Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,034 --> 00:00:24,954
Kom igen nu!
2
00:00:29,750 --> 00:00:32,878
Klara, fÀrdiga, kör!
3
00:00:33,045 --> 00:00:35,047
Kör!
4
00:00:57,153 --> 00:00:59,906
Vad i...?
5
00:01:00,073 --> 00:01:03,577
Brian! Vad fan?
Det var en sen trÀff och det vet du!
6
00:01:03,743 --> 00:01:07,706
Du kanske inte platsar i laget.
7
00:01:07,873 --> 00:01:12,294
-För att jag Àr tjej?
-Nej. Du Àr bara inte sÄ bra.
8
00:01:12,461 --> 00:01:13,837
JasÄ?
9
00:01:14,004 --> 00:01:20,177
NÀsta gÄng Àr det du
som Ă„ker i marken.
10
00:01:20,344 --> 00:01:22,179
Du!
11
00:01:23,639 --> 00:01:28,394
Ja! Snygg trÀff! - SÄg du?
12
00:01:28,561 --> 00:01:31,313
-Crock!
-Men lÀgg av!
13
00:01:31,480 --> 00:01:33,441
Snyggt, tjejen!
14
00:01:33,607 --> 00:01:35,443
Det var en sen trÀff!
15
00:01:35,609 --> 00:01:39,947
-Det Àr jag som bÀr upp laget.
-AvbytarbÀnken.
16
00:01:41,657 --> 00:01:43,451
Rigors.
17
00:01:43,618 --> 00:01:45,119
Kom igen nu, killar!
18
00:01:45,286 --> 00:01:49,332
DÄ kör vi!
19
00:02:14,107 --> 00:02:17,361
Mr Crock. Mrs Brooks.
20
00:02:19,238 --> 00:02:20,823
Hej.
21
00:02:22,074 --> 00:02:25,285
Jag vill se Artemis pÄ planen
lika mycket som ni.
22
00:02:25,452 --> 00:02:29,873
Men hon slog
en av sina egna lagkamrater.
23
00:02:30,040 --> 00:02:36,589
-Hon mÄste tygla sitt humör.
-Hon har fÄtt det av sin mor.
24
00:02:36,756 --> 00:02:40,635
Sant. Jag har mina stunder.
25
00:02:42,219 --> 00:02:44,138
Jag vet att jag Àr ny hÀr-
26
00:02:44,305 --> 00:02:48,768
-men jag har sett sÄna förÀldrar som
ni Àr förr. Ni kan inte skrÀmma mig.
27
00:02:48,935 --> 00:02:51,521
Det Àr jag som bestÀmmer
vem som spelar.
28
00:02:51,688 --> 00:02:54,607
Hon fÄr sitta pÄ bÀnken hela sÀsongen
om nödvÀndigt.
29
00:02:54,774 --> 00:02:58,319
VÄr dotter Àr er bÀsta spelare.
30
00:02:58,486 --> 00:03:00,697
Ni kommer inte att göra henne nÄt.
31
00:03:02,073 --> 00:03:07,412
Just det. Vi fÄr vÀl se vad ni tycker
om att bli utbytt.
32
00:03:40,404 --> 00:03:44,992
Vad gör du i mitt rum?
Var kommer allt det dÀr ifrÄn?
33
00:03:45,159 --> 00:03:49,330
Den dÀr lyktan kan döda dig,
Courtney.
34
00:03:50,748 --> 00:03:52,125
Vad kan den göra?
35
00:03:52,291 --> 00:03:56,421
Ingenting utan sin ring.
Varför stal du det hÀr?
36
00:03:56,587 --> 00:03:59,382
Jag stal det inte, jag...
37
00:03:59,549 --> 00:04:02,802
-...lÄnade det.
-Du stal det.
38
00:04:02,969 --> 00:04:08,516
Ja, kanske det.
Men jag var tvungen att göra nÄnting.
39
00:04:08,683 --> 00:04:13,980
Jag trodde
att vi gjorde det hÀr tillsammans.
40
00:04:14,147 --> 00:04:16,066
Pat...
41
00:04:16,233 --> 00:04:21,530
Det gör vi, men vi behöver hjÀlp
om vi ska stoppa ISA.
42
00:04:21,697 --> 00:04:26,702
-Vi behöver ett nytt JSA.
-Och du har redan börjat.
43
00:04:27,995 --> 00:04:32,750
Jag har...börjat börja.
44
00:04:34,376 --> 00:04:41,634
Hourmans drÀkt, men inget timglas. Du
gav det till Rick Harris, eller hur?
45
00:04:41,801 --> 00:04:43,844
Hur visste du det?
46
00:04:44,011 --> 00:04:48,349
Jag har en bil i min verkstad
med hans knytnÀvsavtryck.
47
00:04:48,516 --> 00:04:51,853
SĂ„ du vet
att Rick Harris Àr Rick Tyler?
48
00:04:52,019 --> 00:04:56,065
-Jag hade mina misstankar.
