All language subtitles for Soldiers.Heart.2020.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,284 --> 00:01:16,399
Stay down!
2
00:01:21,665 --> 00:01:22,700
Get a count of the dead.
3
00:01:22,708 --> 00:01:26,041
No! You sons of bitches!
4
00:01:47,858 --> 00:01:49,769
You havin' those
nightmares again?
5
00:01:52,029 --> 00:01:53,029
Frank.
6
00:01:55,032 --> 00:01:56,647
Frank, you're scaring me.
7
00:01:58,035 --> 00:01:59,035
Hey!
8
00:02:06,084 --> 00:02:07,290
You look awful.
9
00:02:07,836 --> 00:02:09,952
You need to go to town
to see that doctor.
10
00:02:15,844 --> 00:02:17,084
You ain't the only
civil war veteran
11
00:02:17,095 --> 00:02:18,585
that seen the elephant.
12
00:02:19,014 --> 00:02:22,051
How do you know
anything about it?
13
00:02:25,937 --> 00:02:27,473
Trash.
14
00:02:31,401 --> 00:02:32,982
You wouldn't understand.
15
00:02:35,155 --> 00:02:36,816
I'm not saying I understand,
16
00:02:36,823 --> 00:02:39,030
I'm just telling you,
you need to get some help.
17
00:02:41,620 --> 00:02:43,030
Things I'd done.
18
00:02:48,669 --> 00:02:50,034
Things I've seen.
19
00:02:53,840 --> 00:02:56,456
Ain't no doctor can cure that.
20
00:02:59,304 --> 00:03:00,714
I ain't been to war,
21
00:03:00,722 --> 00:03:02,758
but I've had my fair share
of battles.
22
00:03:04,059 --> 00:03:05,674
Don't belittle me, frank!
23
00:03:08,355 --> 00:03:10,311
That's all right, darling.
24
00:03:11,525 --> 00:03:12,525
Hey.
25
00:03:13,860 --> 00:03:15,976
It's just a little out
of your depth is all.
26
00:03:29,918 --> 00:03:31,954
Just stop.
27
00:03:32,546 --> 00:03:33,831
Oh, god.
28
00:03:44,641 --> 00:03:47,053
You think you know
what it's like seeing...
29
00:03:48,353 --> 00:03:51,095
Someone's head getting
blown up by a cannonball.
30
00:03:56,820 --> 00:03:57,900
Huh?
31
00:04:01,324 --> 00:04:06,114
You ever seen a man
with his scalp torn clean off?
32
00:04:06,121 --> 00:04:07,121
Hm?
33
00:04:17,174 --> 00:04:18,505
Where you goin'?
34
00:04:19,760 --> 00:04:21,091
Gonna take a piss.
35
00:04:22,053 --> 00:04:24,590
Is that all right with you,
or should I call a doctor?
36
00:04:24,973 --> 00:04:26,463
Well, I'm goin' home.
37
00:04:28,518 --> 00:04:29,678
Okay.
38
00:04:31,646 --> 00:04:33,602
Screw you, frank Connor!
39
00:04:49,247 --> 00:04:50,908
Don't bother callin' on me.
40
00:05:28,537 --> 00:05:30,198
Somebody get me the steward!
41
00:05:30,622 --> 00:05:32,237
We need a stretcher!
42
00:05:32,499 --> 00:05:34,615
- Hudsons, you go ahead!
- Hey! Hey, Jake!
43
00:05:34,626 --> 00:05:36,287
Jake, listen to me.
Listen to me.
44
00:05:36,294 --> 00:05:37,909
You're gonna be all right, okay?
45
00:05:37,921 --> 00:05:39,206
Think about your kids.
46
00:05:39,214 --> 00:05:41,580
You think about Betsy and your
kids back home, all right?
47
00:05:41,591 --> 00:05:43,081
Tell my family
I said I love them.
48
00:05:43,093 --> 00:05:45,084
No, no, no. Hey, listen.
49
00:05:45,095 --> 00:05:46,426
Listen to me.
You're gonna tell them.
50
00:05:46,429 --> 00:05:48,294
We're gonna go back, I'm gonna
bring you back before...
51
00:05:48,306 --> 00:05:49,591
- Just tell them I love them.
- And you're gonna
52
00:05:49,599 --> 00:05:50,634
- tell them yourself.
- Tell them I...
53
00:05:50,642 --> 00:05:52,007
- No! Jake!
- All right, men!
54
00:05:52,018 --> 00:05:55,135
Jake, no! No!
55
00:05:55,522 --> 00:05:57,979
You sons of bitches!
56
00:06:02,904 --> 00:06:04,235
Come get it!
57
00:06:04,698 --> 00:06:06,734
I'll kill you all!
58
00:06:35,562 --> 00:06:36,562
Hmm?
59
00:06:37,689 --> 00:06:39,850
God, I thought you went away!
60
00:06:39,983 --> 00:06:41,723
It's time, Mr. Frank.
61
00:06:45,113 --> 00:06:48,105
- Who is it?
- It's me, sa'ani.
62
00:06:55,040 --> 00:06:56,496
Yeah.
63
00:07:00,253 --> 00:07:02,460
Yeah, you're right on time.
64
00:07:14,476 --> 00:07:15,932
Where to tonight, Mr. Frank?
65
00:07:16,394 --> 00:07:19,181
Ranch in three rivers,
just south of the town.
66
00:07:19,439 --> 00:07:21,020
It not safe there.
67
00:07:21,608 --> 00:07:22,768
Yeah.
68
00:07:37,958 --> 00:07:38,993
All right.
69
00:07:39,292 --> 00:07:41,829
Fifteen minutes, meet me
right back here.
