 --> 00:19:45,125 Apart from spelling mistakes, I didn't get to see any strong evidence, sir. 173 00:19:47,541 --> 00:19:49,750 But, but, but.. 174 00:19:53,750 --> 00:19:55,083 Sir, now I understand 175 00:19:56,375 --> 00:20:00,958 that he has used the word 'but' many a time, and he's forgotten to use the word in this letter. 176 00:20:07,250 --> 00:20:09,500 Superb, sir! - Not only that 177 00:20:10,333 --> 00:20:14,125 his wife is a Kannada lecturer, so she is well-versed about the grammar. 178 00:20:14,500 --> 00:20:17,208 She can't even make a spelling mistake in her dreams. 179 00:20:29,958 --> 00:20:31,166 Why did she come here? 180 00:20:38,041 --> 00:20:39,166 Sir, what happened? 181 00:20:40,458 --> 00:20:41,791 Sir, what's wrong? 182 00:20:44,708 --> 00:20:45,875 Hey, stop! 183 00:20:49,166 --> 00:20:49,958 Hello! 184 00:21:21,541 --> 00:21:23,208 What did I ask and what are you.. 185 00:21:40,708 --> 00:21:42,000 Is what you are doing right? 186 00:21:43,541 --> 00:21:45,958 Look at you acting innocent, shameless! 187 00:21:47,875 --> 00:21:49,208 Ma'am, I didn't do it intentionally.. - 188 00:21:49,291 --> 00:21:51,875 We can't trust the good people because of people like you. 189 00:21:52,291 --> 00:21:55,791 Please listen to me, I was.. - What do you want to say? 190 00:21:56,375 --> 00:21:58,416 That girl.. - What girl.. 191 00:21:58,708 --> 00:22:00,500 No, that boy.. - What boy? 192 00:22:01,708 --> 00:22:04,125 People like you should be stabbed.. 193 00:22:08,083 --> 00:22:12,083 I know that I have made a mistake, and I didn't get it settled the very day, 194 00:22:12,291 --> 00:22:13,750 it's my mistake. 195 00:22:16,541 --> 00:22:18,125 Here, calm down now. 196 00:22:21,250 --> 00:22:22,833 What do I look like to you? 197 00:22:24,666 --> 00:22:27,333 I can repair only my bile with this money, but not my heart. 198 00:22:29,250 --> 00:22:32,250 So, do you also have emotions attached to your bike.. 199 00:22:32,291 --> 00:22:34,416 Don't change the topic like you change your girls! 200 00:22:35,666 --> 00:22:36,833 Like I change girls? 201 00:22:38,208 --> 00:22:39,833 I have only rejected girls. 202 00:22:40,375 --> 00:22:44,041 You got your wedding fixed with me and send me other girls' photos, how could you? 203 00:22:46,125 --> 00:22:46,541 What? 204 00:22:48,958 --> 00:22:52,208 Hello, Madhu! Dad showed me a guy's photo and asked me how he is 205 00:22:52,458 --> 00:22:56,500 so can you tell me how he is after seeing his photo? - Sure, WhatsApp it. 206 00:22:56,875 --> 00:22:58,250 I will do it right away. 207 00:22:59,916 --> 00:23:04,000 You smiled at me when you came to see me, I thought I got a deserving life partner. 208 00:23:05,166 --> 00:23:08,875 But.. - But now I know that you just wanted to ruin a girl's life. 209 00:23:13,791 --> 00:23:15,416 So, wasn't it a dream? 210 00:23:16,666 --> 00:23:20,041 I saw bad people only in news so far, now I am meeting them personally. 211 00:23:21,291 --> 00:23:22,958 Darn it! - Yes, Ramanna. 212 00:23:24,291 --> 00:23:25,041 Really? - Ramanna? 213 00:23:25,875 --> 00:23:27,500 Didn't I tell you this is my lucky phone? 214 00:23:27,625 --> 00:23:29,083 Ramanna has found a prospective bride, let's go meet her. 215 00:23:30,208 --> 00:23:33,666 Ma'am, this is my lucky mobile. Call someone if you want to, it will yield good results. 216 00:23:34,625 --> 00:23:37,708 As I said it was lucky, she snatched it from me. But if I.. - Uncle, it's me. 217 00:23:38,000 --> 00:23:41,166 The girl you are trying to match with Swati is not a good person. 218 00:23:42,000 --> 00:23:46,666 He looks fair, but has a dark heart. 219 00:23:48,041 --> 00:23:51,583 I wanted to talk about this at your house. I will call you back later, Uncle. Bye! 220 00:23:54,041 --> 00:23:56,208 Ma'am, it was my lucky mobile phone. 221 00:24:03,208 --> 00:24:08,708 Sidhu, the girl I had fixed your wedding with the same day I lost my phone. 222 00:24:08,958 --> 00:24:11,750 So, I couldn't call you. Neither the girl. 223 00:24:18,125 --> 00:24:20,375 I have a truth to tell you. 224 00:24:23,500 --> 00:24:26,416 I smoke and drink. 225 00:24:26,916 --> 00:24:30,416 If I get angry, I hit people with whatever I find. 226 00:24:30,791 --> 00:24:35,625 More importantly, I have a truth to tell you. - I have a truth to tell you too. 227 00:24:37,791 --> 00:24:43,250 What's that? - The ones sitting beside me weren't my sister and brother-in-law, but someone else. 228 00:24:43,666 --> 00:24:45,125 I am an orphan. 229 00:24:46,333 --> 00:24:54,000 Everyone who used to come to see me used to doubt my character and used to go back. 230 00:24:54,500 --> 00:24:58,541 Chari devised this plan, so that you don't go back. 231 00:24:59,208 --> 00:25:03,083 They say that it is okay to say a hundred lies to get people married 232 00:25:03,625 --> 00:25:05,041 but I can't even tell a single lie for my selfish motives. 233 00:25:06,333 --> 00:25:10,375 You can tell me your opinion directly, I won't mind. 234 00:25:26,250 --> 00:25:30,333 I like you a lot. - To me.. 235 00:25:37,041 --> 00:25:38,916 I like you a lot too. 236 00:25:57,208 --> 00:26:00,250 You! Why did you come here? - I wanted to talk to you. 237 00:26:00,458 --> 00:26:01,708 I don't want to talk to anyone. - Hey.. 238 00:26:10,541 --> 00:26:13,000 It's a curse to me to talk to a cheater like you. - Please at least listen to me.. 239 00:26:27,000 --> 00:26:27,958 Get lost! 240 00:26:37,166 --> 00:26:40,791 I bought an iPhone to my girl, she was really happy! 241 00:26:41,541 --> 00:26:43,583 She loves me to the core. 242 00:26:47,166 --> 00:26:52,833 Hello! Has your girl that she loves you a lot only to you or to many other boys? 243 00:26:52,875 --> 00:26:56,625 What the heck do you mean? - I am just telling you the truth. 244 00:26:57,333 --> 00:27:04,625 You bought her a phone, she must be talking to someone else over that phone. - You.. 245 00:27:05,875 --> 00:27:09,500 How dare you talk about my girl! - Please don't.. 246 00:27:11,041 --> 00:27:14,750 Pal, let's go. - Leave my hand! - Hey, come on! 247 00:27:42,833 --> 00:27:43,833 One chance? 248 00:28:09,375 --> 00:28:09,875 Which one? 249 00:28:11,833 --> 00:28:12,416 Look at this one. 250 00:28:16,583 --> 00:28:18,000 Out! - One chance, please. 251 00:28:18,750 --> 00:28:21,583 Security! - Please give me a chance to talk to you, please. 252 00:28:22,625 --> 00:28:24,041 Hey, let me go! 253 00:28:26,666 --> 00:28:29,625 Please, Madhu. At least, listen to me once. 254 00:28:48,791 --> 00:28:50,541 The door won't open without my permission. 255 00:28:52,875 --> 00:28:53,458 You! 256 00:28:54,416 --> 00:28:56,958 Is this your doing? - Yes. 257 00:28:57,625 --> 00:28:59,416 Why are you troubling me everyday? 258 00:29:00,125 --> 00:29:01,333 I am not the one who's troubling, but you. 259 00:29:03,041 --> 00:29:04,875 Please listen to me. - What if I don't? 260 00:29:05,125 --> 00:29:07,833 You will have a wrong opinion about someone all your life without your knowledge. 261 00:29:08,250 --> 00:29:09,500 You will kill a truth. 262 00:29:15,166 --> 00:29:15,583 Tell me. 263 00:29:16,166 --> 00:29:20,416 When I was a child, my mom fought with my dad 264 00:29:21,458 --> 00:29:23,500 and tried to commit suicide 265 00:29:23,958 --> 00:29:29,041 so to change my mom's mind, I jumped.. 266 00:29:32,416 --> 00:29:33,833 Sidhu! 267 00:29:34,750 --> 00:29:37,500 I saved mom, but I got admitted into a hospital. 268 00:29:38,708 --> 00:29:42,125 Usually, people who get discharged from the hospital are recovered 269 00:29:42,833 --> 00:29:46,125 but a new disease started for me. 270 00:29:46,875 --> 00:29:48,666 Sir, what's wrong with my son? 271 00:29:49,041 --> 00:29:52,833 Why's he explaining imaginary incidents as if they have happened? 272 00:29:53,000 --> 00:29:57,208 He exchanged his compass box with Ramesh for a top. 273 00:29:57,291 --> 00:30:02,791 My compass box is with me. - I was the one who stole Rs. 50 from your pocket. 274 00:30:03,333 --> 00:30:07,166 It was me who stole Rs. 50 from your pocket. 275 00:30:07,625 --> 00:30:11,541 Whatever your son has told you has happened, but in his dream and not in reality. 276 00:30:12,166 --> 00:30:17,208 He considers all this dreams as real and reacts to them in the present. 277 00:30:17,791 --> 00:30:21,541 Sir, why doe she react to his dreams? 278 00:30:22,000 --> 00:30:27,958 Your son has lost the sense to differentiate between his dreams and reality. 279 00:30:30,333 --> 00:30:33,250 This disease is called nightmare disorder 280 00:30:34,291 --> 00:30:36,916 or it is also known as brain disorder. 281 00:30:44,833 --> 00:30:48,000 The psychologist said that you consider your dreams as your reality 282 00:30:50,958 --> 00:30:54,250 but when it was about me, you considered the reality as a dream. 