-Vad menar du?
49
00:04:56,232 --> 00:05:01,904
-Jag trodde att Hourman var din vÀn.
-Jag visste inte att Rex hade en son.
50
00:05:02,071 --> 00:05:05,575
Visste du att han och hans fru
inte dog i en bilolycka?
51
00:05:05,742 --> 00:05:09,871
-De blev mördade av Solomon Grundy.
-Hur vet du det?
52
00:05:10,038 --> 00:05:13,625
-Dr Mid-Nite sa det.
-Dr Mid-Nite?
53
00:05:13,792 --> 00:05:18,338
Hans glasögon. Beth hade dem pÄ sig.
54
00:05:18,505 --> 00:05:23,260
-Vem Àr Beth?
-Den nya dr Mid-Nite.
55
00:05:28,724 --> 00:05:31,310
Vem mer har du rekryterat, Courtney?
56
00:05:32,936 --> 00:05:34,646
Yolanda Montez.
57
00:05:34,813 --> 00:05:40,235
-Hon Àr klassordförande! Eller var...
-Och Yolanda Àr nu...?
58
00:05:42,279 --> 00:05:43,656
Wildcat.
59
00:05:43,822 --> 00:05:46,867
Du har försatt de hÀr ungarna i fara.
60
00:05:47,034 --> 00:05:49,328
Du mÄste lÀmna tillbaka
allt du har tagit.
61
00:05:49,495 --> 00:05:52,081
Jag kan inte ta timglaset frÄn Rick.
62
00:05:52,248 --> 00:05:56,127
Jag pratar med Rick.
Du hÀmtar glasögonen och kattdrÀkten.
63
00:05:56,294 --> 00:05:59,088
-FörstÄr du det?
-Jag kan inte bara...
64
00:05:59,255 --> 00:06:03,426
Vill du att dina nya vÀnner ska möta
samma öde som Joey Zarick?
65
00:06:08,348 --> 00:06:10,058
Vill du det?
66
00:06:15,438 --> 00:06:20,986
Mer respekt Àn sÄ hÀr trodde jag
att du hade för mig, Courtney.
67
00:07:32,142 --> 00:07:36,063
Anaya Bowin:
GymrÄttorna Àr igÄng igen.
68
00:07:53,289 --> 00:07:55,833
-Pappa?
-Cameron...
69
00:07:56,000 --> 00:08:01,756
-Ăr allt som det ska?
-Ja, allt Àr fint.
70
00:08:03,049 --> 00:08:05,051
Det blir en jobbig dag idag.
71
00:08:09,263 --> 00:08:11,265
GÄ och lÀgg dig igen.
72
00:08:19,524 --> 00:08:23,028
-Det hÀr kommer att kÀnnas imorgon.
-Lyft med benen nÀsta gÄng.
73
00:08:23,194 --> 00:08:25,739
De fÄr anlita en magrare trÀnare
nÀsta gÄng.
74
00:08:25,905 --> 00:08:31,369
Eller sÄ fÄr du sluta döda dem.
Det Àr den tredje pÄ tvÄ sÀsonger.
75
00:08:31,536 --> 00:08:32,913
Han förtjÀnade det.
76
00:08:33,080 --> 00:08:38,043
Och sÄvitt jag vet lÀmnade den förre
trÀnaren stan. Och den förrförre...
77
00:08:38,210 --> 00:08:41,797
En olycka med en ÄkgrÀsklippare.
Tragiskt.
78
00:08:41,964 --> 00:08:44,967
Utmana mig inte. Inte idag.
79
00:08:45,134 --> 00:08:47,761
Anaya börjar tröttna pÄ
att byta ut trÀnare.
80
00:08:47,928 --> 00:08:50,306
Vi tar bara hand om vÄr dotter.
81
00:08:50,472 --> 00:08:54,560
Ett nytt sÀkrare USA var den bÀsta
gÄva ni kunde ge henne. Fokusera!
82
00:08:54,727 --> 00:09:00,066
PÄ vad dÄ? Vi har ju vÀntat pÄ dig.
Vi Àr redo nÀr som helst.
83
00:09:00,232 --> 00:09:03,945
Jag stÄr inte ut med den hÀr stans
klubbar och kakförsÀljningar.
84
00:09:06,155 --> 00:09:10,701
StÀda upp hÀr och hÀmta era drÀkter.
85
00:09:11,786 --> 00:09:18,793
-IkvÀll börjar vi igen.
-Okej, kompis! Okej!
86
00:09:20,962 --> 00:09:23,339
DÄ kör vi.
87
00:09:31,890 --> 00:09:34,893
Oj!
SÀg inte att det hÀr Àr frukosten.
88
00:09:35,060 --> 00:09:39,773
-Nej, det Àr till vetenskapsmÀssan.
-Studerar du Pop-Tarts?
89
00:09:39,940 --> 00:09:44,653
Nej, jag har gjort en chokladvulkan
av överblivet Halloweengodis.
