All language subtitles for Soldiers.Heart.2020.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,284 --> 00:01:16,399 Stay down! 2 00:01:21,665 --> 00:01:22,700 Get a count of the dead. 3 00:01:22,708 --> 00:01:26,041 No! You sons of bitches! 4 00:01:47,858 --> 00:01:49,769 You havin' those nightmares again? 5 00:01:52,029 --> 00:01:53,029 Frank. 6 00:01:55,032 --> 00:01:56,647 Frank, you're scaring me. 7 00:01:58,035 --> 00:01:59,035 Hey! 8 00:02:06,084 --> 00:02:07,290 You look awful. 9 00:02:07,836 --> 00:02:09,952 You need to go to town to see that doctor. 10 00:02:15,844 --> 00:02:17,084 You ain't the only civil war veteran 11 00:02:17,095 --> 00:02:18,585 that seen the elephant. 12 00:02:19,014 --> 00:02:22,051 How do you know anything about it? 13 00:02:25,937 --> 00:02:27,473 Trash. 14 00:02:31,401 --> 00:02:32,982 You wouldn't understand. 15 00:02:35,155 --> 00:02:36,816 I'm not saying I understand, 16 00:02:36,823 --> 00:02:39,030 I'm just telling you, you need to get some help. 17 00:02:41,620 --> 00:02:43,030 Things I'd done. 18 00:02:48,669 --> 00:02:50,034 Things I've seen. 19 00:02:53,840 --> 00:02:56,456 Ain't no doctor can cure that. 20 00:02:59,304 --> 00:03:00,714 I ain't been to war, 21 00:03:00,722 --> 00:03:02,758 but I've had my fair share of battles. 22 00:03:04,059 --> 00:03:05,674 Don't belittle me, frank! 23 00:03:08,355 --> 00:03:10,311 That's all right, darling. 24 00:03:11,525 --> 00:03:12,525 Hey. 25 00:03:13,860 --> 00:03:15,976 It's just a little out of your depth is all. 26 00:03:29,918 --> 00:03:31,954 Just stop. 27 00:03:32,546 --> 00:03:33,831 Oh, god. 28 00:03:44,641 --> 00:03:47,053 You think you know what it's like seeing... 29 00:03:48,353 --> 00:03:51,095 Someone's head getting blown up by a cannonball. 30 00:03:56,820 --> 00:03:57,900 Huh? 31 00:04:01,324 --> 00:04:06,114 You ever seen a man with his scalp torn clean off? 32 00:04:06,121 --> 00:04:07,121 Hm? 33 00:04:17,174 --> 00:04:18,505 Where you goin'? 34 00:04:19,760 --> 00:04:21,091 Gonna take a piss. 35 00:04:22,053 --> 00:04:24,590 Is that all right with you, or should I call a doctor? 36 00:04:24,973 --> 00:04:26,463 Well, I'm goin' home. 37 00:04:28,518 --> 00:04:29,678 Okay. 38 00:04:31,646 --> 00:04:33,602 Screw you, frank Connor! 39 00:04:49,247 --> 00:04:50,908 Don't bother callin' on me. 40 00:05:28,537 --> 00:05:30,198 Somebody get me the steward! 41 00:05:30,622 --> 00:05:32,237 We need a stretcher! 42 00:05:32,499 --> 00:05:34,615 - Hudsons, you go ahead! - Hey! Hey, Jake! 43 00:05:34,626 --> 00:05:36,287 Jake, listen to me. Listen to me. 44 00:05:36,294 --> 00:05:37,909 You're gonna be all right, okay? 45 00:05:37,921 --> 00:05:39,206 Think about your kids. 46 00:05:39,214 --> 00:05:41,580 You think about Betsy and your kids back home, all right? 47 00:05:41,591 --> 00:05:43,081 Tell my family I said I love them. 48 00:05:43,093 --> 00:05:45,084 No, no, no. Hey, listen. 49 00:05:45,095 --> 00:05:46,426 Listen to me. You're gonna tell them. 50 00:05:46,429 --> 00:05:48,294 We're gonna go back, I'm gonna bring you back before... 51 00:05:48,306 --> 00:05:49,591 - Just tell them I love them. - And you're gonna 52 00:05:49,599 --> 00:05:50,634 - tell them yourself. - Tell them I... 53 00:05:50,642 --> 00:05:52,007 - No! Jake! - All right, men! 54 00:05:52,018 --> 00:05:55,135 Jake, no! No! 55 00:05:55,522 --> 00:05:57,979 You sons of bitches! 56 00:06:02,904 --> 00:06:04,235 Come get it! 57 00:06:04,698 --> 00:06:06,734 I'll kill you all! 58 00:06:35,562 --> 00:06:36,562 Hmm? 59 00:06:37,689 --> 00:06:39,850 God, I thought you went away! 60 00:06:39,983 --> 00:06:41,723 It's time, Mr. Frank. 61 00:06:45,113 --> 00:06:48,105 - Who is it? - It's me, sa'ani. 62 00:06:55,040 --> 00:06:56,496 Yeah. 63 00:07:00,253 --> 00:07:02,460 Yeah, you're right on time. 64 00:07:14,476 --> 00:07:15,932 Where to tonight, Mr. Frank? 65 00:07:16,394 --> 00:07:19,181 Ranch in three rivers, just south of the town. 66 00:07:19,439 --> 00:07:21,020 It not safe there. 67 00:07:21,608 --> 00:07:22,768 Yeah. 68 00:07:37,958 --> 00:07:38,993 All right. 69 00:07:39,292 --> 00:07:41,829 Fifteen minutes, meet me right back here. 70 00:07:42,712 --> 00:07:43,997 Yes, Mr. Frank. 71 00:08:09,239 --> 00:08:12,902 Goddamn stupid bastard, there's dynamite in there! 72 00:08:13,827 --> 00:08:15,818 Go on, get the rest of those boxes. 73 00:08:17,247 --> 00:08:18,487 Jackass. 74 00:08:56,453 --> 00:08:57,453 Chet. 75 00:08:59,205 --> 00:09:00,205 Chet? 76 00:09:02,792 --> 00:09:03,827 Where are ya? 77 00:09:05,045 --> 00:09:06,330 Is he there? 78 00:09:40,038 --> 00:09:44,407 You goddamn jackass, you messed up here. 79 00:09:47,295 --> 00:09:50,753 What the hell is this jackass doing? 80 00:09:59,682 --> 00:10:01,047 Are you Walsh? 81 00:10:08,233 --> 00:10:10,098 What the hell do you want? 82 00:10:10,276 --> 00:10:11,982 Artemis Walsh. 83 00:10:14,405 --> 00:10:16,396 Who the fuck are you? 84 00:10:16,908 --> 00:10:18,944 Are you Walsh or not? 85 00:10:18,952 --> 00:10:20,613 Well, that may be for me to know 86 00:10:20,620 --> 00:10:22,781 and you to find out now, ain't it? 87 00:10:24,415 --> 00:10:27,623 You've been stealing from the wrong people, Mr. Walsh. 88 00:11:06,499 --> 00:11:10,208 Wyatt, Chet, get in here! 89 00:11:27,020 --> 00:11:28,351 Wyatt! 90 00:11:30,315 --> 00:11:31,646 Nope. 91 00:11:33,276 --> 00:11:35,938 Why don't you just turn your ass around 92 00:11:35,945 --> 00:11:38,186 and get the fuck out of here? 93 00:11:38,531 --> 00:11:40,692 We can do this in here, or go outside. 94 00:11:41,534 --> 00:11:42,865 Your choice. 95 00:12:09,229 --> 00:12:10,469 Come on, Walsh. 96 00:12:11,522 --> 00:12:14,434 Die like a pig in here, or like a man outside. 97 00:12:30,750 --> 00:12:31,956 It's time. 98 00:13:42,196 --> 00:13:43,902 Good business, Mr. Frank? 99 00:13:46,242 --> 00:13:47,242 Yep. 100 00:13:48,119 --> 00:13:49,450 Let's get out of here. 101 00:15:52,535 --> 00:15:53,866 All right, come on. 102 00:16:00,918 --> 00:16:03,000 There's nobody in there. 103 00:16:45,755 --> 00:16:49,919 Frank, he's a boy, damn it! 104 00:16:54,096 --> 00:16:55,961 On your feet, come on. 105 00:16:55,973 --> 00:16:57,759 Let's go. Come on, soldier. Time to go. 106 00:16:57,808 --> 00:16:58,968 - Let's go. Come on. - Nothing left 107 00:16:58,976 --> 00:17:01,308 - to see here, it's all over. - Come on, soldier! 108 00:17:01,312 --> 00:17:02,472 - Get up! - Leave him! 109 00:17:02,480 --> 00:17:03,890 - We gotta go! - Let's go! 110 00:17:04,357 --> 00:17:06,848 - Come on, soldier. - Hey, there. We gotta go. 111 00:17:07,276 --> 00:17:08,391 Watch your back! 112 00:17:09,570 --> 00:17:10,855 Get down the road. 113 00:19:35,758 --> 00:19:37,999 "Bureau of Indian affairs." 114 00:19:40,971 --> 00:19:43,587 "Second Texas rifle." 115 00:19:45,976 --> 00:19:47,557 Frank Connor. 116 00:19:49,939 --> 00:19:51,304 Knows me too well. 117 00:19:54,610 --> 00:19:57,067 You didn't think you two could actually get away? 118 00:20:01,075 --> 00:20:02,075 My safe! 119 00:20:04,829 --> 00:20:05,829 Violet. 120 00:20:12,837 --> 00:20:14,077 Vi, who opened my safe? 121 00:20:14,505 --> 00:20:18,714 Sir, I don't know. I didn't open it. 122 00:20:19,260 --> 00:20:20,796 - You didn't open it? - No, sir. 123 00:20:20,803 --> 00:20:22,885 Did the children open my safe, Violet? 124 00:20:22,888 --> 00:20:26,176 No. I mean, I don't think so. 125 00:20:26,183 --> 00:20:28,424 I don't watch them all day long. 126 00:20:31,313 --> 00:20:34,521 You got one job, to watch my kids. 127 00:20:34,525 --> 00:20:39,235 And not only are they gone, those little varmints robbed me! 128 00:21:33,751 --> 00:21:36,709 Mr. Connor, are you there? 129 00:21:39,006 --> 00:21:40,837 Mr. Connor! 130 00:21:40,841 --> 00:21:44,004 Mr. Connor? 131 00:21:49,225 --> 00:21:51,011 Hello? 132 00:21:51,310 --> 00:21:54,552 Please, sir! We need to talk with you. 133 00:21:59,610 --> 00:22:01,771 Mr. Connor, are you there? 134 00:22:01,779 --> 00:22:03,440 Mr. Connor? 135 00:22:07,201 --> 00:22:08,941 Mr. Connor, are you there? 136 00:22:10,120 --> 00:22:11,360 Mr. Connor? 137 00:22:11,580 --> 00:22:13,491 We need your help, sir! 138 00:22:22,424 --> 00:22:24,039 - Come here. Get in here. - Ow! 139 00:22:24,051 --> 00:22:24,710 Quick. 140 00:22:24,718 --> 00:22:26,754 - Hey, watch it! - Come on, stop! 141 00:22:30,808 --> 00:22:33,265 Who the hell are ya? Start talking, now. 142 00:22:33,644 --> 00:22:35,350 Look what you've done! 143 00:22:35,980 --> 00:22:37,811 I said who the hell are you? 144 00:22:44,864 --> 00:22:45,864 Ow. 145 00:22:45,990 --> 00:22:47,355 We'll find another way. 146 00:22:47,658 --> 00:22:48,943 Come here, come here. 147 00:22:49,493 --> 00:22:50,778 Hey, watch it! 148 00:22:53,747 --> 00:22:55,283 - Sit. - Ugh! 149 00:23:00,546 --> 00:23:02,036 Now, let's try this again. 150 00:23:07,970 --> 00:23:10,882 I said who are you, 151 00:23:11,098 --> 00:23:13,305 and what the hell are you doing here? 152 00:23:19,899 --> 00:23:21,935 - I said who the hell are you? - Okay! 153 00:23:21,942 --> 00:23:24,604 Okay, we'll explain. Just please don't hurt us. 154 00:23:24,612 --> 00:23:25,977 Please don't hurt us. 155 00:23:26,322 --> 00:23:28,404 Please, you're the only one that can help us. 156 00:23:28,699 --> 00:23:30,030 Who are you? 157 00:23:31,785 --> 00:23:33,992 Grace, and this is my little brother, Ethan. 158 00:23:33,996 --> 00:23:35,452 Okay, well, that's progress. 159 00:23:35,497 --> 00:23:38,079 Grace, Ethan, what are you doing out here? 160 00:23:39,460 --> 00:23:41,496 Well, we took a horse. 161 00:23:41,921 --> 00:23:43,161 Where's your parents? 162 00:23:44,548 --> 00:23:46,413 It's got a lot to do with our parents. 163 00:23:46,425 --> 00:23:47,756 You don't say. 164 00:23:49,929 --> 00:23:52,466 Well, it all started when our momma got married 165 00:23:52,473 --> 00:23:53,588 five years ago. 166 00:23:55,100 --> 00:23:56,385 Where's your daddy? 167 00:23:58,437 --> 00:23:59,437 He died. 168 00:24:00,773 --> 00:24:03,139 - Sorry to hear that. - He was a soldier. 169 00:24:03,150 --> 00:24:05,687 He was killed in the simpsonville massacre. 170 00:24:12,326 --> 00:24:14,237 Our momma said he was a hero, 171 00:24:14,828 --> 00:24:17,786 that he sacrificed himself to save five men. 172 00:24:19,541 --> 00:24:21,156 Sounds like a great man. 173 00:24:21,669 --> 00:24:24,081 Grace says that she remembers him, 174 00:24:24,088 --> 00:24:25,544 but I think she's lying. 175 00:24:26,006 --> 00:24:27,712 - I do remember him! - Sure. 176 00:24:27,716 --> 00:24:30,253 Hey, cut it out, you two. I don't really care. 177 00:24:30,260 --> 00:24:33,002 You best spit it out or get to the goddarn point. 178 00:24:34,473 --> 00:24:36,555 So, like I was saying, 179 00:24:36,558 --> 00:24:38,924 our momma got remarried five years ago. 180 00:24:39,228 --> 00:24:41,435 But, at first, we liked our stepdaddy, 181 00:24:41,438 --> 00:24:43,349 but soon, after they got married, 182 00:24:43,357 --> 00:24:45,268 he started treating us all real bad. 183 00:24:45,275 --> 00:24:46,731 Yeah, real bad. 184 00:24:47,111 --> 00:24:48,817 Our momma's been doing everything she can 185 00:24:48,821 --> 00:24:50,402 to hold things together. 186 00:24:50,656 --> 00:24:52,396 You know, for us. 187 00:24:53,409 --> 00:24:57,277 And then, last week, our parents went out of town. 188 00:25:00,165 --> 00:25:02,121 We went out on a school outing, 189 00:25:02,584 --> 00:25:04,870 but then, out of nowhere... 190 00:25:06,755 --> 00:25:08,245 We saw our stepfather. 191 00:25:09,717 --> 00:25:11,253 - So? - So? 192 00:25:11,593 --> 00:25:13,458 So they were supposed to be in Dallas together 193 00:25:13,470 --> 00:25:14,880 for a couple of days. 194 00:25:16,015 --> 00:25:19,849 And we hadn't heard from our mom for a week. 195 00:25:20,144 --> 00:25:21,725 She would never do that. 196 00:25:26,984 --> 00:25:30,727 Well, I tell you something, I feel so bad for both of y'all. 197 00:25:30,738 --> 00:25:32,979 I do. You're just tugging at my heartstrings. 