283 00:30:55,791 --> 00:30:59,333 I had talked to God, had a coffee with Kajol 284 00:30:59,875 --> 00:31:04,583 had played cricket with Dhoni, and had met Michael Jackson too. 285 00:31:05,000 --> 00:31:06,708 I could believe all these were dreams easily 286 00:31:08,500 --> 00:31:12,833 because these are a thousand kilometers away from reality in my life. 287 00:31:13,291 --> 00:31:17,916 Similarly, I met you and liked you, you liked me too. 288 00:31:18,875 --> 00:31:24,416 The very next day it happened, I considered all this a dream 289 00:31:30,458 --> 00:31:31,958 because even you are one of the miracles to me. 290 00:31:33,416 --> 00:31:36,250 I boasted about my drinking and smoking with you 291 00:31:37,833 --> 00:31:41,416 but forgot to tell you about my dreams and reality. 292 00:31:44,125 --> 00:31:49,291 I have hurt you, but I didn't want to hurt you. 293 00:31:49,458 --> 00:31:51,708 That's what I wanted to tell you, that's why I came after you. 294 00:31:53,750 --> 00:31:55,416 I will never ever come in front of you. 295 00:31:56,708 --> 00:31:57,125 I am sorry. 296 00:32:16,958 --> 00:32:20,041 'Please, Madhu. At least, listen to me once.' 297 00:32:30,750 --> 00:32:31,541 Hello? 298 00:32:32,458 --> 00:32:33,333 Good morning, sir! 299 00:32:34,583 --> 00:32:36,250 Yes, sir. He is right here. 300 00:32:36,416 --> 00:32:38,916 Okay, sir. I will tell him. 301 00:32:40,791 --> 00:32:43,166 Sir, it was the CI. - What did he say? 302 00:32:44,166 --> 00:32:48,583 Sir, Giri sir arrested someone a while ago,he is the son of an MLA it seems. 303 00:32:49,875 --> 00:32:54,500 What's the case? - He proposed to an 8th grade girl and threw acid on her. 304 00:32:54,666 --> 00:32:56,166 Such rascals! 305 00:32:57,541 --> 00:33:02,916 They play with girls' lives just to make themselves feel greater. Disgusting! 306 00:33:05,541 --> 00:33:08,458 How long will it take for the CI to come? - About fifteen to twenty minutes. 307 00:33:09,083 --> 00:33:10,541 That's enough to beat him up. 308 00:33:12,791 --> 00:33:15,416 Sir!- Sir, please.. 309 00:33:15,500 --> 00:33:17,083 Bloody disgusting people! 310 00:33:23,083 --> 00:33:24,666 Sir, please be seated. 311 00:33:26,208 --> 00:33:26,708 Come outside. 312 00:33:27,666 --> 00:33:30,333 Sir, what happened was.. - Shut up, I say! 313 00:33:32,500 --> 00:33:33,583 Who recruited you for this job? 314 00:33:35,083 --> 00:33:37,208 Don't you understand how to behave with whom? 315 00:33:37,791 --> 00:33:38,625 Just go to.. 316 00:33:41,708 --> 00:33:42,333 Oh, my God! - Come on, boy. 317 00:33:47,333 --> 00:33:50,041 Why are you laughing? - Just like that, sir. 318 00:34:16,083 --> 00:34:18,083 Sir, please don't hit me.. Oh, my God! 319 00:34:18,166 --> 00:34:19,791 Now, laugh! Come on. 320 00:34:20,750 --> 00:34:22,000 You bloody.. 321 00:34:27,333 --> 00:34:28,375 Oh, my God! 322 00:34:30,333 --> 00:34:31,000 Hey, listen! 323 00:34:33,291 --> 00:34:37,458 The jeep engine is not working, check what's wrong with it. 324 00:34:43,875 --> 00:34:47,250 The radiator is air blocked, so it will take about two to three hours. 325 00:34:47,541 --> 00:34:50,125 Two to three hours? - Two or three hours? 326 00:34:53,833 --> 00:34:54,750 Three hours. 327 00:34:56,750 --> 00:34:59,500 Take my phone number, call me once it is ready. 328 00:35:03,625 --> 00:35:06,125 Come back after three hours, it will be done. 329 00:35:10,958 --> 00:35:12,000 Take my phone number. 330 00:35:15,875 --> 00:35:16,833 Tell me, sir. 331 00:35:19,083 --> 00:35:19,833 What is it? 332 00:35:22,083 --> 00:35:23,958 Give me your phone number, sir. - Why did you smile? 333 00:35:27,666 --> 00:35:29,083 Give me your phone number, sir. I will call you. 334 00:35:31,250 --> 00:35:31,875 71.. 335 00:35:38,541 --> 00:35:39,500 I will call you, sir. 336 00:36:03,125 --> 00:36:06,250 Venky, I want to drink badly tonight. 337 00:36:08,583 --> 00:36:12,083 Why? What's the matter? - Should we drink only if there is something? 338 00:36:12,250 --> 00:36:18,291 Okay for me as a plate of chicken and pickle for snacks is enough for me to drink 339 00:36:18,791 --> 00:36:20,125 but you are not like that. 340 00:36:21,000 --> 00:36:25,500 You need a celebration or a sadness to drink. Tell me what it is. 341 00:36:33,833 --> 00:36:37,291 So, all this happened! But you didn't even tell me. 342 00:36:39,041 --> 00:36:41,750 So, your story is also like Ravi's. 343 00:36:43,791 --> 00:36:46,541 What happened to Ravi? - Don't you know? 344 00:36:48,916 --> 00:36:51,291 His girl ditched him. - Why? 345 00:36:51,666 --> 00:36:52,916 I don't know why. 346 00:36:53,500 --> 00:36:57,375 He didn't tell me, he was grumbling in intoxication 347 00:36:57,625 --> 00:36:58,458 and that's how I came to know about it. 348 00:36:59,166 --> 00:37:04,458 Not only that, just because his girl ditched him, he has been abusing every girl. 349 00:37:04,583 --> 00:37:07,291 He drinks whenever someone buys him some, and fights with them. 350 00:37:07,333 --> 00:37:10,750 Someone has even warned him that he would kill him. 351 00:37:11,250 --> 00:37:12,791 Who is it? - I won't tell him. 352 00:37:14,833 --> 00:37:17,541 Who is it? - I won't tell you, you will create problems. 353 00:37:17,583 --> 00:37:21,625 Where is Ravi? - He must be drinking, what else. 354 00:37:24,375 --> 00:37:27,041 I will ask him. - Hey, please don't tell him. Sidhu! 355 00:37:27,250 --> 00:37:28,708 I shouldn't have told him that. 356 00:37:36,500 --> 00:37:40,125 I have to talk to you, will you give me a chance? 357 00:37:41,291 --> 00:37:44,666 He won't ignore you like you did, he will give you a chance immediately. 358 00:37:50,958 --> 00:37:55,958 Some people like sweet, but they kill their desires with a fear of diabetes. 359 00:37:57,541 --> 00:38:02,958 If we keep killing killing our desires because of some fear 360 00:38:07,250 --> 00:38:13,083 it would be like mortgaging life and adding jaggery to Biryani. 361 00:38:16,208 --> 00:38:19,250 You can't throw it, neither eat it. 362 00:38:22,291 --> 00:38:23,750 I like you a lot. 363 00:38:25,916 --> 00:38:33,291 If I leave you fearing your disease, my life would be like a sleep without a dream. 364 00:39:02,083 --> 00:39:06,500 "It's everything about you now.." 365 00:39:07,458 --> 00:39:12,541 "I miss you every moment.." 366 00:39:13,000 --> 00:39:17,833 "My journey is towards you.." 367 00:39:18,666 --> 00:39:23,791 "You are my words, I am your silence.." 368 00:39:32,541 --> 00:39:37,375 "It's everything about you now.." 369 00:39:38,166 --> 00:39:43,000 "I miss you every moment.." 370 00:39:43,833 --> 00:39:49,250 "My journey is towards you.." 371 00:39:49,375 --> 00:39:54,375 "You are my words, I am your silence.." 372 00:40:27,708 --> 00:40:32,166 Why do you gift me every time we meet? 373 00:40:32,250 --> 00:40:36,458 Every moment we spend together is very important. 374 00:40:36,666 --> 00:40:43,125 So, I will gift you something every time we meet so that you don't consider it a dream. 375 00:40:43,375 --> 00:40:50,041 Suppose you doubt our moment as a dream or a reality 376 00:40:50,166 --> 00:40:53,666 check the gift, if that is there, that is reality 377 00:40:53,833 --> 00:40:58,625 and if there is no gift, you will know that it is a dream easily. So, this gift. 378 00:41:23,333 --> 00:41:26,083 I had kept the gift right here, but it is not here. 379 00:41:26,208 --> 00:41:28,500 So, that was a dream. 380 00:41:29,000 --> 00:41:33,666 I had no solution to my problem for all these years, but now I do. 381 00:41:34,958 --> 00:41:36,583 I love you. 382 00:41:36,708 --> 00:41:41,125 This problem is out of my life now. 383 00:41:48,416 --> 00:41:53,750 "Make this love world come true.." 384 00:41:53,916 --> 00:41:59,208 "I will grow wings and fly high in the sky.." 385 00:41:59,708 --> 00:42:04,916 "Meet me without fail.." 386 00:42:05,250 --> 00:42:10,375 "Give me the memories as a gift.." 387 00:42:10,458 --> 00:42:16,000 "The shadow followed me everywhere.." 388 00:42:16,083 --> 00:42:22,250 "I befreinded it.." 389 00:42:22,416 --> 00:42:27,541 "It's everything about you now.." 390 00:42:27,791 --> 00:42:33,083 "I miss you every moment.." 391 00:42:33,416 --> 00:42:38,166 "My journey is towards you.." 392 00:42:39,000 --> 00:42:44,208 "You are my words, I am your silence.." 393 00:43:17,750 --> 00:43:23,083 "The creases of your sari are so delicate.." 394 00:43:23,333 --> 00:43:28,583 "You are so shy that your cheeks have become red.." 395 00:43:28,875 --> 00:43:34,208 "The love has crossed all boundaries.." 396 00:43:34,500 --> 00:43:39,708 "There is no place for anger and fights.." 397 00:43:39,833 --> 00:43:45,375 "Live with me forever like a dream.." 398 00:43:45,458 --> 00:43:50,916 "Cure this disease being with me.." 399 00:43:51,541 --> 00:43:56,791 "It's everything about you now.." 400 00:43:57,250 --> 00:44:02,541 "I miss you every moment.." 401 00:44:02,916 --> 00:44:07,875 "My journey is towards you.." 402 00:44:08,375 --> 00:44:13,250 "You are my words, I am your silence.." 403 00:44:13,833 --> 00:44:17,500 "You are my words.." 404 00:44:18,833 --> 00:44:23,416 "I am your silence.." 405 00:44:33,791 --> 00:44:35,666 Sidhu? - Yes, Somanna. 406 00:44:37,333 --> 00:44:38,041 What's the matter? 407 00:44:39,291 --> 00:44:42,333 Why does a calf go to its mother? To have milk. 408 00:44:42,708 --> 00:44:44,708 Why would I come to you? To collect the installment. 