90
00:09:44,820 --> 00:09:48,532
-Jag mÄste hinna klart.
-Hur lÀnge har du vetat om det hÀr?
91
00:09:48,699 --> 00:09:52,661
Tre veckor. Men jag jobbar bÀst
under press. Lita pÄ mig.
92
00:09:53,996 --> 00:09:59,627
-HÀftig vulkan! VetenskapsmÀssan?
-Ja. - Hon har koll, pappa.
93
00:10:01,212 --> 00:10:05,299
-NÀr börjar den?
-I eftermiddag. Klockan tvÄ.
94
00:10:05,466 --> 00:10:09,220
DÄ har jag ett möte. Men jag
kanske kan boka om det. - Kan du gÄ?
95
00:10:09,387 --> 00:10:14,767
Nej! Jag vill inte att nÄn ska komma.
Jag vill inte framstÄ som en nörd.
96
00:10:14,934 --> 00:10:16,352
För sent.
97
00:10:19,355 --> 00:10:21,357
Till lavan.
98
00:10:49,011 --> 00:10:50,470
Hej, Rick.
99
00:10:53,182 --> 00:10:54,641
Har bilen pajat igen?
100
00:10:57,102 --> 00:11:03,275
Jag kÀnde din pappa, Rick.
Din riktiga pappa. Kan vi prata?
101
00:11:04,819 --> 00:11:07,071
Han ligger risigt till!
102
00:11:07,238 --> 00:11:10,783
-Titta nu!
-Otroligt! Vilken comeback!
103
00:11:10,950 --> 00:11:12,410
Visst Àr det otroligt?
104
00:11:12,577 --> 00:11:16,122
Ted Grant blev av med sin titel
precis före fighten.
105
00:11:16,289 --> 00:11:19,167
Han anklagades
för att ha gjort upp en fight.
106
00:11:19,333 --> 00:11:22,837
NÀr han vÀl blev rentvÄdd
var hans rykte redan förstört.
107
00:11:23,004 --> 00:11:28,801
Det hÀr var hans sista chans,
och han tog den.
108
00:11:28,968 --> 00:11:31,429
Han blev mÀstare igen.
109
00:11:32,680 --> 00:11:36,559
Han Àr sÄ...inspirerande.
110
00:11:36,726 --> 00:11:42,524
Om Ted Grant kom tillbaka har jag
ocksÄ en chans. Som Wildcat.
111
00:11:43,567 --> 00:11:48,739
Tack för att du valde mig, Courtney.
112
00:11:52,993 --> 00:11:54,953
Ingen orsak.
113
00:11:55,120 --> 00:11:58,165
Jag mÄste sticka. Jag sms:ar sen.
114
00:12:06,173 --> 00:12:07,716
SkÀmtar du?
115
00:12:07,883 --> 00:12:13,305
Jag Àlskar att genomsöka hela
biblioteket efter en speciell bok.
116
00:12:13,472 --> 00:12:15,975
Det Àr som en skattjakt.
117
00:12:17,435 --> 00:12:19,353
Din favoritroman?
118
00:12:20,438 --> 00:12:22,857
Nej, jag har inte lÀst den.
119
00:12:26,027 --> 00:12:27,570
Vi borde ladda ner filmen.
120
00:12:27,737 --> 00:12:29,697
Vi kan vÀl lika gÀrna brÀnna boken?
121
00:12:29,864 --> 00:12:31,241
Du Àr sÄ kul, Chuck.
122
00:12:31,407 --> 00:12:34,494
-Jag stannar hela veckan.
-Hurra!
123
00:12:34,661 --> 00:12:40,709
Köpte du förstautgÄvan nÀr den kom?
Vad gammal du Àr!
124
00:12:40,875 --> 00:12:45,505
Okej, inte gammal. Vis.
125
00:12:45,672 --> 00:12:47,758
Beth?
126
00:12:47,924 --> 00:12:53,221
-Hej, Stargirl!
-Inga kodnamn offentligt.
127
00:12:53,388 --> 00:12:59,144
Lugn, ingen lyssnar nÄnsin pÄ
vad jag sÀger ÀndÄ. Utom Chuck.
128
00:13:00,521 --> 00:13:03,232
Allvarligt, Court.
Tack sÄ mycket för de hÀr.
129
00:13:03,399 --> 00:13:09,530
Chuck gör allt roligare.
Vi pratar i timmar.
130
00:13:09,697 --> 00:13:13,451
Jag har aldrig trÀffat nÄn
som lyssnar pÄ mig förut.
131
00:13:15,911 --> 00:13:18,539
Har du nÄt nytt om JSA?
132
00:13:18,706 --> 00:13:23,377
Nej, allt Àr lugnt. Jag ska bara
plugga inför historieprovet.
133
00:13:23,544 --> 00:13:24,921
Lycka till!
134
00:13:38,852 --> 00:13:43,440
Du Àr sÄ rolig, Chuck!