198 00:25:32,990 --> 00:25:35,606 But why don't you tell me what this has to do with me, huh? 199 00:25:36,535 --> 00:25:38,696 Our stepfather locked a safe in his house, 200 00:25:38,996 --> 00:25:41,487 but he don't know we stole his combination. 201 00:25:41,498 --> 00:25:43,659 And grace found some papers inside. 202 00:25:43,667 --> 00:25:46,409 - And with a little research... - We found you. 203 00:26:02,561 --> 00:26:03,767 Come on. 204 00:26:17,409 --> 00:26:18,569 There. 205 00:27:00,828 --> 00:27:02,159 Where the hell they'd go? 206 00:27:02,704 --> 00:27:04,114 There ain't nowhere to hide. 207 00:27:04,414 --> 00:27:05,699 They couldn't have gone far. 208 00:27:05,874 --> 00:27:08,411 Let's check those outbuildings we saw coming in. 209 00:27:10,003 --> 00:27:11,209 Let's get moving. 210 00:27:11,630 --> 00:27:14,417 Ain't nobody around for miles, they couldn't have gone far. 211 00:27:16,135 --> 00:27:17,625 Back up there to the right. 212 00:27:18,971 --> 00:27:20,302 - Come on, come on. - Let's go! 213 00:27:20,305 --> 00:27:22,136 - Do a once around. - All right. 214 00:27:31,441 --> 00:27:32,851 Hyah! 215 00:27:35,654 --> 00:27:37,190 I'll circle around. 216 00:27:37,739 --> 00:27:39,229 Watch my back. 217 00:27:40,909 --> 00:27:42,319 You see anything? 218 00:27:52,296 --> 00:27:55,959 - Nothing. - Let's go check them out. 219 00:27:59,178 --> 00:28:00,509 Where is he? 220 00:28:00,554 --> 00:28:02,340 They couldn't have gone far. 221 00:28:12,065 --> 00:28:13,555 Let's check the shack. 222 00:28:32,711 --> 00:28:34,042 Come on. 223 00:28:37,341 --> 00:28:38,956 Where the hell are those kids? 224 00:28:42,554 --> 00:28:43,589 Hey! 225 00:28:44,306 --> 00:28:45,306 I don't see nothing. 226 00:28:45,849 --> 00:28:48,636 Briggs ain't gonna believe they just vanished into thin air. 227 00:28:48,810 --> 00:28:50,970 That don't matter, 'cause we ain't gonna tell him that. 228 00:28:56,860 --> 00:28:59,852 Ain't no way I'm telling Briggs we had a busted flush. 229 00:29:00,489 --> 00:29:01,489 Right? 230 00:29:02,658 --> 00:29:03,818 Right. 231 00:29:05,118 --> 00:29:06,654 Well, let's get back to town. 232 00:29:06,662 --> 00:29:08,994 Maybe we'll see Connor there anyway. 233 00:29:28,850 --> 00:29:32,513 All right. Now it's my turn. 234 00:29:32,854 --> 00:29:35,220 What kind of information led you to me? 235 00:29:36,108 --> 00:29:37,973 Well, you were on a list. 236 00:29:38,485 --> 00:29:39,691 What kind of list? 237 00:29:40,320 --> 00:29:41,935 It had all these names, 238 00:29:42,572 --> 00:29:44,688 and then... and they had yours. 239 00:29:46,326 --> 00:29:49,739 And it had your birthday, your location, 240 00:29:49,746 --> 00:29:51,031 a drawing of you. 241 00:29:51,415 --> 00:29:53,246 And even your shoe size. 242 00:30:00,007 --> 00:30:01,167 Is that so? 243 00:30:04,845 --> 00:30:05,675 Why y'all come to me? 244 00:30:05,679 --> 00:30:07,010 Why didn't you go to the marshals? 245 00:30:07,639 --> 00:30:10,506 Because our stepfather works for the government. 246 00:30:10,517 --> 00:30:13,680 Yeah, he's a federal agent working for congress. 247 00:30:14,104 --> 00:30:15,310 With the war department? 248 00:30:15,605 --> 00:30:17,846 No, I think he's something more high level. 249 00:30:18,150 --> 00:30:20,015 With the bureau of Indian affairs? 250 00:30:20,402 --> 00:30:21,687 Yeah, yeah. 251 00:30:21,695 --> 00:30:22,980 Let me ask you something. 252 00:30:24,614 --> 00:30:26,900 How do I know you two ain't lying to me, huh? 253 00:30:39,546 --> 00:30:41,377 There's a lot of names on this list. 254 00:30:42,299 --> 00:30:44,210 Yeah, and if you look to the right, 255 00:30:44,217 --> 00:30:46,503 it's very important. 256 00:30:46,762 --> 00:30:48,047 It says... 257 00:30:48,513 --> 00:30:51,220 "Eradicate." - I looked it up. 258 00:30:51,224 --> 00:30:53,681 Eradicate means "pull it up by the roots." 259 00:30:54,311 --> 00:30:57,599 Or "do away completely as if pulled by the roots." 260 00:30:57,606 --> 00:30:59,062 Yeah, I know what it means. 261 00:31:04,738 --> 00:31:06,729 Think they'll leave us alone now? 262 00:31:08,033 --> 00:31:10,115 No, I don't suspect they will. 263 00:31:12,329 --> 00:31:14,285 I expect they'll be back before long. 264 00:31:16,500 --> 00:31:17,831 Where are we gonna go? 265 00:31:18,752 --> 00:31:19,787 "We"? 266 00:31:22,464 --> 00:31:24,830 Well, I expect that you two dummies 267 00:31:24,841 --> 00:31:27,753 would just die if I sent you back out on the prairie. 268 00:31:33,850 --> 00:31:35,056 All right. 269 00:31:36,103 --> 00:31:37,218 I'm gonna go back to the cabin 270 00:31:37,229 --> 00:31:39,561 and get us some supplies and figure all this out. 271 00:31:45,487 --> 00:31:46,772 Stay quiet. 272 00:31:48,573 --> 00:31:49,653 Okay? 273 00:32:18,937 --> 00:32:20,347 It's okay. 274 00:32:59,436 --> 00:33:00,436 Mr. Briggs. 275 00:33:00,979 --> 00:33:02,685 Don't call me that, Mr. Danziger. 276 00:33:03,031 --> 00:33:04,241 Appreciate you making your way back 277 00:33:04,249 --> 00:33:05,685 to the compound after supper. 278 00:33:06,109 --> 00:33:07,098 I don't like to miss dessert, 279 00:33:07,110 --> 00:33:08,416 you know it's the best part of the meal, 280 00:33:08,420 --> 00:33:09,730 and she was pretty too. 281 00:33:10,989 --> 00:33:12,399 How many times I gotta tell ya? 282 00:33:12,407 --> 00:33:13,613 Don't salute me! 283 00:33:13,867 --> 00:33:15,277 This ain't the military! 284 00:33:21,791 --> 00:33:22,951 - Not now. - Who's got 285 00:33:22,959 --> 00:33:24,699 the wagon set up? Where's his stuff? 286 00:33:25,045 --> 00:33:26,205 You should do a check. 287 00:33:26,213 --> 00:33:27,669 I'll go on out and I'll be right back, 288 00:33:27,672 --> 00:33:29,003 and we'll make sure it's written. 289 00:33:29,299 --> 00:33:30,505 Okay, I'll be right back. 290 00:33:30,550 --> 00:33:31,835 Take the paper with you. 291 00:33:32,552 --> 00:33:33,587 And read it. 292 00:33:35,388 --> 00:33:37,504 Okay, I'll be right back. 293 00:33:39,309 --> 00:33:41,470 Get it all done before the boss sees it. 294 00:33:56,034 --> 00:33:59,652 Say, danziger, you don't have a, uh, a light, do you? 295 00:34:04,834 --> 00:34:06,870 With all due respect, 296 00:34:07,963 --> 00:34:10,329 there's gunpowder residue everywhere. 297 00:34:11,967 --> 00:34:14,253 Whole building could blow if you drop that cigar. 298 00:34:15,845 --> 00:34:17,105 You don't think I'd be stupid enough 299 00:34:17,113 --> 00:34:20,005 to blow up my own infantry, do you? 300 00:34:25,730 --> 00:34:30,269 Could you imagine if somebody told ulysses s. Grant 301 00:34:31,194 --> 00:34:33,276 that he couldn't smoke a cigar 302 00:34:34,239 --> 00:34:35,604 in the white house? 303 00:34:36,533 --> 00:34:37,773 No, sir. 304 00:34:46,585 --> 00:34:47,585 So... 305 00:34:49,754 --> 00:34:51,210 You wanna talk about something? 306 00:34:52,591 --> 00:34:53,751 Yes, sir. Yes, sir, I do. 307 00:34:53,758 --> 00:34:57,751 Uh, well, first of all, let me just say... 308 00:34:57,887 --> 00:35:00,219 Ah, cut the ceremony, this ain't the army. 309 00:35:01,474 --> 00:35:02,839 You can speak freely. 310 00:35:04,603 --> 00:35:06,468 In fact, why don't you take a seat? 311 00:35:07,647 --> 00:35:08,887 Yes, sir. 312 00:35:13,528 --> 00:35:15,484 Go get them horses from the water! 313 00:35:16,072 --> 00:35:18,188 Sir, Washington D.C. is beginning to question 314 00:35:18,199 --> 00:35:19,564 some of our activities. 315 00:35:21,202 --> 00:35:22,202 Oh? 316 00:35:23,121 --> 00:35:25,362 They've already contacted captains 317 00:35:25,373 --> 00:35:26,988 in three of our operating arenas, 318 00:35:27,500 --> 00:35:28,990 and just last week, 319 00:35:29,002 --> 00:35:30,708 an agent from the bureau of Indian affairs 320 00:35:30,712 --> 00:35:34,250 contacted me directly and had some very... 321 00:35:35,425 --> 00:35:38,588 Specific questions about our procedures. 322 00:35:39,137 --> 00:35:40,137 Uh-oh. 323 00:35:45,560 --> 00:35:46,560 They seem to believe 324 00:35:50,315 --> 00:35:52,647 when, of course, we ought to be selling to the settlers. 325 00:35:54,778 --> 00:35:57,645 And if I may continue to speak freely sir... 326 00:35:58,323 --> 00:35:59,563 Go on, Robert. 327 00:36:03,495 --> 00:36:06,237 Sir, I think maybe this operation ain't under the law. 328 00:36:06,706 --> 00:36:07,741 And, uh... 329 00:36:09,125 --> 00:36:11,992 I got a family to tend to, and, well... 330 00:36:13,880 --> 00:36:16,542 I feel I've done some good time here and, 331 00:36:17,384 --> 00:36:18,544 with your permission, of course, 332 00:36:18,551 --> 00:36:21,463 I'd like to get while the gettin's good. 333 00:36:22,472 --> 00:36:23,678 Say no more. 334 00:36:24,432 --> 00:36:26,343 You have a family to tend to. 335 00:36:27,185 --> 00:36:28,300 Yes, sir. 336 00:36:43,284 --> 00:36:44,319 Well... 337 00:36:47,622 --> 00:36:49,533 I suppose... 338 00:36:50,709 --> 00:36:52,995 If you can't ethically and morally 339 00:36:54,045 --> 00:36:56,081 commit yourself with a hundred percent of your being 340 00:36:56,089 --> 00:36:57,374 to this arrangement, 341 00:36:59,467 --> 00:37:01,173 then I have no choice but to release you 342 00:37:01,177 --> 00:37:02,667 from your responsibilities. 343 00:37:06,850 --> 00:37:07,885 Sir. 344 00:37:11,855 --> 00:37:13,891 Well, sir, that is, uh... 345 00:37:15,567 --> 00:37:17,558 Thank you, sir, I... I do appreciate it. 346 00:37:18,403 --> 00:37:22,521 And my wife and children will surely appreciate it too. 347 00:37:29,372 --> 00:37:32,079 There's one thing you should know though, danziger. 348 00:37:33,668 --> 00:37:34,953 You should know there's only one way 349 00:37:34,961 --> 00:37:36,701 to leave my operation. 350 00:37:37,797 --> 00:37:38,797 Sir... 351 00:37:42,469 --> 00:37:43,629 Please, please. 352 00:37:43,845 --> 00:37:45,130 You are dismissed. 353 00:37:52,437 --> 00:37:54,052 Lousy bootlicker. 354 00:37:56,775 --> 00:37:57,810 Hey, Briggs. 355 00:37:57,817 --> 00:37:59,773 Feldman and Kennedy are on the wire. 356 00:38:00,069 --> 00:38:01,855 We're just finishing up here. 357 00:38:06,951 --> 00:38:07,986 What we got? 358 00:38:09,370 --> 00:38:10,701 Connor is not home. 359 00:38:12,081 --> 00:38:13,241 We'll find them. 360 00:38:16,211 --> 00:38:17,872 He just slipped his hovels. 361 00:38:21,800 --> 00:38:23,415 "No, sir, we'll find him. 362 00:38:23,426 --> 00:38:25,087 He just slipped his hovels." 363 00:38:26,513 --> 00:38:27,969 What about the kids? 364 00:38:31,935 --> 00:38:33,471 Kids, question Mark. 365 00:38:35,230 --> 00:38:36,436 Uh... 366 00:38:37,440 --> 00:38:39,055 They were not there either. 367 00:38:41,152 --> 00:38:42,608 "Kids not there." 368 00:38:42,612 --> 00:38:44,068 Don't stop looking for 'em, 369 00:38:44,072 --> 00:38:45,733 and when you find them, you hold them, 370 00:38:45,740 --> 00:38:47,105 and you let me know immediately. 371 00:38:49,619 --> 00:38:50,904 "Keep looking." 372 00:38:51,996 --> 00:38:54,362 "Hold them. 373 00:38:57,126 --> 00:38:58,126 Be quick." 374 00:38:58,878 --> 00:39:01,369 He got away, we'll find them soon though. 375 00:39:01,923 --> 00:39:02,923 Period. 376 00:39:03,508 --> 00:39:06,625 - "We'll find soon." - I don't have soon, feldman. 377 00:39:16,646 --> 00:39:17,931 Feldman. 378 00:39:17,939 --> 00:39:22,649 Do what you have to do 379 00:39:23,528 --> 00:39:26,361 to bring my kids home. 380 00:39:28,533 --> 00:39:34,870 "Find those kids... 381 00:39:36,249 --> 00:39:37,329 Now." 382 00:39:40,753 --> 00:39:43,335 That's it. Let's just pack that up and go. 383 00:39:44,632 --> 00:39:47,374 Ay-yay-yay. 384 00:39:48,887 --> 00:39:49,887 Damn. 385 00:40:02,817 --> 00:40:03,817 What? 386 00:40:04,861 --> 00:40:07,398 Your mother's somewhere between here and El Paso 387 00:40:07,405 --> 00:40:09,020 but you don't know where, huh? 388 00:40:09,616 --> 00:40:12,358 Yes. Well, we figured you'd know where she is. 389 00:40:12,368 --> 00:40:14,700 Yeah? What makes you figure that? 390 00:40:14,704 --> 00:40:15,819 We know all about you. 391 00:40:15,830 --> 00:40:18,867 You're a part of the second Texas mounted rifles. 