409 00:44:48,208 --> 00:44:50,125 I paid you yesterday. - Yesterday? 410 00:44:50,625 --> 00:44:52,083 I wasn't even in the city yesterday. 411 00:44:53,208 --> 00:44:56,416 Mastan? - Yes, he didn't come here yesterday. 412 00:44:59,291 --> 00:45:00,750 Just a minute. 413 00:45:03,125 --> 00:45:09,458 Couldn't you tell me about his disease before? - I learnt about it recently, sir. 414 00:45:12,875 --> 00:45:14,708 That problem will be with him forever. 415 00:45:15,458 --> 00:45:17,000 Be quiet, he is coming. 416 00:45:20,166 --> 00:45:22,166 Sidhu, the installment. 417 00:45:27,291 --> 00:45:28,291 Sir.. 418 00:45:38,833 --> 00:45:40,291 Tell me, Madhu. 419 00:45:41,416 --> 00:45:42,208 Are you home? 420 00:45:43,541 --> 00:45:44,125 I am coming. 421 00:45:47,583 --> 00:45:48,875 Oh, God! 422 00:45:52,583 --> 00:45:54,083 I am going to Rajasthan. 423 00:45:55,375 --> 00:45:56,375 Why so? 424 00:45:57,166 --> 00:45:59,000 To attend a friend's wedding there. 425 00:46:01,666 --> 00:46:02,250 Okay. 426 00:46:03,041 --> 00:46:06,333 It might take ten days to return. - Is that so important? 427 00:46:07,750 --> 00:46:10,500 I can't live without you. - She has no one, but me. 428 00:46:11,250 --> 00:46:15,125 I told her that I would go there on the day of her wedding, so she cried. 429 00:46:18,416 --> 00:46:19,416 Keep calling me. 430 00:46:19,666 --> 00:46:22,666 I can't. - Okay, I will call you. 431 00:46:23,208 --> 00:46:24,666 That's not possible either. - Why so? 432 00:46:25,125 --> 00:46:27,541 There's no phone network there. - Are you serious? 433 00:46:29,083 --> 00:46:34,416 Not just phone network, there is no hospital and police station either. 434 00:46:34,916 --> 00:46:37,541 Maybe, there is not even a graveyard. - So, should I go or not? 435 00:46:38,041 --> 00:46:42,708 She has no one either, so go. - Be careful until I return. 436 00:46:43,375 --> 00:46:45,666 After you return? - I will look after you. 437 00:46:46,000 --> 00:46:51,500 What if I am dead before you return? - I will kill you. 438 00:46:53,625 --> 00:46:58,458 If I hear that you are dying, I will kill myself. 439 00:47:01,708 --> 00:47:06,875 As long as I have a feeling that you are with me, I can stay happy forever. 440 00:47:10,291 --> 00:47:16,541 But if I feel that you are not with me, I will die that very moment. 441 00:48:21,291 --> 00:48:22,458 Why are you sitting here today? 442 00:48:26,125 --> 00:48:29,750 I will sit anywhere I want, it's my wish and my house. 443 00:48:32,250 --> 00:48:33,708 Do you want to drink? Here you go. 444 00:48:35,458 --> 00:48:35,916 I don't want it. 445 00:48:38,125 --> 00:48:39,416 Why do you look dull? 446 00:48:41,916 --> 00:48:43,791 Madhu has gone to Rajasthan to attend her friend's wedding. 447 00:48:45,125 --> 00:48:47,250 I lost my parents at a very young age 448 00:48:48,625 --> 00:48:49,916 I have no one but her. 449 00:48:51,750 --> 00:48:53,291 I am not even able to work. 450 00:48:54,250 --> 00:48:55,708 I can't even breathe freely without her. 451 00:48:55,916 --> 00:48:59,833 That's why, I asked you to drink. Everything will be fine. 452 00:49:03,916 --> 00:49:06,875 I heard you lie on the streets drunk. - Who told you that? 453 00:49:07,083 --> 00:49:09,708 Venky told me first, I didn't believe him 454 00:49:10,791 --> 00:49:13,958 but I saw you last time, couldn't digest the truth. 455 00:49:14,208 --> 00:49:16,625 Forget digesting that and digest this. 456 00:49:17,541 --> 00:49:19,333 Sidhu, drink it, everything will be fine. 457 00:49:19,875 --> 00:49:21,500 What's your problem? 458 00:49:24,458 --> 00:49:25,083 My problem! 459 00:49:31,208 --> 00:49:37,541 Shobha ditched me. That is my problem. - So, you started drinking like crazy. 460 00:49:38,166 --> 00:49:44,041 These girls will not only compel us to drink, but also to commit suicide. 461 00:49:44,875 --> 00:49:46,500 Let me tell you something, Sidhu. 462 00:49:47,583 --> 00:49:49,208 These girls are not good. 463 00:49:49,666 --> 00:49:55,791 Just like a train changes its track, girls change their heart often. 464 00:49:55,958 --> 00:50:00,750 Ravi, don't include all the girls to the same list just because your girl ditched you. 465 00:50:02,000 --> 00:50:05,916 Sidhu, I used to think the same initially. 466 00:50:07,166 --> 00:50:11,458 But think about all the guys who are betrayed by girls. 467 00:50:12,416 --> 00:50:15,708 Then you will know that all our belief is false. 468 00:50:18,708 --> 00:50:19,875 Let's talk about your girl. 469 00:50:21,208 --> 00:50:24,583 You said that she has gone to Rajasthan to attend some wedding. 470 00:50:25,333 --> 00:50:31,083 What's the guarantee that a guy hasn't wooed your girl? 471 00:50:33,166 --> 00:50:36,416 What's the guarantee that she has not got wooed by him? 472 00:50:37,541 --> 00:50:41,166 Not only that, when we are discussing something here 473 00:50:41,750 --> 00:50:47,083 what if at the same time, she is not with some guy on a bed? 474 00:51:30,166 --> 00:51:30,875 Mask! 475 00:51:52,250 --> 00:51:55,583 The mask is not here, so it was a dream. 476 00:51:56,458 --> 00:51:57,500 Thank God! 477 00:52:00,375 --> 00:52:04,458 Why do you always doubt me unnecessarily? - Why can't you come home from office early? 478 00:52:04,625 --> 00:52:08,458 Why do you keep roaming around with him? - With whom? - I have been observing 479 00:52:08,500 --> 00:52:11,458 many people have told me. - Listen to me.. - Don't you care about your wife and children? 480 00:52:21,583 --> 00:52:23,833 Ravi, why is the door open? 481 00:52:28,416 --> 00:52:29,125 Ravi? 482 00:52:56,625 --> 00:52:57,833 Ravi? 483 00:53:07,250 --> 00:53:08,166 Ravi! 484 00:53:18,416 --> 00:53:19,291 Blood! 485 00:53:34,666 --> 00:53:37,166 'Someone has even warned him that he would kill him.' 486 00:53:48,375 --> 00:53:50,625 Hello? - Hello, sir. Sidhu here. 487 00:53:51,666 --> 00:53:55,208 Sidhu who? - Sir, I am the one who repaired your vehicle last week. 488 00:53:55,666 --> 00:53:59,666 You had given your number to me. - Yes, what's the matter? 489 00:54:00,791 --> 00:54:03,041 Sir, in RGV Quarters C Block 490 00:54:04,541 --> 00:54:05,500 there is a murder. 491 00:54:06,208 --> 00:54:07,083 A murder? 492 00:54:07,916 --> 00:54:10,708 What has happened? - Seems like he has hit his head, he is bleeding. 493 00:54:11,291 --> 00:54:13,000 Are there any weapons around? 494 00:54:13,666 --> 00:54:14,750 No, sir. 495 00:54:15,250 --> 00:54:16,333 Yes, there is. Vicky.. 496 00:54:19,291 --> 00:54:20,041 Hello? 497 00:54:21,791 --> 00:54:22,541 Hello? 498 00:54:25,791 --> 00:54:26,375 Hello? 499 00:54:28,166 --> 00:54:28,916 Rascal! 500 00:54:30,875 --> 00:54:33,625 'Sidhu, mom is calling you for breakfast.' 501 00:55:07,958 --> 00:55:09,541 Who is it? 502 00:55:13,125 --> 00:55:15,166 I knew it could be you. 503 00:55:15,666 --> 00:55:18,083 Do you want drinks or cigarette? Come in. - Venky! 504 00:55:18,416 --> 00:55:19,875 What is it? - Actually.. 505 00:55:20,916 --> 00:55:21,958 Tell me what it is. 506 00:55:22,708 --> 00:55:24,333 I killed Ravi! 507 00:55:26,375 --> 00:55:27,916 Are you serious? 508 00:55:29,208 --> 00:55:31,166 She talked ill about Madhu, I got angry 509 00:55:32,666 --> 00:55:33,791 and I did something in anger. 510 00:55:37,541 --> 00:55:39,291 What do I do now, Venky? 511 00:55:41,041 --> 00:55:42,666 Come in, let's talk. 512 00:55:55,791 --> 00:55:59,291 Sidhu, let's bury his dead body. Let's think about the rest later. 513 00:56:02,375 --> 00:56:03,750 Where is the car? 514 00:56:05,458 --> 00:56:06,750 In the garage. 515 00:56:07,208 --> 00:56:11,208 You get the car, I will put his dead body in a bag. 516 00:56:12,750 --> 00:56:14,625 Come on, get going. 517 00:56:14,875 --> 00:56:15,500 Come on. 518 00:56:22,916 --> 00:56:24,208 Yes, Mother-in-law? 519 00:56:40,208 --> 00:56:44,500 Sidhu, mother-in-law called me, it's a baby girl 520 00:56:45,375 --> 00:56:51,000 but Sumitra's condition is serious. I have to go there right now. 521 00:56:51,916 --> 00:56:55,666 But I don't feel like leaving you alone in this situation, 522 00:56:55,916 --> 00:56:57,541 I don't understand what to do. 523 00:57:01,250 --> 00:57:02,458 You can go. 524 00:57:03,375 --> 00:57:04,583 I will handle the matter here. 525 00:57:04,833 --> 00:57:08,125 Take care, Sidhu. I will go now. 526 00:57:10,125 --> 00:57:13,083 Bury the dead body and the stump somewhere far. 527 00:57:14,458 --> 00:57:17,250 I will come back soon. 528 00:57:44,666 --> 00:57:46,333 Sir, why is he not opening the door? 529 00:58:00,750 --> 00:58:02,000 Come here. 530 00:58:03,333 --> 00:58:04,375 Sir? 531 00:58:04,625 --> 00:58:06,458 Were you the one who called? - Yes, sir. 532 00:58:07,125 --> 00:58:09,458 Where is the dead body? - There is no murder, sir. 533 00:58:10,625 --> 00:58:11,583 Then why did you call me? 534 00:58:13,208 --> 00:58:16,583 I thought there could be a murder, sir. 535 00:58:17,625 --> 00:58:20,833 What are you saying? - A couple was fighting in the ground floor 536 00:58:21,416 --> 00:58:24,708 so I thought the husband could kill his wife, so I called you, sir. 537 00:58:29,291 --> 00:58:30,333 Is this your house? 