SĂ„ himla kul!
135
00:13:45,233 --> 00:13:47,444
Du Àr typ min bÀsta vÀn!
136
00:13:50,989 --> 00:13:56,328
-Den bogserades hit igÄr kvÀll.
-Och?
137
00:13:56,495 --> 00:14:01,416
Det var du som gjorde det, eller hur?
Med timglaset.
138
00:14:02,918 --> 00:14:05,587
-Varför?
-Min morbror Àr en skit.
139
00:14:06,755 --> 00:14:10,009
Din pappa skulle aldrig ha anvÀnt
sin kraft pÄ det viset.
140
00:14:10,175 --> 00:14:13,137
Min pappa Àr död,
sÄ vad spelar det för roll?
141
00:14:15,055 --> 00:14:18,851
ISA dödade honom och min mamma.
142
00:14:19,018 --> 00:14:22,563
Ja. Jag fick just veta det.
143
00:14:22,730 --> 00:14:26,692
Courtney sa att de finns kvar dÀr
ute. Varför har du inte stoppat dem?
144
00:14:26,859 --> 00:14:30,113
Jag försöker.
145
00:14:31,572 --> 00:14:36,536
-Du kanske kan hjÀlpa mig.
-Med timglaset?
146
00:14:37,996 --> 00:14:42,167
Med den hÀr. Den tillhörde din pappa.
147
00:14:48,256 --> 00:14:50,383
HĂ€r, Brent!
148
00:14:54,262 --> 00:14:56,181
-Hej!
-Hej!
149
00:14:56,348 --> 00:14:59,935
Hej. Vi mÄste prata.
150
00:15:00,102 --> 00:15:04,398
-Ska du ge oss vÄrt första uppdrag?
-Jag ser faktiskt fram emot det.
151
00:15:04,565 --> 00:15:08,193
Med Chuck i örat kÀnns det
som om jag klarar vad som helst.
152
00:15:08,360 --> 00:15:14,909
Det kan vi. Det har Wildcat bevisat.
Vad har vi för plan?
153
00:15:16,327 --> 00:15:18,996
Det finns ingen plan.
154
00:15:19,163 --> 00:15:21,040
Vad?
155
00:15:26,212 --> 00:15:32,093
Jag mÄste fÄ tillbaka
alla JSA-grejerna.
156
00:15:33,511 --> 00:15:38,683
-Varför dÄ?
-Pat kom pÄ mig och blev förbannad.
157
00:15:38,850 --> 00:15:42,645
-Visste han inte om det?
-Det Àr inte upp till Pat.
158
00:15:42,812 --> 00:15:45,774
-Det Àr inte hans grejer.
-Jag vet, men...
159
00:15:45,940 --> 00:15:48,026
FÄr jag inte umgÄs med Chuck mer?
160
00:15:49,486 --> 00:15:54,324
Wildcat Àr det enda positiva
som har hÀnt mig pÄ evigheter.
161
00:15:54,491 --> 00:15:56,993
Jag lÀmnar inte tillbaka drÀkten.
162
00:16:03,000 --> 00:16:08,338
Tvinga mig inte att ta farvÀl
av Chuck. Vi Àr vÀnner nu.
163
00:16:24,105 --> 00:16:26,774
Ăr du sĂ€ker pĂ„
att min pappa har skrivit det hÀr?
164
00:16:26,941 --> 00:16:28,317
Hur sÄ?
165
00:16:28,484 --> 00:16:32,989
Det stÄr om hans uppvÀxt i Michigan
och hur han trÀffade mamma i college.
166
00:16:33,155 --> 00:16:38,244
Men han vÀxte upp i Connecticut
och trÀffade mamma nÀr de var barn.
167
00:16:39,912 --> 00:16:42,915
Det kanske Àr nÄn sorts kod?
168
00:16:43,082 --> 00:16:49,339
Jag trodde att de kemiska formlerna
var det, inte dagboksanteckningarna.
169
00:16:49,506 --> 00:16:52,842
-Men bra tÀnkt.
-Jag ska lÀsa vidare.
170
00:16:53,009 --> 00:16:59,558
-LĂ€mna dagboken hos mig, Rick.
-Den var pappas. Jag behÄller den.
171
00:16:59,724 --> 00:17:03,812
-LÀmna den hos mig. Timglaset ocksÄ.
-Varför dÄ?
172
00:17:04,855 --> 00:17:09,568
-Jag tror inte att du Àr redo, Rick.
-Du kÀnner mig inte bÀttre Àn pappa.
173
00:17:09,735 --> 00:17:16,617
Han uppfann timglaset och dess kraft.
Och han hade respekt för den kraften.
174
00:17:16,784 --> 00:17:21,914
Han visste hur frestande det Àr
att anvÀnda kraften pÄ fel sÀtt.
175
00:17:22,081 --> 00:17:28,504
SÄ han begrÀnsade den till en timme
om dagen. Han missbrukade den aldrig.
