Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,502
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
2
00:00:00,000 --> 00:00:05,502
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
3
00:00:39,004 --> 00:00:41,219
Why is your phone turned off?
4
00:00:41,220 --> 00:00:42,510
I'm sorry.
5
00:00:42,511 --> 00:00:44,542
It ran out of battery.
6
00:00:44,914 --> 00:00:47,372
Did you have a good flight?
7
00:00:47,373 --> 00:00:49,066
Of course.
8
00:00:49,994 --> 00:00:52,354
Are you hungry?
You didn't eat lunch, huh?
9
00:00:52,355 --> 00:00:53,634
What about you?
10
00:00:53,635 --> 00:00:57,419
I didn't because
I wanted to eat with you.
11
00:00:58,208 --> 00:00:59,629
Let's go.
12
00:01:16,846 --> 00:01:18,981
How can this...
13
00:01:20,563 --> 00:01:23,892
If that person gets divorced,
14
00:01:23,893 --> 00:01:27,893
are you thinking of marrying her?
15
00:01:28,565 --> 00:01:29,754
Yes.
16
00:01:43,115 --> 00:01:45,698
I even had thoughts like this.
17
00:01:45,738 --> 00:01:48,153
If I can live with this person,
18
00:01:49,054 --> 00:01:54,354
I'm ready to treat her son like my own.
19
00:01:56,102 --> 00:01:57,668
What are you doing?
20
00:02:01,818 --> 00:02:02,824
[Groom's side]
21
00:02:02,825 --> 00:02:04,445
Welcome. Thank You.
22
00:02:04,446 --> 00:02:06,592
- Congratulations.
- Thank you.
23
00:02:06,593 --> 00:02:08,059
Congratulations!
24
00:02:08,085 --> 00:02:10,418
I heard you're the same
age as your daughter-in-law.
25
00:02:11,341 --> 00:02:14,302
Yes. My daughter-in-law is my friend.
26
00:02:25,458 --> 00:02:26,942
What's going on?
27
00:02:29,646 --> 00:02:30,973
Shin Young.
28
00:02:31,953 --> 00:02:37,098
No, I...
29
00:02:37,099 --> 00:02:40,710
I just thought of a movie
I watched yesterday.
30
00:02:42,612 --> 00:02:44,424
It was really funny.
31
00:02:46,384 --> 00:02:48,318
That was out of the blue.
32
00:02:48,508 --> 00:02:51,671
You'll catch a cold.
Hurry and change.
33
00:03:04,372 --> 00:03:05,779
Where shall we go?
34
00:03:05,780 --> 00:03:07,370
Are you craving anything?
35
00:03:07,371 --> 00:03:09,339
Let's get something you want.
36
00:03:09,398 --> 00:03:11,189
I'm good with everything.
37
00:03:11,379 --> 00:03:14,450
Then, let's go to a bad restaurant.
38
00:03:14,451 --> 00:03:16,889
The worst restaurant in Korea.
39
00:03:18,042 --> 00:03:19,593
Episode 13
40
00:03:22,523 --> 00:03:24,027
Oh Da Jung.
41
00:03:24,028 --> 00:03:26,268
Are we really going to our honeymoon?
42
00:03:26,501 --> 00:03:27,332
We are.
43
00:03:27,333 --> 00:03:30,695
We're on our way to
Maldives for our honeymoon!
44
00:03:30,696 --> 00:03:33,019
This seems like a dream.
45
00:03:33,020 --> 00:03:34,899
Can you pinch me once?
46
00:03:34,900 --> 00:03:35,753
I can't do that.
47
00:03:35,854 --> 00:03:38,213
What am I going to do
if my husband is in pain?
48
00:03:38,314 --> 00:03:40,682
Hurry and pinch me.
49
00:03:44,390 --> 00:03:46,293
Why did you pinch so hard...
50
00:03:46,294 --> 00:03:47,812
It hurts.
51
00:03:47,871 --> 00:03:49,765
It's not a dream.
52
00:03:53,401 --> 00:03:55,298
The good thing about a bad restaurant
53
00:03:55,299 --> 00:03:57,899
is that there are very little
people and it's very quiet.
54
00:03:57,999 --> 00:03:59,603
Are you a genius?
55
00:04:00,173 --> 00:04:01,448
I saw it in a movie.
56
00:04:01,449 --> 00:04:03,304
It has nothing to do with being a genius.
57
00:04:06,287 --> 00:04:08,773
I think I can breathe now.
58
00:04:08,990 --> 00:04:12,360
- Why?
- Because I saw you smiling again.
59
00:04:14,276 --> 00:04:17,206
I'm planning on moving next week.
60
00:04:17,307 --> 00:04:21,165
I found a place near the airport.
61
00:04:23,054 --> 00:04:24,366
Sang Woo.
62
00:04:25,584 --> 00:04:26,973
Yes.
63
00:04:27,055 --> 00:04:28,743
Don't move.
64
00:04:31,151 --> 00:04:33,591
Just stay and don't go anywhere.
65
00:04:37,422 --> 00:04:39,008
This dish is very delicious.
66
00:04:39,039 --> 00:04:40,039
Delicious?
67
00:04:40,340 --> 00:04:42,840
Delicious?
Good. Good
68
00:04:42,927 --> 00:04:45,678
The chef has changed. This is delicious.
69
00:04:50,619 --> 00:04:52,319
It looks good.
70
00:04:53,983 --> 00:04:55,507
It looks whatever.
71
00:05:05,512 --> 00:05:07,318
Oh my. It's actually good.
72
00:05:07,400 --> 00:05:08,423
What?
73
00:05:13,346 --> 00:05:15,355
This is weird.
74
00:05:15,917 --> 00:05:17,683
It wasn't good when I came here last time.
75
00:05:17,739 --> 00:05:19,131
It's really good, huh?
76
00:05:19,132 --> 00:05:19,994
Yeah.
77
00:05:20,777 --> 00:05:21,996
What happened?
78
00:05:22,083 --> 00:05:23,568
I'll serve you some.
79
00:05:28,257 --> 00:05:29,570
Egg too.
80
00:05:33,103 --> 00:05:34,385
Here.
81
00:05:37,086 --> 00:05:38,186
Here.
82
00:05:41,188 --> 00:05:46,489
I'm going to tell my son
that I have someone I like.
83
00:05:49,130 --> 00:05:50,398
Let's meet all together.
84
00:05:52,272 --> 00:05:53,733
Yes, all in good time.
85
00:05:55,494 --> 00:05:57,109
What about today?
86
00:05:59,760 --> 00:06:00,690
Today?
87
00:06:00,709 --> 00:06:04,214
If we're eventually going to meet, I'd
rather run into him as soon as possible.
88
00:06:04,301 --> 00:06:05,894
Let's meet today.
89
00:06:07,443 --> 00:06:10,807
Give me some time to think.
90
00:06:11,598 --> 00:06:13,641
You don't need time to think.
91
00:06:14,298 --> 00:06:16,192
I'll give you time to build your courage.
92
00:06:28,058 --> 00:06:29,899
Look carefully again.
93
00:06:30,343 --> 00:06:34,288
I definitely gave you
my passport and tickets.
94
00:06:34,370 --> 00:06:38,614
I definitely got it and put it into
a small black bag and put it in here.
95
00:06:38,615 --> 00:06:39,804
Where did it go?
96
00:06:43,061 --> 00:06:45,391
This is it! This is it!
97
00:06:46,320 --> 00:06:48,021
That's a toiletry bag.
98
00:06:50,529 --> 00:06:52,848
We're going to end up
being late for our flight!
99
00:06:52,890 --> 00:06:55,723
Even if we speed there right now,
we'll still be late.
100
00:06:55,811 --> 00:07:01,385
I got it from you.
Put two passports into a black bag.
101
00:07:02,030 --> 00:07:03,345
There's no chance...
102
00:07:03,708 --> 00:07:05,575
That you left it at home, right?
103
00:07:06,097 --> 00:07:07,440
I wouldn't do that.
104
00:07:07,455 --> 00:07:09,515
Although I might be mindless sometimes,
105
00:07:09,516 --> 00:07:12,916
you don't think I'll leave our
precious passports and tickets...
106
00:07:14,788 --> 00:07:15,840
Huh?
107
00:07:17,660 --> 00:07:22,127
I said to myself, "I mustn't forget"
108
00:07:22,128 --> 00:07:27,128
and put it on the living room
table and just came out!
109
00:07:29,418 --> 00:07:30,431
Da Jung!
110
00:07:33,111 --> 00:07:34,479
Da Jung, get up.
111
00:07:34,972 --> 00:07:37,173
What are we going to do?
112
00:07:46,476 --> 00:07:48,487
Da Jung, I'm really sorry.
113
00:07:49,436 --> 00:07:51,478
Let's go tomorrow.
114
00:07:52,212 --> 00:07:56,262
Our flight and hotel schedules will
be all off. How can we go tomorrow?
115
00:07:57,426 --> 00:07:58,733
I'm really sorry.
116
00:07:59,938 --> 00:08:01,797
Then, should we go somewhere close?
117
00:08:02,352 --> 00:08:04,102
What about Hong Kong or Tokyo?
118
00:08:05,818 --> 00:08:06,926
It's fine.
119
00:08:08,030 --> 00:08:11,793
Since it's happened like this,
let's just rest here at the hotel.