70
00:07:42,712 --> 00:07:43,997
Yes, Mr. Frank.
71
00:08:09,239 --> 00:08:12,902
Goddamn stupid bastard,
there's dynamite in there!
72
00:08:13,827 --> 00:08:15,818
Go on, get the rest
of those boxes.
73
00:08:17,247 --> 00:08:18,487
Jackass.
74
00:08:56,453 --> 00:08:57,453
Chet.
75
00:08:59,205 --> 00:09:00,205
Chet?
76
00:09:02,792 --> 00:09:03,827
Where are ya?
77
00:09:05,045 --> 00:09:06,330
Is he there?
78
00:09:40,038 --> 00:09:44,407
You goddamn jackass,
you messed up here.
79
00:09:47,295 --> 00:09:50,753
What the hell
is this jackass doing?
80
00:09:59,682 --> 00:10:01,047
Are you Walsh?
81
00:10:08,233 --> 00:10:10,098
What the hell do you want?
82
00:10:10,276 --> 00:10:11,982
Artemis Walsh.
83
00:10:14,405 --> 00:10:16,396
Who the fuck are you?
84
00:10:16,908 --> 00:10:18,944
Are you Walsh or not?
85
00:10:18,952 --> 00:10:20,613
Well, that may be for me to know
86
00:10:20,620 --> 00:10:22,781
and you to find out now,
ain't it?
87
00:10:24,415 --> 00:10:27,623
You've been stealing from
the wrong people, Mr. Walsh.
88
00:11:06,499 --> 00:11:10,208
Wyatt, Chet, get in here!
89
00:11:27,020 --> 00:11:28,351
Wyatt!
90
00:11:30,315 --> 00:11:31,646
Nope.
91
00:11:33,276 --> 00:11:35,938
Why don't you just
turn your ass around
92
00:11:35,945 --> 00:11:38,186
and get the fuck out of here?
93
00:11:38,531 --> 00:11:40,692
We can do this in here,
or go outside.
94
00:11:41,534 --> 00:11:42,865
Your choice.
95
00:12:09,229 --> 00:12:10,469
Come on, Walsh.
96
00:12:11,522 --> 00:12:14,434
Die like a pig in here,
or like a man outside.
97
00:12:30,750 --> 00:12:31,956
It's time.
98
00:13:42,196 --> 00:13:43,902
Good business, Mr. Frank?
99
00:13:46,242 --> 00:13:47,242
Yep.
100
00:13:48,119 --> 00:13:49,450
Let's get out of here.
101
00:15:52,535 --> 00:15:53,866
All right, come on.
102
00:16:00,918 --> 00:16:03,000
There's nobody in there.
103
00:16:45,755 --> 00:16:49,919
Frank, he's a boy, damn it!
104
00:16:54,096 --> 00:16:55,961
On your feet, come on.
105
00:16:55,973 --> 00:16:57,759
Let's go.
Come on, soldier. Time to go.
106
00:16:57,808 --> 00:16:58,968
- Let's go. Come on.
- Nothing left
107
00:16:58,976 --> 00:17:01,308
- to see here, it's all over.
- Come on, soldier!
108
00:17:01,312 --> 00:17:02,472
- Get up!
- Leave him!
109
00:17:02,480 --> 00:17:03,890
- We gotta go!
- Let's go!
110
00:17:04,357 --> 00:17:06,848
- Come on, soldier.
- Hey, there. We gotta go.
111
00:17:07,276 --> 00:17:08,391
Watch your back!
112
00:17:09,570 --> 00:17:10,855
Get down the road.
113
00:19:35,758 --> 00:19:37,999
"Bureau of Indian affairs."
114
00:19:40,971 --> 00:19:43,587
"Second Texas rifle."
115
00:19:45,976 --> 00:19:47,557
Frank Connor.
116
00:19:49,939 --> 00:19:51,304
Knows me too well.
117
00:19:54,610 --> 00:19:57,067
You didn't think you two
could actually get away?
118
00:20:01,075 --> 00:20:02,075
My safe!
119
00:20:04,829 --> 00:20:05,829
Violet.
120
00:20:12,837 --> 00:20:14,077
Vi, who opened my safe?
121
00:20:14,505 --> 00:20:18,714
Sir, I don't know.
I didn't open it.
122
00:20:19,260 --> 00:20:20,796
- You didn't open it?
- No, sir.
123
00:20:20,803 --> 00:20:22,885
Did the children
open my safe, Violet?
124
00:20:22,888 --> 00:20:26,176
No. I mean, I don't think so.
125
00:20:26,183 --> 00:20:28,424
I don't watch them all day long.
126
00:20:31,313 --> 00:20:34,521
You got one job,
to watch my kids.
127
00:20:34,525 --> 00:20:39,235
And not only are they gone,
those little varmints robbed me!
128
00:21:33,751 --> 00:21:36,709
Mr. Connor, are you there?
129
00:21:39,006 --> 00:21:40,837
Mr. Connor!
130
00:21:40,841 --> 00:21:44,004
Mr. Connor?
131
00:21:49,225 --> 00:21:51,011
Hello?
132
00:21:51,310 --> 00:21:54,552
Please, sir!
We need to talk with you.
133
00:21:59,610 --> 00:22:01,771
Mr. Connor, are you there?
134
00:22:01,779 --> 00:22:03,440
Mr. Connor?
135
00:22:07,201 --> 00:22:08,941
Mr. Connor, are you there?
136
00:22:10,120 --> 00:22:11,360
Mr. Connor?
137
00:22:11,580 --> 00:22:13,491
We need your help, sir!
138
00:22:22,424 --> 00:22:24,039
- Come here. Get in here.
- Ow!