538 00:58:32,750 --> 00:58:33,875 No, sir. - Then? 539 00:58:34,333 --> 00:58:36,291 It's my friend's house. - Call your friend. 540 00:58:36,916 --> 00:58:38,541 He is not home, sir. 541 00:58:38,708 --> 00:58:40,333 Where has he gone? - To his native, sir. 542 00:58:42,666 --> 00:58:44,708 What were you doing inside if your friend is not home? 543 00:58:45,666 --> 00:58:49,333 I ran out of alcohol, so I came here to get it, sir. 544 00:58:52,708 --> 00:58:53,833 Call your friend. 545 00:58:58,875 --> 00:59:01,541 Didn't you understand what the Inspector said? Call him. 546 00:59:09,541 --> 00:59:11,833 You said that it was your friend's number, then why are you searching it? 547 00:59:21,166 --> 00:59:22,416 It says, it is not reachable, sir. 548 00:59:26,625 --> 00:59:27,583 Ravi? - Yes. 549 00:59:33,833 --> 00:59:34,875 What's the problem? 550 00:59:36,708 --> 00:59:39,166 There is no battery, sir. It might have got switched off. 551 00:59:39,416 --> 00:59:41,125 Give me your phone. - Yes. 552 00:59:41,333 --> 00:59:42,250 Here you go, sir. 553 00:59:43,000 --> 00:59:45,500 Give me the number. - I don't remember the number, sir. 554 00:59:46,125 --> 00:59:47,791 You have the charger, right? 555 00:59:47,958 --> 00:59:50,625 Charge the phone and give me the number. 556 00:59:53,541 --> 00:59:57,000 Don't just connect the charger. Turn on the switch too. 557 00:59:59,625 --> 01:00:01,833 Stupid power supply! 558 01:00:02,000 --> 01:00:04,291 The power supply went off at the wrong time. 559 01:00:08,708 --> 01:00:10,291 Give me the torch. 560 01:00:39,625 --> 01:00:42,541 Hello. - 'Dial 50080 to get..' 561 01:00:45,375 --> 01:00:47,541 Whose phone is this? - Ravi's, sir. 562 01:00:47,625 --> 01:00:49,916 Why is it here? - I think he forgot it here. 563 01:00:51,750 --> 01:00:53,833 You told me that it is not reachable. 564 01:00:54,416 --> 01:00:56,250 I don't know, sir. 565 01:01:28,750 --> 01:01:30,333 Yes, sir. 566 01:01:32,250 --> 01:01:33,916 Here.. 567 01:01:34,250 --> 01:01:37,291 Okay, sir. I'll come. 568 01:02:14,041 --> 01:02:19,166 Sir, could this be the house he was talking about? 569 01:02:20,583 --> 01:02:24,250 No, there has to be something else. 570 01:02:25,666 --> 01:02:27,000 Come, let's go. 571 01:03:10,541 --> 01:03:12,833 Hey, who is it? 572 01:03:14,166 --> 01:03:16,875 Hey, stop. 573 01:03:18,791 --> 01:03:23,583 What are you doing there? Hey, stop! 574 01:03:32,500 --> 01:03:33,958 Yes, Venky. 575 01:03:34,208 --> 01:03:36,500 'Where are you?' - I'm at KNS Road. 576 01:03:37,208 --> 01:03:39,041 'What did you do with the dead body?' 577 01:03:39,541 --> 01:03:40,750 Hello. 578 01:03:40,916 --> 01:03:42,000 Hello. 579 01:03:42,375 --> 01:03:45,083 My phone has switched off again. 580 01:04:00,791 --> 01:04:02,875 Govindu, catch him. - Sir. 581 01:04:04,000 --> 01:04:06,750 Hey, come with me. Sir is calling you. 582 01:04:19,875 --> 01:04:21,125 Sir. 583 01:04:24,958 --> 01:04:26,833 Where did you go at this hour? 584 01:04:29,416 --> 01:04:32,750 I have a headache, sir. - So? - So, I had gone to get the tablet. 585 01:04:34,708 --> 01:04:38,166 Why did you come so far for a tablet? - Sentiment, sir. 586 01:04:38,958 --> 01:04:42,208 I have a sentiment that it will reduce if I purchase the medicine from the same pharmacy. 587 01:04:44,291 --> 01:04:46,250 Show me the tablet. 588 01:05:00,333 --> 01:05:06,666 'Sidhu! My husband has a severe headache. Get some tablet from the pharmacy.' 589 01:05:07,458 --> 01:05:10,416 I want to check your jeep, bring it. 590 01:05:16,458 --> 01:05:18,291 There's nothing in the jeep, sir. 591 01:05:19,791 --> 01:05:22,666 There's nothing, right? Why are you worried then? 592 01:05:22,750 --> 01:05:25,541 Check the jeep. - Yes, sir. 593 01:05:51,166 --> 01:05:53,375 Govindu? - Sir. 594 01:05:55,583 --> 01:05:56,791 Sir. 595 01:05:58,000 --> 01:05:59,208 Go. 596 01:05:59,666 --> 01:06:02,791 Give me two minutes, sir. - You go now. 597 01:06:16,666 --> 01:06:18,541 Sir, I have a doubt. 598 01:06:21,083 --> 01:06:28,125 The way you are suspecting him, I think he has committed a crime. 599 01:06:28,666 --> 01:06:31,541 But I am not able to figure out what the crime is. 600 01:06:33,916 --> 01:06:36,291 We'll find out everything within a week. 601 01:06:37,291 --> 01:06:39,833 Nobody can escape from the law. 602 01:07:26,833 --> 01:07:28,333 Sir. 603 01:07:30,458 --> 01:07:32,416 I wanted to talk to you. 604 01:07:39,708 --> 01:07:43,541 Sir, Ravi and I have been in love from a long time. 605 01:07:43,708 --> 01:07:46,583 There were no problems between us, sir. 606 01:07:46,875 --> 01:07:48,500 But one day.. 607 01:07:50,375 --> 01:07:52,250 'Give me that.' 608 01:08:04,750 --> 01:08:06,416 'Ravi.' 609 01:08:08,916 --> 01:08:10,333 'Hey, what happened?' 610 01:08:10,583 --> 01:08:12,666 'Who is this? Are you in love with somebody else too?' 611 01:08:12,750 --> 01:08:15,500 'Ravi, I don't even know who he is.' 612 01:08:15,583 --> 01:08:20,250 'Would he send I love you, I miss you and I kiss you without knowing who you are?' 613 01:08:20,333 --> 01:08:22,875 'Ravi, I really don't know who he is.' 614 01:08:23,000 --> 01:08:25,333 'He's been sending such messages from one week.' 615 01:08:25,416 --> 01:08:28,458 'I have even threatened to complain to the police if he messages me again.' 616 01:08:28,500 --> 01:08:31,166 'But he is still sending such messages. - Why didn't you inform me about this?' 617 01:08:31,250 --> 01:08:34,291 'I didn't tell you because you would get angry. - You are lying!' 618 01:08:34,833 --> 01:08:36,041 'You have betrayed me.' 619 01:08:36,125 --> 01:08:40,250 'Ravi, I have not betrayed you. I'm telling you the truth. - Enough!' 620 01:08:40,333 --> 01:08:43,583 'I don't want any explanations from you. Enough of this drama! 621 01:08:44,000 --> 01:08:47,000 'Don't show me your face in this birth. - Ravi..' 622 01:08:47,833 --> 01:08:48,875 'Ravi!' 623 01:08:49,083 --> 01:08:55,333 He has not been receiving my calls. I don't know where he is, sir. 624 01:08:55,416 --> 01:09:01,125 He would disconnect my calls earlier, but he has switched off his phone since yesterday. 625 01:09:01,250 --> 01:09:03,875 I don't know what to do. 626 01:09:03,958 --> 01:09:09,125 It's better to marry a boy searched by your folks instead of marrying somebody who suspects you. 627 01:09:09,250 --> 01:09:10,958 You will be happy. 628 01:09:11,416 --> 01:09:13,541 I am pregnant, sir. 629 01:09:15,333 --> 01:09:17,791 Do you have his photo? - Yes. 630 01:09:29,333 --> 01:09:31,625 Do you know anybody related to him? 631 01:09:32,166 --> 01:09:35,708 I mean, his friends or relatives? - Yes, sir. 632 01:09:36,625 --> 01:09:40,583 Ravi always used to tell me that he has two friends named Venky and Sidhu. 633 01:09:40,666 --> 01:09:44,208 But I have never met them, sir. - Sidhu! 634 01:09:55,916 --> 01:09:57,625 Where have you hidden Ravi? 635 01:09:57,791 --> 01:10:00,500 What are you saying, sir? - Didn't you understand? 636 01:10:01,625 --> 01:10:05,166 Where have you hidden your friend, Ravi? - Why would I hide him? 637 01:10:05,541 --> 01:10:08,083 What crime has he committed that I would hide him? 638 01:10:09,291 --> 01:10:14,625 Tell him. - Ravi and I have been in love for a long time. I am pregnant now. 639 01:10:15,833 --> 01:10:18,291 But Ravi is missing. 640 01:10:19,125 --> 01:10:21,041 Tell me where Ravi is. 641 01:10:23,041 --> 01:10:26,375 Why are you asking me, sir? I don't know. 642 01:10:27,291 --> 01:10:29,125 Why did you smile? 643 01:10:29,250 --> 01:10:31,833 I have not connection with this case. 644 01:10:38,166 --> 01:10:40,000 Tell me. 645 01:10:45,333 --> 01:10:49,125 Where have you hidden Ravi? Tell me. - I don't know. 646 01:10:49,208 --> 01:10:51,291 I don't know. - Don't you know? 647 01:10:54,416 --> 01:10:59,041 You go, dear. He'll be in front of your house within a week. - Okay, sir. 648 01:11:02,750 --> 01:11:08,875 Sir, he's dying due to your beating. It will be a lockup death if he dies. 649 01:11:08,958 --> 01:11:11,916 It will create problems for us. What do we do now, sir? 650 01:11:12,625 --> 01:11:14,416 What problem is this? 651 01:11:14,833 --> 01:11:19,083 Drop him home. - Okay, sir. Basavaraj, come on. 652 01:11:23,666 --> 01:11:27,208 Sidhu, what happened? 653 01:11:32,000 --> 01:11:37,166 You are great if you didn't tell the truth even after being beaten up so badly. 654 01:11:37,875 --> 01:11:43,916 Sorry, Sidhu. I didn't do anything for you in this condition. 655 01:11:46,000 --> 01:11:51,750 Even I didn't do this for myself. I did it for Madhu who has trust in me. 656 01:11:51,833 --> 01:11:53,833 Where did you bury the body? 657 01:11:55,375 --> 01:11:57,958 Even I don't know where I have buried it 658 01:11:59,333 --> 01:12:03,666 because the place where I buried was very dark. 659 01:12:05,166 --> 01:12:07,708 I hope there's no problem for the time being. 660 01:12:08,916 --> 01:12:11,291 There are three major problems. 661 01:12:11,791 --> 01:12:15,416 I have postponed one among them. 662 01:12:16,750 --> 01:12:20,958 I'm waiting when the next two problems will arise. 