120
00:08:18,891 --> 00:08:20,845
I'm really sorry, Da Jung.
121
00:08:22,456 --> 00:08:25,802
Let's go to Maldives for
sure during the summer.
122
00:08:27,605 --> 00:08:28,548
Okay.
123
00:08:28,556 --> 00:08:33,336
I'll tape the passports on
my body a week before we go.
124
00:08:33,829 --> 00:08:37,941
I'm so sorry about today that I don't
think I can sleep until the summer.
125
00:08:40,048 --> 00:08:43,789
For everyone else,
we're still in Maldives.
126
00:08:45,435 --> 00:08:46,749
Is there a need for that?
127
00:08:46,815 --> 00:08:47,929
Of course there is!
128
00:08:47,930 --> 00:08:50,430
Does it make sense that we can't go on our
honeymoon because we forgot our passports?
129
00:08:50,619 --> 00:08:51,713
I can't say things like that!
130
00:08:52,134 --> 00:08:54,956
It's something that cannot
happen in Jung Da Jung's history.
131
00:08:55,780 --> 00:08:57,811
Okay. I'll follow your wishes.
132
00:09:00,568 --> 00:09:01,744
Then...
133
00:09:02,314 --> 00:09:03,976
We have to prepare for a lot.
134
00:09:05,392 --> 00:09:06,440
What kind of preparation?
135
00:09:10,335 --> 00:09:14,229
It's nonsensical to return
from Maldives with pale skin.
136
00:09:15,782 --> 00:09:16,858
We have to burn it.
137
00:09:17,706 --> 00:09:19,952
This is my first time doing it.
138
00:09:21,741 --> 00:09:22,895
I'm done.
139
00:09:23,536 --> 00:09:24,884
Go right in, please.
140
00:10:01,435 --> 00:10:13,000
[singing the National Anthem of Korea]
141
00:10:14,553 --> 00:10:16,854
[singing Wonder Girl's Tell Me]
142
00:10:18,429 --> 00:10:19,626
Ban Seok!
143
00:10:22,105 --> 00:10:23,042
Yes.
144
00:10:24,755 --> 00:10:25,833
Wow.
145
00:10:26,237 --> 00:10:28,162
That machine must work really well.
146
00:10:28,874 --> 00:10:32,156
You're like a muscular terminator.
147
00:10:35,257 --> 00:10:38,237
You're so cool, Ban Seok.
148
00:10:39,359 --> 00:10:40,564
You're the best!
149
00:10:40,627 --> 00:10:41,760
Thank you.
150
00:10:58,610 --> 00:10:59,535
Da Jung.
151
00:11:00,720 --> 00:11:04,569
Do I look like an idiot by chance?
152
00:11:07,595 --> 00:11:10,302
It'll... get better with time.
153
00:11:12,069 --> 00:11:13,810
Oh. I don't have to anymore today, right?
154
00:11:14,115 --> 00:11:15,008
Of course.
155
00:11:15,468 --> 00:11:18,463
Now, let's get on our way to Maldives!
156
00:11:29,823 --> 00:11:30,589
Here.
157
00:11:32,645 --> 00:11:34,757
You seem like a different person
with your black hair again.
158
00:11:36,283 --> 00:11:37,657
Are you happy that I
seem like a different man?
159
00:11:38,827 --> 00:11:40,683
I feel like I've met my first love again.
160
00:11:42,976 --> 00:11:45,083
Do I seem like I'm nervous.
161
00:11:45,813 --> 00:11:46,690
No.
162
00:11:48,128 --> 00:11:49,142
Then, that's fine.
163
00:11:49,963 --> 00:11:51,307
I was afraid I'll get caught.
164
00:11:58,778 --> 00:12:00,745
Do you have a worry?
165
00:12:02,274 --> 00:12:03,496
No worries.
166
00:12:03,652 --> 00:12:05,399
Then what are you thinking so deeply about?
167
00:12:07,139 --> 00:12:12,292
I just want to ask you something...
168
00:12:14,929 --> 00:12:17,907
If your mom got a boyfriend,
what do you think it'll be like?
169
00:12:21,211 --> 00:12:22,245
I'll be good.
170
00:12:22,882 --> 00:12:24,581
It's something I've always wanted for her.
171
00:12:25,787 --> 00:12:27,219
I even told her.
172
00:12:28,517 --> 00:12:32,821
I want her to divorce my
dad and meet a nice man.
173
00:12:33,988 --> 00:12:38,846
That I can accept anyone
if my mom likes him.
174
00:12:40,079 --> 00:12:44,418
You are the open-minded Ha Min Jae.
175
00:12:44,457 --> 00:12:45,820
But why do you ask that all of the sudden?
176
00:12:47,587 --> 00:12:48,860
Just because.
177
00:12:49,328 --> 00:12:51,405
I always wanted to ask.
178
00:12:57,122 --> 00:13:00,233
I wish for the day when the four of us
179
00:13:00,234 --> 00:13:03,334
including my mom's boyfriend
can eat dinner together.
180
00:13:10,085 --> 00:13:11,747
It'll soon come...
181
00:13:14,127 --> 00:13:15,848
I have some strawberries
in the refrigerator.
182
00:13:16,156 --> 00:13:17,250
Do you want some?
183
00:13:19,412 --> 00:13:21,587
The bride and groom are
probably on the plane now, right?
184
00:13:22,707 --> 00:13:24,567
Ban Seok was so nervous earlier.
185
00:13:25,464 --> 00:13:26,195
The bridesmaid was so nervous.
186
00:13:26,196 --> 00:13:28,296
Of course the bride and groom
would be nervous as well.
187
00:13:30,382 --> 00:13:33,144
By the way... why did Yoon Sang Woo come?
188
00:13:34,127 --> 00:13:35,154
Is he close with the bride?
189
00:13:36,755 --> 00:13:38,755
They're not that close,
190
00:13:39,356 --> 00:13:43,156
but since they know each other,
he came to congratulate her.
191
00:13:43,471 --> 00:13:44,493
What was that earlier?
192
00:13:45,004 --> 00:13:47,878
He had no manners with his phone ringing.
193
00:13:54,315 --> 00:13:55,490
Yoon Sang Woo.
194
00:13:56,112 --> 00:13:57,303
What do you think about him?
195
00:13:58,650 --> 00:13:59,844
What do you mean?
196
00:14:00,800 --> 00:14:05,385
No, I mean... from your perspective.
197
00:14:07,023 --> 00:14:08,195
Can I be honest?
198
00:14:08,766 --> 00:14:09,598
Of course.
199
00:14:10,514 --> 00:14:12,345
I get a bad vibe. I don't like him.
200
00:14:15,285 --> 00:14:16,054
Why?
201
00:14:16,287 --> 00:14:18,900
I can tell just by him dumping
his girlfriend of many years.
202
00:14:20,058 --> 00:14:21,781
He doesn't seem like a good person.
203
00:14:22,465 --> 00:14:25,260
He seems unaffectionate and close-minded.
204
00:14:26,922 --> 00:14:29,366
Even if he meets another woman,
he'll be the same.
205
00:14:33,024 --> 00:14:35,335
But why do you ask about Yoon Sang Woo?
206
00:14:37,143 --> 00:14:39,523
You brought him up first.
207
00:14:49,154 --> 00:14:50,241
Hi, Sang Woo.
208
00:14:50,344 --> 00:14:51,234
You called.
209
00:14:51,279 --> 00:14:53,448
Yeah, a while back.
210
00:14:53,536 --> 00:14:54,571
What's up?
211
00:14:54,926 --> 00:14:56,472
I have something to talk to you about.
212
00:14:56,848 --> 00:14:57,832
Where are you?
213
00:14:57,860 --> 00:15:00,607
I'm at home, but I have to go out soon.
214
00:15:01,634 --> 00:15:02,902
What did you want to talk bout?
215
00:15:03,207 --> 00:15:04,900
It's not something to
discuss over the phone.
216
00:15:06,030 --> 00:15:06,949
Really?
217
00:15:07,514 --> 00:15:09,138
Okay, I'll stop by later.
218
00:15:11,989 --> 00:15:12,826
Sang Woo.
219
00:15:18,312 --> 00:15:19,199
What is it?
220
00:15:21,770 --> 00:15:24,848
I have something to tell him,
so he's going to stop by.
221
00:15:25,479 --> 00:15:27,133
He's come to your house before?
222
00:15:27,150 --> 00:15:28,387
Yeah.
223
00:15:29,446 --> 00:15:30,760
No, I mean.
224
00:15:30,861 --> 00:15:32,895
When I lived with Da Jung.
225
00:15:33,181 --> 00:15:36,284
When I was here alone,
he's never come. Really.
226
00:15:36,419 --> 00:15:37,541
Tell him not to come.
227
00:15:40,300 --> 00:15:44,580
There might be something the
three of us have to talk about.
228
00:15:44,858 --> 00:15:47,182
- Something important.
- What's important?
229
00:15:49,171 --> 00:15:53,459
You said you're welcome
to your mom dating again.
230
00:15:53,560 --> 00:15:54,781
So?
231
00:15:56,017 --> 00:15:58,033
You're saying we set my
mom up with Yoon Sang Woo?
232
00:15:58,134 --> 00:15:59,126
No.