139
00:22:24,051 --> 00:22:24,710
Quick.
140
00:22:24,718 --> 00:22:26,754
- Hey, watch it!
- Come on, stop!
141
00:22:30,808 --> 00:22:33,265
Who the hell are ya?
Start talking, now.
142
00:22:33,644 --> 00:22:35,350
Look what you've done!
143
00:22:35,980 --> 00:22:37,811
I said who the hell are you?
144
00:22:44,864 --> 00:22:45,864
Ow.
145
00:22:45,990 --> 00:22:47,355
We'll find another way.
146
00:22:47,658 --> 00:22:48,943
Come here, come here.
147
00:22:49,493 --> 00:22:50,778
Hey, watch it!
148
00:22:53,747 --> 00:22:55,283
- Sit.
- Ugh!
149
00:23:00,546 --> 00:23:02,036
Now, let's try this again.
150
00:23:07,970 --> 00:23:10,882
I said who are you,
151
00:23:11,098 --> 00:23:13,305
and what the hell
are you doing here?
152
00:23:19,899 --> 00:23:21,935
- I said who the hell are you?
- Okay!
153
00:23:21,942 --> 00:23:24,604
Okay, we'll explain.
Just please don't hurt us.
154
00:23:24,612 --> 00:23:25,977
Please don't hurt us.
155
00:23:26,322 --> 00:23:28,404
Please, you're the only one
that can help us.
156
00:23:28,699 --> 00:23:30,030
Who are you?
157
00:23:31,785 --> 00:23:33,992
Grace, and this is my
little brother, Ethan.
158
00:23:33,996 --> 00:23:35,452
Okay, well, that's progress.
159
00:23:35,497 --> 00:23:38,079
Grace, Ethan, what are
you doing out here?
160
00:23:39,460 --> 00:23:41,496
Well, we took a horse.
161
00:23:41,921 --> 00:23:43,161
Where's your parents?
162
00:23:44,548 --> 00:23:46,413
It's got a lot to do
with our parents.
163
00:23:46,425 --> 00:23:47,756
You don't say.
164
00:23:49,929 --> 00:23:52,466
Well, it all started
when our momma got married
165
00:23:52,473 --> 00:23:53,588
five years ago.
166
00:23:55,100 --> 00:23:56,385
Where's your daddy?
167
00:23:58,437 --> 00:23:59,437
He died.
168
00:24:00,773 --> 00:24:03,139
- Sorry to hear that.
- He was a soldier.
169
00:24:03,150 --> 00:24:05,687
He was killed
in the simpsonville massacre.
170
00:24:12,326 --> 00:24:14,237
Our momma said he was a hero,
171
00:24:14,828 --> 00:24:17,786
that he sacrificed himself
to save five men.
172
00:24:19,541 --> 00:24:21,156
Sounds like a great man.
173
00:24:21,669 --> 00:24:24,081
Grace says
that she remembers him,
174
00:24:24,088 --> 00:24:25,544
but I think she's lying.
175
00:24:26,006 --> 00:24:27,712
- I do remember him!
- Sure.
176
00:24:27,716 --> 00:24:30,253
Hey, cut it out,
you two. I don't really care.
177
00:24:30,260 --> 00:24:33,002
You best spit it out
or get to the goddarn point.
178
00:24:34,473 --> 00:24:36,555
So, like I was saying,
179
00:24:36,558 --> 00:24:38,924
our momma got remarried
five years ago.
180
00:24:39,228 --> 00:24:41,435
But, at first, we liked
our stepdaddy,
181
00:24:41,438 --> 00:24:43,349
but soon,
after they got married,
182
00:24:43,357 --> 00:24:45,268
he started treating
us all real bad.
183
00:24:45,275 --> 00:24:46,731
Yeah, real bad.
184
00:24:47,111 --> 00:24:48,817
Our momma's been
doing everything she can
185
00:24:48,821 --> 00:24:50,402
to hold things together.
186
00:24:50,656 --> 00:24:52,396
You know, for us.
187
00:24:53,409 --> 00:24:57,277
And then, last week,
our parents went out of town.
188
00:25:00,165 --> 00:25:02,121
We went out on a school outing,
189
00:25:02,584 --> 00:25:04,870
but then, out of nowhere...
190
00:25:06,755 --> 00:25:08,245
We saw our stepfather.
191
00:25:09,717 --> 00:25:11,253
- So?
- So?
192
00:25:11,593 --> 00:25:13,458
So they were supposed
to be in Dallas together
193
00:25:13,470 --> 00:25:14,880
for a couple of days.
194
00:25:16,015 --> 00:25:19,849
And we hadn't heard
from our mom for a week.
195
00:25:20,144 --> 00:25:21,725
She would never do that.
196
00:25:26,984 --> 00:25:30,727
Well, I tell you something,
I feel so bad for both of y'all.
197
00:25:30,738 --> 00:25:32,979
I do. You're just tugging
at my heartstrings.
198
00:25:32,990 --> 00:25:35,606
But why don't you tell me what
this has to do with me, huh?
199
00:25:36,535 --> 00:25:38,696
Our stepfather locked
a safe in his house,
200
00:25:38,996 --> 00:25:41,487
but he don't know we
stole his combination.
201
00:25:41,498 --> 00:25:43,659
And grace found
some papers inside.
202
00:25:43,667 --> 00:25:46,409
- And with a little research...
- We found you.
203
00:26:02,561 --> 00:26:03,767
Come on.
204
00:26:17,409 --> 00:26:18,569
There.
205
00:27:00,828 --> 00:27:02,159
Where the hell they'd go?
206
00:27:02,704 --> 00:27:04,114
There ain't nowhere to hide.
207
00:27:04,414 --> 00:27:05,699
They couldn't have gone far.
