Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,653 --> 00:00:16,405
Julio de 2004
Oriente Medio
2
00:00:18,977 --> 00:00:23,676
Durante la guerra de Bush
3
00:01:32,731 --> 00:01:52,325
EN ALGUN LUGAR LEJANO
4
00:02:48,876 --> 00:02:50,657
Esas cosas te matar�n...
5
00:02:50,859 --> 00:02:53,203
Como muchas otras cosas,
los americanos por ejemplo.
6
00:02:53,652 --> 00:02:55,120
Yo no.
7
00:02:58,129 --> 00:03:00,158
Me alegra o�rlo.
8
00:03:00,158 --> 00:03:04,237
Yo s� d�nde fueron tomadas tus fotos.
En la frontera, cerca de Wadi Madir.
9
00:03:09,916 --> 00:03:11,681
Puedo pagar m�s.
10
00:03:12,831 --> 00:03:15,862
No puedo continuar.
�Qui�n eres en realidad?
11
00:03:16,266 --> 00:03:19,220
Coge el dinero,
te he dicho la verdad.
12
00:03:19,734 --> 00:03:23,233
- Dame nombres para Wadi Madir.
- �Es muy peligroso!
13
00:03:24,785 --> 00:03:29,326
Mi madre es Senadora, puedo conseguirte
un visado, una tarjeta verde.
14
00:03:31,281 --> 00:03:34,093
- �Puedes sacarme de este infierno?
- �S�!
15
00:03:34,735 --> 00:03:36,314
Ver� lo que puedo hacer.
16
00:03:45,136 --> 00:03:47,853
No sabemos cuando fueron
construidas estas ruinas.
17
00:03:47,853 --> 00:03:51,035
Pero la ciudad floreci�
a finales del siglo I
18
00:03:51,035 --> 00:03:54,063
y se convirti�
en la capital del imperio.
19
00:03:54,829 --> 00:03:57,798
Se enriqueci� gracias
al comercio y las especias.
20
00:03:58,573 --> 00:04:00,804
- �Me est�s escuchando?
- S�.
21
00:04:01,524 --> 00:04:05,003
- Parece que te est�s aburriendo.
- Puede ser.
22
00:04:05,594 --> 00:04:07,331
S�, te escucho.
23
00:04:08,468 --> 00:04:12,010
Soy gu�a, pero odio
estas malditas ruinas.
24
00:04:13,025 --> 00:04:15,909
�Sabes lo que me gusta?
Los martinis.
25
00:04:17,284 --> 00:04:19,908
- �Te gustan los martinis?
- Me gustan los martinis.
26
00:04:22,094 --> 00:04:24,407
Ese es el tipo de visita
que me gustar�a hacer.
27
00:04:24,716 --> 00:04:26,276
Me beber�a un martini.
28
00:04:27,434 --> 00:04:29,649
Descubriendo los rincones
ocultos del pa�s,
29
00:04:30,022 --> 00:04:32,394
la arqueolog�a de los martinis.
30
00:04:32,612 --> 00:04:34,988
No creo que los romanos
bebieran martinis.
31
00:04:35,223 --> 00:04:37,333
Debemos situarlos
en su h�bitat natural:
32
00:04:37,333 --> 00:04:40,269
una ciudad moderna, un bar,
33
00:04:41,474 --> 00:04:42,861
una terraza,
34
00:04:43,702 --> 00:04:45,324
unos vasos fr�os.
35
00:05:13,058 --> 00:05:14,743
�Ves all�, ese pa�s?
36
00:05:15,912 --> 00:05:17,648
Es vuestra guerra.
37
00:05:18,288 --> 00:05:20,685
La frontera est�
a s�lo 10 km de aqu�.
38
00:05:55,880 --> 00:05:58,581
Este es un martini especial de aqu�.
39
00:05:59,812 --> 00:06:02,310
- Con un ingrediente secreto.
- �Secreto?
40
00:06:04,953 --> 00:06:06,994
O m�s bien misterioso.
41
00:06:08,758 --> 00:06:10,804
Como t�, Marwan.
42
00:06:11,335 --> 00:06:12,384
�No!
43
00:06:12,588 --> 00:06:15,004
Como t�, Price.
44
00:06:15,580 --> 00:06:17,284
Eres muy misterioso.
45
00:06:18,031 --> 00:06:21,229
Yo soy transparente.
Puedes ver a trav�s de m�.
46
00:06:21,699 --> 00:06:24,071
S�, puedo ver a trav�s de ti.
47
00:06:25,350 --> 00:06:28,376
Pero s�lo
lo que quieres que vea.
48
00:06:28,985 --> 00:06:30,342
�En serio?
49
00:06:31,873 --> 00:06:33,542
Eres...
50
00:06:34,291 --> 00:06:35,962
...muy atractivo.
51
00:06:44,118 --> 00:06:46,788
�Es tu hermano?
Os parec�is.
52
00:06:50,956 --> 00:06:52,532
Mi mejor amigo.
53
00:06:54,699 --> 00:06:55,762
Eso est� bien.
54
00:06:58,312 --> 00:07:01,622
�Y ma�ana?
�Qu� te gustar�a ver?
55
00:07:05,326 --> 00:07:06,900
M�s ruinas.
56
00:07:07,760 --> 00:07:10,181
Claro. M�s ruinas.
57
00:07:11,550 --> 00:07:12,550
�Price?
58
00:07:13,720 --> 00:07:15,671
�C�mo encuentras el martini?
59
00:07:19,119 --> 00:07:21,185
Me gusta ese sabor local.
60
00:07:27,282 --> 00:07:29,647
- Marwan.
- �S�?
61
00:07:31,065 --> 00:07:33,155
Tengo que decirte algo.
62
00:07:33,720 --> 00:07:35,035
Creo que ya lo s�.
63
00:07:35,842 --> 00:07:37,030
�Ah, s�?
64
00:07:38,344 --> 00:07:41,028
- Puedo sentirlo.
- �Se nota?
65
00:07:42,714 --> 00:07:45,227
No salta a la vista,
pero yo lo s�.
66
00:07:49,163 --> 00:07:50,521
S�...
67
00:07:50,882 --> 00:07:54,532
...que quieres ver m�s ruinas.
68
00:07:56,670 --> 00:07:58,575
Ma�ana,
69
00:07:58,575 --> 00:08:00,337
pasado ma�ana
70
00:08:00,646 --> 00:08:02,946
y el d�a siguiente.
71
00:08:03,302 --> 00:08:06,466
Voy a traer un termo
lleno de martini
72
00:08:06,466 --> 00:08:09,464
para cada una de esas malditas ruinas.
73
00:08:10,493 --> 00:08:11,526
Muy bien.
74
00:08:13,745 --> 00:08:15,212
De acuerdo, pues.
75
00:08:16,147 --> 00:08:18,598
Martinis y ruinas.
76
00:08:19,019 --> 00:08:21,432
Eso es lo que quer�as decirme, �no?
77
00:08:21,963 --> 00:08:22,959
Por supuesto.
78
00:08:30,062 --> 00:08:31,264
Sr. St John...
79
00:08:31,792 --> 00:08:33,263
Sr. St John.
80
00:08:35,089 --> 00:08:36,303
S�game.
81
00:09:06,751 --> 00:09:08,688
�Quiere un caf�?
82
00:09:09,002 --> 00:09:11,657
Yo voy a tomar uno.
Acomp��eme, por favor.
83
00:09:12,513 --> 00:09:14,840
Caf�, ahora.
84
00:09:19,069 --> 00:09:21,090
Esta era la casa de mi familia.
85
00:09:21,382 --> 00:09:23,355
Demasiadas guerras, Sr. St John.
86
00:09:23,629 --> 00:09:25,737
No creo que nos conozcamos.
87
00:09:27,016 --> 00:09:29,922
Esta guerra tuvo lugar
antes de que usted naciera.
88
00:09:30,639 --> 00:09:33,496
La familia que viv�a aqu�,
ahora vive en su pa�s.
89
00:09:34,823 --> 00:09:36,290
Ll�meme Price.
90
00:09:37,676 --> 00:09:40,845
De alg�n modo, tengo la impresi�n
de que ya le conozco, Price.
91
00:09:41,407 --> 00:09:44,295
S�lo soy un turista.
Estoy viendo.
92
00:09:44,875 --> 00:09:49,291
�Viendo?
�Y qu� le parece lo que ve de mi pa�s?
93
00:09:52,009 --> 00:09:55,021
Muy fotog�nico.
94
00:10:03,654 --> 00:10:06,138
Yo s� qui�n es
y s� lo que es.
95
00:10:07,370 --> 00:10:09,981
En los Estados del Golfo,
las personas como usted son colgadas
96
00:10:10,569 --> 00:10:11,926
o decapitadas.
97
00:10:14,488 --> 00:10:17,908
No me ir� sin haber
encontrado lo que busco.
98
00:10:40,228 --> 00:10:42,336
Haga lo que quiera.
99
00:10:44,274 --> 00:10:46,802
Como ha dicho,
es usted un viajero...
100
00:10:47,083 --> 00:10:48,519
un turista.
101
00:10:56,375 --> 00:10:59,530
Si usted sabe algo,
�por qu� no me lo dice?
102
00:10:59,767 --> 00:11:03,735
He sido informado por nuestro ej�rcito,
no hay nada aqu� por encontrar.
103
00:11:04,219 --> 00:11:05,815
Ellos est�n seguros.
104
00:11:06,536 --> 00:11:08,609
Tenga cuidado, Sr. St John.
105
00:11:09,797 --> 00:11:11,534
La vida puede ser cruel.
106
00:11:11,811 --> 00:11:13,906
Y espero que no lo descubra
por s� mismo.
107
00:11:14,606 --> 00:11:17,578
�Gilipollas! �Puto gilipollas!
108
00:11:25,740 --> 00:11:27,350
Disculpe, se�or.
109
00:11:28,349 --> 00:11:30,806
- �Est� todo bien?
- �S�, todo est� bien!
110
00:11:36,412 --> 00:11:39,347
Estoy bien.
La habitaci�n es perfecta.
111
00:11:39,815 --> 00:11:41,781
�Necesita algo?
112
00:11:42,469 --> 00:11:45,139
No, gracias.
113
00:11:49,931 --> 00:11:51,998
Estoy de guardia toda la noche.
114
00:11:52,339 --> 00:11:55,230
Ll�meme
si necesita algo.
115
00:11:55,731 --> 00:11:56,942
Buenas noches.
116
00:12:00,002 --> 00:12:01,173
Gracias.
117
00:12:43,745 --> 00:12:46,102
- No es un turista.
- �Qu� es lo que quiere?
118
00:12:46,743 --> 00:12:48,057
No lo s�.
119
00:12:49,219 --> 00:12:51,064
Puede ser militar.
120
00:12:51,403 --> 00:12:53,805
Pero es tan atractivo,
121
00:12:53,805 --> 00:12:55,907
joven, guapo,
122
00:12:57,257 --> 00:12:58,688
delgado.