176
00:17:28,671 --> 00:17:34,468
Du ser mig som alla andra hÀr.
Som en vÀrdelös usling.
177
00:17:35,595 --> 00:17:40,808
Nej, det Àr inte sÄ jag ser dig.
178
00:17:40,975 --> 00:17:43,519
Courtney sa
att du var hennes pappas sidekick.
179
00:17:43,686 --> 00:17:46,731
Men du har inte fattat dagboken.
180
00:17:46,898 --> 00:17:49,901
Du visste inte att mina förÀldrar
blev mördade.
181
00:17:50,068 --> 00:17:51,986
Vad fan hade Starman dig till?
182
00:17:52,153 --> 00:17:55,490
För sÄvitt jag kan se
gör du ingenting.
183
00:18:09,755 --> 00:18:11,506
Hej, trÀnaren.
184
00:18:14,509 --> 00:18:16,595
Det hÀr Àr vÄr stjÀrnspelare.
185
00:18:16,762 --> 00:18:20,391
Artemis Crock. Jag ser fram emot
att jobba med er.
186
00:18:25,854 --> 00:18:31,235
-VĂ€lkommen till Blue Valley!
-Vi har ett bra lag!
187
00:18:43,956 --> 00:18:45,500
God eftermiddag.
188
00:18:45,666 --> 00:18:48,294
Satsa inte emot oss
den hÀr sÀsongen, Sharpe.
189
00:18:48,461 --> 00:18:52,382
Det skulle jag aldrig vÄga.
Er dotter kommer att vinna.
190
00:18:52,549 --> 00:18:54,300
Det vet jag.
191
00:18:54,467 --> 00:19:01,016
-Vad vill du?
-Inte jag, Paula. Jordan.
192
00:19:02,767 --> 00:19:07,022
Vi har sÀndningsutrustningen.
Nu behöver vi satellitkoderna.
193
00:19:07,189 --> 00:19:11,610
-Allt Àr klart för ikvÀll, vÀnner.
-Vi Àr inte dina vÀnner.
194
00:19:11,777 --> 00:19:16,782
-Det Àr klart att ni Àr!
-Nej.
195
00:19:20,410 --> 00:19:21,870
Steven?
196
00:19:25,666 --> 00:19:31,130
Vi Àr stolta över att hÄlla skolan
ren. Plocka upp ditt skrÀp.
197
00:19:43,267 --> 00:19:45,561
Vilken idiot.
198
00:20:00,618 --> 00:20:02,662
VĂLKOMNA TILL VETENSKAPSMĂSSAN
199
00:20:09,252 --> 00:20:11,838
Okej, vad har vi hÀr?
200
00:20:15,675 --> 00:20:20,305
-Hej!
-Hej! Vad Àr det hÀr?
201
00:20:20,472 --> 00:20:22,432
Ja, ja...
202
00:20:28,272 --> 00:20:30,816
-Hej!
-Hej!
203
00:20:33,736 --> 00:20:36,405
VULKANER
204
00:20:41,202 --> 00:20:44,705
Vad bra det blev!
205
00:20:47,875 --> 00:20:50,962
Vi Àr sÄ stolta över henne!
206
00:20:57,427 --> 00:21:02,056
-Hej! Har jag missat nÄt?
-Barbara! Du kom!
207
00:21:02,223 --> 00:21:07,479
-FörlÄt att jag Àr sen.
-Inga problem. Kolla in det hÀr.
208
00:21:07,645 --> 00:21:13,693
Det finns tre sorters lava:
kuddlava, pahoehoe och aa.
209
00:21:13,860 --> 00:21:17,823
-Vilken sort Àr det hÀr?
-Choklad.
210
00:21:36,717 --> 00:21:40,596
-Fantastiskt!
-Oj!
211
00:21:42,556 --> 00:21:46,852
Toppen! Det doftar hÀrligt!
212
00:22:00,116 --> 00:22:05,872
Beth! Yolanda! VĂ€nta!
213
00:22:06,039 --> 00:22:09,501
Varför dÄ?
Jag tÀnker inte sluta vara Wildcat.
214
00:22:09,667 --> 00:22:13,338
Och jag ger inte upp dr Mid-Nite.
Han Àr min vÀn, Courtney.
215
00:22:13,505 --> 00:22:19,094
Jag vet hur viktigt det Àr för er.
Vi kanske kan prata med Pat.
216
00:22:19,261 --> 00:22:21,221
Det gjorde jag just.
217
00:22:21,388 --> 00:22:24,891
Och jag fattar inte.
Vad sÄg din pappa i honom?
218
00:22:25,058 --> 00:22:27,352
Pat har dolda sidor.
219
00:22:27,519 --> 00:22:33,317
SÄ om Pat ber dig lÀmna tillbaka
din stav, ger du honom den?
220
00:22:38,155 --> 00:22:40,032
Jag tÀnkte vÀl det.
221
00:22:41,575 --> 00:22:43,536
-Vad Àr det dÀr?