208
00:27:05,874 --> 00:27:08,411
Let's check those outbuildings
we saw coming in.
209
00:27:10,003 --> 00:27:11,209
Let's get moving.
210
00:27:11,630 --> 00:27:14,417
Ain't nobody around for miles,
they couldn't have gone far.
211
00:27:16,135 --> 00:27:17,625
Back up there to the right.
212
00:27:18,971 --> 00:27:20,302
- Come on, come on.
- Let's go!
213
00:27:20,305 --> 00:27:22,136
- Do a once around.
- All right.
214
00:27:31,441 --> 00:27:32,851
Hyah!
215
00:27:35,654 --> 00:27:37,190
I'll circle around.
216
00:27:37,739 --> 00:27:39,229
Watch my back.
217
00:27:40,909 --> 00:27:42,319
You see anything?
218
00:27:52,296 --> 00:27:55,959
- Nothing.
- Let's go check them out.
219
00:27:59,178 --> 00:28:00,509
Where is he?
220
00:28:00,554 --> 00:28:02,340
They couldn't have gone far.
221
00:28:12,065 --> 00:28:13,555
Let's check the shack.
222
00:28:32,711 --> 00:28:34,042
Come on.
223
00:28:37,341 --> 00:28:38,956
Where the hell are those kids?
224
00:28:42,554 --> 00:28:43,589
Hey!
225
00:28:44,306 --> 00:28:45,306
I don't see nothing.
226
00:28:45,849 --> 00:28:48,636
Briggs ain't gonna believe they
just vanished into thin air.
227
00:28:48,810 --> 00:28:50,970
That don't matter, 'cause we
ain't gonna tell him that.
228
00:28:56,860 --> 00:28:59,852
Ain't no way I'm telling Briggs
we had a busted flush.
229
00:29:00,489 --> 00:29:01,489
Right?
230
00:29:02,658 --> 00:29:03,818
Right.
231
00:29:05,118 --> 00:29:06,654
Well, let's get back to town.
232
00:29:06,662 --> 00:29:08,994
Maybe we'll see
Connor there anyway.
233
00:29:28,850 --> 00:29:32,513
All right. Now it's my turn.
234
00:29:32,854 --> 00:29:35,220
What kind of information
led you to me?
235
00:29:36,108 --> 00:29:37,973
Well, you were on a list.
236
00:29:38,485 --> 00:29:39,691
What kind of list?
237
00:29:40,320 --> 00:29:41,935
It had all these names,
238
00:29:42,572 --> 00:29:44,688
and then... and they had yours.
239
00:29:46,326 --> 00:29:49,739
And it had
your birthday, your location,
240
00:29:49,746 --> 00:29:51,031
a drawing of you.
241
00:29:51,415 --> 00:29:53,246
And even your shoe size.
242
00:30:00,007 --> 00:30:01,167
Is that so?
243
00:30:04,845 --> 00:30:05,675
Why y'all come to me?
244
00:30:05,679 --> 00:30:07,010
Why didn't you go
to the marshals?
245
00:30:07,639 --> 00:30:10,506
Because our stepfather
works for the government.
246
00:30:10,517 --> 00:30:13,680
Yeah, he's a federal agent
working for congress.
247
00:30:14,104 --> 00:30:15,310
With the war department?
248
00:30:15,605 --> 00:30:17,846
No, I think he's something
more high level.
249
00:30:18,150 --> 00:30:20,015
With the bureau
of Indian affairs?
250
00:30:20,402 --> 00:30:21,687
Yeah, yeah.
251
00:30:21,695 --> 00:30:22,980
Let me ask you something.
252
00:30:24,614 --> 00:30:26,900
How do I know you two
ain't lying to me, huh?
253
00:30:39,546 --> 00:30:41,377
There's a lot
of names on this list.
254
00:30:42,299 --> 00:30:44,210
Yeah, and if you look
to the right,
255
00:30:44,217 --> 00:30:46,503
it's very important.
256
00:30:46,762 --> 00:30:48,047
It says...
257
00:30:48,513 --> 00:30:51,220
"Eradicate."
- I looked it up.
258
00:30:51,224 --> 00:30:53,681
Eradicate means "pull it up
by the roots."
259
00:30:54,311 --> 00:30:57,599
Or "do away completely
as if pulled by the roots."
260
00:30:57,606 --> 00:30:59,062
Yeah, I know what it means.
261
00:31:04,738 --> 00:31:06,729
Think they'll
leave us alone now?
262
00:31:08,033 --> 00:31:10,115
No, I don't suspect they will.
263
00:31:12,329 --> 00:31:14,285
I expect they'll be back
before long.
264
00:31:16,500 --> 00:31:17,831
Where are we gonna go?
265
00:31:18,752 --> 00:31:19,787
"We"?
266
00:31:22,464 --> 00:31:24,830
Well, I expect
that you two dummies
267
00:31:24,841 --> 00:31:27,753
would just die if I sent you
back out on the prairie.
268
00:31:33,850 --> 00:31:35,056
All right.
269
00:31:36,103 --> 00:31:37,218
I'm gonna go back to the cabin
270
00:31:37,229 --> 00:31:39,561
and get us some supplies
and figure all this out.
271
00:31:45,487 --> 00:31:46,772
Stay quiet.
272
00:31:48,573 --> 00:31:49,653
Okay?
273
00:32:18,937 --> 00:32:20,347
It's okay.
274
00:32:59,436 --> 00:33:00,436
Mr. Briggs.
275
00:33:00,979 --> 00:33:02,685
Don't call me
that, Mr. Danziger.
276
00:33:03,031 --> 00:33:04,241
Appreciate you
making your way back
277
00:33:04,249 --> 00:33:05,685
to the compound after supper.