233
00:15:59,656 --> 00:16:00,500
What I mean...
234
00:16:01,367 --> 00:16:03,554
I think they match well together.
235
00:16:03,635 --> 00:16:04,773
What are you talking about?
236
00:16:06,927 --> 00:16:10,093
What is this about setting my
mom up with your ex-boyfriend?
237
00:16:11,200 --> 00:16:12,648
You're really weird.
238
00:16:13,334 --> 00:16:14,335
Why are you like this all of the sudden?
239
00:16:17,971 --> 00:16:20,325
I suddenly have a headache.
240
00:16:23,759 --> 00:16:24,568
Min Jae.
241
00:16:25,718 --> 00:16:27,776
Do you have time today?
242
00:16:29,231 --> 00:16:31,720
I have something to tell you.
243
00:16:31,762 --> 00:16:33,869
It's not something bad, right?
244
00:16:35,319 --> 00:16:36,317
I...
245
00:16:39,091 --> 00:16:41,644
I have someone I like.
246
00:16:42,340 --> 00:16:44,362
I want to talk to you about it.
247
00:16:45,658 --> 00:16:46,719
Really?
248
00:16:48,556 --> 00:16:49,560
Since when?
249
00:16:51,515 --> 00:16:53,194
Oh, okay. I'll go there soon.
250
00:16:55,346 --> 00:16:56,547
What did you mom say?
251
00:16:57,169 --> 00:16:59,215
She said she has someone she likes.
252
00:17:00,147 --> 00:17:01,196
Sorry, Shin Young.
253
00:17:01,235 --> 00:17:02,889
I have to go early.
254
00:17:05,561 --> 00:17:06,270
Okay.
255
00:17:06,271 --> 00:17:07,392
Shin Young.
256
00:17:08,794 --> 00:17:10,877
My mom has a boyfriend now.
257
00:17:11,944 --> 00:17:16,546
So, don't think about introducing
someone like Yoon Sang Woo to my mom.
258
00:17:17,478 --> 00:17:19,007
I was honestly offended.
259
00:17:22,163 --> 00:17:23,204
Wait.
260
00:17:27,169 --> 00:17:28,825
Can you hear me out before you leave?
261
00:17:30,440 --> 00:17:31,618
What?
262
00:17:32,157 --> 00:17:32,879
It's...
263
00:17:37,135 --> 00:17:38,184
What is it?
264
00:17:41,281 --> 00:17:42,628
Never mind.
265
00:17:43,872 --> 00:17:46,027
I'm sure you'll do what you have to do.
266
00:17:47,762 --> 00:17:52,725
If you need someone to talk to
at night, come over at any time.
267
00:17:54,432 --> 00:17:56,999
When Yoon Sang Woo comes,
meet him outside.
268
00:17:57,415 --> 00:17:59,263
Don't bring him home.
269
00:17:59,924 --> 00:18:01,036
Okay.
270
00:18:05,542 --> 00:18:06,641
Bye.
271
00:18:14,731 --> 00:18:16,307
What am I going to do?
272
00:18:23,011 --> 00:18:23,957
Mom.
273
00:18:26,287 --> 00:18:28,310
Your hair's normal again.
274
00:18:29,087 --> 00:18:31,258
I must have changed it for your boyfriend.
275
00:18:35,073 --> 00:18:35,939
What?
276
00:18:36,474 --> 00:18:37,585
He didn't come with you?
277
00:18:38,988 --> 00:18:40,197
He'll be here soon.
278
00:18:41,279 --> 00:18:42,344
Congrats.
279
00:18:45,791 --> 00:18:46,889
Thanks.
280
00:18:48,360 --> 00:18:53,192
I hope you can like and accept him too.
281
00:18:53,201 --> 00:18:54,651
It makes me a little worried.
282
00:18:55,557 --> 00:18:59,893
Seeing that you married Dad,
you have poor taste in men.
283
00:19:00,050 --> 00:19:02,425
I was only an ignorant 19-year-old then...
284
00:19:02,932 --> 00:19:04,167
How did you meet?
285
00:19:06,739 --> 00:19:08,990
Through a really funny coincidence.
286
00:19:11,233 --> 00:19:13,250
He can tell you personally when he comes.
287
00:19:14,524 --> 00:19:15,524
I'm so curious.
288
00:19:16,410 --> 00:19:17,693
What does he do?
289
00:19:18,458 --> 00:19:19,603
How old is he?
290
00:19:19,935 --> 00:19:22,563
I said to hear it directly from him.
He'll be here soon.
291
00:19:22,977 --> 00:19:25,835
He's not... a married man, right?
292
00:19:27,771 --> 00:19:29,230
He's still single.
293
00:19:30,606 --> 00:19:32,265
And younger than me.
294
00:19:33,155 --> 00:19:36,394
Wow, my mom has some skills.
295
00:19:52,972 --> 00:19:54,584
What the...
296
00:19:54,832 --> 00:19:58,247
I can overcome the ten-year
difference with Ha Min Jae,
297
00:19:59,304 --> 00:20:01,651
But his mom and I aren't
even ten years apart in age.
298
00:20:03,205 --> 00:20:05,092
His mom got married early.
299
00:20:32,441 --> 00:20:33,846
This isn't right.
300
00:20:36,681 --> 00:20:38,464
This really isn't right.
301
00:20:58,797 --> 00:21:00,500
Sang Woo! Where are you?
302
00:21:00,761 --> 00:21:01,709
Shin Young.
303
00:21:02,178 --> 00:21:05,663
I can't believe what is
happening right before my eyes.
304
00:21:07,111 --> 00:21:08,199
Sang Woo.
305
00:21:08,457 --> 00:21:10,947
Shin Young. Lee Shin Young.
306
00:21:11,141 --> 00:21:13,822
Call the ambulance and when it
gets to your house, call me back.
307
00:21:14,029 --> 00:21:16,460
I'll explain to you what is in front of me.
308
00:21:16,576 --> 00:21:18,994
Are you calling with the
two of them in front of you?
309
00:21:19,094 --> 00:21:20,828
Are you with Min Jae?
310
00:21:22,668 --> 00:21:23,722
What the...
311
00:21:24,216 --> 00:21:25,246
You knew about it?
312
00:21:25,304 --> 00:21:27,726
I just found out today.
313
00:21:28,015 --> 00:21:31,703
I almost fainted seeing you and Ha
Min Jae's mom at the wedding today.
314
00:21:31,744 --> 00:21:32,624
Wow.
315
00:21:33,230 --> 00:21:34,990
My head's drawing a blank.
316
00:21:35,800 --> 00:21:40,298
Then, if both couples do well,
you're going to be my daughter-in-law?
317
00:21:41,296 --> 00:21:43,734
This isn't right. What are we going?
318
00:21:43,735 --> 00:21:45,836
I can't accept you as
a father-in-law either.
319
00:21:46,025 --> 00:21:47,336
It's something that can't happen!
320
00:21:49,793 --> 00:21:51,063
I can't think of anything right now.
321
00:21:52,405 --> 00:21:54,771
It was hard enough with a
boyfriend who's ten years younger,
322
00:21:55,025 --> 00:21:56,769
A mother who's barely older than me...
323
00:21:56,891 --> 00:21:58,407
But now, you too?
324
00:21:59,458 --> 00:22:00,389
Lee Shin Young.
325
00:22:00,747 --> 00:22:01,793
Come here right now.
326
00:22:02,530 --> 00:22:05,474
Since it's already happened like this,
We need to hit it directly.
327
00:22:05,550 --> 00:22:06,839
Come here now.
328
00:22:38,625 --> 00:22:39,943
What...
329
00:22:42,043 --> 00:22:43,328
Are you doing here?
330
00:22:47,513 --> 00:22:48,776
Hello.
331
00:22:56,058 --> 00:22:58,576
I'm sorry I was late.
332
00:22:58,853 --> 00:23:00,453
Yes, Come sit.
333
00:23:04,208 --> 00:23:07,208
You two know each other?
334
00:23:07,299 --> 00:23:08,503
Yes.
335
00:23:08,809 --> 00:23:11,364
We've met during an event before.
336
00:23:11,916 --> 00:23:13,945
I'm Min Jae's fan.
337
00:23:16,095 --> 00:23:17,180
You were surprised, huh?
338
00:23:18,276 --> 00:23:22,710
I thought my heart was going to stop
when I saw you through the window.
339
00:23:22,834 --> 00:23:23,788
Let me...
340
00:23:25,486 --> 00:23:26,996
Excuse myself.
341
00:23:53,092 --> 00:23:54,340
No way.
342
00:24:22,409 --> 00:24:23,609
Min Jae!
343
00:24:27,275 --> 00:24:28,640
You knew about it.
344
00:24:30,657 --> 00:24:33,112
You knew about it, which is why you
talked about Yoon Sang Woo today.
345
00:24:33,312 --> 00:24:34,476
I found out today too.
346
00:24:36,010 --> 00:24:40,006
I saw the two together at the wedding.
347
00:24:41,972 --> 00:24:44,518
I heard that Yoon Sang
Woo had someone he loved,
348
00:24:44,713 --> 00:24:47,237
- But I didn't know-
- There's no way I can accept it.
349
00:24:51,270 --> 00:24:52,811
And what if you can't?
350
00:25:24,074 --> 00:25:25,239
Sit.