-Min pappas dagbok.
222
00:22:43,702 --> 00:22:47,248
Han var kemist. Kan dina glasögon
förklara den hÀr ekvationen?
223
00:22:47,415 --> 00:22:51,168
-Pat trodde att det var kod.
-Han Àr smartare Àn ni tror.
224
00:23:01,179 --> 00:23:07,060
Beklagar, Beth. Det finns ingenmatchande ekvation i arkivet.
225
00:23:07,226 --> 00:23:09,479
Han vet inte.
226
00:23:09,646 --> 00:23:11,189
-Oj!
-Vad hÀnde?
227
00:23:11,356 --> 00:23:15,151
Mitt larmsystem har utlösts, Beth.Samma signatur, ser jag.
228
00:23:15,318 --> 00:23:19,114
-Den mannen saknar fantasi.
-Vem dÄ?
229
00:23:19,281 --> 00:23:23,034
Min Àrkefiende. Hans digitalafingeravtryck finns överallt.
230
00:23:23,201 --> 00:23:25,245
Jorden anropar Beth. HallÄ?
231
00:23:25,412 --> 00:23:29,249
NÄn försöker hacka sig in
i Empire Enterprises-systemet.
232
00:23:29,416 --> 00:23:33,545
-Vad Àr Empire Enterprises?
-Ett kommunikationsföretag.
233
00:23:33,712 --> 00:23:36,799
SÄ nÄn försöker hacka sig in
pÄ nÄt telefonföretag?
234
00:23:36,965 --> 00:23:40,761
Hackern jobbar för ISA.
235
00:23:40,928 --> 00:23:43,055
-Vad?
-Chucks Àrkefiende.
236
00:23:43,222 --> 00:23:47,309
Han kallas The Gambler.
Han Àr en mÀsterlig strateg.
237
00:23:47,476 --> 00:23:50,938
Ett geni vad gÀller sannolikheter
och programmering.
238
00:23:51,105 --> 00:23:54,859
Krypterade nÀtverk Àr hans grej.
239
00:23:55,026 --> 00:23:58,905
Han Àr efterlyst för bedrÀgeri,
konspiration och mord.
240
00:23:59,071 --> 00:24:02,283
Det hÀr Àr vÄr chans
att ta fast en av dem.
241
00:24:02,450 --> 00:24:08,831
-Och sen?
-Sen förhör vi honom.
242
00:24:08,998 --> 00:24:10,708
Vi borde berÀtta det för Pat.
243
00:24:10,875 --> 00:24:13,628
SÄ att han kan sÀga nej
och ta vÄra grejer?
244
00:24:13,795 --> 00:24:18,133
Jag hÄller med honom. Vi Àr redan
fyra mot en. Fem Àr onödigt.
245
00:24:18,299 --> 00:24:20,510
Fem om man rÀknar min kompis Chuck.
246
00:24:20,677 --> 00:24:23,054
-Jag sticker. NĂ„n mer?
-Jag.
247
00:24:23,221 --> 00:24:25,265
-Jag ocksÄ.
-Vi ses.
248
00:24:25,432 --> 00:24:29,686
-VĂ€nta!
-Det Àr bara en hacker, Courtney.
249
00:24:29,853 --> 00:24:31,938
Han kan smÀlta vÄra ansikten.
250
00:24:32,105 --> 00:24:36,068
Fel. The Gambler har
inga fysiska superkrafter.
251
00:24:39,154 --> 00:24:44,118
Det lÄter som
den enklaste av dem alla.
252
00:24:47,496 --> 00:24:49,498
Okej, jag kommer.
253
00:24:50,749 --> 00:24:54,587
Men dÄ mÄste vi skydda
vÄra identiteter.
254
00:24:54,754 --> 00:25:01,093
FÄr jag en drÀkt?
Jag vill gÀrna ha en drÀkt.
255
00:25:05,473 --> 00:25:09,143
Vi blir inte borta hela natten,
men kanske ett tag.
256
00:25:09,310 --> 00:25:11,020
Vi ska gÄ ut pÄ dejt.
257
00:25:11,187 --> 00:25:14,107
Det har din pappa och jag inte gjort
pÄ ett tag.
258
00:25:14,274 --> 00:25:18,403
-Ni har aldrig gÄtt pÄ dejt.
-Men ikvÀll ska vi in till stan.
259
00:25:18,570 --> 00:25:21,656
Vi Àr hemma före midnatt.
Gör dina armhÀvningar.
260
00:25:21,823 --> 00:25:25,744
-Och sidocrunches, 3 gÄnger 12.
-Och bencurls.
261
00:25:25,910 --> 00:25:27,954
Och pull-ups och rodd.
262
00:25:28,121 --> 00:25:32,083
Vadpress och drick din proteindrink.
Mamma och pappa Àlskar dig.
263
00:25:32,250 --> 00:25:34,294
Okej.