278
00:33:06,109 --> 00:33:07,098
I don't like to miss dessert,
279
00:33:07,110 --> 00:33:08,416
you know it's the best part
of the meal,
280
00:33:08,420 --> 00:33:09,730
and she was pretty too.
281
00:33:10,989 --> 00:33:12,399
How many times I gotta tell ya?
282
00:33:12,407 --> 00:33:13,613
Don't salute me!
283
00:33:13,867 --> 00:33:15,277
This ain't the military!
284
00:33:21,791 --> 00:33:22,951
- Not now.
- Who's got
285
00:33:22,959 --> 00:33:24,699
the wagon set up?
Where's his stuff?
286
00:33:25,045 --> 00:33:26,205
You should do a check.
287
00:33:26,213 --> 00:33:27,669
I'll go on out
and I'll be right back,
288
00:33:27,672 --> 00:33:29,003
and we'll make sure
it's written.
289
00:33:29,299 --> 00:33:30,505
Okay, I'll be right back.
290
00:33:30,550 --> 00:33:31,835
Take the paper with you.
291
00:33:32,552 --> 00:33:33,587
And read it.
292
00:33:35,388 --> 00:33:37,504
Okay, I'll be right back.
293
00:33:39,309 --> 00:33:41,470
Get it all done
before the boss sees it.
294
00:33:56,034 --> 00:33:59,652
Say, danziger, you don't have
a, uh, a light, do you?
295
00:34:04,834 --> 00:34:06,870
With all due respect,
296
00:34:07,963 --> 00:34:10,329
there's gunpowder
residue everywhere.
297
00:34:11,967 --> 00:34:14,253
Whole building could blow
if you drop that cigar.
298
00:34:15,845 --> 00:34:17,105
You don't think
I'd be stupid enough
299
00:34:17,113 --> 00:34:20,005
to blow up my own
infantry, do you?
300
00:34:25,730 --> 00:34:30,269
Could you imagine if somebody
told ulysses s. Grant
301
00:34:31,194 --> 00:34:33,276
that he couldn't smoke a cigar
302
00:34:34,239 --> 00:34:35,604
in the white house?
303
00:34:36,533 --> 00:34:37,773
No, sir.
304
00:34:46,585 --> 00:34:47,585
So...
305
00:34:49,754 --> 00:34:51,210
You wanna talk about something?
306
00:34:52,591 --> 00:34:53,751
Yes, sir. Yes, sir, I do.
307
00:34:53,758 --> 00:34:57,751
Uh, well, first of all,
let me just say...
308
00:34:57,887 --> 00:35:00,219
Ah, cut the ceremony,
this ain't the army.
309
00:35:01,474 --> 00:35:02,839
You can speak freely.
310
00:35:04,603 --> 00:35:06,468
In fact, why don't
you take a seat?
311
00:35:07,647 --> 00:35:08,887
Yes, sir.
312
00:35:13,528 --> 00:35:15,484
Go get them horses
from the water!
313
00:35:16,072 --> 00:35:18,188
Sir, Washington D.C.
is beginning to question
314
00:35:18,199 --> 00:35:19,564
some of our activities.
315
00:35:21,202 --> 00:35:22,202
Oh?
316
00:35:23,121 --> 00:35:25,362
They've already
contacted captains
317
00:35:25,373 --> 00:35:26,988
in three of our
operating arenas,
318
00:35:27,500 --> 00:35:28,990
and just last week,
319
00:35:29,002 --> 00:35:30,708
an agent from
the bureau of Indian affairs
320
00:35:30,712 --> 00:35:34,250
contacted me directly
and had some very...
321
00:35:35,425 --> 00:35:38,588
Specific questions
about our procedures.
322
00:35:39,137 --> 00:35:40,137
Uh-oh.
323
00:35:45,560 --> 00:35:46,560
They seem to believe
324
00:35:50,315 --> 00:35:52,647
when, of course, we ought
to be selling to the settlers.
325
00:35:54,778 --> 00:35:57,645
And if I may continue
to speak freely sir...
326
00:35:58,323 --> 00:35:59,563
Go on, Robert.
327
00:36:03,495 --> 00:36:06,237
Sir, I think maybe this
operation ain't under the law.
328
00:36:06,706 --> 00:36:07,741
And, uh...
329
00:36:09,125 --> 00:36:11,992
I got a family to tend to,
and, well...
330
00:36:13,880 --> 00:36:16,542
I feel I've done
some good time here and,
331
00:36:17,384 --> 00:36:18,544
with your permission, of course,
332
00:36:18,551 --> 00:36:21,463
I'd like to get
while the gettin's good.
333
00:36:22,472 --> 00:36:23,678
Say no more.
334
00:36:24,432 --> 00:36:26,343
You have a family to tend to.
335
00:36:27,185 --> 00:36:28,300
Yes, sir.
336
00:36:43,284 --> 00:36:44,319
Well...
337
00:36:47,622 --> 00:36:49,533
I suppose...
338
00:36:50,709 --> 00:36:52,995
If you can't ethically
and morally
339
00:36:54,045 --> 00:36:56,081
commit yourself with a hundred
percent of your being
340
00:36:56,089 --> 00:36:57,374
to this arrangement,
341
00:36:59,467 --> 00:37:01,173
then I have no choice
but to release you
342
00:37:01,177 --> 00:37:02,667
from your responsibilities.
343
00:37:06,850 --> 00:37:07,885
Sir.
344
00:37:11,855 --> 00:37:13,891
Well, sir, that is, uh...
345
00:37:15,567 --> 00:37:17,558
Thank you, sir, I...
I do appreciate it.