123
00:13:00,097 --> 00:13:03,404
Podr�a trabajar para Armani.
124
00:13:04,807 --> 00:13:06,835
Digo que es muy bien parecido.
125
00:13:10,467 --> 00:13:11,984
Marwan, no te entiendo.
126
00:13:14,649 --> 00:13:16,086
Yo tampoco.
127
00:13:17,773 --> 00:13:19,500
- �Entonces?
- No lo s�.
128
00:13:20,677 --> 00:13:22,830
He mirado en sus ojos.
129
00:13:23,850 --> 00:13:25,536
Es tan joven.
130
00:13:30,431 --> 00:13:32,383
Marwan, no empieces otra vez.
131
00:13:33,115 --> 00:13:36,645
- Claro que no.
- Ya veo.
132
00:13:36,929 --> 00:13:38,285
Ese no es el caso.
133
00:13:39,178 --> 00:13:42,393
Recuerda, soy periodista.
134
00:13:42,752 --> 00:13:45,704
- �Y?
- Y lo grabo todo.
135
00:13:46,188 --> 00:13:47,733
�Para usarlo en mi contra?
136
00:13:48,984 --> 00:13:52,060
Porque te quiero.
137
00:14:42,086 --> 00:14:44,211
Bueno, es gracioso.
138
00:14:44,882 --> 00:14:47,193
�No tienes novio?
139
00:14:48,582 --> 00:14:49,956
Qu� verg�enza.
140
00:14:50,552 --> 00:14:52,875
Bebiendo y haci�ndolo a sus espaldas.
141
00:14:53,967 --> 00:14:55,751
Con un lugare�o adem�s.
142
00:14:56,841 --> 00:14:58,171
�Caf�, peque�o?
143
00:15:07,706 --> 00:15:09,583
Lo acabo de contratar.
144
00:15:10,063 --> 00:15:13,827
- No ser� por mucho tiempo.
- No es nada personal.
145
00:15:13,827 --> 00:15:17,320
A m� tambi�n me gusta tener un chico,
de vez en cuando.
146
00:15:17,320 --> 00:15:18,633
Como t�, por ejemplo.
147
00:15:19,193 --> 00:15:20,850
No estoy de humor.
148
00:15:20,850 --> 00:15:23,848
- �Estos �ltimos d�as han sido duros?
- S�.
149
00:15:23,848 --> 00:15:26,745
Ten cuidado al subir
todas esas ruinas.
150
00:15:27,004 --> 00:15:29,363
Hay una guerra justo al lado.
151
00:15:31,066 --> 00:15:32,753
�Tienes tus billetes de avi�n?
152
00:15:33,484 --> 00:15:36,042
Tu visado s�lo dura
hasta final de mes.
153
00:15:36,293 --> 00:15:37,543
Acabo de contratar un nuevo gu�a.
154
00:15:37,869 --> 00:15:42,099
He tenido ya... 3... 4.
155
00:15:43,696 --> 00:15:45,612
Esta vez tienes el mejor.
156
00:15:47,488 --> 00:15:49,804
�Tambi�n vas a llev�rtelo?
157
00:15:50,552 --> 00:15:52,251
Este es f�cil.
158
00:15:52,520 --> 00:15:54,814
De vez en cuando, la polic�a
hace limpieza
159
00:15:55,203 --> 00:15:57,355
y mete a algunos degenerados
en la c�rcel.
160
00:15:57,355 --> 00:16:00,587
- �S�?
- S�, de vez en cuando.
161
00:16:00,931 --> 00:16:03,291
O cuando yo se lo pido.
162
00:16:10,896 --> 00:16:13,476
Est�s tan mono,
todo pegado a la almohada.
163
00:16:17,451 --> 00:16:20,638
- �Eso son insinuaciones?
- �T� me lo dices?
164
00:16:21,219 --> 00:16:23,358
Estoy enamorado de otro.
165
00:16:24,201 --> 00:16:25,717
�Qu� sabes t�?
166
00:16:26,200 --> 00:16:28,042
�Ese Talbot te ama?
167
00:16:30,148 --> 00:16:31,975
Supongo que s� algo.
168
00:16:32,304 --> 00:16:34,706
- �Que te jodan!
- �Tienes condones?
169
00:16:35,222 --> 00:16:36,663
Se llama Bo.
170
00:16:37,142 --> 00:16:40,081
�Algo que no est� en el informe!
171
00:16:40,295 --> 00:16:42,201
Su novio le llama Bo.
172
00:16:42,687 --> 00:16:45,387
- �D�nde est� tu novio?
- Yo soy militar.
173
00:16:46,031 --> 00:16:50,040
Pero espera ...
�Bo tambi�n es militar!
174
00:16:50,491 --> 00:16:54,133
- Trat� de disuadirlo.
- No muy patri�tico.
175
00:16:54,754 --> 00:16:58,266
"No preguntes, no hables",
�eh, Combs?
176
00:17:01,689 --> 00:17:02,946
�Qu� l�stima!
177
00:17:03,635 --> 00:17:06,321
Si me hubieras dicho desde el principio
que te ibas a follar lugare�os,
178
00:17:06,601 --> 00:17:08,539
hubi�ramos podido ser amigos.
179
00:17:08,777 --> 00:17:10,816
Camaradas de polvos, �eh?
180
00:17:13,100 --> 00:17:15,817
Me pregunto si �l tambi�n ha encontrado
un lugare�o agradable como t�.
181
00:17:16,865 --> 00:17:19,018
Los 4 podr�ais hacer una buena fiesta.
182
00:17:20,346 --> 00:17:23,280
La pr�xima vez, ll�mame
a tu oficina.
183
00:17:23,518 --> 00:17:25,380
No me gusta encontrarte en mi cama.
184
00:17:29,515 --> 00:17:30,450
�No?
185
00:17:30,699 --> 00:17:32,902
Eso me da ideas.
186
00:18:00,651 --> 00:18:02,459
�Hablas Ingl�s?
187
00:18:05,111 --> 00:18:08,091
- Podr�a si pagas.
- Oh, puedo pagar.
188
00:18:08,797 --> 00:18:10,919
�Y si necesito un gu�a?
189
00:18:11,323 --> 00:18:14,557
- Ya estoy reservado.
- �Y si yo te ofrezco m�s?
190
00:18:15,338 --> 00:18:18,323
No todo el mundo aqu�
est� en venta, Combs.
191
00:18:19,071 --> 00:18:23,223
Eso es porque aqu�,
todo el mundo ha sido ya comprado.
192
00:18:25,161 --> 00:18:28,625
- No me gustas.
- Es una verdadera pena.
193
00:18:29,421 --> 00:18:32,011
Mi padre me cri� para no considerar
las opiniones de los dem�s.
194
00:18:32,011 --> 00:18:33,914
Tu padre era un cabr�n.
195
00:18:36,540 --> 00:18:38,365
Es mi mejor amiga.
196
00:18:40,863 --> 00:18:42,937
�No se lo has dicho a tu mejor amiga?
197
00:18:50,244 --> 00:18:52,258
S�lo t� y yo lo sabemos.
198
00:18:53,009 --> 00:18:56,052
Ella sabe qui�n eres,
lo que haces.
199
00:18:58,301 --> 00:19:02,082
Es periodista.
�Sabes guardar un secreto?
200
00:19:03,388 --> 00:19:07,307
He de hacerlo. De lo contrario, estar�a
muerto. Imposible ser quien soy aqu�.
201
00:19:07,669 --> 00:19:10,806
- Ella no lo aprobar�a.
- Ella no te aprueba a ti.
202
00:19:10,806 --> 00:19:13,863
O que el ministerio encubra
cr�menes de guerra.
203
00:19:14,570 --> 00:19:17,032
Incluso llega a hacer
que me haga preguntas.
204
00:19:18,452 --> 00:19:20,155
T�, Marwan...
205
00:19:21,246 --> 00:19:23,230
tienes un sue�o.
206
00:19:23,936 --> 00:19:25,882
Y yo tengo el ticket.
207
00:19:26,320 --> 00:19:29,534
Cierra los ojos, Marwan, e imagina:
la tierra de los martinis.
208
00:19:30,989 --> 00:19:34,858
Un avi�n, en primera clase.
�Ya has viajado en primera clase?
209
00:19:36,063 --> 00:19:37,663
Un hermoso oc�ano.
210
00:19:37,663 --> 00:19:40,787
El sol, la arena, la vegetaci�n.
211
00:19:41,021 --> 00:19:43,909
Tan verde que
ni siquiera puedes imaginarlo.
212
00:19:44,209 --> 00:19:47,220
Y lo mejor, no hay guerra.
213
00:19:48,788 --> 00:19:50,720
Mucho dinero.
214
00:19:51,286 --> 00:19:55,871
Te imagino muy bien all�,
rodeado de j�venes guapos.
215
00:19:57,073 --> 00:19:59,525
Es a�n mejor
de lo que imaginas.
216
00:20:01,463 --> 00:20:03,785
Nada es mejor de lo que imagino.
217
00:20:04,527 --> 00:20:07,176
No tienes ni idea de d�nde
llega mi imaginaci�n, Combs.
218
00:21:24,419 --> 00:21:25,494
Hey, Price.
219
00:21:28,245 --> 00:21:29,583
Te echo de menos, amigo.
220
00:21:30,411 --> 00:21:33,438
Hace demasiado calor aqu�.
Me gustar�a beber una cerveza.
221
00:21:34,813 --> 00:21:37,000
Beberemos una a mi regreso, �vale?
222
00:21:42,385 --> 00:21:43,256
Te echo de menos.
223
00:21:49,612 --> 00:21:51,019
Te echo de menos.
224
00:22:09,282 --> 00:22:11,198
Bueno, m�s ruinas.
225
00:22:12,633 --> 00:22:15,181
- Soy un turista.
- S�, ya lo veo.
226
00:22:17,630 --> 00:22:19,442
Tuve una visita esta ma�ana.
227
00:22:20,584 --> 00:22:23,063
- �Un viejo amigo?
- No, en realidad no.
228
00:22:23,347 --> 00:22:25,264
Se llama Combs.
229
00:22:25,498 --> 00:22:28,045
Te vas a marchar, �verdad?
230
00:22:28,915 --> 00:22:30,038
�Un escorpi�n!
231
00:22:30,382 --> 00:22:32,348
Son muy peligrosos.
232
00:22:35,022 --> 00:22:38,788
Entonces, estas ruinas, �de verdad
las encuentras fascinantes?
233
00:22:38,788 --> 00:22:41,437
Eres t�, el arque�logo.
234
00:22:41,437 --> 00:22:44,762
�Y ese Combs?
�Cual es su problema?
235
00:22:45,339 --> 00:22:47,851
Trata de hacerme regresar a California.
236
00:22:48,093 --> 00:22:49,819
�T� no quieres volver?