392 00:40:20,501 --> 00:40:22,241 Hey, look, Mr. Connor, we know you're living 393 00:40:22,253 --> 00:40:23,709 out in the boonies, 394 00:40:23,713 --> 00:40:26,750 but you're a real hero in the war. 395 00:40:27,467 --> 00:40:30,300 - I weren't no hero. - Sure, you were. 396 00:40:31,888 --> 00:40:33,844 There are no heroes anymore, kid. 397 00:40:37,769 --> 00:40:41,853 But you saved lives, and you, you helped people. 398 00:40:41,856 --> 00:40:44,063 No, I watched men, women, and children 399 00:40:44,067 --> 00:40:45,773 die right in front of my face, 400 00:40:45,777 --> 00:40:47,062 and there was nothing I can do about it 401 00:40:47,070 --> 00:40:48,731 ninety-nine percent of the time. 402 00:40:49,197 --> 00:40:50,733 That ain't no hero. 403 00:40:55,703 --> 00:40:56,863 Is he okay? 404 00:40:58,665 --> 00:41:01,077 What makes you think I can find your mother? 405 00:41:01,292 --> 00:41:02,828 Because you've got to! 406 00:41:10,343 --> 00:41:11,628 What's your mother's name? 407 00:41:12,053 --> 00:41:13,714 - Heather. - Heather. 408 00:41:13,846 --> 00:41:14,846 Heather. 409 00:41:15,431 --> 00:41:16,796 Heather what? 410 00:41:16,808 --> 00:41:18,423 Heather Powell. 411 00:41:22,605 --> 00:41:23,890 You do know her. 412 00:41:27,193 --> 00:41:30,185 Mr. Connor, how do you know our mother? 413 00:41:30,196 --> 00:41:31,311 Mr. Connor! 414 00:41:31,906 --> 00:41:32,941 Wait, Mr. Connor! 415 00:41:32,949 --> 00:41:35,031 Where are you going? W ait for us! 416 00:41:37,495 --> 00:41:38,826 What's going on? 417 00:41:53,261 --> 00:41:55,126 Is this some kind of joke, huh? 418 00:41:55,930 --> 00:41:56,930 No, sir. 419 00:41:57,056 --> 00:41:57,966 You tell me the truth. 420 00:41:57,974 --> 00:42:00,966 How'd you know where to find me, huh? 421 00:42:02,186 --> 00:42:04,097 Y'all two ain't been honest with me! 422 00:42:06,190 --> 00:42:08,021 How do you know who I am! 423 00:42:15,366 --> 00:42:16,366 Hey, what! 424 00:42:25,626 --> 00:42:27,537 He gave this to our mom. 425 00:42:31,257 --> 00:42:33,498 You were the only frank on our stepdaddy's list, 426 00:42:33,509 --> 00:42:37,468 and we figured it was you, and we were right. 427 00:42:51,152 --> 00:42:52,437 Now you tell us, 428 00:42:52,862 --> 00:42:54,443 how do you know our mother? 429 00:43:01,537 --> 00:43:02,902 Please, Mr. Connor. 430 00:43:08,544 --> 00:43:09,544 Your... 431 00:43:11,172 --> 00:43:14,414 Your mother was the only one that I ever truly loved. 432 00:43:16,135 --> 00:43:22,096 And we were together for a very short while, but, uh... 433 00:43:26,145 --> 00:43:27,351 But what? 434 00:43:32,401 --> 00:43:33,811 It didn't work out. 435 00:43:35,863 --> 00:43:37,023 Why? 436 00:43:49,168 --> 00:43:50,328 You're too young to be asking 437 00:43:50,336 --> 00:43:52,042 those kind of questions, all right? 438 00:43:58,761 --> 00:44:00,501 Why didn't it work out? 439 00:44:02,473 --> 00:44:03,883 'Cause I wasn't good enough for her! 440 00:44:03,891 --> 00:44:05,256 'Cause I was a horse's ass. 441 00:44:05,560 --> 00:44:07,972 Because I, I just, I couldn't handle real life 442 00:44:07,979 --> 00:44:10,220 when I got home from those bloody battles. 443 00:44:13,109 --> 00:44:14,474 What happened? 444 00:44:15,403 --> 00:44:17,519 Just stay the hell away from me! 445 00:44:33,588 --> 00:44:34,919 Here they come! 446 00:45:28,017 --> 00:45:29,632 Where is the little lady? 447 00:45:33,022 --> 00:45:34,022 The safe. 448 00:45:37,985 --> 00:45:39,065 Well... 449 00:45:41,530 --> 00:45:42,736 Bring her out. 450 00:45:43,658 --> 00:45:44,864 I'll get her for you. 451 00:45:59,715 --> 00:46:02,127 I don't want to see him, tell him to go away. 452 00:46:02,134 --> 00:46:03,795 Just hobble your lip and come on. 453 00:46:04,220 --> 00:46:05,551 I refuse. 454 00:46:28,869 --> 00:46:31,360 What the hell is wrong with you, Travis? 455 00:46:33,040 --> 00:46:34,450 How are you, sweetheart? 456 00:46:36,377 --> 00:46:37,742 Are my men taking good care of you? 457 00:46:37,753 --> 00:46:39,709 Oh, do not trifle with me! 458 00:46:41,173 --> 00:46:42,413 What is going on? 459 00:46:50,057 --> 00:46:51,263 Heather. 460 00:46:52,518 --> 00:46:54,054 You need to settle down. 461 00:46:56,439 --> 00:46:58,054 Everything is a-okay. 462 00:47:00,359 --> 00:47:01,439 You. 463 00:47:01,902 --> 00:47:02,902 You... 464 00:47:03,237 --> 00:47:04,477 You are a madman! 465 00:47:04,488 --> 00:47:06,069 Where are my children? 466 00:47:06,073 --> 00:47:08,572 Where are they? 467 00:47:10,244 --> 00:47:11,450 Where are my children? 468 00:47:11,662 --> 00:47:13,152 They're fine, Heather. 469 00:47:14,373 --> 00:47:20,585 Although, grace did get a b on a spelling test 470 00:47:20,588 --> 00:47:21,668 for which she was punished. 471 00:47:21,672 --> 00:47:23,412 We are an a family, as you know. 472 00:47:23,424 --> 00:47:26,632 And Ethan tends to be quite the crybaby, 473 00:47:26,635 --> 00:47:28,967 but we had a little talk. 474 00:47:30,806 --> 00:47:34,924 If you hurt them, I swear to god... 475 00:47:36,520 --> 00:47:37,509 I swear to god... 476 00:47:37,521 --> 00:47:41,309 Now, why would I hurt my children, Heather? 477 00:47:43,069 --> 00:47:44,855 They are my children. 478 00:47:47,281 --> 00:47:49,146 That's not what she said when we married. 479 00:47:58,626 --> 00:47:59,661 Travis... 480 00:48:00,711 --> 00:48:03,828 Please, I... I don't know... 481 00:48:03,839 --> 00:48:06,205 I don't know what you're up to here, I don't care. 482 00:48:07,802 --> 00:48:12,262 But if you just, please, let me go home to the children. 483 00:48:12,264 --> 00:48:13,845 I... I swear you... 484 00:48:13,849 --> 00:48:15,155 You'll never have to hear from me again, 485 00:48:15,159 --> 00:48:16,515 I will go away forever. 486 00:48:17,311 --> 00:48:18,721 - Please. - "Forever"? 487 00:48:22,233 --> 00:48:27,523 Unfortunately, it's not that simple. 488 00:48:29,156 --> 00:48:30,316 You see... 489 00:48:32,243 --> 00:48:34,029 You have more value... 490 00:48:36,414 --> 00:48:37,904 To my mission. 491 00:48:44,922 --> 00:48:46,332 Your mission? 492 00:48:50,052 --> 00:48:51,963 Am I ransom? 493 00:48:52,471 --> 00:48:54,132 Uh, is that what I am? 494 00:48:54,140 --> 00:48:55,721 Is that all I am to you? 495 00:48:58,978 --> 00:49:00,263 I mean... 496 00:49:01,105 --> 00:49:02,845 I... I knew... 497 00:49:02,857 --> 00:49:04,267 I knew it. I... 498 00:49:04,275 --> 00:49:05,560 There was always something. 499 00:49:05,985 --> 00:49:10,069 There was always something wrong about you, about us. 500 00:49:15,786 --> 00:49:16,786 Uh-oh. 501 00:49:18,080 --> 00:49:21,288 Well, I'm afraid that might be my cue. 502 00:49:23,294 --> 00:49:24,294 Well... 503 00:49:25,671 --> 00:49:27,081 Little angel. 504 00:49:29,175 --> 00:49:30,836 I'll be back to check on you later. 505 00:49:33,262 --> 00:49:34,297 Oh. 506 00:49:36,015 --> 00:49:37,130 I almost forgot. 507 00:49:38,976 --> 00:49:44,846 I bought you some of those revealin' petticoats 508 00:49:44,857 --> 00:49:45,642 that you like so much. 509 00:49:45,649 --> 00:49:47,185 Why don't you go back inside, and... 510 00:49:47,943 --> 00:49:49,899 Change into something a little more comfortable? 511 00:49:51,113 --> 00:49:52,649 I'm sure my boys would enjoy that. 512 00:49:53,574 --> 00:49:56,782 You son of a bitch! 513 00:50:04,793 --> 00:50:08,160 Kickin' ain't gonna get you nowhere, 514 00:50:08,589 --> 00:50:09,954 unless you're a mule. 515 00:50:14,011 --> 00:50:15,592 Remember that, sweetheart. 516 00:50:18,015 --> 00:50:19,300 Get off me! 517 00:50:21,727 --> 00:50:23,513 Stay the hell away from me! 518 00:50:26,065 --> 00:50:27,726 Stay away from me! 519 00:50:29,360 --> 00:50:30,475 Get off me! 520 00:50:30,486 --> 00:50:32,101 - Let's go, boys. - Get off me! 521 00:50:32,863 --> 00:50:34,023 We've got a fighter. 522 00:50:34,031 --> 00:50:36,864 Get off me! Get off me! 523 00:51:15,990 --> 00:51:18,481 This is good. We can stop there. 524 00:51:26,625 --> 00:51:28,536 Get on down, come on. 525 00:51:40,764 --> 00:51:41,628 Hey. 526 00:51:41,640 --> 00:51:43,301 Thought you should eat something. 527 00:51:47,479 --> 00:51:48,639 Thank you. 528 00:52:20,471 --> 00:52:23,759 We'll sleep here tonight, continue on in the morning. 529 00:52:24,350 --> 00:52:26,591 Mr. Connor, where are you taking us? 530 00:52:27,227 --> 00:52:27,966 A friend of mine. 531 00:52:27,978 --> 00:52:30,060 I'm gonna make sure you're both taken care of. 532 00:52:31,815 --> 00:52:33,396 But we wanna stay with you. 533 00:52:33,400 --> 00:52:35,561 You ain't staying with me, nah-uh. 534 00:52:36,862 --> 00:52:38,853 A friend of mine is gonna make sure you're safe 535 00:52:38,864 --> 00:52:40,650 until 1 can figure out what's going on. 536 00:52:41,533 --> 00:52:42,989 But, Mr. Connor, we can't just... 537 00:52:42,993 --> 00:52:44,779 Don't question my decision. 538 00:52:45,229 --> 00:52:46,409 Otherwise, I'll leave you out here 539 00:52:46,410 --> 00:52:48,028 in the middle of a desert to fend for yourselves, 540 00:52:48,040 --> 00:52:49,120 you got it? 541 00:52:58,217 --> 00:53:00,173 Finish your eatin' and get some sleep. 542 00:54:29,767 --> 00:54:30,767 Come on. 543 00:54:31,268 --> 00:54:32,633 You two sleep a lot. 544 00:54:33,812 --> 00:54:36,303 Momma said kids have to get a lot of sleep 545 00:54:36,315 --> 00:54:37,805 to grow big and strong. 546 00:54:38,025 --> 00:54:40,061 Well, then you two growin' to giants. 547 00:54:41,737 --> 00:54:42,737 Come on. 548 00:54:43,030 --> 00:54:44,315 Gotta get going. 549 00:54:47,868 --> 00:54:50,154 Come on, lazy slug. Get up. 550 00:55:06,595 --> 00:55:07,960 Well, I'm up. 551 00:55:24,279 --> 00:55:25,610 Come on, come on! 552 00:55:37,584 --> 00:55:40,326 What do y'all want? I didn't do nothing! 553 00:55:40,337 --> 00:55:41,952 What are you chasing me for? 554 00:55:43,131 --> 00:55:44,462 Come on, come on. 555 00:55:48,095 --> 00:55:49,050 All right, all right. 556 00:55:49,054 --> 00:55:50,544 I'm here, what do you want? 557 00:55:51,014 --> 00:55:52,754 I didn't do nothin'! 558 00:55:54,101 --> 00:55:56,183 Come on, boys. What's this about? 559 00:56:01,108 --> 00:56:02,769 Tell me what y'all want! 560 00:56:12,452 --> 00:56:13,862 You boys got a problem? 561 00:56:15,038 --> 00:56:17,495 All right, all right, game over. What do you want? 562 00:56:17,499 --> 00:56:19,410 Tell us where frank Connor is. 563 00:56:19,885 --> 00:56:21,925 You couldn't just ask me that without all the scare tactics? 564 00:56:21,937 --> 00:56:24,419 - Where is he? - I don't know! 565 00:56:24,423 --> 00:56:26,960 Where have you been hanging out with frank Connor? 566 00:56:26,967 --> 00:56:27,897 I don't know where he is. 567 00:56:27,901 --> 00:56:29,917 I left him a week ago, I ain't seen him since. 568 00:56:29,918 --> 00:56:31,689 You're lying, you're getting off that horse right now. 569 00:56:31,697 --> 00:56:33,007 - No, no, no, no, no. - Yes, you are. 570 00:56:33,015 --> 00:56:34,346 - No, no! - Get off that horse. Get off! 571 00:56:34,349 --> 00:56:36,260 - No, no, no, no! - Get down here! 572 00:56:36,476 --> 00:56:38,683 Do yourself a favor and tell us where frank is. 573 00:56:38,687 --> 00:56:41,394 Look, I'm telling you the truth, I don't know where he is. 574 00:56:41,398 --> 00:56:42,808 I don't know, I promise! 575 00:56:42,816 --> 00:56:45,057 - I don't know where he is. - Tell us. Where is he? 576 00:56:45,068 --> 00:56:47,309 - I don't know! - He's a killer, ma'am. 577 00:56:47,321 --> 00:56:49,903 - Where is frank Connor? - 1 don't know! 578 00:56:49,907 --> 00:56:51,497 - Please, I'm telling the truth! - Where is he? 579 00:56:51,508 --> 00:56:52,523 I don't know where he is! 580 00:56:52,534 --> 00:56:54,024 - You lyin'... - I don't know! 581 00:57:00,292 --> 00:57:01,748 Dispose of her! 582 00:57:02,377 --> 00:57:03,867 How do we get her? 583 00:57:04,504 --> 00:57:06,165 Grab her legs. Come on. 584 00:57:46,672 --> 00:57:47,957 Good to see you, Mr. Frank. 585 00:57:47,965 --> 00:57:49,501 How are you, old friend? 586 00:57:50,926 --> 00:57:52,166 Alpana! 587 00:57:54,012 --> 00:57:56,594 Hope you don't mind us dropping in for a visit. 588 00:58:06,817 --> 00:58:08,148 Mr. Frank. 589 00:58:08,986 --> 00:58:12,774 I made some good old Sage bread, and rabbit stew. 590 00:58:12,781 --> 00:58:13,816 Mm, thank you. 591 00:58:14,366 --> 00:58:16,402 You don't mind taking us in, do you? 592 00:58:16,410 --> 00:58:17,616 Of course, Mr. Frank. 