346
00:37:18,403 --> 00:37:22,521
And my wife and children
will surely appreciate it too.
347
00:37:29,372 --> 00:37:32,079
There's one thing you
should know though, danziger.
348
00:37:33,668 --> 00:37:34,953
You should know
there's only one way
349
00:37:34,961 --> 00:37:36,701
to leave my operation.
350
00:37:37,797 --> 00:37:38,797
Sir...
351
00:37:42,469 --> 00:37:43,629
Please, please.
352
00:37:43,845 --> 00:37:45,130
You are dismissed.
353
00:37:52,437 --> 00:37:54,052
Lousy bootlicker.
354
00:37:56,775 --> 00:37:57,810
Hey, Briggs.
355
00:37:57,817 --> 00:37:59,773
Feldman and Kennedy
are on the wire.
356
00:38:00,069 --> 00:38:01,855
We're just finishing up here.
357
00:38:06,951 --> 00:38:07,986
What we got?
358
00:38:09,370 --> 00:38:10,701
Connor is not home.
359
00:38:12,081 --> 00:38:13,241
We'll find them.
360
00:38:16,211 --> 00:38:17,872
He just slipped his hovels.
361
00:38:21,800 --> 00:38:23,415
"No, sir, we'll find him.
362
00:38:23,426 --> 00:38:25,087
He just slipped his hovels."
363
00:38:26,513 --> 00:38:27,969
What about the kids?
364
00:38:31,935 --> 00:38:33,471
Kids, question Mark.
365
00:38:35,230 --> 00:38:36,436
Uh...
366
00:38:37,440 --> 00:38:39,055
They were not there either.
367
00:38:41,152 --> 00:38:42,608
"Kids not there."
368
00:38:42,612 --> 00:38:44,068
Don't stop looking for 'em,
369
00:38:44,072 --> 00:38:45,733
and when you find them,
you hold them,
370
00:38:45,740 --> 00:38:47,105
and you let me know immediately.
371
00:38:49,619 --> 00:38:50,904
"Keep looking."
372
00:38:51,996 --> 00:38:54,362
"Hold them.
373
00:38:57,126 --> 00:38:58,126
Be quick."
374
00:38:58,878 --> 00:39:01,369
He got away,
we'll find them soon though.
375
00:39:01,923 --> 00:39:02,923
Period.
376
00:39:03,508 --> 00:39:06,625
- "We'll find soon."
- I don't have soon, feldman.
377
00:39:16,646 --> 00:39:17,931
Feldman.
378
00:39:17,939 --> 00:39:22,649
Do what you have to do
379
00:39:23,528 --> 00:39:26,361
to bring my kids home.
380
00:39:28,533 --> 00:39:34,870
"Find those kids...
381
00:39:36,249 --> 00:39:37,329
Now."
382
00:39:40,753 --> 00:39:43,335
That's it. Let's just
pack that up and go.
383
00:39:44,632 --> 00:39:47,374
Ay-yay-yay.
384
00:39:48,887 --> 00:39:49,887
Damn.
385
00:40:02,817 --> 00:40:03,817
What?
386
00:40:04,861 --> 00:40:07,398
Your mother's somewhere
between here and El Paso
387
00:40:07,405 --> 00:40:09,020
but you don't know where, huh?
388
00:40:09,616 --> 00:40:12,358
Yes. Well, we figured
you'd know where she is.
389
00:40:12,368 --> 00:40:14,700
Yeah? What makes
you figure that?
390
00:40:14,704 --> 00:40:15,819
We know all about you.
391
00:40:15,830 --> 00:40:18,867
You're a part of the
second Texas mounted rifles.
392
00:40:20,501 --> 00:40:22,241
Hey, look, Mr. Connor,
we know you're living
393
00:40:22,253 --> 00:40:23,709
out in the boonies,
394
00:40:23,713 --> 00:40:26,750
but you're a real hero
in the war.
395
00:40:27,467 --> 00:40:30,300
- I weren't no hero.
- Sure, you were.
396
00:40:31,888 --> 00:40:33,844
There are no heroes
anymore, kid.
397
00:40:37,769 --> 00:40:41,853
But you saved lives, and you,
you helped people.
398
00:40:41,856 --> 00:40:44,063
No, I watched men,
women, and children
399
00:40:44,067 --> 00:40:45,773
die right in front of my face,
400
00:40:45,777 --> 00:40:47,062
and there was nothing
I can do about it
401
00:40:47,070 --> 00:40:48,731
ninety-nine percent of the time.
402
00:40:49,197 --> 00:40:50,733
That ain't no hero.
403
00:40:55,703 --> 00:40:56,863
Is he okay?
404
00:40:58,665 --> 00:41:01,077
What makes you think
I can find your mother?
405
00:41:01,292 --> 00:41:02,828
Because you've got to!
406
00:41:10,343 --> 00:41:11,628
What's your mother's name?
407
00:41:12,053 --> 00:41:13,714
- Heather.
- Heather.
408
00:41:13,846 --> 00:41:14,846
Heather.
409
00:41:15,431 --> 00:41:16,796
Heather what?
410
00:41:16,808 --> 00:41:18,423
Heather Powell.
411
00:41:22,605 --> 00:41:23,890
You do know her.
412
00:41:27,193 --> 00:41:30,185
Mr. Connor, how do
you know our mother?
413
00:41:30,196 --> 00:41:31,311
Mr. Connor!
414
00:41:31,906 --> 00:41:32,941
Wait, Mr. Connor!
415
00:41:32,949 --> 00:41:35,031
Where are you going?
W ait for us!
416
00:41:37,495 --> 00:41:38,826
What's going on?
417
00:41:53,261 --> 00:41:55,126
Is this some kind of joke, huh?