237
00:22:49,819 --> 00:22:51,848
No voy a volver hasta que encuentre
lo que estoy buscando.
238
00:22:53,317 --> 00:22:55,406
�No hay ruinas en California?
239
00:22:58,874 --> 00:22:59,748
No.
240
00:23:02,263 --> 00:23:03,542
Sabes, Price...
241
00:23:07,212 --> 00:23:09,384
...te encuentro muy atractivo.
242
00:23:51,466 --> 00:23:53,710
Podr�a ser decapitado por esto.
243
00:23:55,397 --> 00:23:57,007
Pero vale la pena.
244
00:24:10,169 --> 00:24:14,123
Si me dijeras lo que est�s buscando,
te podr�a ayudar.
245
00:24:23,511 --> 00:24:25,820
Estoy buscando al hombre
que viste en la foto.
246
00:24:27,300 --> 00:24:29,156
La que est� en mi billetera.
247
00:24:44,940 --> 00:24:47,446
Ten�amos que reunirnos aqu�.
248
00:24:48,819 --> 00:24:50,836
Pero �l no apareci�.
249
00:24:52,059 --> 00:24:54,053
No est� con su unidad.
250
00:24:55,380 --> 00:24:58,210
Los mandos dicen
que no tienen ni rastro de �l.
251
00:24:58,942 --> 00:25:01,592
Dicen que no ten�a permiso.
252
00:25:02,953 --> 00:25:05,453
Dicen que est� ausente
sin permiso.
253
00:25:07,889 --> 00:25:08,995
Desertor.
254
00:25:18,189 --> 00:25:19,565
�No est� muerto?
255
00:25:21,577 --> 00:25:22,932
Yo lo sabr�a.
256
00:25:24,038 --> 00:25:27,021
Me gusta pensar
que lo sabr�a.
257
00:25:33,857 --> 00:25:35,277
Pero no es el caso.
258
00:25:38,464 --> 00:25:39,540
No.
259
00:25:42,246 --> 00:25:44,740
Pero hay algo.
Un lugar.
260
00:25:46,414 --> 00:25:48,689
En la foto que envi�.
261
00:25:54,091 --> 00:25:58,104
Hablar de Bo...
te pone muy triste.
262
00:26:02,603 --> 00:26:05,801
Pero hablar contigo
me hace sentir bien.
263
00:26:06,065 --> 00:26:09,427
- �Y la foto?
- Est� en el hotel.
264
00:26:10,102 --> 00:26:11,987
�Me la ense�as?
265
00:27:39,184 --> 00:27:43,166
�Bien, bien! �Qu� cuadro tan bonito!
�Puedo unirme a vosotros?
266
00:27:50,205 --> 00:27:53,670
3 es multitud, �qu� tal 4...?
267
00:27:58,651 --> 00:28:00,089
Te han dejado un regalo.
268
00:28:00,540 --> 00:28:02,976
Estaba ah�
cuando he entrado.
269
00:28:06,731 --> 00:28:07,925
�Un amigo tuyo?
270
00:28:08,890 --> 00:28:10,843
Alguien se lo ha cargado.
271
00:28:13,677 --> 00:28:16,206
�O puede ser una muerte natural?
272
00:28:17,660 --> 00:28:20,257
Depende de lo que entiendas
por natural o anormal.
273
00:28:21,549 --> 00:28:24,204
O� en la embajada,
que etuvo preguntando
274
00:28:24,204 --> 00:28:26,187
sobre un tema muy sensible.
275
00:28:27,515 --> 00:28:30,374
Por un muchacho muy sensible.
276
00:28:34,008 --> 00:28:35,692
Alguien ha debido darse cuenta.
277
00:28:36,741 --> 00:28:38,925
Alguien menos sensible.
278
00:28:42,435 --> 00:28:46,323
Price,
ese lugar en la foto de Bo,
279
00:28:48,644 --> 00:28:50,236
�c�mo se llama?
280
00:28:53,658 --> 00:28:55,120
Wadi Madir.
281
00:28:58,224 --> 00:28:59,722
�Bo es un marine?
282
00:29:01,291 --> 00:29:02,614
Vamos, Price.
283
00:29:03,252 --> 00:29:04,639
D�selo.
284
00:29:05,661 --> 00:29:07,015
D�selo.
285
00:29:08,619 --> 00:29:10,180
S�, Bo es un marine.
286
00:29:13,758 --> 00:29:15,201
Eso no es bueno.
287
00:29:18,203 --> 00:29:21,661
No s� de qu� se trata,
pero tengo que encontrar a Bo.
288
00:29:22,926 --> 00:29:25,705
No en la c�rcel,
donde voy a tener que llevarte.
289
00:29:26,954 --> 00:29:28,923
Oye amigo, tienes coche, �no?
290
00:29:29,327 --> 00:29:31,933
�Podr�as llevarnos
al cuartel general?
291
00:29:32,372 --> 00:29:36,350
Parece que mi antiguo conductor
ha ca�do enfermo.
292
00:29:36,569 --> 00:29:37,617
Claro.
293
00:29:47,652 --> 00:29:49,776
Muchacho, esa no es una buena idea.
294
00:29:50,231 --> 00:29:51,899
Dame una almohada.
295
00:29:56,830 --> 00:29:58,519
Esto puede desviar mi disparo.
296
00:30:00,917 --> 00:30:02,415
O tal vez no.
297
00:30:04,098 --> 00:30:06,381
Pero el tiro ser� silencioso.
298
00:30:11,578 --> 00:30:13,823
Bien, aqu� tenemos un buen mozo.
299
00:30:30,171 --> 00:30:32,673
Podr�ais haberme dejado
un poco de martini.
300
00:30:47,706 --> 00:30:49,376
Entonces, �d�nde diablos vamos?
301
00:30:49,626 --> 00:30:52,314
�No lo sabes?
Pi�nsalo, gilipollas.
302
00:30:52,314 --> 00:30:54,733
- �De ninguna manera!
- �Eso es!
303
00:30:56,073 --> 00:30:59,026
Wadi Madir.
La escena del crimen.
304
00:31:01,607 --> 00:31:05,354
Quitadme las esposas.
�Me hacen da�o!
305
00:31:05,995 --> 00:31:07,336
Ni hablar.
306
00:31:10,242 --> 00:31:11,937
Maldito desierto.
307
00:31:15,221 --> 00:31:18,646
Tengo que admitirlo, peque�o,
hablas en serio.
308
00:31:20,037 --> 00:31:22,299
Dices que es tu mejor amigo
y en efecto.
309
00:31:22,767 --> 00:31:26,703
Has atravesado la mitad del globo.
Est�s perdido en medio de una guerra.
310
00:31:27,529 --> 00:31:30,027
Buscando al tipo
que te follas.
311
00:31:31,059 --> 00:31:33,885
Es a vida o muerte contigo.
312
00:31:35,495 --> 00:31:37,262
Impresionante.
313
00:31:37,974 --> 00:31:39,897
�Mucho!
314
00:31:47,477 --> 00:31:48,884
�Es para ni�os!
315
00:32:04,572 --> 00:32:05,880
�D�nde crees que voy?
316
00:32:10,833 --> 00:32:12,251
�A d�nde ir�a?
317
00:32:17,122 --> 00:32:18,530
Tengo que saber.
318
00:32:19,355 --> 00:32:21,307
Tengo que saber de Bo.
319
00:32:22,634 --> 00:32:25,067
Necesita saber la verdad sobre su novio.
320
00:32:25,553 --> 00:32:28,073
- D�selo.
- Muy bien. T� lo has querido.
321
00:32:29,457 --> 00:32:31,360
Hace seis meses, en Wadi Madir,
322
00:32:31,782 --> 00:32:34,747
unos marines americanos
mataron a una familia entera.
323
00:32:35,418 --> 00:32:37,509
Violaron y asesinaron
a la hija de 15 a�os.
324
00:32:37,729 --> 00:32:40,507
La unidad de Bo. Tu novio.
325
00:32:41,725 --> 00:32:44,697
Y tu gobierno, por supuesto,
niega que haya habido delito.
326
00:32:44,974 --> 00:32:47,722
Los americanos no hacen
ese tipo de cosas, �verdad?
327
00:32:48,443 --> 00:32:51,814
Y un bombardeo de EE.UU.
destruy� todo el pueblo.
328
00:32:52,050 --> 00:32:55,295
Pr�ctico, �eh?
�Limpiando todas las pruebas!
329
00:32:58,899 --> 00:33:01,896
Bo no podr�a hacer eso.
No podr�a.
330
00:33:02,894 --> 00:33:05,595
T� no reconoces
al guerrero dentro del hombre.
331
00:33:06,875 --> 00:33:08,014
�Bo no!
332
00:33:08,954 --> 00:33:11,093
Tu amante es
un violador y un asesino.
333
00:33:11,093 --> 00:33:13,107
Es por eso
que no lo encuentras.
334
00:33:13,107 --> 00:33:15,246
He tratado de hacer que te vayas,
pero no escuchas.
335
00:33:15,869 --> 00:33:17,968
Corrompes a los empleados
del gobierno
336
00:33:17,968 --> 00:33:21,959
para encontrar a tu camarada de polvos,
que, por cierto, es un asesino.
337
00:33:23,210 --> 00:33:26,898
�l me escribi� que estaba desesperado
por verme, por salir de aqu�.
338
00:33:27,603 --> 00:33:30,524
Yo tambi�n. �Podemos seguir, por favor?
339
00:33:36,434 --> 00:33:38,449
Adelante, cu�ntale el resto.
340
00:33:43,514 --> 00:33:45,023
�Hay algo m�s?
341
00:33:49,257 --> 00:33:52,483
Los responsables fueron juzgados y
declarados inocentes por tu gobierno.
342
00:33:53,857 --> 00:33:56,405
Entonces los miembros de la unidad
comenzaron a desaparecer.
343
00:33:56,751 --> 00:33:58,465
Secuestrados por una milicia local.
344
00:34:00,539 --> 00:34:02,943
Dile lo que le pas� a Bo.
345
00:34:03,334 --> 00:34:06,265
Fueron secuestrados, uno por uno.
346
00:34:07,483 --> 00:34:09,903
Se encontraron sus cuerpos
mutilados en el desierto.
347
00:34:10,112 --> 00:34:12,123
Ciertas partes, en todo caso.
348
00:34:12,419 --> 00:34:15,573
Qu� hermoso telegrama
para enviar a California:
349
00:34:16,539 --> 00:34:19,337
"Encontramos los brazos y las piernas
de su hijo violador y asesino.
350
00:34:19,337 --> 00:34:21,216
"La cabeza y los genitales
han desaparecido.
351
00:34:21,216 --> 00:34:23,199
Se lo enviaremos por UPS."
352
00:34:25,138 --> 00:34:27,084
Puede que no hayan querido dec�rtelo.
353
00:34:27,466 --> 00:34:29,461
Quiz� te est�n haciendo un favor, chico.