663 01:12:21,416 --> 01:12:23,125 What is it? 664 01:12:24,125 --> 01:12:29,250 If one problem will be caused by Ravi's problems, the other one is.. 665 01:12:31,541 --> 01:12:32,750 Who was it? 666 01:12:34,666 --> 01:12:39,833 He didn't show me his face in the dark. I haven't shown him my face either. 667 01:12:40,875 --> 01:12:45,000 But he has definitely seen Ravi's face. 668 01:12:46,750 --> 01:12:51,166 Will he complain to the police? - I don't know. 669 01:12:52,291 --> 01:12:56,041 He may complain or may not. 670 01:12:56,333 --> 01:12:59,083 Sir, my name is Narayana. 671 01:12:59,166 --> 01:13:02,791 I work as a security guard in Vivekananda School. 672 01:13:02,958 --> 01:13:05,458 I was returning home day before yesterday after work. 673 01:13:05,541 --> 01:13:09,625 I went towards the bushes in Shrinivaspura to urinate. 674 01:13:10,208 --> 01:13:13,791 Somebody was trying to dig the ground and bury a dead body. 675 01:13:13,875 --> 01:13:18,375 By the time I could switch on the torch and call him he kept the body in the car and left. 676 01:13:18,458 --> 01:13:21,416 Do you know who was he? - No, sir. 677 01:13:21,500 --> 01:13:27,041 He covered his face when I put the torchlight on him, but I saw the dead body's face. 678 01:13:27,166 --> 01:13:29,666 I have noted down the car's number too. - Tell me the car registration number. 679 01:13:30,916 --> 01:13:36,833 KA 57 P 7200. - What colour was the car? - Black colour. 680 01:13:40,833 --> 01:13:43,041 402. - Sir. 681 01:13:43,666 --> 01:13:45,750 Sir is calling you. 682 01:13:52,208 --> 01:13:56,791 What was the car number? - Sir, KA 57 P 7200. 683 01:13:56,916 --> 01:14:03,625 You told that you saw a dead body. Was it his? - Yes, sir. This was it. 684 01:14:03,916 --> 01:14:07,583 When I put the torchlight, he put the dead body in the dickey and left quickly. 685 01:14:07,875 --> 01:14:09,833 Are you sure? - Sure, sir. 686 01:14:18,250 --> 01:14:19,833 Where is your car? 687 01:14:20,750 --> 01:14:22,416 Which car? 688 01:14:23,000 --> 01:14:27,125 Your friend, Ravi, has been murdered. 689 01:14:28,416 --> 01:14:38,125 This man has seen the murderer keeping Ravi's body in a car which is same as yours. 690 01:14:39,958 --> 01:14:45,000 So, I want to verify whether your car and the car seen by him are the same. 691 01:14:54,875 --> 01:14:56,750 Give me the number. 692 01:14:57,625 --> 01:15:01,000 Sir, KA 57 P 7200. 693 01:15:02,708 --> 01:15:06,958 KA 57 P 7.. 694 01:15:12,458 --> 01:15:19,125 Sir, is it this car or a similar car? - Hey, check whether the number is correct. 695 01:15:19,208 --> 01:15:24,041 Sir, the number is the same. KA 57 P 7200. 696 01:15:26,583 --> 01:15:28,791 Do you know something? 697 01:15:29,125 --> 01:15:33,583 Every morning when you wake up is not 'Ugadi'. 698 01:15:34,166 --> 01:15:38,041 Similarly, every meal is not a festive meal. 699 01:15:38,416 --> 01:15:43,041 Even Yama doesn't go to anybody without reason. 700 01:15:43,583 --> 01:15:50,083 Similarly, I too don't touch anybody without having proper evidences. 701 01:15:54,250 --> 01:15:59,750 A thief who has stolen for 10 days will get caught one day. 702 01:15:59,833 --> 01:16:03,166 He will be caught. 703 01:16:03,333 --> 01:16:07,625 He will be in trouble when he gets caught. 704 01:16:31,166 --> 01:16:34,333 How are you? - Sir, when did you come? 705 01:16:34,416 --> 01:16:41,333 I had to attend a wedding. Since I had come so far, I thought of meeting you and Ravi. 706 01:16:41,500 --> 01:16:42,958 Is he home? 707 01:16:43,083 --> 01:16:48,833 He's not called up for a week. We have been calling him repeatedly, his phone is switched off. 708 01:16:48,916 --> 01:16:51,125 I have to teach him a lesson now. 709 01:16:51,208 --> 01:16:52,708 Sir. - Yes? 710 01:16:54,041 --> 01:16:57,000 He is not home. - Oh, so is he at the shop? 711 01:16:57,625 --> 01:17:01,166 He is not in the shop too. - Isn't he there too? Where is he then? 712 01:17:01,291 --> 01:17:03,958 He has gone on a trip. - Trip? 713 01:17:04,291 --> 01:17:06,208 He didn't inform me. 714 01:17:07,166 --> 01:17:12,000 I think he didn't tell you because you would shout at him. - Why didn't you go then? 715 01:17:12,750 --> 01:17:16,708 There was a lot of work in the garage, so I couldn't go. - Oh! 716 01:17:17,458 --> 01:17:21,666 Ask him to call me when he returns. 717 01:17:23,958 --> 01:17:26,083 Sidhu? - Yes. 718 01:17:26,166 --> 01:17:33,250 When Ravi had come home last month, he was upset that you don't have a family. 719 01:17:34,083 --> 01:17:37,208 He told me that you shouldn't face this pain anymore. 720 01:17:37,333 --> 01:17:42,375 He wanted us to become your foster parents and get you married. 721 01:17:43,166 --> 01:17:49,625 He doesn't consider you just a friend, he considers you his brother. 722 01:17:50,625 --> 01:17:54,291 One cannot be called a son just through a biological relationship. 723 01:17:54,375 --> 01:17:57,583 Relationships begin only when the hearts unite. 724 01:17:57,666 --> 01:18:02,000 Sidhu, you are not alone anymore. You are our elder son. 725 01:18:02,083 --> 01:18:04,416 You are like an elder brother to Ravi. 726 01:18:04,541 --> 01:18:06,208 I'll make a move. 727 01:19:06,041 --> 01:19:07,458 Venky. - Tell me. 728 01:19:08,208 --> 01:19:10,333 I'm going to the police station. - Why? 729 01:19:12,250 --> 01:19:16,750 To surrender. - Sidhu.. Listen.. 730 01:19:18,291 --> 01:19:20,125 Sidhu! 731 01:19:22,291 --> 01:19:29,208 'I will die the moment I feel you won't be with me.' 732 01:19:36,750 --> 01:19:38,375 Who are you? 733 01:19:40,416 --> 01:19:42,375 Are you joking? 734 01:19:42,541 --> 01:19:46,166 You have come inside without my permission. Don't you feel ashamed? 735 01:19:48,416 --> 01:19:51,125 Are you thinking that everything between us is a dream? 736 01:19:51,291 --> 01:19:53,958 I am real, Sidhu. I am your Madhu. 737 01:19:55,375 --> 01:19:59,000 You don't teach what is true and what is false. I know everything. 738 01:19:59,125 --> 01:20:03,333 Don't we throw an old sandal when we buy the new one? 739 01:20:09,125 --> 01:20:14,583 I thought my Sidhu lives in this house. I didn't know that he was dead. 740 01:20:30,416 --> 01:20:36,500 "What is this silence? Where is this journey taking me?" 741 01:20:36,666 --> 01:20:42,541 "Which ears is this song about?" 742 01:20:43,041 --> 01:20:49,291 "Everything is poisonous in love." 743 01:20:49,416 --> 01:20:55,166 "Can life be like this too?" 744 01:20:55,333 --> 01:21:01,416 "This quite silence is calling me again." 745 01:21:01,583 --> 01:21:07,458 "My single love has moved forward." 746 01:21:07,625 --> 01:21:13,625 "My emotions have no value." 747 01:21:13,750 --> 01:21:20,125 "Everything is just an illusion." 748 01:21:44,500 --> 01:21:47,250 Hello, Mister. Whom do you want to meet? 749 01:21:47,541 --> 01:21:52,208 I want to talk to the inspector. - Sir will arrive in half an hour. 750 01:21:57,250 --> 01:21:59,791 'Women power's magic.' Good. 751 01:21:59,875 --> 01:22:02,291 Mine is good. - No, mine is good. - Keep quiet. 752 01:22:02,375 --> 01:22:04,208 It is the same. - Why are you making noise? 753 01:22:18,791 --> 01:22:23,208 'The thieves were arrested through the CCTV footage.' 754 01:22:48,083 --> 01:22:49,333 Sir. 755 01:22:49,625 --> 01:22:54,750 Once in how many days do you delete the CCTV footage? - Once a month. 756 01:22:54,833 --> 01:22:57,333 So, this month's footage wouldn't be deleted yet. - Not yet, sir. 757 01:22:58,416 --> 01:23:01,625 Show me the footage of the 20th. - Okay, sir. 758 01:23:07,791 --> 01:23:09,875 You go. - Okay, sir. 759 01:23:10,375 --> 01:23:12,916 Isn't the sari beautiful? It costs Rs. 1,000. - Padma! 760 01:23:13,041 --> 01:23:15,791 Where is Chintu? - He has gone to school. Why? 761 01:23:16,000 --> 01:23:21,250 He had a mask, where is it? - Must be in his room, check for yourself. 762 01:24:51,708 --> 01:24:54,458 'I had taken a sad mask on that day.' 763 01:24:57,666 --> 01:25:00,291 'Chintu was wearing a smiling mask.' 764 01:25:01,750 --> 01:25:06,958 'Did I dream on that day if the sad mask is here?' 765 01:25:07,333 --> 01:25:10,541 'So, am I not the murderer?' 766 01:25:11,125 --> 01:25:12,166 'I am not the murderer.' 767 01:25:12,250 --> 01:25:14,458 My guess was right. 768 01:25:15,541 --> 01:25:18,958 Sidhu has killed Ravi. - What is the evidence, sir? 769 01:25:20,416 --> 01:25:26,250 Sidhu had kept Ravi's body in the car and he also changed the number plate. 770 01:25:26,416 --> 01:25:29,083 This has been recorded in the CCTV camera. 771 01:25:30,833 --> 01:25:36,041 This footage is sufficient to prove him a murderer. 772 01:25:44,750 --> 01:25:47,666 Sidhu, why did you ask me to come here? 773 01:25:48,250 --> 01:25:50,125 The police had come in search of you. 774 01:25:50,291 --> 01:25:53,375 They have asked me to send you to the police station as soon as you arrive. 