351
00:25:26,590 --> 00:25:27,974
Please sit.
352
00:25:39,416 --> 00:25:40,838
Mom.
353
00:25:43,496 --> 00:25:45,803
I want you to break up with Yoon Sang Woo.
354
00:25:49,193 --> 00:25:50,182
Why?
355
00:25:50,264 --> 00:25:53,188
If you lived with Dad
without love for 24 years,
356
00:25:54,406 --> 00:25:57,089
Shouldn't you meet a better
person and live a happier life?
357
00:25:57,165 --> 00:25:58,323
And?
358
00:25:59,130 --> 00:26:02,959
He's someone who dumped
his long-time girlfriend
359
00:26:02,960 --> 00:26:05,460
because she wanted to train abroad.
360
00:26:07,379 --> 00:26:10,227
He'll probably do the
same with someone else.
361
00:26:12,769 --> 00:26:15,445
Why do you have such bad taste in men?
362
00:26:16,095 --> 00:26:17,392
Yes.
363
00:26:18,668 --> 00:26:21,381
It was my fault that
Shin Young and I broke up.
364
00:26:24,754 --> 00:26:26,513
But as human beings,
365
00:26:26,878 --> 00:26:29,333
There are times we make mistakes,
366
00:26:29,912 --> 00:26:32,738
And moments when the timing is off.
367
00:26:32,810 --> 00:26:34,289
Yoon Sang Woo.
368
00:26:36,446 --> 00:26:38,935
Stop playing around with my mother.
369
00:26:39,620 --> 00:26:42,525
Why would I be playing around right now?
370
00:26:43,503 --> 00:26:49,028
I'm also bewildered that I
could gain a son like you.
371
00:26:49,292 --> 00:26:52,756
But it's a risk that I'm willing to take.
372
00:26:52,757 --> 00:26:54,624
You don't have to take that risk.
373
00:26:54,625 --> 00:26:55,372
Min Jae.
374
00:26:55,373 --> 00:26:56,207
Mom.
375
00:26:56,403 --> 00:26:58,364
I'm telling you to meet someone better.
376
00:26:58,391 --> 00:27:01,760
So are you rebelling and meeting a
woman who's ten years older than you?
377
00:27:03,126 --> 00:27:06,485
And whom are you rebelling against that
378
00:27:07,986 --> 00:27:11,086
you're dating a married woman
who has a son in college?
379
00:27:17,034 --> 00:27:19,207
Now that I think about it,
380
00:27:20,026 --> 00:27:23,110
There's something you and I have in common.
381
00:27:23,703 --> 00:27:26,223
We could eventually become friends.
382
00:27:26,358 --> 00:27:28,051
I'm not in the mood to joke around.
383
00:27:28,052 --> 00:27:29,786
I'm being serious.
384
00:27:32,704 --> 00:27:33,946
I...
385
00:27:34,457 --> 00:27:37,580
I proposed to your mother.
386
00:27:37,824 --> 00:27:41,134
To get married as soon
the divorce is settled.
387
00:27:54,488 --> 00:27:58,216
I don't think we can have
a conversation today.
388
00:27:59,150 --> 00:28:00,253
Let's go, Shin Young.
389
00:28:00,305 --> 00:28:01,790
Lee Shin Young.
390
00:28:03,305 --> 00:28:06,525
Why are you just sitting there,
not saying anything today?
391
00:28:08,914 --> 00:28:09,938
I...
392
00:28:12,375 --> 00:28:15,118
I sort of thought that
this might be for the best.
393
00:28:18,973 --> 00:28:22,619
Now you can understand my feelings,
394
00:28:22,620 --> 00:28:26,120
and Min Jae's feelings as well.
395
00:28:26,194 --> 00:28:28,436
That's what you think.
396
00:28:28,505 --> 00:28:31,346
The situation with Min Jae
is different from Sang Woo's.
397
00:28:32,341 --> 00:28:33,464
What is different?
398
00:28:33,521 --> 00:28:36,618
I'm Min Jae's mother and Min Jae is my son.
399
00:28:37,180 --> 00:28:41,082
There's a need to include me in all the
thoughtless acts he can do at that age.
400
00:28:41,784 --> 00:28:46,031
Is my love
401
00:28:46,032 --> 00:28:50,832
for Min Jae so wrong?
402
00:28:52,844 --> 00:28:55,602
If Min Jae wasn't my son,
it wouldn't matter.
403
00:28:55,623 --> 00:28:58,536
Whether you met someone who was 24 or 15.
404
00:28:58,628 --> 00:29:03,523
Don't speak to the woman I love like that.
405
00:29:03,615 --> 00:29:08,177
You don't talk to your mother
that way in front of me as well.
406
00:29:14,229 --> 00:29:17,273
I think that today is a day
407
00:29:17,274 --> 00:29:21,074
that we're all having trouble
talking to each other.
408
00:29:21,761 --> 00:29:23,430
We'll be leaving first.
409
00:29:23,431 --> 00:29:24,453
Lee Shin Young.
410
00:29:27,351 --> 00:29:30,998
Do you think that the age of 34 is a lot?
411
00:29:32,525 --> 00:29:33,971
No, I don't.
412
00:29:34,040 --> 00:29:36,034
Then why are you so attached to this?
413
00:29:38,577 --> 00:29:40,874
You'll have plenty of
opportunities in the future.
414
00:29:41,019 --> 00:29:45,072
Why are you holding onto a 24-year-old's
legs just because he says he likes you?
415
00:29:45,529 --> 00:29:47,581
Why do you have no confidence?
416
00:29:55,406 --> 00:29:56,710
Let's go.
417
00:30:31,021 --> 00:30:32,895
It'll be all right.
418
00:30:33,141 --> 00:30:36,303
In life, there are lots of
things that resolve themselves.
419
00:30:38,418 --> 00:30:39,809
Thanks.
420
00:30:40,508 --> 00:30:42,086
Get home carefully.
421
00:30:42,861 --> 00:30:44,373
Where are you going?
422
00:30:46,170 --> 00:30:48,261
I'm going to the practice studio.
423
00:30:50,491 --> 00:30:52,581
I don't want to leave you alone.
424
00:30:52,801 --> 00:30:54,814
Do you want to stop by
my place really quickly?
425
00:30:56,366 --> 00:30:58,649
I just want to be alone tonight.
426
00:31:07,414 --> 00:31:09,593
Thank you for mustering the courage.
427
00:31:12,963 --> 00:31:15,469
I don't know why
things are going this way.
428
00:31:19,134 --> 00:31:21,667
Don't think about anyone else.
429
00:31:21,800 --> 00:31:23,962
Just think of yourself.
430
00:31:29,550 --> 00:31:33,124
I'm going to tell my parents soon too.
431
00:31:36,838 --> 00:31:39,915
Sounds like there are more
things to muster up courage for.
432
00:33:30,491 --> 00:33:32,109
Oh it's hot.
433
00:34:27,216 --> 00:34:29,224
Ah, the condition is right on,
434
00:34:29,361 --> 00:34:31,195
it's just these dang eyes the ruin it.
435
00:34:31,722 --> 00:34:33,996
Seriously, what is this on the
first night of my honeymoon?
436
00:34:34,774 --> 00:34:36,157
Ban Seok.
437
00:34:36,668 --> 00:34:37,907
Yes?
438
00:34:38,006 --> 00:34:39,423
You haven't fallen asleep, have you?
439
00:34:39,503 --> 00:34:41,938
Could there be any way that would happen?
440
00:34:42,022 --> 00:34:44,067
I'm waiting for room service right now.
441
00:34:44,106 --> 00:34:45,745
Take your time.
442
00:34:45,870 --> 00:34:46,717
Okay.
443
00:34:50,972 --> 00:34:55,001
Yes! Just a moment!
444
00:35:10,237 --> 00:35:11,828
Ban Seok.
445
00:35:25,601 --> 00:35:28,472
Why are you wearing sunglasses at night.
446
00:35:29,617 --> 00:35:32,617
Maybe it's because I'm tired,
my eyes burn a little.
447
00:35:33,778 --> 00:35:38,159
Shall we... have a glass?
448
00:35:51,933 --> 00:35:54,142
What do you think
449
00:35:54,143 --> 00:35:57,943
others talk about on the
first night as newlyweds?
450
00:35:58,594 --> 00:36:02,808
Maybe, who didn't come to our wedding?
I went to theirs. How could they?
451
00:36:02,891 --> 00:36:05,597
We won't associate with them anymore.
Maybe things like that, and...
452
00:36:05,766 --> 00:36:09,255
Mmm... let's live a good life together?
Something like that?
453
00:36:12,212 --> 00:36:17,530
Our wedding was really nice today.
Don't you think?
454
00:36:17,582 --> 00:36:19,460
It was awesome!
455
00:36:19,461 --> 00:36:23,257
I had the wedding of my dreams today.
456
00:36:23,431 --> 00:36:28,324
I'm too happy and grateful to you.
457
00:36:28,325 --> 00:36:33,691
I want to live a loving life with
you until we're an old graying couple.
458
00:36:36,408 --> 00:36:37,760
Of course.
459
00:36:38,907 --> 00:36:43,339
I love you. My groom, Na Ban Seok.
460
00:36:43,460 --> 00:36:47,493
Hearing the word groom
is making my heart jump.