264
00:25:36,463 --> 00:25:38,340
Hej dÄ, gumman.
265
00:25:50,352 --> 00:25:55,733
Jag rÄkade höra er sÀga
att det Àr nÄgons födelsedag.
266
00:25:55,900 --> 00:26:01,947
Vem av er fÄr önska nÄt?
Var inte blyga.
267
00:26:03,658 --> 00:26:05,993
Det Àr min mammas födelsedag.
268
00:26:07,036 --> 00:26:11,040
Det var hennes födelsedag.
269
00:26:14,836 --> 00:26:19,173
Jag beklagar.
Ska jag ta undan den eller...
270
00:26:19,340 --> 00:26:25,138
Nej, det var gulligt. Tack.
271
00:26:45,826 --> 00:26:51,039
Gör det, du. Ănska nĂ„t Ă„t henne.
272
00:27:01,050 --> 00:27:06,472
Det hÀr var en konstig kombination,
men det Àr jÀttegott.
273
00:27:06,639 --> 00:27:11,435
Du hade kommit först om domarna
hade smakat. Definitivt inte sist.
274
00:27:11,602 --> 00:27:16,274
Det Àr mycket godare
med marshmallowbyborna.
275
00:27:16,441 --> 00:27:19,694
-Hej!
-Hej! Vill du ha middag?
276
00:27:19,861 --> 00:27:23,615
Jag tror jag avstÄr.
Ăr Courtney hemma?
277
00:27:23,781 --> 00:27:27,952
-Nej. Hon Àr ute med kompisar.
-Vilka kompisar?
278
00:27:28,119 --> 00:27:32,749
-Beth och skolkompisar.
-Okej.
279
00:27:43,760 --> 00:27:49,308
-SÀkert att The Gambler Àr hÀr?
-Vem hittar pÄ namnen?
280
00:27:52,102 --> 00:27:56,440
Chuck sÀger att signalen Àr aktiv,
sÄ ja, han Àr hÀr.
281
00:27:56,607 --> 00:27:59,985
-Undrar vad han gör.
-Vem bryr sig?
282
00:28:01,403 --> 00:28:04,824
Okej. Ăr ni sĂ€kra pĂ„ det hĂ€r?
283
00:28:10,746 --> 00:28:14,625
-Ja, för fan!
-Jag Àr sÀker.
284
00:28:14,792 --> 00:28:20,214
-Ja. Jag ocksÄ.
-Dags att fÄ svar.
285
00:28:20,381 --> 00:28:24,552
-Följ mig.
-Visst.
286
00:28:31,309 --> 00:28:34,145
LÄt festen börja!
287
00:28:45,866 --> 00:28:49,369
-Jag fixar det.
-Stopp!
288
00:28:49,536 --> 00:28:52,998
-Du utlöser larmet.
-Hur ska vi komma in, dÄ?
289
00:28:53,165 --> 00:28:54,917
Jag fixar det.
290
00:29:00,339 --> 00:29:02,675
Glasögonen ser koden.
291
00:29:07,763 --> 00:29:11,183
-Snyggt!
-Tack.
292
00:29:13,019 --> 00:29:14,937
Efter dig.
293
00:30:23,925 --> 00:30:26,010
Hur Àr det med honom?
294
00:30:46,531 --> 00:30:51,077
Juniper, ditt lilla busfrö.
295
00:30:53,705 --> 00:30:56,917
Vad har vi hÀr?
296
00:31:01,964 --> 00:31:03,924
De ser inte ut som hackers.
297
00:31:04,091 --> 00:31:09,179
De kallas Sportsmaster och Tigress,Icicles attackhundar.
298
00:31:09,346 --> 00:31:11,515
Vad gör vi nu?
299
00:31:11,682 --> 00:31:16,020
Vi leder ut dem och hÄller ihop dem
och oss sjÀlva.
300
00:31:16,187 --> 00:31:18,856
-Jag klarar det sjÀlv.
-Hourman!
301
00:31:19,023 --> 00:31:21,192
Nu Àr det dags.
302
00:31:30,952 --> 00:31:33,204
Ner med dig!
303
00:31:36,082 --> 00:31:39,252
Jag har satellitkodernaom mindre Àn fem minuter.
304
00:31:39,419 --> 00:31:41,087
Uppfattat.
305
00:31:47,385 --> 00:31:48,929
Jag tar Jason Voorhees.
306
00:31:49,971 --> 00:31:54,059
-Jag tar Tiger Lady!
-Vi mÄste hÄlla ihop!
307
00:32:04,027 --> 00:32:06,738
Jag kÀnde den som bar
den dÀr drÀkten senast.
308
00:32:06,905 --> 00:32:08,866
Han var ocksÄ en stor korkskalle.
309
00:32:28,678 --> 00:32:31,097
Vill du ha mer?
310
00:34:08,614 --> 00:34:10,407
Snyggt!
311
00:34:20,042 --> 00:34:22,711
Gretzky!