775 01:25:53,541 --> 01:25:58,958 They want to ask you something. - They came to arrest me and not to question me. 776 01:25:59,458 --> 01:26:04,166 The police have found sufficient evidence to prove that I have killed Ravi. - What is it? 777 01:26:04,333 --> 01:26:07,958 The CCTV footage where I'm taking Ravi's body. 778 01:26:08,666 --> 01:26:10,125 Did they find out the truth? 779 01:26:11,000 --> 01:26:13,875 Sidhu, go underground. 780 01:26:14,958 --> 01:26:19,916 No, I won't leave. Why should I run away? 781 01:26:20,041 --> 01:26:22,541 Not me, but somebody else is the murderer. 782 01:26:23,166 --> 01:26:28,416 On the day Ravi was murdered, I got a dream that I murdered him. - Oh! 783 01:26:29,916 --> 01:26:33,375 I believed the dream to be true all these days. - What are you planning to do now? 784 01:26:33,750 --> 01:26:38,166 Will you tell the truth to the SI? - No. 785 01:26:39,958 --> 01:26:43,000 He is not in a position to believe me even if I tell him the truth 786 01:26:43,875 --> 01:26:47,500 because I don't have any evidence. 787 01:26:47,791 --> 01:26:51,708 He is waiting to arrest me. - What will you do now? 788 01:26:57,833 --> 01:27:02,708 I am planning to save myself from this problem by getting the real culprit arrested. 789 01:27:02,791 --> 01:27:06,166 Hey, that is not possible. Go away from here as I said. 790 01:27:07,583 --> 01:27:10,666 I'll sacrifice my life if I want. But I won't run away. 791 01:27:13,250 --> 01:27:16,166 Give me your phone. - Why? 792 01:27:16,291 --> 01:27:17,916 Give it to me. I'll tell you. 793 01:27:23,375 --> 01:27:26,458 The SI is very smart. That is why. 794 01:27:34,333 --> 01:27:36,333 I wanted to talk to you. - Who are you? 795 01:27:37,083 --> 01:27:40,791 Whom do you want to meet? - I want to talk to you. 796 01:27:41,083 --> 01:27:45,416 You have entered a stranger's house. Don't you have any manners? 797 01:27:45,500 --> 01:27:51,250 Listen to me. - I don't know who you are. Why are you giving me any clarification? 798 01:27:51,333 --> 01:27:54,458 Listen to me. - People will misunderstand me. Please leave. 799 01:27:54,541 --> 01:27:56,250 Listen to me. - Please! 800 01:27:56,416 --> 01:28:00,166 Listen to me, you will understand everything. - Get out before I raise my hand. 801 01:28:07,916 --> 01:28:12,625 Did you say that? Why did you do that? - I was hurt when he asked me who I was. 802 01:28:12,708 --> 01:28:17,041 I was crying whole night without sleeping. I said that to make him realise my pain. 803 01:28:17,125 --> 01:28:20,375 How long will you continue this? - For a week. - After that? 804 01:28:21,333 --> 01:28:23,250 I'll get married. 805 01:28:28,583 --> 01:28:30,208 Where is he? - I don't know, sir. 806 01:28:30,375 --> 01:28:31,625 Don't lie! 807 01:28:32,041 --> 01:28:34,333 He hasn't come to the station since yesterday. Where did he go? 808 01:28:34,416 --> 01:28:36,250 Sir, he hasn't come here too since yesterday. 809 01:28:36,458 --> 01:28:39,708 Call him. - His number is not reachable. Try calling him if you want. 810 01:28:44,125 --> 01:28:50,916 If I find out that you're supporting him I'll send you to jail along with him. I am warning you! 811 01:29:03,791 --> 01:29:09,291 Mister, there's a problem in my vehicle. Can you please check it? 812 01:29:09,375 --> 01:29:13,375 We don't repair a scooty here. We repair only tractors. 813 01:29:13,500 --> 01:29:16,000 Please check it once. 814 01:29:16,166 --> 01:29:19,500 It's me. - Sidhu, where are you? 815 01:29:20,583 --> 01:29:23,708 I am in Rangaswamy's garage. - Hey, the police had come in search of you. 816 01:29:23,791 --> 01:29:26,375 They might come there too. Leave that place. 817 01:29:31,416 --> 01:29:33,041 Mom! 818 01:29:38,041 --> 01:29:40,333 What happened? Did you get hurt? 819 01:29:41,750 --> 01:29:45,583 Chinnu, what happened? Did you fall? - He is fine. 820 01:29:50,875 --> 01:29:52,875 Chinnu, let's go. - Hey! 821 01:29:53,541 --> 01:29:55,750 Hey! - Leave my hand. 822 01:29:55,833 --> 01:29:58,125 Aren't you Ravi's lover? - Leave my hand. 823 01:29:58,208 --> 01:29:59,916 Whose child is this? - Leave my hand. 824 01:30:01,291 --> 01:30:02,666 Tell me the truth. 825 01:30:02,750 --> 01:30:04,750 You had lied, right? 826 01:30:05,083 --> 01:30:06,583 Sir. 827 01:30:07,291 --> 01:30:08,541 Sir. 828 01:30:10,541 --> 01:30:12,000 Come, Chinnu. 829 01:30:16,416 --> 01:30:18,750 A for.. - Apple. 830 01:30:18,875 --> 01:30:20,875 B for.. - Ball. 831 01:30:21,083 --> 01:30:23,125 C for.. - Cat. 832 01:30:23,291 --> 01:30:24,916 D for.. 833 01:30:26,583 --> 01:30:28,166 D for.. 834 01:30:28,708 --> 01:30:30,291 D for.. 835 01:30:30,416 --> 01:30:31,750 Chinnu. 836 01:30:32,333 --> 01:30:33,583 Chinnu. 837 01:30:35,416 --> 01:30:36,750 Chinnu. 838 01:30:38,708 --> 01:30:40,041 Chinnu. 839 01:30:42,083 --> 01:30:44,208 Chinnu. 840 01:30:44,708 --> 01:30:45,875 Chinnu. 841 01:30:46,708 --> 01:30:47,833 Chinnu. 842 01:30:59,166 --> 01:31:01,875 Hey, where is my child? 843 01:31:02,583 --> 01:31:06,083 I don't know. - You know. My child is with you. 844 01:31:06,250 --> 01:31:10,916 Even I know that you have an answer to my question. 845 01:31:11,083 --> 01:31:14,333 Please give my child. - Answer me. 846 01:31:14,416 --> 01:31:16,541 I don't know anything. 847 01:31:23,250 --> 01:31:24,958 Even I don't know about any child. 848 01:31:25,125 --> 01:31:28,833 I'll complain to the police. - I'm giving you five minutes. 849 01:31:29,916 --> 01:31:33,083 It's better if you answer my question within five minutes. 850 01:31:33,958 --> 01:31:37,833 If you answer after five minutes, I won't be able to return your child. 851 01:31:37,916 --> 01:31:43,458 Please! Don't harm my child. I'll tell you whatever you ask me. 852 01:31:43,541 --> 01:31:46,000 Your name is Lata, right? - Yes. 853 01:31:46,083 --> 01:31:50,666 Why did you pretend to be Shobha? Why did you file a case in Ravi's name? 854 01:31:51,916 --> 01:31:55,958 I didn't pretend. I was forced to pretend. - Who? 855 01:31:57,916 --> 01:31:59,708 Dhananjay. - Who is Dhananjay? 856 01:31:59,833 --> 01:32:03,916 He is an agent who supplies junior artists for Kannada movies. 857 01:32:04,166 --> 01:32:08,250 I knew him already since I am also a junior artist. 858 01:32:08,833 --> 01:32:16,083 One day, he came home and asked me to pretend to be Shobha. I refused to do so. 859 01:32:16,625 --> 01:32:19,541 But he gave me money and forced me to do so. 860 01:32:19,833 --> 01:32:25,041 Since I was also in need of money, I agreed because I didn't have any other option. 861 01:32:25,416 --> 01:32:30,083 Where can I meet him now? - He is supplying juniors to a movie titled 'Lakshyadhikari'. 862 01:32:30,458 --> 01:32:33,083 The shooting is taking place in a ground in KR Puram. 863 01:32:33,250 --> 01:32:36,541 There's a shooting tomorrow too. You can meet him if you go there. 864 01:32:39,666 --> 01:32:43,916 I have answered all my questions. Please give me my child. 865 01:32:48,166 --> 01:32:51,708 I had told your child that I'll give him two chocolates if he hides for sometime. 866 01:32:52,458 --> 01:32:55,583 I have already given him one. Give this to him. 867 01:33:01,875 --> 01:33:06,958 You have been caught today. You will die and your body will be sent home. 868 01:33:07,041 --> 01:33:10,708 Sorry. - Why? - I'll not let your dream come true. 869 01:33:12,583 --> 01:33:16,458 Cut it! This shot is okay. Get the next shot ready. 870 01:33:17,583 --> 01:33:20,708 Sir, who is Dhananjay here? 871 01:33:21,291 --> 01:33:23,375 Come with me. Production, water. 872 01:33:32,291 --> 01:33:34,875 Sir, the heroine is not agreeing to wear that dress. 873 01:33:43,791 --> 01:33:47,041 Dhananjay, bring two juniors. 874 01:34:01,416 --> 01:34:02,708 Sir. 875 01:34:02,833 --> 01:34:05,458 Sir, juniors. - Who asked for them? 876 01:34:05,541 --> 01:34:09,416 You just announced over the mic, sir. - I didn't. Sir, you check it. 877 01:34:10,291 --> 01:34:13,291 Who called me then? - I called you. 878 01:35:09,791 --> 01:35:13,375 Tell me, who are you? - Listen to me. Go hide yourself. 879 01:35:13,458 --> 01:35:15,583 A powerful man is involved in this case. 880 01:35:18,000 --> 01:35:21,791 Tell me. Who is it? - I'll tell you. 881 01:35:23,666 --> 01:35:25,208 I'll tell you. 882 01:35:46,916 --> 01:35:50,250 Hey, Dhananjay. 883 01:36:02,208 --> 01:36:06,625 'Somebody is targeting me. He is observing every move of mine.' 884 01:36:07,333 --> 01:36:11,125 'He is trying to frame me in the murder that was done by him.' 885 01:36:11,208 --> 01:36:14,000 'Who is it?' 886 01:36:18,250 --> 01:36:19,375 Who is it? 887 01:36:19,791 --> 01:36:23,791 'It has to be somebody I know who is observing me closely.' 888 01:36:23,875 --> 01:36:26,875 'But he has definitely seen Ravi's face.' 889 01:36:29,791 --> 01:36:31,333 'Who is it?' 890 01:36:32,875 --> 01:36:34,958 'Have you seen Ravi's lover? - No.' 891 01:36:42,041 --> 01:36:45,125 'Bury the body and the stump somewhere far away.' 892 01:36:47,625 --> 01:36:51,916 'He spoke ill about Madhu. I did something in anger.' 893 01:36:52,333 --> 01:36:56,791 'I had told Venky that I killed Ravi. How did he know that the stump was used?' 894 01:37:00,541 --> 01:37:02,166 'Venky!' 895 01:37:02,458 --> 01:37:05,666 'This means, Venky is the murderer.' 