461
00:36:47,577 --> 00:36:50,417
My love, my groom.
462
00:36:51,436 --> 00:36:52,541
Ow!
463
00:36:56,430 --> 00:36:59,158
- Oh! Oh! Oh! Ban Seok!
- It's time to go to bed.
464
00:36:59,159 --> 00:37:02,550
Oh I don't know, I don't know!
Oh, what should I do?
465
00:37:05,501 --> 00:37:06,862
Just a second.
466
00:37:09,788 --> 00:37:11,094
Thanks.
467
00:37:20,169 --> 00:37:21,076
Da Jung!
468
00:37:21,131 --> 00:37:22,658
I love you!
469
00:37:46,001 --> 00:37:47,947
I'm sorry, Ban Seok.
470
00:37:48,087 --> 00:37:51,325
I keep laughing so I can't focus.
471
00:38:00,047 --> 00:38:01,610
I'm done.
472
00:38:07,475 --> 00:38:09,389
Then, close your eyes.
473
00:38:09,420 --> 00:38:14,320
Oh, the skin around your eyes
looks even paler than before.
474
00:38:14,416 --> 00:38:16,159
I wonder if it's a side effect.
475
00:38:16,842 --> 00:38:18,570
If I turn off the light,
you won't be able to see it.
476
00:38:20,491 --> 00:38:23,125
Switch, switch... switch. Oh!
477
00:38:30,398 --> 00:38:33,003
You can't see, right? You can't see,
you can't see, right?
478
00:38:33,872 --> 00:38:34,719
Da Jung!
479
00:38:34,801 --> 00:38:37,404
- Ban Seok!
- I've been waiting for this night.
480
00:38:39,862 --> 00:38:42,052
How can we resolve this?
481
00:38:42,281 --> 00:38:43,823
Resolve what?
482
00:38:43,962 --> 00:38:46,026
It was hard enough to get together.
483
00:38:46,088 --> 00:38:48,150
Do you find this situation entertaining?
484
00:38:50,813 --> 00:38:53,805
Can't each of you couples just date?
485
00:38:55,403 --> 00:38:56,972
Even if there's a possibility
that if I keep dating Ha Min Jae,
486
00:38:57,073 --> 00:38:58,823
Yoon Sang Woo could
become my father-in-law?
487
00:38:58,873 --> 00:39:02,926
If you're that scared of that possibility,
then break up with Ha Min Jae.
488
00:39:02,979 --> 00:39:05,384
Or just date him forever.
489
00:39:05,446 --> 00:39:07,055
Why do such an old-fashioned
thing as get married?
490
00:39:07,095 --> 00:39:09,684
You speak too lightly of it
because it's not your issue.
491
00:39:09,717 --> 00:39:11,949
Does anything get resolved
by you fretting like that?
492
00:39:11,950 --> 00:39:14,534
Just leave it alone at times like that.
493
00:39:15,589 --> 00:39:17,840
Hey, you haven't eaten breakfast yet,
have you?
494
00:39:17,938 --> 00:39:21,764
This is a competition shake.
Drink some of this before you go.
495
00:39:24,243 --> 00:39:26,420
It must be nice being cool Bu Gi.
496
00:39:26,486 --> 00:39:29,399
Don't badmouth Ha Min Jae's
mother and Yoon Sang Woo.
497
00:39:29,426 --> 00:39:32,233
Do you think they wanted to be in
this situation any more that you did?
498
00:39:32,358 --> 00:39:33,431
Here.
499
00:39:33,577 --> 00:39:35,069
I don't like his mother.
500
00:39:35,187 --> 00:39:37,230
She's meeting a younger man
so why give me a hard time?
501
00:39:37,231 --> 00:39:40,782
Since you're not a mother,
don't badmouth her.
502
00:39:42,108 --> 00:39:43,842
Are you my friend or hers?!
503
00:39:43,872 --> 00:39:45,817
Hey, go home and get ready to go out.
504
00:39:45,818 --> 00:39:47,211
Let's go clothes shopping.
505
00:39:47,259 --> 00:39:49,053
I don't want to.
It's all a bother.
506
00:39:49,054 --> 00:39:51,905
Fine, then stay all frumpy and grumpy.
507
00:39:52,686 --> 00:39:54,396
Ban Seok, ahhh...
508
00:39:54,533 --> 00:39:55,881
Ahh...
509
00:40:00,551 --> 00:40:04,039
The skin around your eyes
look almost normal now.
510
00:40:04,255 --> 00:40:05,617
Thank you.
511
00:40:05,782 --> 00:40:08,848
I think I'll go in the tanning
booth without the glasses today.
512
00:40:09,128 --> 00:40:10,301
Do you want another bite?
513
00:40:10,313 --> 00:40:12,246
Oh, slow down.
514
00:40:12,331 --> 00:40:15,447
My heart is racing, so I feel
like I may get indigestion.
515
00:40:16,952 --> 00:40:18,573
Ban Seok.
516
00:40:19,127 --> 00:40:20,907
Actually,
517
00:40:21,508 --> 00:40:25,408
I've been craving steamed
dumplings since yesterday.
518
00:40:25,730 --> 00:40:26,719
Order them.
519
00:40:26,966 --> 00:40:29,066
I'll call the restaurant and order them.
520
00:40:29,149 --> 00:40:33,163
No, the dumplings from the
neighborhood where Shin Young lives.
521
00:40:33,231 --> 00:40:36,000
It's really really tasty there.
522
00:40:36,059 --> 00:40:37,264
Then, let's go and have some.
523
00:40:37,650 --> 00:40:39,763
Then, what if we get found out?
524
00:40:40,854 --> 00:40:42,546
We can just wear hats and glasses.
525
00:40:43,370 --> 00:40:44,471
Shall we?
526
00:40:45,001 --> 00:40:47,340
We have to take pictures
and buy presents today.
527
00:40:47,411 --> 00:40:49,536
That's right! Presents!
528
00:40:49,860 --> 00:40:52,002
Let's take care of it all at once.
529
00:40:53,590 --> 00:40:55,252
- Look this way.
- Okay.
530
00:40:55,703 --> 00:40:56,877
The gentleman too.
531
00:41:01,018 --> 00:41:02,159
Just a moment.
532
00:41:02,566 --> 00:41:04,196
Just a sec, just a sec.
533
00:41:07,134 --> 00:41:08,724
Brightly!
534
00:41:18,103 --> 00:41:20,412
There are a lot of bright clothes here.
535
00:41:20,551 --> 00:41:21,626
If you look carefully,
536
00:41:21,715 --> 00:41:23,870
we can find something that
looks like it's from overseas.
537
00:41:23,959 --> 00:41:25,763
Oh! This looks all right!
538
00:41:28,775 --> 00:41:32,831
We'd have to take off the
Made in Korea tag. That's a pain.
539
00:41:32,910 --> 00:41:35,201
Then, forget about shirts,
540
00:41:35,204 --> 00:41:36,846
and let's do something
like wine or chocolates.
541
00:41:36,847 --> 00:41:40,244
All we have to do is just
pull off the Imported sticker.
542
00:41:40,977 --> 00:41:44,498
Good thinking, my groom.
All right, then...
543
00:41:47,491 --> 00:41:48,529
What are they doing here?
544
00:41:48,630 --> 00:41:50,009
What should we do?
545
00:41:51,257 --> 00:41:52,389
Hide, hide.
546
00:42:03,960 --> 00:42:07,659
Shin Young, when you feel low, wear
something brightly colored and festive.
547
00:42:07,712 --> 00:42:10,862
If you wear something bright incorrectly,
it'll make you look washed out on screen.
548
00:42:10,906 --> 00:42:12,149
Mmm?
549
00:42:14,632 --> 00:42:17,416
Hey, this is nice. Try this one on.
550
00:42:22,428 --> 00:42:24,929
- I'm going to try this on.
- Okay.
551
00:42:26,872 --> 00:42:28,127
Aigoo.
552
00:42:28,457 --> 00:42:33,230
When you're shopping, just think about
the clothes. Don't let your mind fester.
553
00:42:33,352 --> 00:42:35,979
It's not something you can
resolve that way anyhow.
554
00:42:37,748 --> 00:42:39,825
I wish it were a dream.
555
00:42:40,059 --> 00:42:41,755
Something must have happened.
556
00:42:43,242 --> 00:42:45,335
Did Jung Da Jung Call?
557
00:42:45,831 --> 00:42:46,783
No.
558
00:42:46,813 --> 00:42:50,166
She hasn't called to say
she arrived or anything.
559
00:42:51,052 --> 00:42:52,836
Well after all, it's fine that
they just call their parents.
560
00:42:52,837 --> 00:42:55,237
They don't need to call you.
561
00:42:55,410 --> 00:42:56,769
What about this?
562
00:42:59,048 --> 00:43:01,869
I wonder how much they're having now.
563
00:43:02,067 --> 00:43:04,213
And here I'm hit by a bomb
and wandering aimlessly.
564
00:43:04,287 --> 00:43:06,248
What's happened to Lee Shin Young?
565
00:43:07,063 --> 00:43:08,464
I'm sooo curious.
566
00:43:08,571 --> 00:43:10,484
Oh, Da Jung, what are we going to do?
567
00:43:10,885 --> 00:43:13,228
My stomach is hurting all of a sudden.