354
00:34:50,886 --> 00:34:52,555
Estoy preocupado por �l.
355
00:34:54,539 --> 00:34:57,167
- Velar�s por �l, �verdad?
- S�.
356
00:34:58,587 --> 00:35:00,213
Lo har�.
357
00:35:01,354 --> 00:35:04,724
He le�do un art�culo interesante
en el peri�dico esta ma�ana.
358
00:35:05,188 --> 00:35:07,614
Tu amiga escribe art�culos, �no?
359
00:35:07,864 --> 00:35:09,751
Sanaa, s�.
360
00:35:09,751 --> 00:35:11,300
Es una escritora freelance.
361
00:35:11,566 --> 00:35:15,593
No s� lo que se lleva entre manos,
pero yo tendr�a cuidado en tu lugar.
362
00:35:16,059 --> 00:35:18,748
No olvides que
tu detective adolescente
363
00:35:18,748 --> 00:35:21,571
forma parte de una familia
muy poderosa.
364
00:35:21,571 --> 00:35:23,745
Aunque lo tuvieran que echar.
365
00:35:27,649 --> 00:35:31,535
Ese art�culo alud�a demasiado
a �l y a Bo.
366
00:35:35,021 --> 00:35:37,599
No llamemos
la atenci�n de los talibanes.
367
00:36:35,519 --> 00:36:37,954
Se�or, tengo que hablar con usted.
368
00:36:51,558 --> 00:36:54,886
- Yo no quiero verle.
- Combs es inflexible.
369
00:36:55,510 --> 00:36:57,385
Ese es su problema.
370
00:36:57,385 --> 00:36:59,715
Usted sabe lo que pagar.
�No m�s!
371
00:36:59,964 --> 00:37:01,009
�Esc�cheme!
372
00:37:01,009 --> 00:37:03,604
El Senado de EE.UU. abre
una investigaci�n sobre Wadi Madir.
373
00:37:05,975 --> 00:37:07,523
Tengo una reuni�n.
374
00:37:07,910 --> 00:37:10,584
Los cr�menes de guerra
se sabr�n...
375
00:37:10,863 --> 00:37:13,157
Ya lo hemos discutido.
376
00:37:13,655 --> 00:37:16,948
�No voy a entregar al marine
a nadie!
377
00:37:19,355 --> 00:37:23,675
No estoy de acuerdo.
Su padre lo habr�a...
378
00:37:23,958 --> 00:37:26,770
�Siga mis �rdenes!
�Lo ha entendido?
379
00:37:28,408 --> 00:37:31,922
- �Yo no soy mi padre!
- S�, se�or, entendido.
380
00:37:34,141 --> 00:37:37,501
Mi padre cre�a en todo eso.
Y est� muerto.
381
00:37:37,705 --> 00:37:39,637
Usted no va a morir.
382
00:37:41,511 --> 00:37:45,785
Has ido demasiado lejos, Aziz.
Voy a morir.
383
00:37:46,243 --> 00:37:49,597
Pero, en otro pa�s,
un pa�s seguro, como un hombre rico.
384
00:37:49,893 --> 00:37:51,220
S�, ya veo.
385
00:37:52,719 --> 00:37:56,015
Recupera al marine de Combs.
No importa c�mo.
386
00:37:56,404 --> 00:37:59,232
No es s�lo
Estados Unidos quien lo quiere.
387
00:37:59,466 --> 00:38:02,449
Tengo propuestas de
gobiernos enemigos.
388
00:38:05,711 --> 00:38:08,896
El otro joven, Price,
el que busca al marine.
389
00:38:09,551 --> 00:38:11,330
Lo vigilamos.
390
00:38:11,692 --> 00:38:15,966
Me han dicho que el marine y �l
eran amantes homosexuales.
391
00:38:17,513 --> 00:38:19,743
No s� si eso es cierto.
392
00:38:21,165 --> 00:38:24,180
Valen m�s juntos
como amantes.
393
00:38:25,070 --> 00:38:27,859
Eso podr�a avergonzar
a los EE.UU.,
394
00:38:30,586 --> 00:38:32,943
cuando los dos amantes
sean ejecutados.
395
00:38:33,184 --> 00:38:34,975
Combs no estar� muy contento.
396
00:38:34,975 --> 00:38:37,869
No me importa.
B�scame a esos dos hombres.
397
00:39:55,403 --> 00:39:57,657
Voy por algo para beber.
�Quieres algo?
398
00:39:57,886 --> 00:40:00,682
Claro, traer� un helado, �quieres uno?
399
00:40:02,508 --> 00:40:03,333
�Marwan?
400
00:40:03,600 --> 00:40:05,085
No, estoy a dieta.
401
00:40:18,648 --> 00:40:20,130
�No creo que pueda!
402
00:40:20,505 --> 00:40:23,752
No puedo soportarlo
m�s que unos minutos.
403
00:40:25,082 --> 00:40:26,936
�Lo odio, Marwan!
404
00:40:31,954 --> 00:40:33,794
Voy a buscar algo para beber.
405
00:40:34,000 --> 00:40:35,773
Tengo martini.
406
00:40:36,025 --> 00:40:37,788
Pensaba en agua.
407
00:40:59,708 --> 00:41:01,812
- �Puedo subir? - Adelante.
408
00:41:03,840 --> 00:41:05,200
Sigue adelante con el plan.
409
00:41:45,328 --> 00:41:48,745
- �No has tomado nada?
- No ten�a sed.
410
00:41:50,248 --> 00:41:52,995
�D�nde diablos est� Combs?
Largu�monos de aqu�.
411
00:41:53,402 --> 00:41:55,307
No ha vuelto todav�a.
412
00:41:57,102 --> 00:41:59,254
Mea a menudo.
413
00:42:04,677 --> 00:42:07,748
Maldita sea, �donde est� Combs?
�Quiero salir de aqu�!
414
00:43:16,098 --> 00:43:17,022
�Combs!
415
00:43:23,993 --> 00:43:25,116
Se ha ido.
416
00:43:25,710 --> 00:43:28,629
Puede arregl�rselas solo. Nos vamos.
417
00:45:22,621 --> 00:45:25,942
Puedes hablar.
S� que est�s ah�.
418
00:45:29,205 --> 00:45:31,049
Hermoso lugar.
419
00:45:32,092 --> 00:45:33,967
�Demasiado!
420
00:45:34,556 --> 00:45:37,073
Me gustar�a estar
en cualquier otro lugar.
421
00:45:37,585 --> 00:45:39,525
Filadelfia, Nueva York, Detroit...
422
00:45:40,446 --> 00:45:41,600
Ciudad del Cabo...
423
00:45:43,860 --> 00:45:46,347
- �Una cerveza?
- No, gracias.
424
00:45:48,249 --> 00:45:50,932
Tengo una misi�n
que me resulta desagradable.
425
00:45:53,367 --> 00:45:56,737
Me han pedido que hable con usted
sobre el joven marine.
426
00:45:57,892 --> 00:46:01,019
Espero una gran maleta
llena de dinero en efectivo.
427
00:46:01,255 --> 00:46:03,083
El ministro considera
suficiente su oferta.
428
00:46:03,843 --> 00:46:07,607
- Est� equivocado.
- Estoy de acuerdo con usted.
429
00:46:08,688 --> 00:46:11,498
No apruebo que
se encubran los cr�menes de guerra.
430
00:46:11,967 --> 00:46:14,226
Creo en mi pa�s.
431
00:46:16,724 --> 00:46:21,100
Dile al ministro que creo que su valor
aumentar� considerablemente.
432
00:46:23,176 --> 00:46:25,846
Ese marine llegar� a ser muy valioso.
433
00:46:26,285 --> 00:46:29,423
- �Usted no quiere negociar?
- No.
434
00:46:30,651 --> 00:46:33,055
El precio s�lo puede aumentar.
435
00:46:34,932 --> 00:46:38,459
- �Seguro que no quieres cerveza?
- No.
436
00:46:40,718 --> 00:46:43,030
Pero gracias por la oferta.
437
00:46:44,426 --> 00:46:45,821
Cuando quieras...
438
00:46:47,496 --> 00:46:49,647
�Y el otro joven?
439
00:46:50,973 --> 00:46:53,625
A�n no est� a la venta,
pero es m�o.
440
00:46:54,831 --> 00:46:56,683
Y para tu informaci�n,
441
00:46:57,450 --> 00:46:59,600
tengo la intenci�n
de venderlos juntos.
442
00:46:59,977 --> 00:47:01,864
Qu� buen vendedor.
443
00:47:02,175 --> 00:47:04,050
Eso era una iron�a.
444
00:47:06,297 --> 00:47:08,326
Sabes, en otro mundo,
445
00:47:09,450 --> 00:47:11,291
t� y yo ser�amos amigos.
446
00:47:12,555 --> 00:47:14,573
No existe otro mundo.
447
00:47:19,910 --> 00:47:22,110
Ese es el problema.
448
00:47:40,787 --> 00:47:42,912
�S�lo se ha parado?
449
00:47:43,713 --> 00:47:47,429
Yo no soy mec�nico.
Tendremos que esperar hasta ma�ana.
450
00:47:56,460 --> 00:47:57,950
�D�nde estamos?
451
00:47:59,957 --> 00:48:02,110
En medio de la nada.
452
00:48:48,072 --> 00:48:48,989
Toma.
453
00:48:53,942 --> 00:48:55,376
Ah� est�.
454
00:49:02,306 --> 00:49:03,491
Gracias, Marwan.
455
00:49:08,081 --> 00:49:12,791
Pensabas que har�as esto con Bo, �eh?
456
00:49:14,633 --> 00:49:16,647
No esto exactamente,
457
00:49:19,216 --> 00:49:21,116
pero s�, algo as�.
458
00:49:23,225 --> 00:49:25,551
Parece un gran tipo, Bo.
459
00:49:28,750 --> 00:49:30,689
Realmente lo es.
460
00:49:33,980 --> 00:49:35,687
Sabes, Price...
461
00:49:38,301 --> 00:49:40,327
Quer�a protegerte.
462
00:49:41,151 --> 00:49:42,962
Por lo de Wadi Madir...
463
00:49:43,823 --> 00:49:46,021
Por eso no te hab�a dicho nada.
464
00:49:52,127 --> 00:49:54,080
Al menos Combs se ha ido.
465
00:49:54,719 --> 00:49:58,766
S�. Viene y va.
466
00:50:03,060 --> 00:50:06,350
Y creo que sabe m�s de
lo que te dice, Price.
467
00:50:07,664 --> 00:50:10,586
Tal vez sabe d�nde est� Bo.
Pero quiere algo.
468
00:50:10,928 --> 00:50:13,517
�C�mo sabes t�
que quiere algo?
469
00:50:14,805 --> 00:50:17,782
Aqu� todo el mundo
quiere algo.
470
00:50:21,701 --> 00:50:24,184
No siempre quieren dinero.