896 01:37:11,041 --> 01:37:13,916 'Why would Venky do this?' - Hello? Tell me, Mother-in-law. 897 01:37:14,416 --> 01:37:16,583 Really? A baby boy? 898 01:37:16,750 --> 01:37:20,416 Okay. Sidhu, it's a baby boy. 899 01:37:20,583 --> 01:37:26,416 The priest told me that it would be a girl, but it is a boy. I am really happy! 900 01:37:28,416 --> 01:37:30,291 Sidhu, why are you looking at me like that? 901 01:37:31,250 --> 01:37:34,666 'My mother-in-law had called from the village. It's a baby girl.' 902 01:37:35,083 --> 01:37:38,583 Hey, no. I was just kidding. 903 01:37:38,791 --> 01:37:41,416 I have got a girl baby. It's true. 904 01:37:55,708 --> 01:37:58,125 I couldn't identify the murderer even though he was with me 905 01:37:58,791 --> 01:38:02,041 just how a mole on your body couldn't be seen. 906 01:38:02,750 --> 01:38:05,083 Why did you kill Ravi and try to frame me? 907 01:38:05,583 --> 01:38:09,000 I wouldn't ask you to run away if I wanted to frame you. 908 01:38:09,083 --> 01:38:10,916 But why did you kill Ravi? 909 01:38:11,083 --> 01:38:16,833 Why did you create a duplicate Shobha and a duplicate man with the torch? 910 01:38:16,958 --> 01:38:22,000 I didn't kill Ravi or create those people. - Who is it then? 911 01:38:22,541 --> 01:38:24,958 Who is it? - SI Purushottam! 912 01:38:31,083 --> 01:38:36,541 Hey, what are you saying? - SI Purushottam is the murderer. 913 01:38:37,500 --> 01:38:38,875 This is what happened on that day. 914 01:38:39,000 --> 01:38:41,375 'Hey, are you trimming your beard now?' 915 01:38:41,500 --> 01:38:44,791 'You had asked me to drop you near Vrindavan Park. You are not ready yet.' 916 01:38:44,875 --> 01:38:48,625 'Call me once you are ready. - Don't overreact. Wait for 10 minutes, I'll get ready.' 917 01:38:48,708 --> 01:38:52,916 'I know how long you take to get ready. Anyway, I'll sleep.' 918 01:38:53,041 --> 01:38:56,166 'Wake me up once you are ready. - Okay. - He does this every time.' 919 01:38:56,250 --> 01:39:00,750 'Oh, God! There's no charge. Let me keep it for charge for sometime.' 920 01:39:06,583 --> 01:39:11,916 'You tempt me just with your smell. Stay away.' 921 01:39:26,208 --> 01:39:29,000 'He didn't wake me up. Let me teach him a lesson.' 922 01:39:31,166 --> 01:39:33,416 'Hey, what are you doing?' 923 01:39:47,708 --> 01:39:50,125 'Sir.' 924 01:39:50,583 --> 01:39:56,250 'Oh, my God! No, sir.' 925 01:39:56,416 --> 01:39:59,166 'No, sir.' 926 01:39:59,250 --> 01:40:03,750 'Sir, I have a wife and kids. I'll do as you say. Don't hit me, sir. Please, sir.' 927 01:40:07,666 --> 01:40:09,125 'Get up.' 928 01:40:13,750 --> 01:40:15,000 'Sit.' 929 01:40:22,375 --> 01:40:23,541 'Sorry.' 930 01:40:28,375 --> 01:40:30,041 'Have some water.' 931 01:40:31,083 --> 01:40:32,375 'Sorry.' 932 01:40:32,708 --> 01:40:34,166 'Sorry.' 933 01:40:39,000 --> 01:40:40,916 'Will you do as I say?' 934 01:40:44,583 --> 01:40:47,750 'Bury the body somewhere where nobody can find it.' 935 01:40:52,291 --> 01:40:55,083 'If this news gets leaked' 936 01:40:59,708 --> 01:41:01,625 'you won't remain alive.' 937 01:41:06,791 --> 01:41:08,458 'Give me your number. - Sir?' 938 01:41:08,625 --> 01:41:11,625 'Phone number. - 9738..' 939 01:41:15,208 --> 01:41:19,541 I came home to bring a gunny bag to tie the body. 940 01:41:20,000 --> 01:41:24,666 'When I was looking for the gunny bag, you came and told me that you killed Ravi.' 941 01:41:25,250 --> 01:41:29,791 'I was shocked. I thought you dreamt of killing Ravi.' 942 01:41:29,916 --> 01:41:33,083 'Mother-in-law, there are 25 days left for the delivery as mentioned by the doctor.' 943 01:41:33,208 --> 01:41:36,916 'I'll come in two days, Mother-in-law. Okay. Yes, Mother-in-law.' 944 01:41:40,875 --> 01:41:42,291 'Hello, who is it?' 945 01:41:42,375 --> 01:41:44,958 'It's me, Purushottam. - Which Purushottam?' 946 01:41:45,166 --> 01:41:47,666 'It's me. - Tell me, sir.' 947 01:41:47,791 --> 01:41:51,000 'I have been calling you from a long time. Why was it not reachable?' 948 01:41:51,083 --> 01:41:55,708 'No, sir. There's network problem here.. - Someone called up and told about a murder in the apartment 949 01:41:56,333 --> 01:41:58,583 'Did you bury the body or have you kept it for display?' 950 01:41:59,416 --> 01:42:03,166 'I'll kill you if you play games with me. - Sir, listen to me.' 951 01:42:03,250 --> 01:42:05,666 'Whatever you assumed has not happened. What happened is..' 952 01:42:05,958 --> 01:42:10,833 I told him everything in detail about you and your problem. 953 01:42:11,000 --> 01:42:14,875 'Sir, he has believed that he is the murderer. Don't worry, sir.' 954 01:42:15,000 --> 01:42:17,750 'We'll bury the body when you say.' 955 01:42:18,125 --> 01:42:23,708 The SI called up again while tying the body. - 'Sir, I'm tying the body.' 956 01:42:23,833 --> 01:42:27,250 'Sidhu has gone to bring the car. We'll bury the body as soon as he comes.' 957 01:42:27,375 --> 01:42:29,958 'Listen to me carefully.' 958 01:42:31,041 --> 01:42:36,833 'Leave Ravi's body there and escape somewhere. - Why, sir?' 959 01:42:36,916 --> 01:42:40,916 'Because Sidhu is the murderer.' 960 01:42:43,625 --> 01:42:45,916 'I'm coming to arrest Sidhu red-handed.' 961 01:42:46,000 --> 01:42:48,916 'Sir, Sidhu is innocent. He is a good boy.' 962 01:42:49,000 --> 01:42:51,458 'Don't ruin his life by accusing him for the murder done by you.' 963 01:42:51,541 --> 01:42:55,500 'Sir, we'll bury the body somewhere far so that you don't fall in trouble. Please, sir.' 964 01:42:55,833 --> 01:42:58,166 'Stop sympathising with him.' 965 01:42:58,750 --> 01:43:05,625 'If you support him, I'll accuse you of murder and send you to jail.' 966 01:43:07,250 --> 01:43:14,083 As he said, I told you my wife delivered a girl and she is very serious and I left from there. 967 01:43:15,125 --> 01:43:18,875 The SI called me again when I was going to the village in the cab. 968 01:43:19,500 --> 01:43:22,708 'Hello, sir. Tell me, sir. - I had been to Ravi's house just now.' 969 01:43:22,833 --> 01:43:25,541 'I couldn't find Ravi's body there. What happened? - I don't know.' 970 01:43:25,625 --> 01:43:27,583 'He must have buried the body somewhere.' 971 01:43:27,958 --> 01:43:31,333 'He cannot bury the body and return home so soon.' 972 01:43:32,000 --> 01:43:35,541 'Call him and find out what is the matter and inform me. - Okay, sir.' 973 01:43:36,458 --> 01:43:39,791 'Tell me, Venky. - Where are you? - I am in KNS Road.' 974 01:43:39,916 --> 01:43:44,416 'What did you do with the body? - Hello? - Hello, Sidhu! 975 01:43:46,000 --> 01:43:51,125 'He is at KNS Road, sir. The call got disconnected before I could ask him what he did with the body.' 976 01:43:51,375 --> 01:43:54,833 The SI called me twice when I was in the village. 977 01:43:54,916 --> 01:43:58,625 'Do you know Ravi's lover, Shobha? - No, sir. Ravi never introduced her to us.' 978 01:43:58,750 --> 01:44:00,416 'What about Sidhu? - He has not met her either.' 979 01:44:00,500 --> 01:44:02,333 'Call up Sidhu and confirm with him.' 980 01:44:02,458 --> 01:44:05,125 'Sidhu, have you seen Ravi's lover? - No.' 981 01:44:05,250 --> 01:44:07,833 'Nothing serious. I felt like asking. That is why I asked you.' 982 01:44:08,083 --> 01:44:10,791 'Are you sure? - Yes, sir. He hasn't seen her. - Okay.' 983 01:44:11,875 --> 01:44:13,458 He called up once again and.. 984 01:44:13,541 --> 01:44:16,833 'Sir. - Come to Bengaluru urgently. Stay with Sidhu.' 985 01:44:16,958 --> 01:44:20,291 'Inform me if you get to know anything related to Ravi. - Okay, sir.' 986 01:44:21,833 --> 01:44:25,250 You told me about Ravi when I returned from the village. 987 01:44:25,958 --> 01:44:27,833 I kept informing the SI about the same. 988 01:44:28,208 --> 01:44:35,416 When you gave me your hard earned money and asked to open a fixed deposit in my child's name 989 01:44:35,833 --> 01:44:38,750 I realised how I am betraying you. 990 01:44:38,916 --> 01:44:41,541 I decided to save you somehow. 991 01:44:42,583 --> 01:44:48,291 That is why I asked you to leave this city, but you refused to go. 992 01:44:49,291 --> 01:44:56,333 I threw your phone because he would call up and ask me your whereabouts. 993 01:44:57,375 --> 01:45:03,041 Sidhu, I don't mind if anything happens to me, but nothing should happen to you. 994 01:45:04,416 --> 01:45:07,958 Call up the SI. - What! - Yes. 995 01:45:08,125 --> 01:45:12,041 Sidhu had called up, sir. Sidhu has found out that you killed Ravi. 996 01:45:18,666 --> 01:45:23,166 Who told him? Did you tell him? - I didn't tell him, sir. 997 01:45:23,250 --> 01:45:29,375 When you killed Ravi the CCTV has recorded all the happenings. Sidhu has the video now. 998 01:45:29,500 --> 01:45:33,708 He's planning to meet the commissioner in the morning and get you arrested and save himself. 999 01:45:33,791 --> 01:45:35,375 Where is Sidhu? 1000 01:45:40,916 --> 01:45:45,083 The SI will be here. What will you do? 1001 01:46:01,541 --> 01:46:04,291 I know why you have come. 1002 01:46:07,333 --> 01:46:10,250 For this CD, right? - Give that CD to me. 1003 01:46:11,041 --> 01:46:13,958 I'll let you go. - Will you let me go? 1004 01:46:15,583 --> 01:46:22,458 You have evidence that I kept the body in the car and I changed the car's number. 