568
00:43:13,338 --> 00:43:16,243
I think I ate too many dumplings too fast.
569
00:43:16,338 --> 00:43:18,855
Oh, Ban Seok, be strong.
570
00:43:18,926 --> 00:43:20,531
It's too hard to take.
571
00:43:20,537 --> 00:43:24,108
No, you can do it. You can do it.
572
00:43:24,244 --> 00:43:25,691
Don't get weak.
573
00:43:26,261 --> 00:43:27,234
Okay.
574
00:43:27,469 --> 00:43:29,883
My husband, fighting!
575
00:43:29,977 --> 00:43:30,734
Fighting!
576
00:43:33,752 --> 00:43:34,710
This?
577
00:43:35,597 --> 00:43:38,238
The two of them must have had a
good first night, don't you think?
578
00:43:38,369 --> 00:43:40,672
Don't you feel like some comedy
scene might have played out?
579
00:43:40,708 --> 00:43:42,146
They're both so naive.
580
00:43:42,755 --> 00:43:46,093
Hey, I still can see Jung Da
Jung rushing in and announcing
581
00:43:46,094 --> 00:43:48,294
"I've had my first kiss in
3 years and 9 months!"
582
00:43:48,295 --> 00:43:51,095
That scene of her making such a fuss
keeps replaying itself in front of my eyes.
583
00:43:51,847 --> 00:43:56,088
Did you kiss someone 3
years and 9 months before?
584
00:43:57,359 --> 00:43:58,657
Why is she like that, really?
585
00:43:58,740 --> 00:44:00,781
I was trying to be funny.
586
00:44:01,093 --> 00:44:04,224
You were my first kiss.
587
00:44:05,014 --> 00:44:06,382
It's true, really it is.
588
00:44:06,767 --> 00:44:08,089
Oh my stomach.
589
00:44:08,654 --> 00:44:09,781
Really?
590
00:44:10,625 --> 00:44:11,840
Of course.
591
00:44:11,911 --> 00:44:14,403
Ban Seok, think of something else.
592
00:44:14,431 --> 00:44:16,317
Don't keep focusing on
the pain in your stomach.
593
00:44:16,441 --> 00:44:17,982
I'd like to try this on.
594
00:44:23,173 --> 00:44:24,765
There must be someone in here.
595
00:44:25,092 --> 00:44:28,029
Hey, what about that one?
The color looks okay.
596
00:44:28,142 --> 00:44:29,523
Just a second.
597
00:44:34,302 --> 00:44:35,756
- This one.
- Mmmm.
598
00:44:36,343 --> 00:44:38,074
It's pretty and I don't think
it will make me look washed out.
599
00:44:38,163 --> 00:44:42,405
- You can wear it during broadcast
- 1, 2, now, now...
600
00:44:43,101 --> 00:44:44,922
You can wear it with this too.
601
00:44:46,676 --> 00:44:47,773
What's that?
602
00:44:48,761 --> 00:44:50,894
Oh my gosh. What's that?
603
00:44:50,999 --> 00:44:52,607
Didn't they come out
of the fitting room?
604
00:44:52,649 --> 00:44:54,997
The guy came out with her.
605
00:44:55,285 --> 00:44:56,438
Nutjobs.
606
00:44:56,533 --> 00:44:58,256
What were they doing in there?
607
00:44:58,390 --> 00:44:59,813
They must be too much in love.
608
00:45:01,654 --> 00:45:03,727
Why'd you make so much?
609
00:45:04,643 --> 00:45:06,788
It's bean paste stew
that you like so much.
610
00:45:07,094 --> 00:45:08,420
Eat up.
611
00:45:08,448 --> 00:45:09,531
You eat too.
612
00:45:31,824 --> 00:45:33,827
Didn't you come over because
you had something to say?
613
00:45:37,171 --> 00:45:40,255
I just came to eat with you.
614
00:45:40,979 --> 00:45:42,089
The kimchi tastes good.
615
00:45:58,725 --> 00:45:59,803
Oh, Mother...
616
00:45:59,827 --> 00:46:04,009
You little wench! First you seduce a
college boy and make a family with him,
617
00:46:04,010 --> 00:46:06,694
and now you're determined to
create a divorcee out of him?!
618
00:46:06,712 --> 00:46:08,069
You evil witch!
619
00:46:08,865 --> 00:46:11,260
Father is the one the ruined mother's life!
620
00:46:11,513 --> 00:46:13,311
Not the other way around.
621
00:46:13,327 --> 00:46:15,318
Nice of you to bring that up.
622
00:46:15,382 --> 00:46:17,634
If only you weren't in her belly,
623
00:46:17,816 --> 00:46:20,553
There's no way even over my dead body,
I'd have let this marriage happen.
624
00:46:20,554 --> 00:46:23,231
Yes. I'm sorry.
625
00:46:23,846 --> 00:46:25,305
I ruined everything.
626
00:46:25,306 --> 00:46:26,159
That's right.
627
00:46:26,164 --> 00:46:28,869
The root of this rotten marriage is you!
628
00:46:29,359 --> 00:46:31,784
Don't talk like that to Min Jae!
629
00:46:32,770 --> 00:46:35,334
Like mother, like son!
630
00:46:35,885 --> 00:46:39,200
Even if you divorce, you
won't get a cent of alimony!
631
00:46:39,269 --> 00:46:42,757
Evil witch.
632
00:47:01,652 --> 00:47:03,272
I'm sorry.
633
00:47:04,780 --> 00:47:07,322
What do you have to be sorry to me for.
634
00:47:25,348 --> 00:47:27,908
Don't worry about it and just go eat.
635
00:47:34,132 --> 00:47:36,290
Go. It's dangerous.
636
00:48:00,217 --> 00:48:03,394
Why stake everything on me?
You have your life too, Mom.
637
00:48:03,979 --> 00:48:05,719
What kind of breakthrough do
you think is waiting for me?
638
00:48:05,755 --> 00:48:10,373
Mom, you're still young and beautiful.
639
00:48:11,385 --> 00:48:13,700
I had you when I was 20.
640
00:48:13,788 --> 00:48:15,708
And all I did was kept house.
641
00:48:15,802 --> 00:48:18,894
I don't have any work I can do outside the
home, and I don't have the courage either.
642
00:48:25,302 --> 00:48:28,779
I've met someone I care about.
643
00:48:29,880 --> 00:48:32,380
I want to talk to you.
644
00:48:47,810 --> 00:48:48,875
I won't bother you.
645
00:49:12,056 --> 00:49:14,130
Play anything for me.
646
00:49:22,509 --> 00:49:24,040
Have you eaten dinner?
647
00:49:25,612 --> 00:49:27,534
I had a late lunch.
648
00:49:32,508 --> 00:49:35,523
The piece we filmed at
the wedding was pulled.
649
00:49:36,108 --> 00:49:38,019
They said the story was too weak.
650
00:49:38,469 --> 00:49:40,289
I have a meeting again tomorrow.
651
00:49:41,004 --> 00:49:41,866
Mmm.
652
00:49:43,297 --> 00:49:45,390
I have a rehearsal tomorrow.
653
00:49:51,194 --> 00:49:53,754
Did you enjoy your lunch with your mother?
654
00:49:56,692 --> 00:49:57,671
Of course.
655
00:49:58,447 --> 00:50:01,238
I had kimbap* that Bu Gi made. (*rice
and veggies rolled in seaweed like sushi)
656
00:50:01,239 --> 00:50:02,883
It was super tasty.
657
00:50:07,621 --> 00:50:09,312
Yoon Sang Woo...
658
00:50:10,713 --> 00:50:14,713
Does he have a lot of
positive points too?
659
00:50:16,625 --> 00:50:17,993
Of course.
660
00:50:18,228 --> 00:50:19,781
He's a good guy.
661
00:50:19,900 --> 00:50:24,767
Breaking up with me was
because he was naive.
662
00:50:27,699 --> 00:50:30,476
He did it because he was hurt by me.
663
00:50:31,660 --> 00:50:34,292
He thought I didn't love him.
664
00:50:37,951 --> 00:50:40,268
I've known him a long time so I can tell
665
00:50:40,599 --> 00:50:45,734
Sang Woo really loves your mother right now.
666
00:50:51,145 --> 00:50:53,199
That's the first time
I've seen her like that.
667
00:50:58,679 --> 00:51:00,877
Still, it made me happy inside,
668
00:51:02,969 --> 00:51:05,932
that Mom finally found what she wants.
669
00:51:07,159 --> 00:51:08,947
I was happy for her.
670
00:51:09,071 --> 00:51:12,522
The two of them look
surprisingly good together.
671
00:51:12,837 --> 00:51:15,165
If Mom and Yoon Sang Woo work out,
672
00:51:19,825 --> 00:51:21,000
What about us?
673
00:51:26,794 --> 00:51:28,214
Are we not supposed to see each other?
674
00:51:30,708 --> 00:51:33,098
It doesn't necessarily
mean we have to break up.
675
00:51:51,336 --> 00:51:53,023
Are you going to sleep here?
676
00:51:58,615 --> 00:51:59,402
Min Jae.
677
00:52:00,721 --> 00:52:03,544
Oh. You're not asleep yet.
678
00:52:03,545 --> 00:52:04,707
What are you doing?