471
00:50:26,382 --> 00:50:30,040
Te sorprender�a saber
qui�nes son esas personas.
472
00:50:31,505 --> 00:50:34,446
Para qu� me quieren,
qu� me piden que haga.
473
00:50:39,002 --> 00:50:41,247
Les he dejado hacerlo conmigo.
474
00:50:43,716 --> 00:50:45,591
Y lo he hecho con ellos.
475
00:50:57,520 --> 00:51:00,095
Pero necesitaba
informaci�n.
476
00:51:03,160 --> 00:51:05,534
Yo har�a cualquier cosa por Bo.
477
00:51:12,999 --> 00:51:15,621
Yo nunca hab�a... estado...
478
00:51:16,479 --> 00:51:19,826
...con nadie m�s antes de todo esto.
479
00:51:34,902 --> 00:51:37,078
Te he utilizado a ti
tambi�n, Marwan.
480
00:51:38,925 --> 00:51:40,751
Por informaci�n.
481
00:51:43,408 --> 00:51:45,417
Pero t� eres diferente.
482
00:51:47,808 --> 00:51:50,217
Me haces sentir seguro.
483
00:51:50,918 --> 00:51:54,116
Nadie m�s que Bo
hab�a hecho eso antes.
484
00:51:59,720 --> 00:52:00,893
Nadie.
485
00:52:02,311 --> 00:52:04,254
T� eres como �l, Marwan.
486
00:52:06,793 --> 00:52:08,963
Me siento seguro contigo.
487
00:52:11,683 --> 00:52:14,855
Cuando estoy contigo,
tengo la sensaci�n de enga�arle.
488
00:52:17,240 --> 00:52:19,837
No te estaba mintiendo, Price.
489
00:52:20,355 --> 00:52:22,837
En las ruinas.
No te ment�a.
490
00:52:30,008 --> 00:52:32,726
No s� si
puedo hacerlo, Marwan.
491
00:52:38,626 --> 00:52:40,494
Creo que estoy empezando...
492
00:52:41,478 --> 00:52:44,271
- Lo siento.
- No importa.
493
00:53:05,429 --> 00:53:07,488
Ya no s� qui�n soy.
494
00:53:09,581 --> 00:53:11,519
A qui�n pertenezco.
495
00:53:13,548 --> 00:53:16,253
Quiz�s no
perteneces a nadie.
496
00:53:18,307 --> 00:53:20,214
Quiz�s te perteneces a ti mismo.
497
00:53:23,717 --> 00:53:26,804
Quiz�s quiero
pertenecer a alguien.
498
00:54:42,835 --> 00:54:44,992
Ya no siento su presencia.
499
00:54:47,534 --> 00:54:49,439
Estoy muy solo.
500
00:54:54,431 --> 00:54:57,088
Se supon�a que �bamos
a casarnos en Vermont,
501
00:54:58,473 --> 00:55:00,987
pero su despliegue se prolong�.
502
00:55:04,577 --> 00:55:07,560
Nunca me imagin�
que estar�amos separados tanto tiempo.
503
00:55:11,622 --> 00:55:13,917
Lo conozco desde que ten�a 10 a�os.
504
00:55:18,678 --> 00:55:21,378
Lo he amado toda mi vida.
505
00:55:31,573 --> 00:55:33,276
Est� bien.
506
00:55:36,043 --> 00:55:38,541
A�n as�, su familia no me quer�a.
507
00:55:44,054 --> 00:55:46,852
Le hab�an elegido
una buena chica.
508
00:56:04,950 --> 00:56:06,550
Price...
509
00:56:49,509 --> 00:56:50,834
�La gasolina?
510
00:56:51,725 --> 00:56:54,102
No lo creo. Est� lleno.
511
00:56:54,362 --> 00:56:55,866
Abre el cap�.
512
00:57:15,982 --> 00:57:17,652
Arranca. A fondo.
513
00:57:38,157 --> 00:57:39,281
Est� bien.
514
00:58:33,265 --> 00:58:35,735
Puedo llevarte derecho al aeropuerto
ma�ana por la ma�ana.
515
00:58:36,522 --> 00:58:38,047
Me gustar�a.
516
00:58:38,817 --> 00:58:42,290
Esto es peligroso, Price. Muy peligroso.
Y t� has tenido suerte.
517
00:58:47,853 --> 00:58:48,718
Escucha...
518
00:58:49,569 --> 00:58:52,757
No puedo dejarte solo. Me sentir�
mucho mejor cuando est�s a salvo.
519
00:58:53,970 --> 00:58:56,235
Ahora necesito estar solo, Marwan.
520
01:00:46,952 --> 01:00:47,952
Hey, Price.
521
01:00:52,667 --> 01:00:54,101
Te echo de menos, amigo.
522
01:00:54,569 --> 01:00:56,568
Todav�a no he encontrado un bar.
523
01:00:58,129 --> 01:00:59,617
�Puta mierda!
524
01:01:35,008 --> 01:01:37,161
No me llames m�s detective adolescente.
525
01:01:38,914 --> 01:01:40,930
Por supuesto, Robin.
526
01:01:43,523 --> 01:01:45,520
Eres un verdadero imb�cil.
527
01:01:50,906 --> 01:01:52,690
Pero tienes raz�n.
528
01:01:55,547 --> 01:01:57,124
As� que te vas, �eh?
529
01:02:00,402 --> 01:02:02,890
Por la ma�ana, en el primer avi�n.
530
01:02:04,527 --> 01:02:06,057
�Abandonas a Bo?
531
01:02:07,526 --> 01:02:08,946
�Bo ha muerto!
532
01:02:10,919 --> 01:02:13,568
- �Est�s seguro de eso?
- �T� no?
533
01:02:14,178 --> 01:02:15,459
Puede que no.
534
01:02:15,975 --> 01:02:18,238
Esa es una respuesta Combs.
535
01:02:21,458 --> 01:02:23,220
No es una respuesta en absoluto.
536
01:02:26,268 --> 01:02:27,969
D�jame en paz.
537
01:02:30,376 --> 01:02:33,561
Voy a marcharme como todo
el mundo quiere.
538
01:02:36,624 --> 01:02:38,086
Bo est� muerto.
539
01:02:38,664 --> 01:02:40,794
Es un asesino.
540
01:02:42,071 --> 01:02:45,129
O le secuestraron
y le dieron una paliza.
541
01:02:47,831 --> 01:02:50,401
De todos modos,
no s� d�nde est�.
542
01:02:53,350 --> 01:02:55,411
Y no creo que pueda encontrarlo.
543
01:02:59,039 --> 01:03:00,711
Es muy triste.
544
01:03:07,067 --> 01:03:10,351
Yo s� d�nde est� Bo.
�Vivo!
545
01:03:12,276 --> 01:03:15,474
- �Qu� es lo que quieres?
- �Qu� crees que quiero?
546
01:03:17,112 --> 01:03:20,236
Te estoy haciendo un favor.
T� te sientes solo, �no?
547
01:03:23,703 --> 01:03:26,686
Todo tiene un precio... Price.
548
01:03:31,102 --> 01:03:33,618
Por cierto,
�prefieres sobre la espalda o el vientre?
549
01:03:33,864 --> 01:03:37,720
- No quiero mirarte.
- Qu�date sobre el vientre entonces.
550
01:03:39,436 --> 01:03:41,656
Pon ese culo en pompa.
551
01:03:43,859 --> 01:03:46,993
Seguro que es as�
como te gusta con tu novio.
552
01:03:47,461 --> 01:03:50,367
Oh, no te gusta esto, �eh?
553
01:03:51,991 --> 01:03:54,429
- No deber�a hablar de �l, �verdad?
- Exacto.
554
01:03:54,730 --> 01:03:57,582
- Porque �l es perfecto.
- Es tentador.
555
01:03:58,505 --> 01:04:00,968
Y nadie te tienta
cuando ha tenido que ver conmigo.
556
01:04:04,344 --> 01:04:06,062
S�lo dime d�nde est� Bo.
557
01:04:13,108 --> 01:04:14,471
�Qu� pasa?
558
01:04:15,299 --> 01:04:17,158
�No quieres halagos?
559
01:04:19,884 --> 01:04:21,117
�Y un beso?
560
01:04:22,509 --> 01:04:24,365
S�lo quiero a Bo.
561
01:04:26,300 --> 01:04:28,530
�Crees que esto te va a traer a Bo?
562
01:04:30,140 --> 01:04:32,213
Eso es lo que has dicho.
563
01:04:32,477 --> 01:04:35,678
�Yo no he dicho eso!
Lo he insinuado.
564
01:04:36,709 --> 01:04:38,599
Creo que no voy a hacerlo.
565
01:04:41,131 --> 01:04:43,394
�Ya no quieres ver a tu novio?
566
01:04:44,358 --> 01:04:47,080
- No creo que sepas d�nde est� Bo.
- Oh, yo s� d�nde est�.
567
01:04:48,422 --> 01:04:51,595
Yo s� lo que hace
y cuando lo hace.
568
01:04:51,918 --> 01:04:53,822
�Sabe �l que est�s haciendo esto?
569
01:04:54,960 --> 01:04:57,349
No sabe que lo estoy haciendo contigo.
570
01:04:57,349 --> 01:04:59,285
Es asunto m�o.
571
01:05:03,381 --> 01:05:05,097
Pru�bame que lo tienes.
572
01:05:07,407 --> 01:05:09,562
Uno de sus ojos es m�s azul que el otro.
573
01:05:10,170 --> 01:05:11,996
Cualquiera puede tener esa informaci�n.
574
01:05:12,576 --> 01:05:15,959
Ah, �s�?
�Y esto?
575
01:05:18,489 --> 01:05:23,026
Tiene una bonita marca de nacimiento
en el culo, justo donde t� lo lames.
576
01:05:23,883 --> 01:05:27,193
Le mide 20 cm en reposo
y m�s en erecci�n.
577
01:05:27,193 --> 01:05:29,255
Pero eso ya lo sabes, �verdad?
578
01:05:30,689 --> 01:05:33,333
Eso no est� en su
permiso de conducir, �no?
579
01:05:35,859 --> 01:05:38,253
Te preguntas c�mo lo s�, �no?
580
01:05:40,703 --> 01:05:43,267
Tal vez te est�s preguntando
si �l vale la pena.
581
01:05:44,234 --> 01:05:47,842
Debes preguntarte,
�c�mo sabe eso Combs?
582
01:05:49,242 --> 01:05:52,647
�Cu�l es exactamente su relaci�n
con mi novio?
583
01:05:54,725 --> 01:05:58,785
- �Est� mi novio teniendo una aventura?
- �Cierra la puta boca!
584
01:06:02,155 --> 01:06:05,778
- �Quieres que acabe de una vez?
- S�lo hazlo.
585
01:06:23,685 --> 01:06:25,447
No creo que lo haga.
586
01:06:28,507 --> 01:06:29,706
�Hazlo!