593 00:58:17,911 --> 00:58:20,277 Our home is your home. 594 00:58:22,082 --> 00:58:23,242 Go on. 595 00:58:23,750 --> 00:58:24,750 Hello. 596 00:58:25,335 --> 00:58:26,370 Hello. 597 00:58:26,378 --> 00:58:27,493 What's your names? 598 00:58:27,504 --> 00:58:30,086 I'm grace, and this is my little brother, Ethan. 599 00:58:30,257 --> 00:58:31,463 Nice to meet you. 600 00:58:32,009 --> 00:58:33,749 Good to meet you, grace. 601 00:58:33,760 --> 00:58:34,840 Good to meet you, Ethan. 602 00:58:35,012 --> 00:58:36,548 Come, come in. 603 00:58:48,817 --> 00:58:50,853 I'm not trying to be rude, Mr. Connor, 604 00:58:51,153 --> 00:58:55,772 but how did you make friends with an Indian? 605 00:58:57,576 --> 00:59:00,659 Sa'ani here is one of the best, uh, translators 606 00:59:00,662 --> 00:59:02,118 I've ever known. 607 00:59:03,957 --> 00:59:06,414 One of the bravest men I ever met as well. 608 00:59:07,169 --> 00:59:08,705 He saved my life once. 609 00:59:09,713 --> 00:59:11,123 - Really? - Mm-hm. 610 00:59:11,548 --> 00:59:12,788 How'd he do that? 611 00:59:15,135 --> 00:59:19,253 Well, um, so sa'ani and I, we were, uh... 612 00:59:19,264 --> 00:59:21,175 We served together in a unit. 613 00:59:21,183 --> 00:59:22,593 We were soldiers. 614 00:59:22,976 --> 00:59:26,685 One day, sa'ani was, he was serving as a scout, 615 00:59:26,688 --> 00:59:28,895 so he was charging up ahead of the group, 616 00:59:28,899 --> 00:59:30,480 and there was a sharpshooter, 617 00:59:30,525 --> 00:59:34,438 and he had a bead right on my forehead. 618 00:59:37,532 --> 00:59:39,318 Would've got the drop on all of us. 619 00:59:39,993 --> 00:59:42,484 But sa'ani snuck up there with his knife, and... 620 00:59:45,540 --> 00:59:47,622 Ended that sharpshooter right quick. 621 00:59:49,336 --> 00:59:52,123 That fella's rifle went off, coming for him, 622 00:59:52,130 --> 00:59:54,166 so we had to ride to his rescue. 623 00:59:58,428 --> 01:00:00,259 Mr. Frank saved me. 624 01:00:01,473 --> 01:00:03,964 Yeah, but only after you saved me. 625 01:00:05,685 --> 01:00:09,553 For that, I am... Eternally grateful. 626 01:00:10,398 --> 01:00:14,357 No, we will always be indebted to Mr. Frank. 627 01:00:15,112 --> 01:00:16,943 I didn't do anything. 628 01:00:23,078 --> 01:00:25,319 How many people have you two killed? 629 01:00:26,832 --> 01:00:29,039 I think that's a story for another day. 630 01:00:30,335 --> 01:00:34,123 No disrespect, Mr. Connor and Mr. Sa'ani, 631 01:00:34,131 --> 01:00:36,417 but we really need to find our mother. 632 01:00:37,801 --> 01:00:40,793 Please, Mr. Connor. You've got to help us. 633 01:00:41,555 --> 01:00:44,422 Time's running out, she can be in a lot of trouble. 634 01:00:45,976 --> 01:00:47,386 Y'all two don't be rude. 635 01:00:47,811 --> 01:00:50,268 Eat this here food they've prepared for you. 636 01:00:50,856 --> 01:00:52,346 We'll move on soon. 637 01:00:58,029 --> 01:00:59,485 Very tasty, thank you. 638 01:01:30,645 --> 01:01:33,182 Well, well, well, frank Connor. 639 01:01:33,815 --> 01:01:37,399 - Well, good to see you, hoss. - How are you, pard? 640 01:01:37,402 --> 01:01:39,438 Ah, we're alive and well. How are you? 641 01:01:39,446 --> 01:01:40,356 I'm okay. 642 01:01:40,405 --> 01:01:42,361 I'm okay, I need your help with something. 643 01:01:42,824 --> 01:01:43,824 Name it. 644 01:01:44,075 --> 01:01:46,441 Had two kids show up in my shack out of the blue 645 01:01:46,453 --> 01:01:51,117 followed by two men working for a man named Briggs. 646 01:01:51,708 --> 01:01:53,573 - You heard of him? - Heard of him? 647 01:01:53,877 --> 01:01:55,117 I work for him. 648 01:01:55,754 --> 01:01:57,369 He's a no-good scoundrel, 649 01:01:57,380 --> 01:01:59,496 and one of these days I'm gonna get him. 650 01:02:00,050 --> 01:02:01,050 Okay. 651 01:02:02,886 --> 01:02:04,877 You heard of a woman named Heather Powell? 652 01:02:05,513 --> 01:02:06,844 Blonde hair, green eyes? 653 01:02:07,057 --> 01:02:10,140 That's his wife. Pretty young thing. 654 01:02:11,436 --> 01:02:12,471 Yeah. 655 01:02:14,147 --> 01:02:16,308 She's been missing for a week and I need her found. 656 01:02:16,316 --> 01:02:19,183 - Can you do that for me? - For you? 657 01:02:20,612 --> 01:02:23,900 You betcha. I'll try and cut a trail. 658 01:02:24,032 --> 01:02:26,739 And if I find her, I'll get word to you. 659 01:02:27,619 --> 01:02:28,619 Appreciate it. 660 01:02:31,915 --> 01:02:32,915 Take care. 661 01:02:33,708 --> 01:02:36,370 Get you a whiskey next time. Come on. 662 01:03:09,619 --> 01:03:10,950 What are you doing? 663 01:03:12,956 --> 01:03:15,572 Miller, get out of my way! I got Briggs's orders. 664 01:03:24,009 --> 01:03:25,249 Get your parcels. 665 01:03:25,635 --> 01:03:26,920 You're coming with us. 666 01:03:31,766 --> 01:03:32,846 I'm not going anywhere. 667 01:03:33,393 --> 01:03:35,475 Not until someone tells me what's going on, 668 01:03:35,478 --> 01:03:36,718 and where you're taking me. 669 01:03:37,605 --> 01:03:38,970 It's none of your business. 670 01:03:41,526 --> 01:03:43,141 Just leave me the hell alone. 671 01:03:44,070 --> 01:03:47,028 All of you. All of you nasty men. 672 01:03:47,032 --> 01:03:49,068 Don't any of you animals have a heart? 673 01:03:49,826 --> 01:03:53,284 I've got two children who need their mother. 674 01:03:55,123 --> 01:03:57,535 Do you even know what Briggs is doing, huh? 675 01:03:57,542 --> 01:03:59,203 He's not working for the government. 676 01:03:59,627 --> 01:04:00,912 He's taking advantage of all of you, 677 01:04:00,920 --> 01:04:03,536 you're all damn fools for that beast of a man. 678 01:04:04,549 --> 01:04:07,791 So stay the hell away from me. 679 01:04:08,261 --> 01:04:09,421 You married him. 680 01:04:09,929 --> 01:04:11,669 Who's the bigger sellout? 681 01:04:18,688 --> 01:04:20,770 Take this dirty, filthy, disgusting, 682 01:04:20,774 --> 01:04:22,765 disease-ridden whore away from me! 683 01:04:30,909 --> 01:04:31,909 Oh! 684 01:04:32,577 --> 01:04:34,442 - Get on that horse! - Stop! 685 01:04:35,038 --> 01:04:36,038 No! 686 01:04:38,958 --> 01:04:39,958 Ow! 687 01:04:47,759 --> 01:04:48,794 Let's go. 688 01:05:41,104 --> 01:05:42,344 Captain mccalister. 689 01:05:43,898 --> 01:05:46,890 - To what do I owe the pleasure? - Major Briggs. 690 01:05:48,027 --> 01:05:49,027 Yes. 691 01:05:49,404 --> 01:05:52,487 There seems to be some discrepancies in your reports 692 01:05:52,490 --> 01:05:54,776 regarding the resale of weapons. 693 01:05:54,784 --> 01:05:57,400 Now, I'd like a little explanation 694 01:05:57,412 --> 01:06:00,745 as to what's going on with your activities. 695 01:06:01,207 --> 01:06:02,322 Well, then why don't we start 696 01:06:02,333 --> 01:06:04,324 by discussing my activities? 697 01:06:09,424 --> 01:06:10,424 Please. 698 01:06:14,512 --> 01:06:18,551 Now I must say, with all due respect, 699 01:06:19,601 --> 01:06:21,057 from my vantage point, 700 01:06:21,644 --> 01:06:27,105 the operation is rolling along just fine. 701 01:06:31,946 --> 01:06:34,528 Weapons are selling to the settlers, 702 01:06:35,450 --> 01:06:38,613 although perhaps I should remind you, 703 01:06:40,538 --> 01:06:43,996 the southwest is quite expansive. 704 01:06:45,543 --> 01:06:47,579 Sometimes, it just takes a bit more time 705 01:06:47,587 --> 01:06:49,828 to make contact with each and every American. 706 01:06:54,302 --> 01:06:57,760 There have been a series of unfortunate events 707 01:06:57,764 --> 01:06:59,925 that lead me to believe that your guns 708 01:06:59,933 --> 01:07:03,266 have wound up in the hands of the natives and the Mexicans, 709 01:07:03,811 --> 01:07:06,644 and not our American settlers. 710 01:07:09,734 --> 01:07:13,568 Now... in fact, 711 01:07:14,948 --> 01:07:17,735 we have tracked some of the weapons 712 01:07:18,159 --> 01:07:23,279 that attacked our army back to your stockpile. 713 01:07:24,624 --> 01:07:25,624 Hm. 714 01:07:26,543 --> 01:07:29,455 Would you care to share some thoughts on that? 715 01:07:31,839 --> 01:07:32,874 Well... 716 01:07:36,678 --> 01:07:40,842 Captain mccalister, if I may, uh... 717 01:07:41,766 --> 01:07:44,052 - Speak freely. - Please. 718 01:07:44,602 --> 01:07:48,686 But don't waste my time with excuses and apologies. 719 01:07:48,690 --> 01:07:50,476 No, no, I'm not a time-waster, 720 01:07:50,483 --> 01:07:52,019 nor do I offer excuses. 721 01:07:52,026 --> 01:07:53,357 But I will tell you this much. 722 01:07:54,404 --> 01:07:57,487 If you don't stop crawling so far up my asshole, 723 01:07:58,032 --> 01:08:00,114 I will be notifying president Grant 724 01:08:00,118 --> 01:08:01,824 of your continued ongoings 725 01:08:01,828 --> 01:08:04,444 with a sweet little something named Jenny. 726 01:08:04,998 --> 01:08:09,332 Hard-boiled eggs are yellow on the inside, Mr. Briggs. 727 01:08:09,335 --> 01:08:11,326 Are you sure you wanna run around 728 01:08:11,337 --> 01:08:14,579 spreading gossip like some big-city reporter? 729 01:08:15,550 --> 01:08:18,383 I'm gonna give you one more chance to clear your name 730 01:08:18,469 --> 01:08:21,336 and show the white house that your weapons 731 01:08:21,347 --> 01:08:24,635 are making it into the hands of our settlers! 732 01:08:24,642 --> 01:08:27,600 And not the Mexicans and the Indians! 733 01:08:30,189 --> 01:08:34,933 And I hope that these instances of malfeasance or anomalies 734 01:08:34,944 --> 01:08:35,899 are not the norm. 735 01:08:35,903 --> 01:08:39,771 And if I don't see production from your little outfit here, 736 01:08:39,782 --> 01:08:42,239 I will take it away from you, 737 01:08:42,619 --> 01:08:46,157 and send you back to South Georgia where you belong! 738 01:08:48,041 --> 01:08:49,952 Oh, and Mr. Briggs. 739 01:08:50,793 --> 01:08:56,288 I will make sure you see valdosta again. 740 01:08:57,008 --> 01:09:00,000 Only this time, you won't be wearing a uniform. 741 01:09:00,511 --> 01:09:03,298 You'll be target practice for the union army 742 01:09:03,306 --> 01:09:05,638 who still doesn't know the war is over. 743 01:09:08,019 --> 01:09:11,557 - Good day. - Good day, captain. 744 01:09:13,608 --> 01:09:14,848 Always a pleasure. 745 01:09:20,406 --> 01:09:22,522 Don't you start a war with me. 746 01:09:24,327 --> 01:09:26,784 I'm afraid you might not like how I fight. 747 01:09:26,788 --> 01:09:27,823 Round up. 748 01:09:35,129 --> 01:09:36,209 Violet! 749 01:09:52,980 --> 01:09:54,766 Travis Briggs, huh? 750 01:09:57,527 --> 01:09:59,392 Where'd you come up with that one, huh? 751 01:10:00,822 --> 01:10:02,983 Did you get it from some soldier you killed? 752 01:10:06,369 --> 01:10:07,404 Connor. 753 01:10:08,496 --> 01:10:10,737 Is that it? Hm? 754 01:10:11,416 --> 01:10:12,416 "Connor?" 755 01:10:15,753 --> 01:10:16,708 After all these years, 756 01:10:16,713 --> 01:10:18,704 after everything we've been through together, 757 01:10:18,715 --> 01:10:20,080 after everything you've done? 758 01:10:20,091 --> 01:10:22,047 That's all you've got to say to me? 759 01:10:25,304 --> 01:10:26,840 You can go to hell. 760 01:10:39,277 --> 01:10:42,895 Well, I see you haven't changed, Henry. 761 01:10:43,865 --> 01:10:45,355 Except maybe your name. 762 01:10:46,659 --> 01:10:50,743 Yes, "Travis" does sound like less of a traitor than Henry. 763 01:10:54,917 --> 01:10:56,748 Heather sure as hell likes it better. 764 01:11:00,339 --> 01:11:03,251 Well, finally, after all these years, 765 01:11:03,259 --> 01:11:05,591 I found out who she ran to. 766 01:11:05,595 --> 01:11:07,836 Mm, let's be honest, Connor. 767 01:11:07,847 --> 01:11:10,054 You were out of the picture a long time before that. 768 01:11:10,767 --> 01:11:12,723 Plus she never even loved you. 769 01:11:13,311 --> 01:11:15,267 Well, it don't matter anyway. 770 01:11:15,730 --> 01:11:18,767 Oh, no? How's that? 771 01:11:21,277 --> 01:11:23,108 'Cause I'm gonna fuckin' kill you. 772 01:11:25,865 --> 01:11:27,071 I'm sure you are. 773 01:11:28,576 --> 01:11:30,658 I know what you've been up to since the war. 774 01:11:31,704 --> 01:11:33,740 Meanwhile, I've been getting rich, 775 01:11:34,165 --> 01:11:37,123 you... become a gunman. 