418
00:41:55,930 --> 00:41:56,930
No, sir.
419
00:41:57,056 --> 00:41:57,966
You tell me the truth.
420
00:41:57,974 --> 00:42:00,966
How'd you know where
to find me, huh?
421
00:42:02,186 --> 00:42:04,097
Y'all two ain't been
honest with me!
422
00:42:06,190 --> 00:42:08,021
How do you know who I am!
423
00:42:15,366 --> 00:42:16,366
Hey, what!
424
00:42:25,626 --> 00:42:27,537
He gave this to our mom.
425
00:42:31,257 --> 00:42:33,498
You were the only frank
on our stepdaddy's list,
426
00:42:33,509 --> 00:42:37,468
and we figured it was you,
and we were right.
427
00:42:51,152 --> 00:42:52,437
Now you tell us,
428
00:42:52,862 --> 00:42:54,443
how do you know our mother?
429
00:43:01,537 --> 00:43:02,902
Please, Mr. Connor.
430
00:43:08,544 --> 00:43:09,544
Your...
431
00:43:11,172 --> 00:43:14,414
Your mother was the only one
that I ever truly loved.
432
00:43:16,135 --> 00:43:22,096
And we were together for
a very short while, but, uh...
433
00:43:26,145 --> 00:43:27,351
But what?
434
00:43:32,401 --> 00:43:33,811
It didn't work out.
435
00:43:35,863 --> 00:43:37,023
Why?
436
00:43:49,168 --> 00:43:50,328
You're too young to be asking
437
00:43:50,336 --> 00:43:52,042
those kind of questions,
all right?
438
00:43:58,761 --> 00:44:00,501
Why didn't it work out?
439
00:44:02,473 --> 00:44:03,883
'Cause I wasn't good enough
for her!
440
00:44:03,891 --> 00:44:05,256
'Cause I was a horse's ass.
441
00:44:05,560 --> 00:44:07,972
Because I, I just,
I couldn't handle real life
442
00:44:07,979 --> 00:44:10,220
when I got home
from those bloody battles.
443
00:44:13,109 --> 00:44:14,474
What happened?
444
00:44:15,403 --> 00:44:17,519
Just stay the hell away from me!
445
00:44:33,588 --> 00:44:34,919
Here they come!
446
00:45:28,017 --> 00:45:29,632
Where is the little lady?
447
00:45:33,022 --> 00:45:34,022
The safe.
448
00:45:37,985 --> 00:45:39,065
Well...
449
00:45:41,530 --> 00:45:42,736
Bring her out.
450
00:45:43,658 --> 00:45:44,864
I'll get her for you.
451
00:45:59,715 --> 00:46:02,127
I don't want to see him,
tell him to go away.
452
00:46:02,134 --> 00:46:03,795
Just hobble your lip
and come on.
453
00:46:04,220 --> 00:46:05,551
I refuse.
454
00:46:28,869 --> 00:46:31,360
What the hell is wrong
with you, Travis?
455
00:46:33,040 --> 00:46:34,450
How are you, sweetheart?
456
00:46:36,377 --> 00:46:37,742
Are my men taking
good care of you?
457
00:46:37,753 --> 00:46:39,709
Oh, do not trifle with me!
458
00:46:41,173 --> 00:46:42,413
What is going on?
459
00:46:50,057 --> 00:46:51,263
Heather.
460
00:46:52,518 --> 00:46:54,054
You need to settle down.
461
00:46:56,439 --> 00:46:58,054
Everything is a-okay.
462
00:47:00,359 --> 00:47:01,439
You.
463
00:47:01,902 --> 00:47:02,902
You...
464
00:47:03,237 --> 00:47:04,477
You are a madman!
465
00:47:04,488 --> 00:47:06,069
Where are my children?
466
00:47:06,073 --> 00:47:08,572
Where are they?
467
00:47:10,244 --> 00:47:11,450
Where are my children?
468
00:47:11,662 --> 00:47:13,152
They're fine, Heather.
469
00:47:14,373 --> 00:47:20,585
Although, grace did get a b
on a spelling test
470
00:47:20,588 --> 00:47:21,668
for which she was punished.
471
00:47:21,672 --> 00:47:23,412
We are an a family, as you know.
472
00:47:23,424 --> 00:47:26,632
And Ethan tends to be quite
the crybaby,
473
00:47:26,635 --> 00:47:28,967
but we had a little talk.
474
00:47:30,806 --> 00:47:34,924
If you hurt them,
I swear to god...
475
00:47:36,520 --> 00:47:37,509
I swear to god...
476
00:47:37,521 --> 00:47:41,309
Now, why would I hurt
my children, Heather?
477
00:47:43,069 --> 00:47:44,855
They are my children.
478
00:47:47,281 --> 00:47:49,146
That's not what she said
when we married.
479
00:47:58,626 --> 00:47:59,661
Travis...
480
00:48:00,711 --> 00:48:03,828
Please, I... I don't know...
481
00:48:03,839 --> 00:48:06,205
I don't know what
you're up to here, I don't care.
482
00:48:07,802 --> 00:48:12,262
But if you just, please,
let me go home to the children.
483
00:48:12,264 --> 00:48:13,845
I... I swear you...
484
00:48:13,849 --> 00:48:15,155
You'll never have
to hear from me again,
485
00:48:15,159 --> 00:48:16,515
I will go away forever.
486
00:48:17,311 --> 00:48:18,721
- Please.
- "Forever"?
487
00:48:22,233 --> 00:48:27,523
Unfortunately,
it's not that simple.
488
00:48:29,156 --> 00:48:30,316
You see...
489
00:48:32,243 --> 00:48:34,029
You have more value...