679
00:52:05,903 --> 00:52:07,461
I'm not sleepy.
680
00:52:10,708 --> 00:52:13,834
If you're uncomfortable here,
you can stay somewhere else.
681
00:52:16,689 --> 00:52:20,645
Shin Young said that he's a good man.
682
00:52:22,797 --> 00:52:24,513
Muster up the courage and go for it.
683
00:53:05,710 --> 00:53:08,938
Oh! I want to go back to Korea.
684
00:53:09,620 --> 00:53:10,808
Just wait one more day.
685
00:53:12,226 --> 00:53:15,271
I'm so curious what happened
to Lee Shin Young, too.
686
00:53:18,060 --> 00:53:20,146
It's done! It's perfect, isn't it?
687
00:53:22,502 --> 00:53:24,697
It's quite a memorable honeymoon.
688
00:53:24,758 --> 00:53:26,419
Because we're a special couple.
689
00:53:28,645 --> 00:53:30,820
Oh! It's Min Jae.
690
00:53:33,870 --> 00:53:35,715
Oh, Min Jae!
691
00:53:36,047 --> 00:53:37,313
How's Seoul?
692
00:53:37,352 --> 00:53:38,735
It's still cold, isn't it?
693
00:53:38,880 --> 00:53:40,072
Where are you right now, Hyung?
694
00:53:40,981 --> 00:53:44,814
What do you mean where am I?
I'm under the hot sun in the Maldives.
695
00:53:44,965 --> 00:53:48,575
Ban Seok, catch me if you can!
696
00:53:48,846 --> 00:53:50,472
Hurry up!
697
00:53:50,514 --> 00:53:53,208
Yes, Da Jung, just wait a minute!
698
00:53:53,284 --> 00:53:57,248
Wow, we've been swimming and playing
everyday, and have turned totally black.
699
00:53:57,263 --> 00:53:59,668
Min Jae, my shoulders are stinging.
700
00:53:59,708 --> 00:54:00,597
That's strange.
701
00:54:00,619 --> 00:54:04,158
You ought to come here for
your honeymoon. It's killer.
702
00:54:04,213 --> 00:54:05,602
I guess I should.
703
00:54:05,969 --> 00:54:08,091
And you can go there without
your passport, I guess.
704
00:54:08,163 --> 00:54:08,974
Huh?
705
00:54:09,200 --> 00:54:10,531
It's really strange.
706
00:54:11,408 --> 00:54:13,637
How did you get there
without your passport?
707
00:54:14,726 --> 00:54:17,743
Both of your passports are
here right on the table.
708
00:54:17,848 --> 00:54:19,894
Ah, Min Jae, that's um...
709
00:54:19,971 --> 00:54:22,570
Where are you right now,
pretending you're in the Maldives?
710
00:54:22,971 --> 00:54:24,143
Oh!
711
00:54:28,450 --> 00:54:29,490
What's the matter?
712
00:54:30,707 --> 00:54:32,762
Min Jae saw our passports.
713
00:54:32,763 --> 00:54:33,800
Eh?
714
00:54:41,207 --> 00:54:42,592
Who are you kids?
715
00:54:43,874 --> 00:54:45,747
How'd you get in here?
716
00:54:48,667 --> 00:54:50,446
Oh! Eun Ho!
717
00:54:51,959 --> 00:54:54,396
Uncle, Auntie, hello.
718
00:54:54,403 --> 00:54:55,945
Oh yeah. Have you been well?
719
00:54:57,382 --> 00:54:58,758
Unni, you're here.
720
00:54:59,113 --> 00:55:00,087
Oppa, I've come.
721
00:55:00,188 --> 00:55:01,733
What are you doing here?
722
00:55:01,800 --> 00:55:03,553
And what's with the kids?
723
00:55:03,653 --> 00:55:06,262
I was hoping you'd teach Eun Ho English.
724
00:55:06,332 --> 00:55:11,837
And the other kids can't
afford to take lessons.
725
00:55:12,138 --> 00:55:15,258
Father said that since you're
in such a great position,
726
00:55:15,259 --> 00:55:18,259
that you could teach them for free.
727
00:55:19,455 --> 00:55:22,506
Children. Children!
728
00:55:25,837 --> 00:55:27,715
Say hello to your English teacher.
729
00:55:27,785 --> 00:55:29,131
Hello!
730
00:55:29,413 --> 00:55:32,185
Oh yeah. Hi.
731
00:55:33,011 --> 00:55:36,133
Then, today, we'll keep it easy
and learn how to use the phone.
732
00:55:36,134 --> 00:55:38,295
When you answer the phone "Hello?"
how do you say that in English?
733
00:55:38,398 --> 00:55:39,569
Hello?
734
00:55:39,662 --> 00:55:44,118
Right. Then how would you say
"Hello. May I speak to Suzy?"
735
00:55:44,199 --> 00:55:47,973
Hello. May I speak to Suzy?
736
00:55:48,009 --> 00:55:51,605
Right. Then, how do you say, "Yes
this is she. Who's calling please?"
737
00:55:51,702 --> 00:55:57,467
Yes this is she. Who's calling please?
738
00:55:57,513 --> 00:55:59,090
Yes, very nice.
739
00:55:59,238 --> 00:56:03,006
Oooh, Auntie, are you
really a live interpreter?
740
00:56:03,027 --> 00:56:04,421
Yes, I am.
741
00:56:04,525 --> 00:56:06,348
Your pronunciation seems weak.
742
00:56:07,420 --> 00:56:10,309
Yeah, right! Really weak!
743
00:56:11,622 --> 00:56:13,387
Get out, get out, get out.
744
00:56:13,483 --> 00:56:14,331
Uncle!
745
00:56:14,862 --> 00:56:17,960
Kill! Kill! Kill!
746
00:56:20,359 --> 00:56:22,829
Bring me something decent.
747
00:56:22,995 --> 00:56:24,772
Aren't you going too far?
748
00:56:24,808 --> 00:56:27,141
It feels like you're
intentionally spitting on us.
749
00:56:27,225 --> 00:56:28,060
Why would I?
750
00:56:28,161 --> 00:56:31,118
You want me to give up
and run away, don't you?
751
00:56:31,205 --> 00:56:33,338
Then you want to bring your own people.
752
00:56:33,418 --> 00:56:36,503
Why is your thinking so twisted?
753
00:56:36,523 --> 00:56:39,930
- That's what it looks like to me too.
- Me as well.
754
00:56:43,088 --> 00:56:45,448
What is this, a loser's convention?
755
00:56:46,630 --> 00:56:48,825
Ah, this is killing me.
756
00:56:48,885 --> 00:56:52,694
We're just going to go with
the items we came up with.
757
00:56:53,298 --> 00:56:54,534
Says who?
758
00:56:54,821 --> 00:56:56,299
Says who?!
759
00:56:57,481 --> 00:56:58,835
There's absolutely no way.
760
00:56:59,764 --> 00:57:03,376
If you go out there with a
camera without my permission,
761
00:57:03,979 --> 00:57:05,298
you're dead.
762
00:57:06,277 --> 00:57:07,948
What? Huh?
763
00:57:08,531 --> 00:57:10,102
Who are you to say that, Sunbae?
764
00:57:10,303 --> 00:57:12,058
Who the hell are you?!
765
00:57:13,188 --> 00:57:17,243
Hey. The way you guys look right now, you
look like you might really hit someone.
766
00:57:17,284 --> 00:57:20,469
We'll write our resignations
and go forward with the stories.
767
00:57:20,559 --> 00:57:21,833
Accept them or not.
768
00:57:21,874 --> 00:57:22,817
Come out.
769
00:57:23,546 --> 00:57:24,599
Sit.
770
00:57:25,498 --> 00:57:26,548
Sit!
771
00:57:27,048 --> 00:57:28,386
Sit!
772
00:57:31,281 --> 00:57:33,886
Seriously making me wish I
was holding a knife suddenly.
773
00:57:40,398 --> 00:57:41,537
Hello.
774
00:57:41,823 --> 00:57:43,737
It's been a long time.
775
00:57:44,096 --> 00:57:47,183
I've been resting so long,
my fingers are getting itchy.
776
00:57:48,892 --> 00:57:50,835
Who's that? Not bad.
777
00:57:50,895 --> 00:57:53,851
It's someone who came to our dojang
(studio/gym) after hearing our reputation.
778
00:57:53,884 --> 00:57:55,304
About our reputation?
779
00:57:57,366 --> 00:57:59,762
What, is he going around crushing dojangs?
780
00:57:59,905 --> 00:58:01,733
The sword movement is pretty strong.
781
00:58:02,156 --> 00:58:03,769
Why don't you go in?
782
00:58:07,243 --> 00:58:10,652
Looks like I need to
squash him once, doesn't it?
783
00:58:10,714 --> 00:58:11,692
Of course.
784
00:59:22,135 --> 00:59:24,980
I learned a lot today.
785
00:59:27,486 --> 00:59:33,362
I'm UBN's Choi Myung Seok that is in
charge of current events dotcom.
786
00:59:35,939 --> 00:59:37,660
You'll be here tomorrow, won't you?
787
00:59:40,450 --> 00:59:42,511
It would be great if you came.
788
00:59:54,772 --> 00:59:57,899
I'm sorry, Shin Young. Let
me stay here a couple nights.