776 01:11:38,461 --> 01:11:40,622 Now, how are you gonna explain that to your kids? 777 01:11:42,006 --> 01:11:44,213 You know exactly what I'm talking about, Connor. 778 01:11:45,301 --> 01:11:49,044 A mother and her two babies that you walked out on. 779 01:11:50,056 --> 01:11:51,136 Where are they? 780 01:11:52,099 --> 01:11:53,635 I know you got 'em. 781 01:11:58,064 --> 01:12:00,180 I didn't walk out on no one. 782 01:12:00,191 --> 01:12:01,852 Oh, no? What would you call it? 783 01:12:02,735 --> 01:12:03,565 I roll my own hoop 784 01:12:03,569 --> 01:12:06,561 and I am tired of the job of some shadow rider. 785 01:12:06,572 --> 01:12:07,857 Now take a seat. 786 01:12:22,630 --> 01:12:24,040 Now think this through, frank. 787 01:12:26,259 --> 01:12:27,294 You can't kill me. 788 01:12:27,343 --> 01:12:28,879 Oh, yeah? Why not? 789 01:12:31,389 --> 01:12:32,970 'Cause I got Heather. 790 01:12:42,358 --> 01:12:43,598 You hear that, Connor? 791 01:12:44,110 --> 01:12:46,476 You didn't think I thought this through, did ya? 792 01:12:47,655 --> 01:12:49,646 I'm gonna have this place surrounded. 793 01:12:50,449 --> 01:12:51,985 They see everything. 794 01:12:51,993 --> 01:12:53,858 Connor, come out with your hands up! 795 01:12:54,937 --> 01:12:55,842 You're gonna get a bullet 796 01:12:55,846 --> 01:12:57,407 you ain't gonna be able to digest! 797 01:13:03,129 --> 01:13:05,290 Hello. Hello. 798 01:13:06,799 --> 01:13:08,255 They know who you are. 799 01:13:10,344 --> 01:13:11,880 Ain't no secrets here. 800 01:13:12,555 --> 01:13:14,887 Where the hell you scissorbills been? 801 01:13:16,058 --> 01:13:17,673 This traitor damn near killed me. 802 01:13:17,768 --> 01:13:19,850 Sorry, sir. We got here as soon as possible. 803 01:13:19,854 --> 01:13:21,685 As soon as possible? Thought you was tracking me. 804 01:13:21,689 --> 01:13:23,304 You said you didn't want to be tracked. 805 01:13:23,316 --> 01:13:24,522 Yeah, no matter. 806 01:13:27,278 --> 01:13:29,644 Get him out of my house before I blow his guts out. 807 01:13:30,531 --> 01:13:32,112 Let's go, come on. 808 01:13:34,201 --> 01:13:36,738 - Let's go! - Go! 809 01:13:36,746 --> 01:13:37,906 Keep it movin'. 810 01:13:38,122 --> 01:13:40,329 And find my kids! 811 01:13:44,378 --> 01:13:47,211 Come on, you two. All four of you. 812 01:13:47,757 --> 01:13:49,918 He's just taking advantage of you. 813 01:13:51,093 --> 01:13:52,799 I mean, you know that, right? 814 01:13:53,763 --> 01:13:55,048 You know all this. 815 01:13:56,140 --> 01:13:57,471 Killed his own men. 816 01:13:58,225 --> 01:14:02,468 I mean, you know what Briggs is up to, don't you? 817 01:14:02,480 --> 01:14:04,766 I mean, I have to assume you all know that 818 01:14:04,774 --> 01:14:06,514 Briggs ain't even his real name. 819 01:14:07,068 --> 01:14:10,686 See, Connor, nothing you say is gonna convince us. 820 01:14:11,197 --> 01:14:13,233 I suggest you keep your mouth shut, 821 01:14:13,658 --> 01:14:16,149 or I'll have no choice but to gag ya. 822 01:14:16,827 --> 01:14:18,442 You broke the law, you're going to prison. 823 01:14:18,454 --> 01:14:19,034 The law? 824 01:14:19,038 --> 01:14:22,496 Oh, we're way, way above the law here. 825 01:14:23,751 --> 01:14:25,833 I mean, you do realize that boy, 826 01:14:25,836 --> 01:14:27,997 his real name is Henry t. Bartlett. 827 01:14:28,005 --> 01:14:29,245 He's a wanted criminal 828 01:14:29,256 --> 01:14:31,042 for killing innocent women and children, 829 01:14:31,050 --> 01:14:32,711 but y'all are too stupid to even know that. 830 01:14:32,718 --> 01:14:34,128 Just ignore him. 831 01:14:34,136 --> 01:14:35,501 Is that what Briggs is up to? 832 01:14:35,513 --> 01:14:36,844 It ain't none of our business. 833 01:14:36,847 --> 01:14:38,587 He's probably even screwing your wives. 834 01:14:38,599 --> 01:14:39,599 Whoa! 835 01:14:40,559 --> 01:14:41,799 My wife? 836 01:14:44,855 --> 01:14:46,015 Pete, gag him! 837 01:14:49,860 --> 01:14:51,145 Pete, what the hell? 838 01:14:52,905 --> 01:14:53,905 Connor! 839 01:14:54,573 --> 01:14:56,404 Don't let him get away! Right there! 840 01:14:56,409 --> 01:14:57,615 Damn it. Connor! 841 01:14:57,618 --> 01:14:59,074 Don't let him get away! 842 01:14:59,412 --> 01:15:00,777 You can't hide from us! 843 01:15:01,414 --> 01:15:02,995 Go to the back, Pete. 844 01:15:03,249 --> 01:15:04,409 Where is he? 845 01:15:07,628 --> 01:15:09,084 Over here, over here! 846 01:15:09,755 --> 01:15:11,370 Anybody see anything? 847 01:15:12,174 --> 01:15:13,334 Circle around! 848 01:15:13,384 --> 01:15:15,249 Circle around, and listen! 849 01:15:15,886 --> 01:15:16,671 Circle around! 850 01:15:16,679 --> 01:15:18,510 Fire a shot if you hear anything. 851 01:15:22,852 --> 01:15:24,763 I don't see him, feldman. 852 01:15:28,607 --> 01:15:30,222 Don't shoot him. 853 01:15:31,610 --> 01:15:33,225 You hear me? Don't shoot him. 854 01:15:33,237 --> 01:15:34,818 Briggs wants him alive. 855 01:15:35,197 --> 01:15:36,482 You boys see anything? 856 01:15:40,036 --> 01:15:41,867 I see something over here! 857 01:15:42,747 --> 01:15:43,577 Circle that way. 858 01:15:43,581 --> 01:15:45,822 Go around to the left and to the right. 859 01:15:46,834 --> 01:15:48,574 And then come back this way. 860 01:15:49,336 --> 01:15:51,827 Come back towards me, just flush him out towards me. 861 01:15:52,089 --> 01:15:53,089 Connor? 862 01:15:54,800 --> 01:15:55,835 You see him? 863 01:15:56,260 --> 01:15:57,841 He didn't go far. 864 01:15:58,471 --> 01:16:00,336 Everybody shut up for a minute! 865 01:16:02,183 --> 01:16:03,548 Flush him out! 866 01:16:08,230 --> 01:16:09,310 Don't fire your guns! 867 01:16:09,315 --> 01:16:10,315 You see him? 868 01:16:10,441 --> 01:16:13,023 Don't fire, just listen. 869 01:16:15,738 --> 01:16:17,194 Flag him. 870 01:16:18,532 --> 01:16:19,317 Stop it! 871 01:16:19,325 --> 01:16:20,861 Briggs is gonna be pissed off! 872 01:16:20,993 --> 01:16:22,073 Did you get him? 873 01:16:22,578 --> 01:16:24,284 We gotta find him, boys. 874 01:16:24,872 --> 01:16:26,888 Yeah, but we're going nowhere goddamn near. 875 01:16:26,899 --> 01:16:28,349 - He can't be that far away. - Make him go 876 01:16:28,350 --> 01:16:29,124 to the back towards me. 877 01:16:29,126 --> 01:16:31,568 Briggs is gonna be one pissed off son of a bitch 878 01:16:31,587 --> 01:16:32,793 if we don't find him! 879 01:16:33,547 --> 01:16:35,833 Man's tied, can't go far. 880 01:16:40,221 --> 01:16:41,427 Come on, boys! 881 01:16:41,847 --> 01:16:42,927 Anything? 882 01:16:44,600 --> 01:16:46,056 Hold your fire. 883 01:16:49,522 --> 01:16:51,353 Quiet, quiet, I hear something. 884 01:16:52,233 --> 01:16:53,063 Be quiet. 885 01:16:53,109 --> 01:16:55,145 - Check that! - Over here! 886 01:16:59,156 --> 01:17:01,112 I don't see him, I don't see nothing! 887 01:17:04,286 --> 01:17:06,698 Come on, hurry up! Briggs is gonna kill us. 888 01:17:07,581 --> 01:17:08,866 Couldn't have gone far. 889 01:17:42,908 --> 01:17:44,068 Come on boys, let's go! 890 01:17:44,076 --> 01:17:46,533 He's getting away! Come on! 891 01:17:47,872 --> 01:17:49,453 You okay, feldman? 892 01:18:26,368 --> 01:18:27,403 Sa'ani! 893 01:18:33,042 --> 01:18:34,202 Alpana! 894 01:18:35,544 --> 01:18:37,956 Grace! Ethan! 895 01:18:43,886 --> 01:18:45,171 Ah, shit. 896 01:18:57,274 --> 01:18:58,764 Sa'ani! 897 01:18:59,902 --> 01:19:01,358 Alpana! 898 01:19:03,322 --> 01:19:05,859 Grace! Ethan! 899 01:19:11,372 --> 01:19:15,536 Sa'ani, sa'ani, sa'ani. Hey, hey. 900 01:19:16,293 --> 01:19:17,328 Mr. Frank. 901 01:19:18,545 --> 01:19:19,751 I'm sorry. 902 01:19:20,506 --> 01:19:23,088 Sorry. I let you down. 903 01:19:23,092 --> 01:19:24,332 No, no, no, no. 904 01:19:24,677 --> 01:19:27,669 No, sa'ani. I'm gonna take care of you. 905 01:19:27,680 --> 01:19:29,216 Okay? I'm gonna fix this. 906 01:19:29,932 --> 01:19:33,049 Mr. Frank. I'll be okay. 907 01:19:39,900 --> 01:19:41,686 All take good care of me. 908 01:19:42,027 --> 01:19:42,937 Sa'ani. 909 01:19:42,945 --> 01:19:44,606 Sa'ani, you stay with me, all right? 910 01:19:44,613 --> 01:19:46,899 You hear me? You stay with me. 911 01:19:46,907 --> 01:19:48,568 You stay with me, hey! 912 01:19:49,618 --> 01:19:52,030 Peace comes within. 913 01:19:53,914 --> 01:19:56,621 Do not seek without. 914 01:20:18,188 --> 01:20:19,849 Who the hell are you? 915 01:20:20,524 --> 01:20:21,980 It don't matter. 916 01:20:23,902 --> 01:20:25,358 Well, at least tell me your name, 917 01:20:25,362 --> 01:20:27,853 so I can kick your ass in the afterlife. 918 01:20:29,742 --> 01:20:30,948 I'm like you. 919 01:20:31,535 --> 01:20:35,119 Been left behind with nothing to do with my skills, 920 01:20:35,122 --> 01:20:36,703 but to kill. 921 01:20:39,460 --> 01:20:40,950 Briggs send you? 922 01:20:42,921 --> 01:20:43,921 All right. 923 01:20:45,007 --> 01:20:46,918 Why don't you pull that trigger? 924 01:20:46,925 --> 01:20:49,257 The government made us who we are. 925 01:20:50,054 --> 01:20:54,343 You can either fight it, or embrace it. 926 01:20:54,725 --> 01:20:56,386 You can go to hell. 927 01:21:42,439 --> 01:21:43,804 Mr. Frank. 928 01:21:44,274 --> 01:21:45,639 No, no, no. 929 01:21:47,569 --> 01:21:49,400 Sa'ani! No! 930 01:21:57,621 --> 01:21:58,781 Sa'ani. 931 01:22:09,258 --> 01:22:10,543 I'm sorry. 932 01:22:17,808 --> 01:22:21,471 He loved you like a brother. 933 01:22:23,647 --> 01:22:24,853 I'm so sorry. 934 01:22:24,857 --> 01:22:27,348 He was a great and honorable man. 935 01:22:52,426 --> 01:22:53,461 Who is he? 936 01:22:55,137 --> 01:22:57,002 Someone I used to know. 937 01:23:05,397 --> 01:23:06,557 Alpana, we have to go. 938 01:23:06,565 --> 01:23:09,147 We can't stay here, it's too dangerous. 939 01:23:10,861 --> 01:23:11,861 No. 940 01:23:12,946 --> 01:23:14,652 I will not go. 941 01:23:18,911 --> 01:23:20,026 You go. 942 01:23:21,914 --> 01:23:22,994 Are you sure? 943 01:23:23,665 --> 01:23:26,281 [, 1... I can't leave you here. 944 01:23:30,088 --> 01:23:31,749 I will stay here. 945 01:23:34,426 --> 01:23:36,041 Where are grace and Ethan? 946 01:23:38,096 --> 01:23:39,836 They are by the creek. 947 01:23:43,101 --> 01:23:44,637 I'll be back for you. 948 01:24:27,896 --> 01:24:29,978 Hey, you kids okay? 949 01:24:49,126 --> 01:24:50,582 Strange how a... 950 01:24:53,255 --> 01:24:55,541 How a cowardly wolf like myself... 951 01:24:57,301 --> 01:24:59,087 Don't have the guts to tell two little kids 952 01:24:59,094 --> 01:25:00,254 how he feels. 953 01:25:05,684 --> 01:25:07,595 I just hope the two of you know how sorry I am 954 01:25:07,603 --> 01:25:09,639 for not being there for you and your mom. 955 01:25:12,691 --> 01:25:13,931 And you might not believe in me, 956 01:25:13,942 --> 01:25:16,308 but I, but I did write your mom a lot more letters 957 01:25:16,320 --> 01:25:17,810 than the ones you found. 958 01:25:21,575 --> 01:25:25,193 She never returned any of them, but... 959 01:25:28,624 --> 01:25:31,832 You two have been on my mind ever since. 960 01:25:35,339 --> 01:25:37,375 Ever since I walked out. 961 01:25:43,180 --> 01:25:47,549 Anyway, we'll get your mom back. 962 01:25:48,393 --> 01:25:49,473 Maybe... 963 01:25:50,979 --> 01:25:54,142 Just maybe, I can convince her to take me back, 964 01:25:56,068 --> 01:25:58,184 and we can be a family again. 965 01:26:00,489 --> 01:26:01,729 What do you say? 966 01:26:05,077 --> 01:26:06,692 Does that sound like a plan? 967 01:26:14,836 --> 01:26:18,579 Anyway, nothing wrong with dreaming. 968 01:26:50,414 --> 01:26:52,530 You're one pretty little filly. 969 01:26:52,999 --> 01:26:54,660 No. No, no, no. 970 01:26:54,668 --> 01:26:57,455 I think she's the best blanket companion around. 971 01:26:57,462 --> 01:26:58,462 Ain't she, boys? 972 01:26:59,506 --> 01:27:01,042 Get her off the horse! 973 01:27:01,049 --> 01:27:04,041 Please, please, please, no! Please, no! 974 01:27:04,428 --> 01:27:05,428 No! 975 01:27:05,804 --> 01:27:08,671 - No! No! No! - Come on. Come on. 976 01:27:08,682 --> 01:27:10,263 No! 977 01:27:12,185 --> 01:27:13,220 Relax. 978 01:27:13,603 --> 01:27:15,343 You're gonna have a great time. 979 01:27:15,355 --> 01:27:16,561 Here you go, boss. 980 01:27:16,815 --> 01:27:20,399 No, please! Please, please. 