587
01:06:32,175 --> 01:06:33,826
T� me deseas.
588
01:06:36,296 --> 01:06:38,823
Quieres mi culo. Y bien, �t�malo!
589
01:06:44,979 --> 01:06:47,382
T� has dicho que me dar�as a Bo.
590
01:06:52,660 --> 01:06:54,971
Quieres que te folle.
591
01:06:55,906 --> 01:06:59,826
Dices que es por Bo,
�pero t� lo deseas, zorra!
592
01:07:04,649 --> 01:07:06,488
Nadie sabe que est�s aqu�.
593
01:07:07,961 --> 01:07:10,003
Tengo todos tus papeles.
594
01:07:12,223 --> 01:07:15,015
Est�s en una zona de guerra
y tu compa�ero de polvos est� acabado.
595
01:07:15,281 --> 01:07:17,232
Soy todo lo que tienes en este momento.
596
01:07:19,705 --> 01:07:21,747
�Y ese glorioso culo!
597
01:07:29,664 --> 01:07:32,449
�O quiz�s podr�a cambiarlo
con algo?
598
01:07:34,914 --> 01:07:36,614
Eres m�o.
599
01:07:39,249 --> 01:07:41,787
Me follar� tu culo, en otra ocasi�n.
600
01:07:44,344 --> 01:07:46,734
Me lo debes, �entiendes?
601
01:07:47,569 --> 01:07:49,081
Y los que me deben...
602
01:07:50,170 --> 01:07:51,886
...me pagan.
603
01:07:55,335 --> 01:07:58,741
Volver� dentro de un rato,
detective adolescente.
604
01:08:29,120 --> 01:08:31,049
Sanaa, te necesito...
605
01:08:33,718 --> 01:08:36,621
- �Todo va bien?
- Me lo hab�as advertido.
606
01:08:37,155 --> 01:08:39,617
- �Est� muerto?
- Lo he dejado en su hotel.
607
01:08:40,196 --> 01:08:42,489
- Oh, Marwan.
- �Qu� deb�a hacer?
608
01:08:42,815 --> 01:08:44,219
�Qu� quieres hacer?
609
01:08:44,554 --> 01:08:46,798
No puedo dej�rselo a Combs.
610
01:08:47,062 --> 01:08:50,812
- �Entonces por qu� est�s aqu�?
- �l me necesita.
611
01:08:51,346 --> 01:08:53,208
Podemos sacarlo del pa�s.
612
01:08:57,121 --> 01:08:59,053
- �Me quedo?
- Lo siento, un minuto.
613
01:09:11,009 --> 01:09:12,607
�Se te ha olvidado algo?
614
01:09:13,706 --> 01:09:15,003
�Date prisa!
615
01:09:17,112 --> 01:09:18,519
Acabemos con �l ahora.
616
01:09:18,893 --> 01:09:20,844
No nos pertenece.
617
01:09:23,219 --> 01:09:27,206
Toma, coge esto.
Ves a por �l.
618
01:09:28,080 --> 01:09:31,842
Iremos al refugio cuando
vuelvas con Price.
619
01:10:17,661 --> 01:10:19,070
Est� despierto.
620
01:10:19,975 --> 01:10:21,035
Bien.
621
01:10:24,358 --> 01:10:26,312
Debe entender
lo que est� sucediendo.
622
01:10:26,592 --> 01:10:29,324
- �Es importante?
- Es mejor as�.
623
01:10:32,386 --> 01:10:34,009
Tiene el cuello largo.
624
01:10:36,585 --> 01:10:38,086
Ser� m�s f�cil.
625
01:10:45,145 --> 01:10:47,598
Nadie lo dir�a.
No lo parece.
626
01:10:48,489 --> 01:10:50,393
Las apariencias enga�an.
627
01:10:50,986 --> 01:10:52,904
Parece un buen muchacho.
628
01:10:53,730 --> 01:10:54,996
L�stima.
629
01:10:55,589 --> 01:10:57,704
En realidad no, es s�lo un maric�n.
630
01:11:10,410 --> 01:11:12,710
- �Price?
- �Price!
631
01:11:12,710 --> 01:11:14,712
- �Lo has visto?
- Se fue con dos hombres.
632
01:11:14,712 --> 01:11:16,779
- �Qu� hombres?
- Militares.
633
01:11:16,779 --> 01:11:18,975
- �Qu� tipo de uniforme?
- No lo necesitan.
634
01:11:18,975 --> 01:11:20,300
- �Combs?
- �Lo he o�do! �Mierda!
635
01:11:20,540 --> 01:11:23,334
- �Qu� has visto?
- Dos hombres han cogido al Sr. St John.
636
01:11:23,334 --> 01:11:26,003
Lo han arrastrado fuera. Yo estaba
preocupado, as� que los he seguido.
637
01:11:26,362 --> 01:11:28,017
He anotado eso.
638
01:11:28,017 --> 01:11:29,370
�Oh, Dios!
639
01:11:29,612 --> 01:11:31,529
�Qu� estabas haciendo?
�Ten�a que salir esta ma�ana!
640
01:11:31,736 --> 01:11:34,465
No sal�a, yo estaba venciendo
su resistencia, uni�ndole a Bo.
641
01:11:34,702 --> 01:11:37,621
No iba a ir a ninguna parte.
Le dije que yo ten�a a Bo.
642
01:11:37,934 --> 01:11:40,781
- �Va usted a ayudarle?
- Voy a ayudarle.
643
01:11:42,649 --> 01:11:45,338
�Es de mi propiedad
y me lo han robado!
644
01:12:09,681 --> 01:12:11,177
�Por qu� est�s aqu�?
645
01:12:12,148 --> 01:12:14,438
Eres un puto esp�a.
646
01:12:16,671 --> 01:12:20,183
No soy un esp�a.
Busco a mi mejor amigo.
647
01:12:20,183 --> 01:12:22,186
�Ha desaparecido!
648
01:12:23,103 --> 01:12:25,318
�Tu amigo se llama Talbot?
649
01:12:25,832 --> 01:12:27,770
�Qu� sabe usted de Talbot?
650
01:12:28,846 --> 01:12:31,870
Es el asesino de Wadi Madir.
651
01:12:32,664 --> 01:12:35,819
�l nunca har�a eso.
�No matar�a a gente inocente!
652
01:12:36,717 --> 01:12:38,885
�No matar�a a una ni�a!
653
01:12:40,474 --> 01:12:42,956
- �Por qu� no a ella?
- �Ella era inocente!
654
01:12:42,956 --> 01:12:45,798
- �Era una mujer!
- �A d�nde quiere ir a parar?
655
01:12:46,047 --> 01:12:48,874
Es muy interesante c�mo
describes a tu mejor amigo.
656
01:12:49,716 --> 01:12:52,542
- �Qu� quiere decir?
- Dices que es tu mejor amigo.
657
01:12:52,542 --> 01:12:55,426
- �S�, es mi mejor amigo!
- �Y nada m�s?
658
01:12:55,707 --> 01:12:58,239
Es militar, es un marine.
659
01:12:58,239 --> 01:13:01,174
- No estoy hablando de eso.
- �No s� de qu� habla!
660
01:13:02,253 --> 01:13:05,591
- �Cu�l es vuestra relaci�n?
- �Es mi mejor amigo!
661
01:13:06,589 --> 01:13:10,491
�No estoy mintiendo, pedazo de mierda!
�Es mi mejor amigo!
662
01:13:10,695 --> 01:13:12,091
�Es mi colega!
663
01:13:16,304 --> 01:13:17,816
Esc�chame bien.
664
01:13:19,334 --> 01:13:22,803
Esta es tu �ltima oportunidad
de hablar acerca de esa relaci�n.
665
01:13:24,645 --> 01:13:26,392
As� que empieza a hablar.
666
01:13:42,009 --> 01:13:44,072
Bo es mi mejor amigo.
667
01:13:44,896 --> 01:13:48,803
Crecimos juntos.
Lo hemos hecho todo juntos.
668
01:13:50,050 --> 01:13:53,769
Salimos, vemos pel�culas,
bebemos,
669
01:13:54,127 --> 01:13:55,420
jugamos a los bolos,
670
01:13:55,420 --> 01:13:57,181
�follamos!
671
01:13:57,389 --> 01:13:59,732
Todo lo que hacen dos personas
que se aman.
672
01:13:59,732 --> 01:14:01,940
Y me alegro de
que no est� aqu�.
673
01:14:02,167 --> 01:14:04,855
�No querr�a que
sufriera al ver esto!
674
01:14:04,855 --> 01:14:08,010
- C�llate.
- C�llate t�. Este es mi turno.
675
01:14:08,527 --> 01:14:10,913
�Vete a la mierda!
�Amo a Bo!
676
01:14:13,034 --> 01:14:15,189
- �Eres un homosexual!
- �Soy homosexual!
677
01:14:15,438 --> 01:14:17,980
- �J�dete!
- Vas a morir.
678
01:14:18,932 --> 01:14:19,837
�Hazlo!
679
01:14:19,837 --> 01:14:22,414
El Ministro s�lo ha dicho
que lo asustemos.
680
01:14:32,528 --> 01:14:33,620
Fuera.
681
01:14:36,375 --> 01:14:38,538
Marwan me preocupa.
682
01:14:42,674 --> 01:14:45,435
- �Podr�a dejarnos?
- Por supuesto.
683
01:14:45,643 --> 01:14:46,579
�Gracias!
684
01:14:49,088 --> 01:14:52,715
Aziz, creo que eres un traidor.
685
01:14:52,715 --> 01:14:54,668
- Estar�as muerta.
- Ya veo.
686
01:14:54,668 --> 01:14:55,836
�T� crees?
687
01:14:56,914 --> 01:14:59,273
Tengo mis fuentes.
688
01:15:00,241 --> 01:15:05,052
No podr� publicarlo,
pero lo s�.
689
01:15:06,586 --> 01:15:08,177
�Has escrito t� esa historia?
690
01:15:15,299 --> 01:15:18,767
La historia de un joven testigo
americano y su gobierno.
691
01:15:23,657 --> 01:15:26,446
Un joven que
busca a su mejor amigo.
692
01:15:26,914 --> 01:15:29,508
Unos testigos y un ej�rcito
que no ha diezmado un pueblo.
693
01:15:30,257 --> 01:15:32,769
Sino que lo hicieron
contratistas y mercenarios.
694
01:15:33,051 --> 01:15:34,785
T� has escrito esa historia.
695
01:15:36,536 --> 01:15:38,990
Pero nadie la va a publicar.
696
01:15:43,766 --> 01:15:45,670
Yo te garantizo que si.
697
01:15:50,210 --> 01:15:54,020
Aziz, �t� me lo garantizas?
Me haces re�r.
698
01:15:55,066 --> 01:15:58,646
T� apoyas a un traidor.
Encubres cr�menes de guerra.
699
01:15:59,383 --> 01:16:01,834
Me haces llorar por mi pa�s.