312
00:34:24,964 --> 00:34:30,010
Tur för dig. Men den dÀr Àr tung, va?
313
00:34:43,107 --> 00:34:45,818
Det fÄr inte ta slut för fort.
314
00:34:45,985 --> 00:34:48,863
Okej, nu kan vi göra det.
315
00:34:54,619 --> 00:34:56,079
Kom hit, kissemissen.
316
00:34:58,498 --> 00:35:01,001
Chuck! Vad ska jag göra?
317
00:35:01,167 --> 00:35:03,545
DÀr Àr en brandslÀckare.
318
00:35:08,175 --> 00:35:12,095
Spring! Hur tar vi oss ut?
319
00:35:30,322 --> 00:35:32,408
TvÄ mot en.
320
00:36:06,151 --> 00:36:10,864
-Jag har satellitkoderna.
-Uppfattat. Vi gÄr in pÄ övertid.
321
00:36:11,031 --> 00:36:14,534
-Ăr uppdraget slutfört?
-Inte riktigt.
322
00:36:36,056 --> 00:36:37,808
Ă h, nej.
323
00:37:12,761 --> 00:37:16,139
Ingen fara. Han Àr med oss.
324
00:37:27,401 --> 00:37:29,445
DejtkvÀllen Àr över.
325
00:37:43,542 --> 00:37:47,463
Nu sticker vi, ungdomar.
326
00:37:56,139 --> 00:38:02,270
-Han kan inte ha byggt den av bilar.
-Snarare 20 bilar.
327
00:38:03,730 --> 00:38:06,357
Pat borde jobba för NASA.
328
00:38:09,653 --> 00:38:15,575
Court hade rÀtt. Pat har dolda sidor.
329
00:38:17,410 --> 00:38:22,290
-Jag ville...
-Jag vet. Men tur att du dök upp.
330
00:38:22,457 --> 00:38:25,711
-Verkligen?
-Du anar inte, Pat.
331
00:38:25,877 --> 00:38:29,798
Min plan var att hÄlla ihop
och förhöra The Gambler.
332
00:38:29,965 --> 00:38:34,219
Men de lyssnade inte pÄ vad jag sa!
333
00:38:34,386 --> 00:38:36,305
-Allvarligt?
-Allvarligt.
334
00:38:36,472 --> 00:38:38,974
Gick det in i ena örat
och ut genom det andra?
335
00:38:39,141 --> 00:38:42,686
Och det lÄter
som om du försöker hjÀlpa dem.
336
00:38:42,853 --> 00:38:44,522
Jag försöker bara hjÀlpa dem!
337
00:38:44,688 --> 00:38:47,316
-Det mÄste vara frustrerande.
-SĂ„ frustrerande!
338
00:38:47,483 --> 00:38:51,904
-Och kanske lite irriterande.
-VĂ€ldigt irriterande.
339
00:38:52,071 --> 00:38:57,618
-De kommer ju att bli dödade.
-Precis sÄ kÀnner jag ocksÄ.
340
00:39:03,416 --> 00:39:10,715
-Jag förstÄr vad du menar.
-Ja. Din stackare.
341
00:39:11,966 --> 00:39:13,927
Vi hade tur ikvÀll.
342
00:39:14,094 --> 00:39:18,515
Man kommer bara en bit med tur.
Du behöver trÀning.
343
00:39:18,682 --> 00:39:20,559
Dina nya lagkamrater ocksÄ.
344
00:39:21,810 --> 00:39:27,774
Lagkamrater?
FÄr de behÄlla drÀkterna?
345
00:39:29,484 --> 00:39:36,742
-Har vi nÄt val?
-Inget alls.
346
00:39:49,171 --> 00:39:51,882
Det var inte helt bortkastat, Jordan.
347
00:39:52,049 --> 00:39:55,803
Vi har satellitkoderna
och utrustningen dr Ito bad om.
348
00:39:55,970 --> 00:39:59,307
-Vi har allt vi behöver.
-Utom Brainwave.
349
00:39:59,474 --> 00:40:02,894
Utan honom blir det inget projekt.
350
00:40:03,061 --> 00:40:06,105
Eller hur, Jordan?
Vi behöver Brainwave.
351
00:40:06,272 --> 00:40:09,025
Jag trodde att Mozart hÀr
skulle vÀcka honom.
352
00:40:09,192 --> 00:40:11,486
Hennes man kunde ha gjort det.
353
00:40:11,653 --> 00:40:15,031
Inget spelar nÄn roll om JSA Àr hÀr.
354
00:40:15,198 --> 00:40:22,205
Det Àr inte det riktiga JSA.
De Àr döda.
355
00:40:22,372 --> 00:40:28,628
-Vilka Àr de, dÄ?
-Det fÄr vi ta reda pÄ.
356
00:40:36,970 --> 00:40:38,806
Mötet ajourneras.
357
00:41:04,499 --> 00:41:06,584
Text: Ă sa TĂ„lig
www.sdimedia.com
28257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.