981 01:27:22,696 --> 01:27:24,311 Believe me, little lady. 982 01:27:25,490 --> 01:27:26,900 You're gonna like it. 983 01:27:29,494 --> 01:27:32,201 Come on! Move! Move it! 984 01:27:32,873 --> 01:27:35,455 I don't have time for this, let's go. 985 01:27:36,585 --> 01:27:37,620 Now. 986 01:27:42,048 --> 01:27:43,629 Now listen! Quiet. 987 01:27:43,633 --> 01:27:44,873 Stop fighting me. 988 01:27:46,011 --> 01:27:47,011 Now listen. 989 01:27:47,804 --> 01:27:50,216 I want you to climb over that mountain. 990 01:27:50,223 --> 01:27:52,680 Tomorrow morning, there'll be a stage coming in. 991 01:27:52,684 --> 01:27:53,924 Carson will be driving it. 992 01:27:53,935 --> 01:27:56,642 Now get on that stage, he'll take you in safely. 993 01:27:58,190 --> 01:28:00,681 What are you... Why are you helping me? 994 01:28:01,109 --> 01:28:02,349 Who are you? 995 01:28:02,360 --> 01:28:03,850 That's not important. 996 01:28:04,112 --> 01:28:05,112 Here. 997 01:28:05,530 --> 01:28:07,270 This will help you get over the mountain. 998 01:28:07,824 --> 01:28:09,439 Now go, get out! 999 01:28:09,618 --> 01:28:11,324 Thank you, thank you! 1000 01:28:46,404 --> 01:28:47,439 Oh, boys! 1001 01:28:49,991 --> 01:28:51,026 Where's the woman? 1002 01:28:51,701 --> 01:28:53,191 Just mount up, the party's over. 1003 01:28:53,203 --> 01:28:54,864 What do you mean the party's over? 1004 01:28:54,871 --> 01:28:57,078 She ain't fit for a drinking man. 1005 01:28:57,082 --> 01:28:58,822 She slapped me, I killed her. 1006 01:28:59,125 --> 01:28:59,910 You killed her? 1007 01:29:00,126 --> 01:29:02,208 Ah, Briggs ain't gonna be liking that. 1008 01:29:02,295 --> 01:29:03,410 It don't matter. 1009 01:29:03,755 --> 01:29:06,212 - Now let's go, mount up! - Mount? 1010 01:29:06,550 --> 01:29:08,711 "M-o-n-t"! Mount, now! 1011 01:29:11,179 --> 01:29:12,214 Oh, boys. 1012 01:29:13,932 --> 01:29:15,422 She killed you too. 1013 01:30:01,980 --> 01:30:03,140 Frank! 1014 01:30:04,316 --> 01:30:05,601 Is that you? 1015 01:30:05,817 --> 01:30:07,648 Yeah, paw. It's me. 1016 01:30:08,486 --> 01:30:10,351 What the hell are you doing out here 1017 01:30:10,363 --> 01:30:12,024 in the middle of my land? 1018 01:30:12,574 --> 01:30:13,734 Long story. 1019 01:30:14,284 --> 01:30:16,616 Put the rifle down and I'll explain it to you. 1020 01:30:17,454 --> 01:30:18,454 Sure. 1021 01:30:26,296 --> 01:30:28,002 Love what you've done with the place. 1022 01:30:33,762 --> 01:30:36,424 Hey, paw, long time. 1023 01:30:37,057 --> 01:30:41,517 Ah, frank! My favorite son. 1024 01:30:43,605 --> 01:30:45,937 Hey, just keep your voice down, okay? 1025 01:30:45,941 --> 01:30:48,648 Why? No one can hear us from miles around. 1026 01:30:49,527 --> 01:30:50,527 Hey. 1027 01:30:53,657 --> 01:30:55,488 Hey, whose are those? 1028 01:30:56,284 --> 01:30:57,444 They, uh... 1029 01:30:58,495 --> 01:31:00,611 Well, I think they're your grandkids. 1030 01:31:00,789 --> 01:31:05,249 I told you, you ain't fit for adopting. 1031 01:31:07,629 --> 01:31:10,291 It's a long story, but they're kin. 1032 01:31:10,590 --> 01:31:12,751 Can you help me get them inside and I'll explain? 1033 01:31:14,219 --> 01:31:15,425 Mm, sure. 1034 01:31:16,638 --> 01:31:17,718 Come on. 1035 01:31:28,775 --> 01:31:29,855 Come on. 1036 01:32:44,184 --> 01:32:47,221 Ma'am, are you all right? 1037 01:32:49,230 --> 01:32:51,141 You look like you're on the wrong coach. 1038 01:32:51,608 --> 01:32:53,394 I'm fine, thank you. 1039 01:32:58,364 --> 01:33:00,275 You can talk to us. 1040 01:33:02,160 --> 01:33:04,276 We ain't afraid of no issues. 1041 01:33:05,330 --> 01:33:07,821 There ain't nothing we haven't experienced. 1042 01:33:09,125 --> 01:33:10,160 Young lady. 1043 01:33:10,168 --> 01:33:11,908 I've been riding on this coach for three days, 1044 01:33:11,920 --> 01:33:14,161 and I am sick and tired of your dribble. 1045 01:33:16,841 --> 01:33:18,422 I didn't mean to start a fuss. 1046 01:33:19,135 --> 01:33:22,548 I'm just trying to get back to my children. 1047 01:33:24,933 --> 01:33:26,389 You ain't whorin'? 1048 01:33:27,602 --> 01:33:29,593 I thought Mr. Carson stopped and picked you up 1049 01:33:29,604 --> 01:33:31,595 'cause you're going to town to work with us. 1050 01:33:32,232 --> 01:33:33,232 No, ma'am. 1051 01:33:34,150 --> 01:33:35,150 Uh... 1052 01:33:35,276 --> 01:33:37,437 Then what are you doing on this coach? 1053 01:33:38,905 --> 01:33:41,112 If it's all right with you, I'd rather not say. 1054 01:33:43,076 --> 01:33:45,032 I'm the madam of the saloon 1055 01:33:45,036 --> 01:33:46,776 that this here coach is heading to, 1056 01:33:46,788 --> 01:33:48,824 so you best be telling me, 1057 01:33:49,332 --> 01:33:51,288 or I'll tell Mr. Carson to pull over 1058 01:33:51,292 --> 01:33:52,657 and we'll throw you out, 1059 01:33:52,794 --> 01:33:56,082 and you can die in this godforsaken desert. 1060 01:34:02,595 --> 01:34:03,801 I was kidnapped. 1061 01:34:05,598 --> 01:34:07,884 You don't look like you've been kidnapped to me. 1062 01:34:09,811 --> 01:34:12,268 I was kidnapped by my own husband. 1063 01:34:14,524 --> 01:34:16,640 Your husband kidnapped you? 1064 01:34:18,820 --> 01:34:22,278 That's exactly why I ain't ever getting married. 1065 01:34:23,616 --> 01:34:25,402 I just use men for money. 1066 01:34:26,953 --> 01:34:28,409 Ain't nothing a man's gonna do for me 1067 01:34:28,413 --> 01:34:30,199 that I can't do for myself. 1068 01:34:30,915 --> 01:34:33,327 All right, missy. That's enough, you hush up. 1069 01:34:35,503 --> 01:34:37,960 You know, I think you might be right about that. 1070 01:34:42,010 --> 01:34:44,171 Well, your children are the most important thing 1071 01:34:44,179 --> 01:34:45,339 in the whole world. 1072 01:34:47,223 --> 01:34:49,430 My parents didn't pay no attention to me, 1073 01:34:49,434 --> 01:34:54,144 now I'm 18 years old, whoring all over the west. 1074 01:34:55,315 --> 01:34:57,931 That's enough, you hush up! 1075 01:34:57,942 --> 01:34:59,648 Or you're gonna be out with her. 1076 01:34:59,652 --> 01:35:01,358 No more whoring for you. 1077 01:35:11,623 --> 01:35:12,783 You have a daughter? 1078 01:35:15,168 --> 01:35:16,168 Yes. 1079 01:35:17,295 --> 01:35:18,580 Her name is grace. 1080 01:35:23,426 --> 01:35:24,757 Well, ma'am... 1081 01:35:26,846 --> 01:35:28,802 I want you to go find grace 1082 01:35:30,099 --> 01:35:32,340 and educate her real good, 1083 01:35:32,352 --> 01:35:34,764 so she don't end up like one of us. 1084 01:35:38,274 --> 01:35:39,309 Okay? 1085 01:35:44,697 --> 01:35:46,437 You seem like a good woman. 1086 01:35:49,244 --> 01:35:51,530 I wish my mom were more like you. 1087 01:35:55,375 --> 01:35:56,706 Those kids of yours are real lucky 1088 01:35:56,709 --> 01:35:58,916 to have such a strong woman for a momma. 1089 01:36:30,868 --> 01:36:31,983 Jake! No! 1090 01:36:32,328 --> 01:36:34,910 Die, you sons of bitches! 1091 01:36:36,874 --> 01:36:37,533 What are you doing? 1092 01:36:37,542 --> 01:36:38,998 Down, buddy! What are you doing? 1093 01:36:39,194 --> 01:36:39,908 What are you doing? 1094 01:36:39,919 --> 01:36:41,500 I hit at least three more of those blue bellies, 1095 01:36:41,504 --> 01:36:42,710 they were mine! 1096 01:36:47,218 --> 01:36:49,129 You're gonna get yourself killed! 1097 01:36:52,765 --> 01:36:55,381 - Get us outta here, frank. - Hey! 1098 01:36:57,186 --> 01:36:58,301 Listen up! 1099 01:36:59,397 --> 01:37:00,386 We got two other men 1100 01:37:00,398 --> 01:37:02,309 left up there on the outside, haven't we? 1101 01:37:02,317 --> 01:37:03,602 We're gonna go get them. 1102 01:37:04,360 --> 01:37:06,351 He's empty, frank, ain't going no place. 1103 01:37:06,654 --> 01:37:08,190 We're gonna go get 'em. 1104 01:37:09,157 --> 01:37:10,442 Gibson! 1105 01:37:10,450 --> 01:37:12,532 Hey! We're gonna get on top of that hill 1106 01:37:12,535 --> 01:37:13,690 and give us some cover, all right? 1107 01:37:13,694 --> 01:37:15,610 Start firing down on those blue boys. 1108 01:37:16,539 --> 01:37:18,780 You're gonna go get those boys on this side of the hill. 1109 01:37:19,167 --> 01:37:21,453 You get up there and you start fucking firing, now. 1110 01:37:21,586 --> 01:37:22,746 I ain't going no place, frank. 1111 01:37:22,754 --> 01:37:24,665 This ain't a fight, this is suicide. 1112 01:37:25,006 --> 01:37:27,713 This command does not run from a fight, 1113 01:37:28,092 --> 01:37:29,957 and we do not leave our men behind. 1114 01:37:29,969 --> 01:37:31,755 Grow something that looks like a spine 1115 01:37:31,763 --> 01:37:33,503 and you get up there, now! 1116 01:37:37,477 --> 01:37:38,717 What the hell are you doing? 1117 01:37:40,855 --> 01:37:42,095 Where are you going? 1118 01:37:42,106 --> 01:37:43,767 Hightailing it out of here! 1119 01:37:44,901 --> 01:37:47,438 You come back here, you yellow-bellied coward! 1120 01:37:51,240 --> 01:37:52,480 What are you doing? 1121 01:38:07,840 --> 01:38:08,875 Ow! 1122 01:38:33,491 --> 01:38:34,651 Grace! 1123 01:38:35,284 --> 01:38:36,615 Ethan! 1124 01:38:39,747 --> 01:38:40,747 Woo-hoo! 1125 01:38:41,749 --> 01:38:42,749 That's nice. 1126 01:38:47,505 --> 01:38:48,961 You're a natural! 1127 01:38:49,132 --> 01:38:51,373 Hey! Hold your fire! 1128 01:38:51,384 --> 01:38:52,749 Hold your fire! 1129 01:38:53,386 --> 01:38:55,798 Give me that! Give me that! 1130 01:38:56,889 --> 01:38:58,174 Why'd you do that? 1131 01:38:59,100 --> 01:39:00,886 Guns aren't for kids, okay? 1132 01:39:01,144 --> 01:39:02,054 Well, Mr. Connor said 1133 01:39:02,061 --> 01:39:04,473 that you owned your first gun at six years old. 1134 01:39:08,109 --> 01:39:10,646 Well, things are different now. 1135 01:39:10,653 --> 01:39:12,314 - Okay? - What's different? 1136 01:39:12,613 --> 01:39:14,979 Seems to me nothing changed around here in the earth. 1137 01:39:14,991 --> 01:39:16,527 I'm different. Okay? 1138 01:39:18,744 --> 01:39:20,175 Besides, I've seen what these things can do 1139 01:39:20,179 --> 01:39:22,115 when they fall into the wrong hands. 1140 01:39:32,341 --> 01:39:33,376 Would you... 1141 01:39:34,177 --> 01:39:35,508 Would you kids go inside, please? 1142 01:39:35,511 --> 01:39:36,967 I need to talk to my pop. 1143 01:39:51,027 --> 01:39:53,143 - I'm gonna beat you! - In your dreams. 1144 01:39:55,323 --> 01:39:57,188 Ah, you showed them. 1145 01:40:00,411 --> 01:40:03,995 Well, that's the way you taught me, I guess. 1146 01:40:06,000 --> 01:40:08,036 Bluster. Anger. 1147 01:40:10,755 --> 01:40:12,291 And listen, son, you... 1148 01:40:13,007 --> 01:40:15,089 You have some bright kids there. 1149 01:40:18,471 --> 01:40:19,756 Yeah. 1150 01:40:21,098 --> 01:40:25,683 Now I'm just happy to find out I'm their grandpa. 1151 01:40:27,438 --> 01:40:30,430 I just want to make sure you don't screw this up. 1152 01:40:30,983 --> 01:40:35,022 I just want you to be a family again. 1153 01:40:36,072 --> 01:40:38,654 I think you need to fix this, son. 1154 01:40:40,660 --> 01:40:42,446 With all due respect, you just don't know 1155 01:40:42,453 --> 01:40:43,818 what you're talking about. 1156 01:40:46,165 --> 01:40:48,622 Look, dad, that life... 1157 01:40:49,126 --> 01:40:50,457 That life is dead. 1158 01:40:50,545 --> 01:40:52,376 It's... it's gone. 1159 01:40:57,843 --> 01:40:58,958 Okay? 1160 01:40:59,095 --> 01:41:00,426 It's just... 1161 01:41:03,015 --> 01:41:04,300 I can't. 1162 01:41:06,769 --> 01:41:08,555 What the hell you talkin' about? 1163 01:41:09,480 --> 01:41:13,473 Remember that, the man who knows how to die standing 1164 01:41:13,484 --> 01:41:17,602 is the one who keeps it coming, you know that. 1165 01:41:21,659 --> 01:41:23,024 What happened to you? 1166 01:41:26,038 --> 01:41:27,869 He's a kid, okay? 1167 01:41:30,167 --> 01:41:31,907 Will you look after them for a while? 1168 01:41:34,672 --> 01:41:36,913 Leave them with me, that'd be all right. 1169 01:41:36,924 --> 01:41:39,586 I'm the only one here for a hundred miles. 1170 01:41:45,641 --> 01:41:46,801 Yeah. 1171 01:41:48,102 --> 01:41:50,058 We're gonna make this right. 1172 01:41:59,322 --> 01:42:00,562 All right. 