1005 01:46:24,333 --> 01:46:32,083 But I have evidence to prove that you killed Ravi and threatened Venky to save yourself. 1006 01:46:33,833 --> 01:46:38,208 Tell me who will leave whom now. 1007 01:46:42,750 --> 01:46:45,458 Tell me how much money you want. I'll give it to you. 1008 01:46:46,500 --> 01:46:49,000 Give that CD to me. - I don't want money. 1009 01:46:51,416 --> 01:46:52,875 I want to know the reason. 1010 01:46:53,708 --> 01:46:56,625 I want to know why you killed Ravi. 1011 01:46:57,166 --> 01:46:59,208 Will you give it to me if I tell you the reason? 1012 01:47:06,125 --> 01:47:08,083 I swear on my girlfriend that I'll give it to you. 1013 01:47:11,833 --> 01:47:17,083 I killed Ravi for her. 1014 01:47:53,416 --> 01:47:55,666 Do you want to know the reason? 1015 01:47:58,875 --> 01:48:03,208 I'll tell you. I want anything that I like. 1016 01:48:04,125 --> 01:48:07,916 I want it irrespective of whom it belongs to. 1017 01:48:08,041 --> 01:48:13,458 It can be anybody's car, bike or lover. 1018 01:48:14,541 --> 01:48:17,958 I saw Ravi's lover, Shobha, one day. 1019 01:48:18,125 --> 01:48:26,458 I liked her so much that I wouldn't give up till I get her even if she was anybody's lover or wife. 1020 01:48:27,000 --> 01:48:31,500 I went to Shobha's house directly. I convinced her parents, but.. 1021 01:48:31,666 --> 01:48:36,666 'I am not okay with this because.. - Because you already have a boyfriend.' 1022 01:48:38,750 --> 01:48:41,041 'Have you come here even after knowing the truth?' 1023 01:48:42,166 --> 01:48:47,958 'What makes you think a girl who loves someone will agree to marry you? - What's wrong in it?' 1024 01:48:49,125 --> 01:48:52,416 'There are many people in this world who have loved somebody and married somebody else.' 1025 01:48:53,791 --> 01:49:00,000 'Now that I have liked you, I don't care whether you say yes or not. I want you.' 1026 01:49:00,791 --> 01:49:08,625 'Being a police officer, don't you feel ashamed to say this? - I don't.' 1027 01:49:11,125 --> 01:49:15,166 'I can't get what I want if I feel ashamed.' 1028 01:49:15,291 --> 01:49:17,250 'What if I don't agree for this marriage?' 1029 01:49:21,125 --> 01:49:26,541 'If you don't agree, your parents will be sent to jail for prostitution and drugs case.' 1030 01:49:27,916 --> 01:49:32,291 'And your boyfriend will also die.' 1031 01:49:33,666 --> 01:49:36,791 'I married Shobha in the registrar office' 1032 01:49:37,583 --> 01:49:41,791 'But Shobha gave me a shock few days after our wedding.' 1033 01:49:42,500 --> 01:49:45,666 'He threatened to kill you if I don't marry you.' 1034 01:49:46,250 --> 01:49:51,458 'I wanted to call you, but he made sure I don't get any phones at home.' 1035 01:49:52,083 --> 01:49:57,041 'I wanted to meet you, but the police officers were guarding my house.' 1036 01:49:57,708 --> 01:50:01,291 'He married me the very next day.' 1037 01:50:02,458 --> 01:50:04,625 'I got the phone after coming here.' 1038 01:50:04,750 --> 01:50:07,083 'I tried calling your number many times.' 1039 01:50:07,166 --> 01:50:12,666 'But you were disconnecting my calls thinking I betrayed you.' 1040 01:50:13,666 --> 01:50:16,875 'Ravi, take me far away from here.' 1041 01:50:17,000 --> 01:50:21,458 'We'll get married there and be happy.' 1042 01:50:25,291 --> 01:50:27,375 Somebody said 1043 01:50:28,958 --> 01:50:32,125 that for every husband, more than his wife's death 1044 01:50:33,958 --> 01:50:44,208 her affair with another man hurts like hell. 1045 01:50:45,416 --> 01:50:48,750 If I didn't want Shobha to go away from me 1046 01:50:49,458 --> 01:50:52,583 and if I had to stop keeping an eye on her 1047 01:50:53,625 --> 01:50:55,583 there was only one solution. 1048 01:50:58,166 --> 01:51:00,291 'Is it necessary to get ready so well before dying?' 1049 01:51:03,166 --> 01:51:05,750 'You.. - You guessed it right.' 1050 01:51:06,208 --> 01:51:07,791 'I am the one.' 1051 01:51:08,750 --> 01:51:13,791 'Purushottam, your girlfriend's husband. - Why have you come here?' 1052 01:51:16,958 --> 01:51:19,333 'Give my wife to me. - Who is your wife?' 1053 01:51:20,083 --> 01:51:23,791 'Will she become your wife if you threaten her and marry her forcibly?' 1054 01:51:23,916 --> 01:51:26,708 'No chance. - Listen, I don't have time for all this.' 1055 01:51:27,375 --> 01:51:30,208 'I'll give you two options. Decide what you want.' 1056 01:51:30,958 --> 01:51:34,708 'First, take the money that I give you and leave this city.' 1057 01:51:35,125 --> 01:51:39,125 'Second, you will accept the death give by me and..' 1058 01:51:39,916 --> 01:51:41,541 'The choice is yours.' 1059 01:51:41,916 --> 01:51:43,916 'I'll take the money given by you.' 1060 01:51:45,125 --> 01:51:48,625 'I'll take it and leave this city with Shobha.' 1061 01:52:02,000 --> 01:52:06,708 I got to know, you have believed that you killed Ravi. 1062 01:52:06,791 --> 01:52:09,041 I was shocked first. 1063 01:52:09,458 --> 01:52:13,416 I was happy later. And I was scared too 1064 01:52:13,958 --> 01:52:17,416 because I don't know when I will be transferred. 1065 01:52:17,916 --> 01:52:23,875 And what if you find out that you haven't killed Ravi after I get transferred? 1066 01:52:23,958 --> 01:52:27,625 What if Ravi's parents file a missing complaint? 1067 01:52:27,958 --> 01:52:33,208 What if the SI handling the case finds out that I have killed Ravi? 1068 01:52:33,500 --> 01:52:36,125 I would definitely be sent to jail. 1069 01:52:36,500 --> 01:52:45,750 That is why I planned to catch you red-handed and send you to jail for murdering Ravi. 1070 01:52:54,291 --> 01:52:59,208 But you are smart. You escaped. 1071 01:52:59,916 --> 01:53:03,416 Now, you have come with this evidence. 1072 01:53:12,708 --> 01:53:16,000 The CD that you broke was not the evidence, but a dirty picture. 1073 01:53:18,125 --> 01:53:21,416 I never had evidence to prove that you have killed Ravi. 1074 01:53:21,791 --> 01:53:23,791 Why did you lie and call me here? 1075 01:53:23,958 --> 01:53:26,708 To create it. - What are you saying? 1076 01:53:31,541 --> 01:53:33,541 Whatever you said has been recorded. 1077 01:53:33,833 --> 01:53:34,916 Evidence! 1078 01:53:40,375 --> 01:53:44,041 I have to return the loan that you given me. 1079 01:56:06,333 --> 01:56:07,791 Venky. - Yes? 1080 01:56:08,708 --> 01:56:10,500 I have got strong evidence. - Really? 1081 01:56:10,625 --> 01:56:12,541 I am going to meet the commissioner. - Superb! 1082 01:56:12,791 --> 01:56:14,458 You come with me too. 1083 01:56:18,916 --> 01:56:20,833 Hello? 1084 01:56:37,041 --> 01:56:39,333 Stop weaving stories. Tell me the rate. 1085 01:56:48,250 --> 01:56:50,791 What did he tell you? What did he tell you?! 1086 01:56:55,083 --> 01:56:56,625 What did you tell him? 1087 01:57:03,833 --> 01:57:09,583 I don't care if you tell him anything because the court asks for evidence. 1088 01:57:10,166 --> 01:57:12,041 I have that evidence. 1089 01:57:13,083 --> 01:57:14,750 What do you have? 1090 01:57:19,083 --> 01:57:21,583 All of you come in the jeep. I'll come with him. 1091 01:57:23,791 --> 01:57:29,333 You are my next target after sending him to jail. 1092 01:57:42,500 --> 01:57:46,875 I committed a sin and you are suffering. 1093 01:57:48,375 --> 01:57:50,333 You have a sacrificing nature. 1094 01:57:52,250 --> 01:57:54,458 I won't keep your favour for long. 1095 01:57:54,583 --> 01:57:59,541 Shobha and my child will have your name. 1096 01:58:01,250 --> 01:58:02,875 Sorry. - Why? 1097 01:58:03,000 --> 01:58:05,166 You cannot give my name to your child. - What do you mean? 1098 01:58:05,250 --> 01:58:07,833 I won't give you a chance for that. - What are you saying? 1099 01:58:07,916 --> 01:58:09,916 Do you have Whatsapp in your phone? 1100 01:58:22,083 --> 01:58:27,541 'Sidhu, why are you keeping a camera there? - I'll lock the SI here.' 1101 01:58:28,291 --> 01:58:30,958 'Everything will be covered clearly. - Where are you going?' 1102 01:58:31,625 --> 01:58:33,833 'Will you come with me? - No, you go.' 1103 01:58:35,833 --> 01:58:38,125 'Climax fight! It will be super.' 1104 01:58:38,250 --> 01:58:40,750 'I want to enjoy Sidhu hitting the SI.' 1105 01:58:41,541 --> 01:58:45,000 'This camera is here, I will keep it there. Piracy video!' 1106 01:58:56,541 --> 01:59:00,416 You deleted it from your phone. Who will delete it from Shobha's phone? 1107 01:59:02,541 --> 01:59:05,166 Who will delete it from Ravi's parents' phone? 1108 01:59:06,500 --> 01:59:09,125 Who will delete it from the public's phone? 1109 01:59:10,500 --> 01:59:12,541 Who will delete it from the commissioner's phone? 1110 01:59:22,875 --> 01:59:25,208 You ruined my life. 1111 01:59:25,583 --> 01:59:27,208 You shouldn't remain alive. 1112 01:59:27,458 --> 01:59:29,000 You shouldn't remain alive! 1113 01:59:38,875 --> 01:59:40,708 You shouldn't remain alive. 1114 01:59:41,416 --> 01:59:43,375 You shouldn't remain alive! 93718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.