700
01:16:02,209 --> 01:16:03,975
Sanaa, lo publicar�s.
701
01:16:04,707 --> 01:16:07,953
Yo mato a los traidores y
persigo los cr�menes de guerra.
702
01:16:08,660 --> 01:16:10,748
Mantente lista para publicar.
703
01:16:28,178 --> 01:16:30,319
Shh, Price. Somos nosotros.
704
01:16:31,879 --> 01:16:36,471
Nos ocuparemos de ti.
Shh. Todo va bien.
705
01:16:38,996 --> 01:16:40,386
�Putos ladrones!
706
01:16:40,386 --> 01:16:42,758
�Deb� torturarlos,
matarlos y filmarlo
707
01:16:43,180 --> 01:16:45,777
para envi�rselo a
ese Ministro de mierda!
708
01:16:49,487 --> 01:16:52,111
- Que te follen.
- �Qu� has dicho?
709
01:16:52,111 --> 01:16:54,208
�He dicho: "Que te follen"!
710
01:16:55,018 --> 01:16:57,422
�Price, para! �Para!
711
01:16:57,658 --> 01:16:59,422
Yo tengo a Bo.
712
01:17:00,110 --> 01:17:02,125
Lo tengo. Yo te llevar� con �l.
713
01:17:02,344 --> 01:17:04,807
- Lo tengo. Te llevar�...
- �Ahora!
714
01:17:05,062 --> 01:17:07,808
Lo tengo a salvo.
Te llevo all� ahora mismo.
715
01:17:07,808 --> 01:17:10,846
- �Ahora!
- Est� bien, sube al coche.
716
01:17:11,565 --> 01:17:13,705
Sube al coche.
Vamos.
717
01:17:13,957 --> 01:17:16,985
- �Si mientes, te mato!
- Ya lo veo.
718
01:17:17,567 --> 01:17:19,706
Te creo. Sube.
719
01:17:19,937 --> 01:17:23,035
Vas a darte una ducha.
Yo tengo tus maletas.
720
01:17:23,035 --> 01:17:24,490
�De acuerdo?
721
01:17:25,947 --> 01:17:27,802
�Ahora, hijo de puta!
722
01:17:28,642 --> 01:17:31,125
�No quieres lavarte
antes de ir a ver a Bo?
723
01:17:31,468 --> 01:17:34,712
- �Ahora!
- Est� bien, de acuerdo.
724
01:17:45,816 --> 01:17:46,921
Est�s cachas.
725
01:17:47,606 --> 01:17:49,504
Para un maric�n, �eh?
726
01:17:50,014 --> 01:17:52,548
No, para un imb�cil.
727
01:17:53,952 --> 01:17:55,452
�Ll�vame con Bo!
728
01:18:15,144 --> 01:18:18,268
- Esto no me gusta.
- Espera, no entres.
729
01:18:23,180 --> 01:18:24,366
�Bo!
730
01:18:32,350 --> 01:18:33,850
�Bo?
731
01:18:35,749 --> 01:18:37,129
�El hijo de puta!
732
01:18:38,217 --> 01:18:40,272
- �Mierda, se ha ido!
- �No est� aqu�?
733
01:18:40,272 --> 01:18:43,138
- No. Seguro que el ministro lo cogi�
tambi�n. - �Me mentiste!
734
01:18:43,138 --> 01:18:45,835
- �No te ment�, esc�chame!
- �Esc�chame t�!
735
01:18:45,835 --> 01:18:47,533
�Quiero a Bo y lo quiero ahora!
736
01:18:47,533 --> 01:18:50,309
- �O qu�? Sigue, �qu�?
- �Deja de mentirme!
737
01:18:50,309 --> 01:18:54,609
�Qu� ten�a que hacer? Estaba aqu�.
Lo ten�a. Se ha ido. Alquien lo cogi�.
738
01:18:54,609 --> 01:18:56,021
D�selo, Combs.
739
01:18:56,691 --> 01:18:58,019
�Vamos, d�selo!
740
01:18:59,081 --> 01:19:02,967
�l fue testigo, para
los mercenarios de Wadi Madir.
741
01:19:04,791 --> 01:19:07,713
- Marwan ten�a raz�n.
- Marwan lo adivin�.
742
01:19:15,307 --> 01:19:16,367
Se acab�.
743
01:19:16,776 --> 01:19:19,150
Tambi�n puede servir como reh�n.
744
01:19:20,583 --> 01:19:23,164
O ser ejecutado tras un juicio
para los medios de comunicaci�n.
745
01:19:23,490 --> 01:19:25,718
No me toques, Combs.
746
01:19:26,532 --> 01:19:28,861
No vuelvas a intentar humillarme.
747
01:19:29,207 --> 01:19:31,013
O te mato.
748
01:19:32,234 --> 01:19:34,653
Algo para agregar a tu lista, �verdad?
749
01:19:35,857 --> 01:19:38,747
Algo as�, gilipollas.
750
01:19:39,435 --> 01:19:43,167
- "Gracias por salvarme la vida, Combs."
- Que te jodan, Combs.
751
01:19:44,525 --> 01:19:47,589
Me has salvado s�lo porque
tengo alg�n valor.
752
01:19:47,839 --> 01:19:50,802
Oh, no, es porque
soy un rom�ntico.
753
01:19:51,569 --> 01:19:52,974
�Qui�n lo tiene?
754
01:19:54,453 --> 01:19:56,329
El Ministro de Defensa.
755
01:19:56,591 --> 01:19:59,437
�El Ministro de Defensa?
�En serio, Combs?
756
01:20:00,586 --> 01:20:02,756
- Esta vez es verdad, Price.
- Marwan.
757
01:20:03,883 --> 01:20:04,898
�Marwan!
758
01:20:11,129 --> 01:20:13,706
Deber�a haber sido m�s amable contigo.
759
01:20:14,270 --> 01:20:16,675
�Qu� son un par de besos
contra dos millones de d�lares?
760
01:20:16,914 --> 01:20:18,237
�No, Combs!
761
01:20:18,237 --> 01:20:20,264
Price. Ven detr�s de m�.
Sube al coche.
762
01:20:22,062 --> 01:20:23,825
Lo ten�ais todo planeado.
763
01:20:24,231 --> 01:20:25,513
Esto no.
764
01:20:26,071 --> 01:20:27,915
Pero el resto, s�.
765
01:20:28,154 --> 01:20:29,903
�A qui�n vas a creer, Price?
766
01:20:46,359 --> 01:20:47,813
Combs, no ha acabado todav�a.
767
01:20:51,391 --> 01:20:54,756
- Te voy a dar una oportunidad.
- Bien. Vamos.
768
01:22:43,877 --> 01:22:45,249
�Qu� aspecto tengo?
769
01:22:46,463 --> 01:22:48,367
De otra persona.
770
01:22:50,522 --> 01:22:52,488
Alguien intimidante.
771
01:22:57,953 --> 01:22:59,937
Odio este aspecto.
772
01:23:01,218 --> 01:23:04,433
Pas� toda mi infancia
con este aspecto.
773
01:23:06,471 --> 01:23:09,091
T� tambi�n tienes que vestirte, �eh?
774
01:23:10,069 --> 01:23:13,552
No, tienes que hacerlo solo.
775
01:23:14,668 --> 01:23:17,160
Yo te esperar� fuera armado.
776
01:23:18,820 --> 01:23:22,707
- No me gusta estar solo.
- Es la �ltima vez, lo prometo.
777
01:23:23,521 --> 01:23:24,736
Vamos.
778
01:23:45,936 --> 01:23:47,076
Price St John.
779
01:23:47,434 --> 01:23:49,373
Ah, Sr. St John.
Es un placer conocerle.
780
01:23:50,047 --> 01:23:52,406
He coincidido con su madre
en varias ocasiones.
781
01:23:53,591 --> 01:23:55,391
Chorradas.
782
01:23:55,672 --> 01:23:58,395
- �Perd�n?
- Eso son chorradas.
783
01:23:58,871 --> 01:24:00,764
Acaba de intentar
decapitarme.
784
01:24:01,743 --> 01:24:04,273
Creo que ha sido un error
por su parte venir aqu�.
785
01:24:05,539 --> 01:24:09,241
Vas a llevarme
hasta el marine Talbot.
786
01:24:10,989 --> 01:24:14,645
Yo s� por qu� lo quiere.
Me da asco.
787
01:24:19,860 --> 01:24:23,794
Si�ntese. Seamos civilizados.
�Usted quiere a su amigo?
788
01:24:25,278 --> 01:24:27,774
- S�, quiero a mi amigo.
- Voy a tra�rselo.
789
01:24:28,772 --> 01:24:29,837
�Ahora!
790
01:24:30,558 --> 01:24:32,354
Ahora no puedo.
791
01:24:32,760 --> 01:24:33,746
Tengo que hacerle venir de...
792
01:24:34,324 --> 01:24:37,759
- Sab�a que dir�as eso.
- No puedo hacer nada.
793
01:24:38,355 --> 01:24:40,196
Voy a tra�rselo.
794
01:24:41,167 --> 01:24:42,603
No al hotel.
795
01:24:43,413 --> 01:24:46,218
- �D�nde, pues?
- �D�nde est�?
796
01:24:47,998 --> 01:24:50,121
Cerca de las ruinas.
797
01:24:50,610 --> 01:24:52,328
Me encantan las ruinas.
798
01:24:53,561 --> 01:24:55,871
Hay 16 km de ruinas.
799
01:24:56,729 --> 01:25:00,411
Yo s�lo soy un turista.
Me gustan las ruinas.
800
01:25:00,791 --> 01:25:02,553
Especialmente, el anfiteatro.
801
01:25:05,076 --> 01:25:07,680
Por favor, no te demores.
802
01:25:08,208 --> 01:25:09,675
�Qu� obtengo yo?
803
01:25:13,973 --> 01:25:15,267
Es muy simple.
804
01:25:15,829 --> 01:25:18,907
No har� la llamada para
pedir tu ejecuci�n.
805
01:25:21,310 --> 01:25:25,010
Ya ves, mi madre y yo
no estamos muy de acuerdo,
806
01:25:25,325 --> 01:25:29,009
pero le encantar�a saber
de Wadi Madir...
807
01:25:29,710 --> 01:25:30,990
...y de ti.
808
01:25:38,436 --> 01:25:41,234
- �C�mo ha ido?
- Nos reuniremos en las ruinas.
809
01:25:41,452 --> 01:25:43,630
- �Seguro que quieres hacerlo?
- �Tiene a Bo!
810
01:25:45,215 --> 01:25:47,525
Es cierto, tiene a Bo.
811
01:25:49,785 --> 01:25:50,800
Price...
812
01:25:53,286 --> 01:25:54,451
Lo s�.
813
01:26:06,261 --> 01:26:07,335
Tenemos que irnos.
814
01:26:12,690 --> 01:26:14,145
�Necesitas un abrazo?