789
00:59:57,958 --> 00:59:59,989
What if your mother finds out?
790
01:00:00,230 --> 01:00:02,866
How would my mother find
out unless you told her?
791
01:00:03,536 --> 01:00:05,054
Don't be like this. Move back home.
792
01:00:05,108 --> 01:00:07,007
I spent a couple nights in the
rehearsal studio at the university,
793
01:00:07,008 --> 01:00:09,308
{\a6}(Twisted mouth = Bell's Palsy,
thought to happen in cold places).
794
01:00:07,008 --> 01:00:09,308
but I thought I'd get
twisted mouth so I came.
795
01:00:09,543 --> 01:00:11,075
Do you want me to get twisted mouth?
796
01:00:11,152 --> 01:00:12,664
Of course not.
797
01:00:12,691 --> 01:00:15,568
Then, just let me use Jung Da Jung's
old room for a couple of nights.
798
01:00:15,657 --> 01:00:18,192
Can't you just use an electric
mattress in the rehearsal studio?
799
01:00:18,200 --> 01:00:19,753
Why do you want to kick me out so badly?
800
01:00:20,353 --> 01:00:22,567
I don't want your mother to
get the wrong idea, and
801
01:00:22,568 --> 01:00:24,568
We won't tell my mother, so that's okay.
802
01:00:24,861 --> 01:00:26,207
What else?
803
01:00:26,550 --> 01:00:28,433
Don't test me.
804
01:00:29,321 --> 01:00:31,555
I won't do anything. Don't worry.
805
01:00:32,131 --> 01:00:34,018
What do you think I am?
806
01:00:34,359 --> 01:00:36,064
It's that room, right?
807
01:00:42,896 --> 01:00:44,456
Oh, I'm shaking.
808
01:00:46,475 --> 01:00:48,563
Do you have any cold leftover rice?
809
01:00:50,694 --> 01:00:52,610
I don't have any leftover rice.
810
01:00:52,783 --> 01:00:53,992
Do you want me to make you some ramen?
811
01:01:06,051 --> 01:01:07,439
Here...
812
01:01:09,179 --> 01:01:10,812
- About the ramen...
- Oh!
813
01:01:11,062 --> 01:01:13,422
How can you barge in right after knocking?
814
01:01:13,423 --> 01:01:14,331
Sorry.
815
01:01:15,062 --> 01:01:18,041
I was worried that the
noodles would get mushy.
816
01:01:18,954 --> 01:01:21,072
Should I put in an egg or not?
817
01:01:22,548 --> 01:01:23,776
Put one in.
818
01:01:29,518 --> 01:01:31,217
Thank you.
819
01:01:31,244 --> 01:01:33,170
- Eat up.
- Yeah
820
01:01:40,745 --> 01:01:45,939
Mmm. It's the best ramen I've ever had.
821
01:01:46,238 --> 01:01:47,280
Me too.
822
01:01:48,410 --> 01:01:51,153
But, the noodles seem a little mushy.
823
01:01:51,865 --> 01:01:54,177
Still, it's tasty since
you're eating it with me, huh?
824
01:01:54,311 --> 01:01:56,072
I guess I'd have to say yes, right?
825
01:01:56,236 --> 01:01:59,408
Write another song called
the Ramen Cooking Girl.
826
01:02:01,942 --> 01:02:03,695
Mmm,
827
01:02:03,796 --> 01:02:06,219
is something coming to mind? Try it out.
828
01:02:07,105 --> 01:02:08,916
In the middle of the night,
829
01:02:10,652 --> 01:02:14,860
In the middle of the night,
she's making ramen.
830
01:02:15,129 --> 01:02:18,208
She asks me if she should add an egg.
831
01:02:19,961 --> 01:02:22,528
It has the same rhythm as the Ole
Country Man's First Choo Choo Ride.
832
01:02:22,629 --> 01:02:24,504
Oh, I can't plagiarize.
833
01:02:24,528 --> 01:02:27,527
I'll write a proper one next
time and sing it for you.
834
01:02:27,618 --> 01:02:28,827
Promise.
835
01:02:31,483 --> 01:02:34,576
But, why aren't you
staying with your mother?
836
01:02:36,969 --> 01:02:40,821
Just because. It seems both
of us are trying too hard.
837
01:02:41,566 --> 01:02:45,458
My mother seems to keep
feeling apologetic towards me,
838
01:02:45,869 --> 01:02:48,712
And I feel both sorry for her
and angry at the same time.
839
01:02:49,782 --> 01:02:52,165
Don't you think it's better to
be apart during times like this?
840
01:02:52,392 --> 01:02:56,122
And if I'm there, it also makes it
hard for her to talk to her boyfriend.
841
01:02:56,572 --> 01:02:59,196
It's really showing your "first born
son" side when you talk like that.
842
01:02:59,898 --> 01:03:01,534
And so? You don't like it?
843
01:03:01,600 --> 01:03:03,206
No, I like it.
844
01:03:03,358 --> 01:03:05,443
What should we do after we finish eating?
845
01:03:05,852 --> 01:03:07,059
Let's go rent a DVD.
846
01:03:09,301 --> 01:03:12,146
Lee Shin Young said to be
good to you if you came.
847
01:03:12,269 --> 01:03:14,355
Is there anything you want to eat?
848
01:03:15,744 --> 01:03:19,778
I've never shown a good
side in front of her.
849
01:03:20,613 --> 01:03:22,621
Why would she say such a thing?
850
01:03:22,810 --> 01:03:25,199
It's a sign she wants to get closer to you.
851
01:03:25,509 --> 01:03:29,216
Aside from the fact she loves your
son, there's nothing wrong with her.
852
01:03:29,968 --> 01:03:32,822
It seems like Min Jae is
having too much of a hard time.
853
01:03:33,840 --> 01:03:36,842
It feels like he's forcing himself to
withhold his feelings because of me.
854
01:03:36,947 --> 01:03:38,556
I'm feeling so sorry.
855
01:03:38,888 --> 01:03:42,509
They don't have to break up
because of the two of you, do they?
856
01:03:42,510 --> 01:03:47,970
I don't like that my Min Jae would be dating
anyone with thoughts of marriage already.
857
01:03:48,131 --> 01:03:50,002
But a 34-year old woman
would think differently.
858
01:03:50,103 --> 01:03:52,366
Lee Shin Young is cool and polished.
859
01:03:52,534 --> 01:03:56,022
If things go well, great. If not,
there's nothing you one can do.
860
01:03:56,041 --> 01:03:58,413
Even if she ends up alone
again at 36 or 37,
861
01:03:58,458 --> 01:04:01,851
she's willing to date Ha Min
Jae because she likes him.
862
01:04:02,203 --> 01:04:03,669
It's really like that.
863
01:04:04,903 --> 01:04:06,470
But have they already split?
864
01:04:07,940 --> 01:04:09,757
Didn't you say you both
lived in the same place?
865
01:04:09,842 --> 01:04:12,591
She lives in the same villa,
in the building next to mine.
866
01:04:12,634 --> 01:04:15,857
When you leave, shall I go with you
and maybe have a glass of wine with her?
867
01:04:15,858 --> 01:04:16,868
Sounds good.
868
01:04:17,071 --> 01:04:19,950
I'll call her and let her
know to get some wine ready.
869
01:04:20,518 --> 01:04:24,626
Let's bring the wine
and don't call her first.
870
01:04:24,933 --> 01:04:27,717
I'm just curious about
what she's like normally.
871
01:04:27,913 --> 01:04:31,523
Is this some sort of daughter-in-law test?
872
01:04:36,895 --> 01:04:40,446
Let's watch this one. It's
a Sundance Award winner.
873
01:04:40,531 --> 01:04:43,529
Ah, I'm in the mood for a comedy today.
874
01:04:43,915 --> 01:04:45,526
Then, let's watch this one.
875
01:04:46,584 --> 01:04:47,958
Okay, whatever you want.
876
01:04:48,043 --> 01:04:49,195
I'm giving in.
877
01:04:53,018 --> 01:04:54,014
Are you ready?
878
01:04:54,587 --> 01:04:55,509
Turn it on.
879
01:04:59,478 --> 01:05:01,117
Who is it?
880
01:05:01,270 --> 01:05:03,834
It couldn't be Yoon Sang
Woo at this hour, could it?
881
01:05:03,996 --> 01:05:05,261
What are you talking about?
882
01:05:05,712 --> 01:05:07,775
Lee Shin Young. You have a guest.
883
01:05:10,694 --> 01:05:13,492
What? Who is it?
884
01:05:16,668 --> 01:05:19,176
Shin Young, hurry and open the door.
885
01:05:22,177 --> 01:05:25,177
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
886
01:05:22,177 --> 01:05:25,177
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
887
01:05:26,178 --> 01:05:28,178
Main Translators: lilshinhwafreak, meju
888
01:05:28,479 --> 01:05:30,479
Spot Translator: soluna413
889
01:05:30,780 --> 01:05:32,780
Timer: casajuve
890
01:05:33,081 --> 01:05:35,081
Editor/QC: annchong
891
01:05:35,382 --> 01:05:37,382
Coordinators: mily2, ay_link
892
01:05:37,383 --> 01:05:40,141
Watch dramas legally @ dramafever.com
STOP illegal streaming sites
64210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.