1173 01:43:52,476 --> 01:43:54,091 What the hell you mean she's dead? 1174 01:43:55,813 --> 01:44:00,398 So the report is, miss Powell was killed by one of the men 1175 01:44:00,609 --> 01:44:02,019 when they were moving her. 1176 01:44:08,784 --> 01:44:10,064 Where are you gettin' this from? 1177 01:44:10,202 --> 01:44:11,567 Harrison, sir. 1178 01:44:12,997 --> 01:44:14,453 Hmm. 1179 01:44:22,131 --> 01:44:23,211 Bring him in. 1180 01:44:27,887 --> 01:44:28,922 Harrison. 1181 01:44:47,698 --> 01:44:49,234 What'd you do with my wife? 1182 01:44:50,534 --> 01:44:52,775 Well, we were setting up camp. 1183 01:44:53,496 --> 01:44:54,485 She had to relieve herself, 1184 01:44:54,497 --> 01:44:57,614 so sharperson took her over to some privacy. 1185 01:44:58,584 --> 01:45:00,916 She pulled his gun and shot him. 1186 01:45:03,923 --> 01:45:06,255 And she ran back where McCabe was making the fire, 1187 01:45:06,258 --> 01:45:07,464 and she shot him. 1188 01:45:14,934 --> 01:45:16,094 What about you? 1189 01:45:16,811 --> 01:45:18,767 I was tending horses. 1190 01:45:19,355 --> 01:45:21,391 When I heard the gunshots, I came running over, 1191 01:45:21,398 --> 01:45:24,606 but she pointed the gun at me. 1192 01:45:25,444 --> 01:45:27,025 I gave her a lead pill. 1193 01:45:27,988 --> 01:45:31,606 I'm sorry, but it was her or me. 1194 01:45:41,794 --> 01:45:43,159 Where's the body? 1195 01:45:46,257 --> 01:45:47,257 I buried her. 1196 01:45:48,259 --> 01:45:50,170 Left the other two for wolf bait. 1197 01:45:52,263 --> 01:45:53,469 Don't worry. 1198 01:45:54,014 --> 01:45:58,223 I said a prayer, over them. 1199 01:46:11,115 --> 01:46:12,480 Easy, boys. 1200 01:46:13,450 --> 01:46:15,987 I don't think I'm gonna let you kill me today. 1201 01:46:25,671 --> 01:46:26,660 You lousy son of a bitch! 1202 01:46:26,672 --> 01:46:27,707 Don't shoot, don't shoot! 1203 01:46:27,715 --> 01:46:29,435 We'll never find his weapons if we kill him. 1204 01:46:30,259 --> 01:46:32,045 Don't worry, sir, we'll get him. 1205 01:46:43,272 --> 01:46:44,682 What the hell kind of rinky-dink operation 1206 01:46:44,690 --> 01:46:46,146 are we running around here, huh? 1207 01:46:46,942 --> 01:46:49,604 I'm truly sorry about your wife, sir. 1208 01:46:50,529 --> 01:46:51,493 Are you some kind of idiot? 1209 01:46:51,505 --> 01:46:52,986 I don't give a damn about my wife! 1210 01:46:53,908 --> 01:46:55,023 You don't? 1211 01:46:57,828 --> 01:47:00,240 I want Connor. 1212 01:47:01,916 --> 01:47:02,916 Sir. 1213 01:47:04,251 --> 01:47:08,369 I'm just not clear on why you want Connor so much, 1214 01:47:08,380 --> 01:47:10,291 why you care about him so much right now. 1215 01:47:10,716 --> 01:47:11,751 Frank Connor... 1216 01:47:12,092 --> 01:47:14,674 Works for a specific faction of our government, 1217 01:47:15,179 --> 01:47:18,546 who's interfering with my distribution channels 1218 01:47:19,058 --> 01:47:20,389 and killing 'em off! 1219 01:47:24,021 --> 01:47:27,184 That is a major conflict of interest, 1220 01:47:27,191 --> 01:47:29,227 and all-on war department. 1221 01:47:34,865 --> 01:47:36,651 Do not let appearances fool you. 1222 01:47:40,287 --> 01:47:42,152 Once we kill Connor, 1223 01:47:42,164 --> 01:47:44,155 we cut off one of their major legs. 1224 01:47:45,334 --> 01:47:46,334 But, sir... 1225 01:47:47,586 --> 01:47:49,793 Why don't we just find out 1226 01:47:49,797 --> 01:47:51,583 which department he's working with, 1227 01:47:52,216 --> 01:47:53,251 and work it out? 1228 01:47:53,550 --> 01:47:56,462 There is a faction of the government 1229 01:47:56,470 --> 01:47:57,835 that is fucking with my business, 1230 01:47:57,846 --> 01:47:59,711 and I ain't gonna stand for it! 1231 01:49:18,135 --> 01:49:21,423 - And, whoa, whoa, whoa! - Whoa! 1232 01:49:23,640 --> 01:49:24,925 You a friend of Harrison's? 1233 01:49:25,350 --> 01:49:26,715 Are you frank Connor? 1234 01:49:27,144 --> 01:49:27,974 Yes, sir. 1235 01:49:28,145 --> 01:49:29,976 I have a passenger for you. 1236 01:49:30,606 --> 01:49:31,606 What's going on? 1237 01:49:31,690 --> 01:49:33,601 Mr. Carson, why are we stopping? 1238 01:49:33,609 --> 01:49:35,565 You keep this coach rolling. 1239 01:49:42,868 --> 01:49:43,983 Heather. 1240 01:49:44,495 --> 01:49:45,495 Uh... 1241 01:49:46,288 --> 01:49:49,280 It's, uh... it's me, it's frank. 1242 01:50:03,680 --> 01:50:04,715 How? 1243 01:50:05,474 --> 01:50:07,965 Where did you come from? How did you find me? 1244 01:50:08,227 --> 01:50:11,765 Uh, well, um, I... I have the kids. 1245 01:50:13,232 --> 01:50:14,672 I have your... Your kids, grace and Ethan. 1246 01:50:14,683 --> 01:50:15,848 You have grace and Ethan? 1247 01:50:15,901 --> 01:50:17,266 Where... where are they? Are they safe? 1248 01:50:17,277 --> 01:50:18,813 They're at my father's house, they're safe. 1249 01:50:18,821 --> 01:50:20,186 But we gotta go. 1250 01:50:21,490 --> 01:50:22,775 Take me to them. 1251 01:50:28,914 --> 01:50:31,405 Ma'am. I know you don't like me much. 1252 01:50:33,252 --> 01:50:35,459 But please take care of that one for me. 1253 01:50:38,298 --> 01:50:39,378 Would ya? 1254 01:50:45,848 --> 01:50:47,338 Take me to my kids. 1255 01:50:49,268 --> 01:50:50,268 Oh! 1256 01:50:56,984 --> 01:50:58,099 Ladies. 1257 01:50:59,069 --> 01:51:00,275 Come on. 1258 01:51:05,617 --> 01:51:06,777 I tell you what, 1259 01:51:07,411 --> 01:51:08,821 it's strange little grace and Ethan 1260 01:51:08,829 --> 01:51:10,239 showing up at my place, 1261 01:51:10,247 --> 01:51:12,078 some story about how you'd been kidnapped, 1262 01:51:12,583 --> 01:51:14,198 and you ain't been seen in a week, 1263 01:51:14,209 --> 01:51:15,039 and they're all worried 1264 01:51:15,043 --> 01:51:16,328 and think something happened to you. 1265 01:51:16,336 --> 01:51:18,998 So, they asked for my help, that's all. 1266 01:51:20,257 --> 01:51:22,498 Ain't no... Ain't no mystery to it. 1267 01:51:23,093 --> 01:51:25,800 Well, I'm thankful that you have them 1268 01:51:25,804 --> 01:51:26,804 and that they're safe, 1269 01:51:27,222 --> 01:51:29,554 and I'm thankful that you are taking me to them now. 1270 01:51:29,933 --> 01:51:32,470 - Yes. - So please do that. 1271 01:51:32,477 --> 01:51:34,138 Look, I'm not trying to weasel my way 1272 01:51:34,146 --> 01:51:35,636 - back in your heart, I... - Aren't you? 1273 01:51:35,647 --> 01:51:37,638 - No, I... - Aren't you though? 1274 01:51:37,649 --> 01:51:39,389 No, no. 1275 01:51:39,401 --> 01:51:42,814 I'm just, look, I'm trying to help you out, is all. 1276 01:51:43,780 --> 01:51:45,862 Take me to my children, that will help me a lot. 1277 01:51:47,784 --> 01:51:50,070 Listen, frank, I am very grateful. 1278 01:51:50,954 --> 01:51:53,616 But you can't just come back in my life, 1279 01:51:53,624 --> 01:51:56,240 into my children's lives like you weren't gone, 1280 01:51:56,251 --> 01:51:57,741 a dead man for ten years. 1281 01:51:57,753 --> 01:51:59,618 I'm not trying to get back in your life, Heather. 1282 01:51:59,630 --> 01:52:01,461 I'm just trying to help you out. 1283 01:52:02,257 --> 01:52:04,669 I'm not. I think you're misunderstanding me. 1284 01:52:04,676 --> 01:52:06,337 I'm not misunderstanding anything. 1285 01:52:06,345 --> 01:52:08,256 I had to create another life, frank. 1286 01:52:09,056 --> 01:52:10,887 [, I had to have stability for the children. 1287 01:52:10,891 --> 01:52:12,371 - What was I supposed to do? - I know. 1288 01:52:12,684 --> 01:52:15,016 I married Briggs, and he treated us terribly, 1289 01:52:15,020 --> 01:52:17,261 but at least there was stability and food on the table, 1290 01:52:17,272 --> 01:52:18,478 and a roof over our heads. 1291 01:52:18,482 --> 01:52:21,349 So please forgive me if I'm a little bit hostile. 1292 01:52:27,574 --> 01:52:28,780 Did he hit you? 1293 01:52:31,578 --> 01:52:32,613 He provided for us. 1294 01:52:32,621 --> 01:52:35,909 He put a, a roof over our heads and food on the table. 1295 01:52:36,541 --> 01:52:38,122 That ain't what I'm asking you. 1296 01:52:39,544 --> 01:52:40,659 Did he hit you? 1297 01:52:44,383 --> 01:52:46,248 Heather, did he hit you? 1298 01:52:46,760 --> 01:52:49,046 Frank, I just want to go see my children, please. 1299 01:52:55,477 --> 01:52:57,263 I ain't letting him get away with that. 1300 01:52:57,271 --> 01:52:59,136 What are you gonna do? 1301 01:53:02,234 --> 01:53:03,724 Why are we stopped? 1302 01:53:04,069 --> 01:53:05,149 I want to see my children! 1303 01:53:05,153 --> 01:53:06,939 No, we're going back to the compound. 1304 01:53:07,906 --> 01:53:10,397 - What are you talking about? - We're going to the compound. 1305 01:53:10,409 --> 01:53:12,274 I'm not letting that man get away with that. 1306 01:53:12,577 --> 01:53:13,721 What, we're going to see Briggs? 1307 01:53:13,745 --> 01:53:15,360 - No, no, I wanna go see... - Yup. 1308 01:53:15,372 --> 01:53:16,612 I want to go see my children! 1309 01:53:16,623 --> 01:53:18,113 We'll get you to your children afterwards, 1310 01:53:18,125 --> 01:53:19,911 but this is gonna end here and now. 1311 01:53:21,295 --> 01:53:22,295 Come on. 1312 01:53:22,963 --> 01:53:23,963 Frank! 1313 01:54:39,956 --> 01:54:41,241 Captain mccalister. 1314 01:54:42,542 --> 01:54:43,577 Back so soon. 1315 01:54:43,585 --> 01:54:45,450 Cut the shit, Briggs. 1316 01:54:45,462 --> 01:54:48,204 After your last little threat, 1317 01:54:48,215 --> 01:54:50,331 one of my men did an inquiry into you 1318 01:54:50,342 --> 01:54:52,173 and found out some interesting information 1319 01:54:52,177 --> 01:54:55,294 about you and your little operation here. 1320 01:54:55,764 --> 01:54:56,844 Let me stop you right there 1321 01:54:56,848 --> 01:54:58,759 before you go too far and embarrass yourself. 1322 01:54:58,767 --> 01:55:02,976 Mr. Briggs, it is time for you to stop with the lies, 1323 01:55:02,979 --> 01:55:04,844 and stop with the stories. 1324 01:55:05,399 --> 01:55:09,392 Now, I don't know how you Rose to your position, 1325 01:55:09,403 --> 01:55:11,519 although I have my theories. 1326 01:55:12,197 --> 01:55:15,360 But aside from that, you are hereby under arrest 1327 01:55:15,367 --> 01:55:17,949 for multiple infractions of the law. 1328 01:55:18,453 --> 01:55:22,287 Firstly, for selling us government firearms 1329 01:55:22,290 --> 01:55:23,871 to the hostiles! 1330 01:55:26,586 --> 01:55:27,951 Arrest him. 1331 01:55:28,922 --> 01:55:30,162 I don't think so! 1332 01:55:35,303 --> 01:55:36,668 You best just back off. 1333 01:55:38,432 --> 01:55:40,047 Go on, holster your weapons. 1334 01:55:42,686 --> 01:55:43,846 Or I will shoot and kill 1335 01:55:43,854 --> 01:55:46,140 your sweet, dear captain mccalister. 1336 01:55:46,982 --> 01:55:49,314 Are you sure this is the right thing to do? 1337 01:55:50,402 --> 01:55:52,108 You can't walk away from this. 1338 01:55:52,988 --> 01:55:55,354 I could do whatever the hell I damn well please, 1339 01:55:55,365 --> 01:55:56,730 and I believe you are in no position 1340 01:55:56,741 --> 01:55:58,481 to be making demands of me! 1341 01:56:04,291 --> 01:56:06,077 What the hell are you doin', Briggs? 1342 01:56:07,043 --> 01:56:09,409 Remember that faction I was telling you about, boys? 1343 01:56:11,631 --> 01:56:12,837 Here it is. 1344 01:56:15,218 --> 01:56:16,333 But, Briggs, sir. 1345 01:56:17,304 --> 01:56:20,592 That's captain mccalister, you can't, you can't do this. 1346 01:56:20,599 --> 01:56:22,590 Sir, you shoot him, 1347 01:56:23,226 --> 01:56:24,807 the whole operation goes to hell. 1348 01:56:24,811 --> 01:56:26,517 Yeah, well, I'm doing it, boys. 1349 01:56:29,900 --> 01:56:31,936 And now for my demands. 1350 01:56:33,320 --> 01:56:35,356 Firstly, I want guaranteed safe passage 1351 01:56:35,363 --> 01:56:36,569 south of the border to Mexico 1352 01:56:36,573 --> 01:56:38,985 where my compadres will pick me up. 1353 01:56:39,784 --> 01:56:40,944 And, secondly, I would rather have 1354 01:56:40,952 --> 01:56:43,068 to not deal with this fool! 1355 01:56:43,914 --> 01:56:45,529 Now would you both please get out there 1356 01:56:45,540 --> 01:56:47,997 and do me the privilege of finding Connor! 