815
01:26:15,797 --> 01:26:18,904
No estoy contento con esto.
Pero ten�as raz�n.
816
01:26:20,954 --> 01:26:23,464
�As� que vas a darme la mitad?
817
01:26:23,464 --> 01:26:24,890
S�, s�...
818
01:26:26,967 --> 01:26:29,159
�Has utilizado un arma antes?
819
01:26:29,620 --> 01:26:31,741
S�, iba a cazar con mi padrastro.
820
01:26:31,741 --> 01:26:34,761
Tanto mejor, no hay tiempo
para una lecci�n. Toma esto.
821
01:26:37,087 --> 01:26:40,502
- �Eres bueno? - S�. Soy bueno.
Hice el servicio militar obligatorio.
822
01:26:42,091 --> 01:26:45,041
- �Alg�n consejo?
- S�, mira el objetivo.
823
01:26:45,525 --> 01:26:47,568
No mires la pistola
y acertar�s.
824
01:26:47,788 --> 01:26:49,535
Toma, balas.
825
01:26:50,659 --> 01:26:52,704
Ve al escenario,
yo estar� detr�s de ti.
826
01:26:52,704 --> 01:26:54,534
Si necesitas algo, ll�mame.
827
01:27:22,907 --> 01:27:26,094
�Estupendo! Lo est�s haciendo muy bien
para un aficionado.
828
01:27:26,885 --> 01:27:28,339
Un verdadero espect�culo.
829
01:27:29,976 --> 01:27:31,196
�Quiero a Bo!
830
01:27:31,789 --> 01:27:33,197
Oh, s�, Bo.
831
01:27:34,195 --> 01:27:36,528
Pero primero, tira la pistola.
832
01:27:38,535 --> 01:27:39,428
No.
833
01:27:40,688 --> 01:27:43,325
�Quieres a tu amigo?
Tira la pistola.
834
01:27:52,803 --> 01:27:54,258
Al�jala.
835
01:27:59,516 --> 01:28:00,829
�M�s armas?
836
01:28:02,169 --> 01:28:03,582
Tengo una idea mejor.
837
01:28:04,322 --> 01:28:08,038
Qu�tate la chaqueta y la camisa.
Veamos si est�s armado.
838
01:28:24,377 --> 01:28:25,193
Muy bien.
839
01:28:31,322 --> 01:28:33,336
- �Bo?
- Qu�date donde est�s.
840
01:28:36,650 --> 01:28:38,150
�Bo!
841
01:28:43,648 --> 01:28:45,278
Aqu� est� Bo. �Lo quieres?
842
01:28:49,120 --> 01:28:52,322
S�. Me pertenece.
843
01:28:55,803 --> 01:28:58,048
�Alto!
O disparo.
844
01:29:04,775 --> 01:29:07,489
Ahora mismo puedo conseguir
dos millones por �l.
845
01:29:07,897 --> 01:29:10,067
Dos millones.
�Puedes pagar eso?
846
01:29:10,894 --> 01:29:11,973
S�, puedo.
847
01:29:15,800 --> 01:29:18,547
�Un hombre tan joven tiene
tanto dinero?
848
01:29:21,624 --> 01:29:23,217
Mi familia es rica.
849
01:29:23,730 --> 01:29:25,651
�Ellos te dar�n el dinero?
850
01:29:26,626 --> 01:29:28,710
S�, lo har�n.
851
01:29:33,038 --> 01:29:35,363
- �Y cuatro millones?
- �Cuatro millones?
852
01:29:35,904 --> 01:29:37,423
�Ahora te tengo a ti tambi�n!
853
01:29:47,050 --> 01:29:48,550
�Marwan!
854
01:29:52,250 --> 01:29:53,750
�Bo!
855
01:29:56,821 --> 01:29:59,680
Qu� l�stima, �eh?
Y ni siquiera soy gay.
856
01:30:03,211 --> 01:30:04,161
En pie.
857
01:30:05,098 --> 01:30:06,070
�En pie!
858
01:30:08,377 --> 01:30:10,345
- �Lo tengo!
- Tr�elo.
859
01:30:17,838 --> 01:30:19,040
Ya lo has o�do.
860
01:30:24,885 --> 01:30:27,257
No tienes bastante que ofrecerme, Price.
861
01:30:27,559 --> 01:30:29,223
�Es Sr. St John!
862
01:30:34,896 --> 01:30:39,690
Tu b�squeda ten�a cierta belleza.
Es verdad. Pero era la idea de un ni�o.
863
01:30:40,860 --> 01:30:42,045
Y no ten�a que ser.
864
01:30:42,441 --> 01:30:45,136
- �Est� vivo al menos?
- S�, lo est�.
865
01:30:45,858 --> 01:30:47,023
�D�nde est�?
866
01:30:47,585 --> 01:30:49,851
En un lugar seguro, esper�ndote.
867
01:30:50,145 --> 01:30:53,082
Pero nunca lo volver�s
a ver con vida.
868
01:31:17,042 --> 01:31:18,984
Te gustar�a dispararme, �eh?
869
01:31:30,486 --> 01:31:31,329
Vamos.
870
01:31:33,196 --> 01:31:34,391
�Has perdido el juicio?
871
01:31:36,097 --> 01:31:37,121
Adelante.
872
01:31:38,214 --> 01:31:39,822
Aprieta el gatillo.
873
01:31:42,493 --> 01:31:44,040
Es tu funeral.
874
01:31:53,453 --> 01:31:54,795
No puedes.
875
01:31:55,391 --> 01:31:57,860
No puedes matar, Sr. St John.
876
01:31:59,655 --> 01:32:00,998
Pero yo s�.
877
01:32:03,904 --> 01:32:07,118
- �Hey! �Vale 2 millones!
- �No voy a tirarle... a �l!
878
01:32:09,496 --> 01:32:11,246
Creo que te har�an falta balas.
879
01:32:12,133 --> 01:32:14,039
Has intentado quitarme de en medio, �eh?
880
01:32:17,051 --> 01:32:17,942
�Gilipollas!
881
01:33:25,908 --> 01:33:27,359
�Te cojo esto!
882
01:33:30,595 --> 01:33:31,565
Por ah�.
883
01:33:33,737 --> 01:33:34,768
�Mu�vete!
884
01:34:04,539 --> 01:34:06,653
El ministro ten�a raz�n.
885
01:34:06,949 --> 01:34:08,836
Lo haces muy bien para un aficionado.
886
01:34:10,553 --> 01:34:12,210
Marwan...
887
01:34:13,253 --> 01:34:17,549
Pero tienes que preguntarte,
�dejo morir a mi amigo?
888
01:34:19,204 --> 01:34:21,582
�Dejo que Combs
mate a mi amigo?
889
01:34:22,538 --> 01:34:25,976
�O soy lo suficientemente bueno
para matar a Combs a 10 metros?
890
01:34:27,736 --> 01:34:29,828
�Y si mato a mi compa�ero de polvos?
891
01:34:32,343 --> 01:34:33,858
Hazte la pregunta.
892
01:34:35,156 --> 01:34:36,261
Price...
893
01:34:36,763 --> 01:34:37,748
�disp�rale!
894
01:34:40,103 --> 01:34:42,086
Adelante. Int�ntalo.
895
01:34:45,693 --> 01:34:48,659
No mires la pistola.
S�lo el objetivo.
896
01:34:48,895 --> 01:34:50,776
Este no es el momento
de darle un curso.
897
01:34:51,285 --> 01:34:52,923
Price, �hazlo!
898
01:34:53,234 --> 01:34:54,561
Price, �hazlo!
899
01:35:00,234 --> 01:35:02,604
Olv�dalo, chico,
no eres un asesino.
900
01:35:45,686 --> 01:35:48,072
Tengo a su amigo, Talbot.
901
01:35:50,012 --> 01:35:51,414
Est� a salvo.
902
01:36:01,011 --> 01:36:02,241
Estar� bien.
903
01:36:03,257 --> 01:36:05,209
Hay m�s sangre
que da�o.
904
01:36:05,444 --> 01:36:07,241
�Conoces el antiguo
barrio de Aris?
905
01:36:07,472 --> 01:36:09,081
Yo te guiar�.
906
01:36:35,203 --> 01:36:36,171
�Aziz?
907
01:36:36,826 --> 01:36:37,798
Mahmoud...
908
01:36:39,167 --> 01:36:40,495
Un momento.
909
01:36:41,010 --> 01:36:43,106
Lleva a este hombre con Talbot.
910
01:36:44,087 --> 01:36:46,507
Despu�s, les llevar�s
al aeropuerto militar.
911
01:36:46,817 --> 01:36:49,474
Ponlos en el vuelo
diplom�tico de esta noche.
912
01:36:50,114 --> 01:36:52,608
Dale al joven
una camisa.
913
01:36:53,472 --> 01:36:58,283
Llama a una ambulancia.
Hubo un tiroteo en las ruinas.
914
01:36:58,747 --> 01:37:01,727
El ministro est� herido.
Unos terroristas nos han disparado.
915
01:37:02,837 --> 01:37:05,335
Este gu�a y este turista
me han salvado la vida.
916
01:37:11,752 --> 01:37:12,920
Adelante.
917
01:37:15,451 --> 01:37:17,184
Est� dentro.
918
01:37:41,868 --> 01:37:44,020
Necesitar�s
un nuevo trabajo.
919
01:37:45,787 --> 01:37:48,606
Y creo que
eres un patriota.
920
01:37:49,496 --> 01:37:51,389
Deber�as trabajar
para el ministerio.
921
01:37:52,388 --> 01:37:54,323
No puedo trabajar
para vosotros.
922
01:37:56,091 --> 01:37:57,257
Ya sabes...
923
01:37:58,133 --> 01:37:59,931
Me gustan demasiado los hombres.
924
01:38:01,197 --> 01:38:03,339
Marwan, a mi tambi�n.
925
01:38:25,400 --> 01:38:26,477
�Bo?
926
01:38:38,423 --> 01:38:39,300
�Bo?
927
01:40:18,018 --> 01:40:29,695
Traducci�n: R.Mora
para www.avenidalibertad.es
928
01:43:12,000 --> 01:43:18,000
Filmada en Oriente Medio.
929
01:43:19,000 --> 01:43:22,000
El director agradece a las personas de
la regi�n que han ayudado al proyecto
930
01:43:22,000 --> 01:43:25,000
pero no pueden ser mencionadas
a causa de la orientaci�n sexual
931
01:43:25,000 --> 01:43:28,000
de los personajes. No hubi�ramos podido
acabar el proyecto sin vuestra ayuda.
932
01:43:28,000 --> 01:43:29,850
Much�simas gracias por vuestro apoyo.
933
01:43:30,000 --> 01:43:34,000
Todos los personajes y situaciones
de esta pel�cula son puramente ficticios
934
01:43:33,000 --> 01:43:37,000
y no se pretende que se parezcan
a personas o eventos espec�ficos.
67665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.