1357 01:56:48,001 --> 01:56:49,161 As soon as frank Connor gets here, 1358 01:56:49,169 --> 01:56:50,955 I will make the exchange. 1359 01:56:53,965 --> 01:56:55,921 Then I suppose in the meantime... 1360 01:56:57,219 --> 01:56:59,801 Captain mccalister and I will just wait patiently. 1361 01:57:05,435 --> 01:57:06,515 What a country. 1362 01:57:07,687 --> 01:57:11,020 A farm boy like me can rise to such high power! 1363 01:57:11,775 --> 01:57:14,107 To be operating such a major operation. 1364 01:57:16,446 --> 01:57:17,811 And the best part is, 1365 01:57:19,699 --> 01:57:21,439 none of ya ever questioned me. 1366 01:57:26,873 --> 01:57:31,617 Which is exactly why I'm the stud duck in this pond. 1367 01:57:32,128 --> 01:57:33,163 Shoot him. 1368 01:57:38,635 --> 01:57:39,715 Not bad, huh? 1369 01:57:44,099 --> 01:57:46,761 Now while all of you are gonna be working hard 1370 01:57:46,768 --> 01:57:47,883 trying to get the bad guys, 1371 01:57:47,894 --> 01:57:49,680 I'm gonna be sittin' pretty in Mexico, 1372 01:57:50,063 --> 01:57:53,305 making sweet, sweet love to some sexy seforitas 1373 01:57:53,316 --> 01:57:55,352 and fandango-ing the night away. 1374 01:57:57,737 --> 01:57:59,978 Cat got your tongue, captain mccalister? 1375 01:58:10,125 --> 01:58:14,038 Sir, I highly recommend you think twice about this. 1376 01:58:14,045 --> 01:58:16,411 Please, think about everything you worked for. 1377 01:58:16,756 --> 01:58:18,212 It's not the way to do this. 1378 01:58:18,925 --> 01:58:20,961 Sir, please. 1379 01:58:24,472 --> 01:58:26,053 No, you get the hell out of my way. 1380 01:58:26,057 --> 01:58:27,342 - Damn it, Briggs! - No! 1381 01:58:27,892 --> 01:58:29,052 Get back, all of you! 1382 01:58:30,145 --> 01:58:32,602 This is my camp, and I want you to get the hell out of here! 1383 01:58:32,606 --> 01:58:33,971 Briggs, calm down. 1384 01:58:34,691 --> 01:58:35,931 Now, feldman, you listen up! 1385 01:58:35,942 --> 01:58:37,057 As soon as frank Connor gets here, 1386 01:58:37,068 --> 01:58:39,024 I want his hands tied behind his back. 1387 01:58:39,029 --> 01:58:40,940 I want my horse ready to go! 1388 01:58:45,785 --> 01:58:47,616 And then I will make the exchange. 1389 01:58:55,295 --> 01:58:56,295 Well? 1390 01:58:59,174 --> 01:59:00,539 How's that feel? 1391 01:59:03,678 --> 01:59:04,963 One of your men dead, 1392 01:59:07,140 --> 01:59:08,801 another done run off. 1393 01:59:10,560 --> 01:59:12,221 You feelin' lonely? 1394 01:59:15,357 --> 01:59:17,643 How does it happen, Mr. Briggs? 1395 01:59:19,903 --> 01:59:23,316 How does a farm boy from valdosta, Georgia, 1396 01:59:24,783 --> 01:59:29,243 become... this? 1397 01:59:31,247 --> 01:59:33,329 A disgrace to our country. 1398 01:59:35,835 --> 01:59:37,245 It's pathetic. 1399 01:59:55,480 --> 01:59:57,186 I got a bad feeling about this. 1400 01:59:57,857 --> 01:59:59,393 You're gonna have to trust me. 1401 02:00:02,070 --> 02:00:04,026 Why don't you run into that brush and hide. 1402 02:00:04,030 --> 02:00:06,237 Don't be scared, I'll be back for you. 1403 02:00:07,117 --> 02:00:08,778 Well, let me off the horse. 1404 02:00:16,251 --> 02:00:17,411 Well, okay, then. 1405 02:00:43,778 --> 02:00:44,492 You see what I see? 1406 02:00:44,504 --> 02:00:45,484 Hold up, yeah, yeah, yeah. 1407 02:00:45,655 --> 02:00:47,816 Yes, yes. Hold, hold, hold, hold, hold. 1408 02:00:50,618 --> 02:00:51,983 Mr. Connor! 1409 02:00:52,996 --> 02:00:54,156 What's going on? 1410 02:00:54,789 --> 02:00:55,949 Well, it appears Briggs 1411 02:00:55,957 --> 02:00:57,993 is looking for a dog to kick. 1412 02:00:58,793 --> 02:01:01,125 He's got captain mccalister hostage. 1413 02:01:01,755 --> 02:01:03,711 He wants to switch him out with you. 1414 02:01:08,261 --> 02:01:11,128 Y'all mind if I take care of some personal business? 1415 02:01:15,560 --> 02:01:18,017 Be our guest. We're done. 1416 02:01:18,980 --> 02:01:20,561 He's all yours, Connor. 1417 02:01:22,901 --> 02:01:24,061 Come on. 1418 02:01:51,429 --> 02:01:53,465 All you sons of bitches! 1419 02:01:53,890 --> 02:01:55,926 - Get down, Connor! - What the hell are you doing? 1420 02:01:55,934 --> 02:01:57,515 You're gonna get yourself killed! 1421 02:01:58,394 --> 02:02:00,510 If you weren't wearing that uniform, 1422 02:02:00,522 --> 02:02:02,638 I'd swear to god you're protecting them. 1423 02:02:02,941 --> 02:02:04,397 Now get up there and start shootin'! 1424 02:02:04,400 --> 02:02:05,640 That's just like you, frank. 1425 02:02:05,985 --> 02:02:07,316 Before you go into a canyon, 1426 02:02:07,320 --> 02:02:08,920 you should know how the hell you get out. 1427 02:02:10,573 --> 02:02:12,939 So that's what this is all about, huh? 1428 02:02:15,119 --> 02:02:17,110 Go on, you kill yourself. 1429 02:02:59,205 --> 02:03:00,536 Hi, frank. 1430 02:03:04,961 --> 02:03:06,747 Nice of you to join us. 1431 02:03:26,190 --> 02:03:28,397 Show me you're not carrying a packing iron. 1432 02:03:39,579 --> 02:03:40,659 All right. 1433 02:03:53,051 --> 02:03:54,712 Henry, why don't you let that captain go 1434 02:03:54,719 --> 02:03:56,129 and you can have me. 1435 02:03:56,888 --> 02:03:59,049 Come on, frank. You know me better than that. 1436 02:04:01,851 --> 02:04:03,307 Why would I let him go? 1437 02:04:05,229 --> 02:04:07,185 Henry, you listen to me now. 1438 02:04:08,483 --> 02:04:10,314 You let that captain go. 1439 02:04:10,985 --> 02:04:12,350 It's between you and me. 1440 02:04:14,280 --> 02:04:15,986 But I don't want you, frank. 1441 02:04:22,538 --> 02:04:23,994 I want to kill you. 1442 02:04:29,712 --> 02:04:31,122 Travis! 1443 02:04:35,093 --> 02:04:36,299 What's this? 1444 02:04:38,388 --> 02:04:40,504 An apparition of my dead wife? 1445 02:04:41,015 --> 02:04:42,676 What the hell's going on, Travis? 1446 02:04:43,851 --> 02:04:45,091 Where are you, what are you doing? 1447 02:04:45,103 --> 02:04:47,219 You know this ain't gonna lead to nowhere good. 1448 02:04:48,189 --> 02:04:50,225 You can let the captain go, please. 1449 02:04:52,777 --> 02:04:54,733 Frank, she never loved you. 1450 02:04:56,406 --> 02:04:58,613 You done deserted her a decade ago. 1451 02:05:00,910 --> 02:05:02,150 Matter of fact... 1452 02:05:06,457 --> 02:05:08,197 She don't give a crap about you. 1453 02:05:13,256 --> 02:05:14,256 Travis. 1454 02:05:14,465 --> 02:05:18,834 You can end all of this right here, right now. 1455 02:05:18,845 --> 02:05:20,335 You can end it all. 1456 02:05:20,596 --> 02:05:22,336 Please, just stop. 1457 02:05:23,641 --> 02:05:24,847 Let him go. 1458 02:05:37,071 --> 02:05:38,151 Heather. 1459 02:05:44,370 --> 02:05:45,485 Do you love me? 1460 02:05:49,250 --> 02:05:50,615 Of course, I love you. 1461 02:05:52,754 --> 02:05:54,039 You're my husband. 1462 02:05:55,256 --> 02:05:56,496 You hear that, frank? 1463 02:06:00,344 --> 02:06:01,800 So run away with me. 1464 02:06:04,515 --> 02:06:06,380 We'll go someplace nice. 1465 02:06:08,853 --> 02:06:10,263 And the children? 1466 02:06:11,856 --> 02:06:14,723 Sure. I'll send for 'em later. 1467 02:06:16,569 --> 02:06:21,654 We'll live happily on top of a mountain somewhere. 1468 02:06:22,492 --> 02:06:23,902 Oh, on a mountain. 1469 02:06:34,504 --> 02:06:35,504 Okay. 1470 02:06:36,422 --> 02:06:38,504 We'll send for the children later. 1471 02:06:39,801 --> 02:06:40,801 Later. 1472 02:06:42,553 --> 02:06:45,511 And maybe there will be a river... 1473 02:06:45,890 --> 02:06:47,130 Near the mountain. 1474 02:06:52,021 --> 02:06:53,021 I like that. 1475 02:06:53,856 --> 02:06:57,394 So you can just let the captain go. 1476 02:06:59,654 --> 02:07:00,860 I'm all yours. 1477 02:07:02,323 --> 02:07:06,157 As a captain in the us army... 1478 02:07:07,078 --> 02:07:09,694 I now sentence you to die. 1479 02:07:11,124 --> 02:07:13,786 Heather! 1480 02:08:02,508 --> 02:08:03,998 You're gonna be okay. 1481 02:08:04,760 --> 02:08:05,840 Frank. 1482 02:08:08,306 --> 02:08:09,671 Listen to me. 1483 02:08:14,937 --> 02:08:16,427 I forgive you. 1484 02:08:19,233 --> 02:08:20,723 I'm so sorry. 1485 02:08:38,461 --> 02:08:40,201 You're gonna be okay, all right? 1486 02:08:40,296 --> 02:08:42,127 And be strong for me. 1487 02:08:42,965 --> 02:08:44,546 Can you do that for me? 1488 02:08:44,550 --> 02:08:46,006 Yeah. 1489 02:08:53,059 --> 02:08:55,926 Harrison, you used to be an army surgeon, right? 1490 02:08:55,937 --> 02:08:57,598 I've mined some lead before. 1491 02:08:57,605 --> 02:08:59,141 It's been a while, kid. 1492 02:09:02,568 --> 02:09:04,229 It's gonna be all right. Hey. 1493 02:09:04,570 --> 02:09:06,811 Hey. It's gonna be all right. 1494 02:09:08,074 --> 02:09:10,907 I need you to be strong for me, all right, baby? 1495 02:09:12,745 --> 02:09:18,331 Frank. Do us both a favor and go outside. 1496 02:09:49,073 --> 02:09:50,073 Now, missy. 1497 02:09:50,825 --> 02:09:52,361 You're gonna be okay. 1498 02:09:52,910 --> 02:09:54,616 I'm gonna make a little incision, 1499 02:09:54,620 --> 02:09:56,736 and then I'm gonna dig for that bullet. 1500 02:09:56,747 --> 02:10:00,490 Now it's gonna be a pain you've never felt before. 1501 02:10:02,545 --> 02:10:03,955 Hang on. 1502 02:10:20,062 --> 02:10:22,769 You did good. You'll be okay. 1503 02:10:45,296 --> 02:10:46,296 Hey. 1504 02:10:47,173 --> 02:10:48,879 Is ma gonna be all right? 1505 02:10:52,136 --> 02:10:56,345 Uh, she's recovered, but she got hurt real bad. 1506 02:10:56,349 --> 02:10:58,635 And, uh... well, Harrison? 1507 02:10:59,310 --> 02:11:00,516 Is she all right? 1508 02:11:07,985 --> 02:11:10,192 She lost a lot of blood, but I patched her up. 1509 02:11:10,529 --> 02:11:12,144 She's strong, she'll be okay. 1510 02:11:12,156 --> 02:11:14,442 - When can we see her? - Soon. 1511 02:11:15,326 --> 02:11:20,241 But remember, you need your mom, but your mom needs you. 1512 02:11:22,458 --> 02:11:24,244 Harrison! Get over here. 1513 02:11:24,251 --> 02:11:25,286 Excuse me. 1514 02:11:28,881 --> 02:11:30,496 Grandpa told us everything. 1515 02:11:31,050 --> 02:11:33,291 Yeah, paw. 1516 02:11:51,570 --> 02:11:53,811 Why don't you two go pick your momma some flowers, huh? 1517 02:11:53,823 --> 02:11:55,029 I'm sure she'd like that. 1518 02:11:55,574 --> 02:11:57,030 - Go on and get. - Yeah. 1519 02:12:33,612 --> 02:12:36,319 Hey, kids, I got something outside for ya. 1520 02:12:45,791 --> 02:12:47,201 Really, is she mine? 1521 02:12:47,209 --> 02:12:48,449 She's yours and your brother's. 1522 02:12:48,461 --> 02:12:49,871 - She's mine too? - Yup. 1523 02:12:50,629 --> 02:12:51,789 Oh, my gosh! 1524 02:12:52,465 --> 02:12:55,923 - Wow! She's so cute! - Oh, she's so cute! 1525 02:12:55,926 --> 02:12:56,926 Aw! 1526 02:12:57,136 --> 02:12:58,816 - Can't wait to ride her. - She's soft too! 1527 02:12:59,513 --> 02:13:00,993 All right, who's gonna ride her first? 1528 02:13:01,348 --> 02:13:02,508 I think I want to ride her, 1529 02:13:02,516 --> 02:13:04,131 but I think I'd be too big. 1530 02:13:06,145 --> 02:13:07,145 Aw. 1531 02:13:07,688 --> 02:13:09,349 Yeah, go on ahead. Hop on. 1532 02:13:09,356 --> 02:13:10,445 I want to ride her first, sis. 1533 02:13:10,457 --> 02:13:13,190 Here, Ethan, get on it. Oh, she's so sweet! 1534 02:13:13,986 --> 02:13:15,897 You gotta put more effort into it. 1535 02:13:21,202 --> 02:13:23,989 Wow. It's way different from being on a normal horse. 1536 02:13:25,164 --> 02:13:26,199 It's just a bit lower. 1537 02:13:26,749 --> 02:13:28,239 - All right. - You gotta be careful with it. 1538 02:13:28,250 --> 02:13:29,990 Come on, come on. 1539 02:13:30,586 --> 02:13:32,247 - Yeah, just tug her along. - Come on. 1540 02:13:32,254 --> 02:13:33,915 - Just gently guide it. - Gently. 1541 02:13:33,923 --> 02:13:35,914 - Come on. - We love all god's creatures. 1542 02:13:36,592 --> 02:13:37,752 Be nice. 1543 02:13:48,479 --> 02:13:49,479 Look at that. 1544 02:13:49,897 --> 02:13:52,934 You ever seen something so pretty in all your life? 1545 02:13:54,818 --> 02:13:56,934 I missed you, frank Connor. 1546 02:13:57,947 --> 02:13:58,947 Hm. 1547 02:14:03,035 --> 02:14:05,367 I never want to leave you ever again. 1548 02:14:06,247 --> 02:14:07,703 Well, then, don't. 105986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.