490
00:48:36,414 --> 00:48:37,904
To my mission.
491
00:48:44,922 --> 00:48:46,332
Your mission?
492
00:48:50,052 --> 00:48:51,963
Am I ransom?
493
00:48:52,471 --> 00:48:54,132
Uh, is that what I am?
494
00:48:54,140 --> 00:48:55,721
Is that all I am to you?
495
00:48:58,978 --> 00:49:00,263
I mean...
496
00:49:01,105 --> 00:49:02,845
I... I knew...
497
00:49:02,857 --> 00:49:04,267
I knew it. I...
498
00:49:04,275 --> 00:49:05,560
There was always something.
499
00:49:05,985 --> 00:49:10,069
There was always something
wrong about you, about us.
500
00:49:15,786 --> 00:49:16,786
Uh-oh.
501
00:49:18,080 --> 00:49:21,288
Well, I'm afraid
that might be my cue.
502
00:49:23,294 --> 00:49:24,294
Well...
503
00:49:25,671 --> 00:49:27,081
Little angel.
504
00:49:29,175 --> 00:49:30,836
I'll be back to check
on you later.
505
00:49:33,262 --> 00:49:34,297
Oh.
506
00:49:36,015 --> 00:49:37,130
I almost forgot.
507
00:49:38,976 --> 00:49:44,846
I bought you some of
those revealin' petticoats
508
00:49:44,857 --> 00:49:45,642
that you like so much.
509
00:49:45,649 --> 00:49:47,185
Why don't you go back
inside, and...
510
00:49:47,943 --> 00:49:49,899
Change into something
a little more comfortable?
511
00:49:51,113 --> 00:49:52,649
I'm sure my boys
would enjoy that.
512
00:49:53,574 --> 00:49:56,782
You son of a bitch!
513
00:50:04,793 --> 00:50:08,160
Kickin' ain't gonna
get you nowhere,
514
00:50:08,589 --> 00:50:09,954
unless you're a mule.
515
00:50:14,011 --> 00:50:15,592
Remember that, sweetheart.
516
00:50:18,015 --> 00:50:19,300
Get off me!
517
00:50:21,727 --> 00:50:23,513
Stay the hell away from me!
518
00:50:26,065 --> 00:50:27,726
Stay away from me!
519
00:50:29,360 --> 00:50:30,475
Get off me!
520
00:50:30,486 --> 00:50:32,101
- Let's go, boys.
- Get off me!
521
00:50:32,863 --> 00:50:34,023
We've got a fighter.
522
00:50:34,031 --> 00:50:36,864
Get off me! Get off me!
523
00:51:15,990 --> 00:51:18,481
This is good. We can stop there.
524
00:51:26,625 --> 00:51:28,536
Get on down, come on.
525
00:51:40,764 --> 00:51:41,628
Hey.
526
00:51:41,640 --> 00:51:43,301
Thought you
should eat something.
527
00:51:47,479 --> 00:51:48,639
Thank you.
528
00:52:20,471 --> 00:52:23,759
We'll sleep here tonight,
continue on in the morning.
529
00:52:24,350 --> 00:52:26,591
Mr. Connor, where
are you taking us?
530
00:52:27,227 --> 00:52:27,966
A friend of mine.
531
00:52:27,978 --> 00:52:30,060
I'm gonna make sure
you're both taken care of.
532
00:52:31,815 --> 00:52:33,396
But we wanna stay with you.
533
00:52:33,400 --> 00:52:35,561
You ain't staying
with me, nah-uh.
534
00:52:36,862 --> 00:52:38,853
A friend of mine is gonna
make sure you're safe
535
00:52:38,864 --> 00:52:40,650
until 1 can figure out
what's going on.
536
00:52:41,533 --> 00:52:42,989
But, Mr. Connor,
we can't just...
537
00:52:42,993 --> 00:52:44,779
Don't question my decision.
538
00:52:45,229 --> 00:52:46,409
Otherwise,
I'll leave you out here
539
00:52:46,410 --> 00:52:48,028
in the middle of a desert
to fend for yourselves,
540
00:52:48,040 --> 00:52:49,120
you got it?
541
00:52:58,217 --> 00:53:00,173
Finish your eatin'
and get some sleep.
542
00:54:29,767 --> 00:54:30,767
Come on.
543
00:54:31,268 --> 00:54:32,633
You two sleep a lot.
544
00:54:33,812 --> 00:54:36,303
Momma said kids have
to get a lot of sleep
545
00:54:36,315 --> 00:54:37,805
to grow big and strong.
546
00:54:38,025 --> 00:54:40,061
Well, then you two
growin' to giants.
547
00:54:41,737 --> 00:54:42,737
Come on.
548
00:54:43,030 --> 00:54:44,315
Gotta get going.
549
00:54:47,868 --> 00:54:50,154
Come on, lazy slug. Get up.
550
00:55:06,595 --> 00:55:07,960
Well, I'm up.
551
00:55:24,279 --> 00:55:25,610
Come on, come on!
552
00:55:37,584 --> 00:55:40,326
What do y'all want?
I didn't do nothing!
553
00:55:40,337 --> 00:55:41,952
What are you chasing me for?
554
00:55:43,131 --> 00:55:44,462
Come on, come on.
555
00:55:48,095 --> 00:55:49,050
All right, all right.
556
00:55:49,054 --> 00:55:50,544
I'm here, what do you want?
557
00:55:51,014 --> 00:55:52,754
I didn't do nothin'!
558
00:55:54,101 --> 00:55:56,183
Come on, boys.
What's this about?
559
00:56:01,108 --> 00:56:02,769
Tell me what y'all want!
560
00:56:12,452 --> 00:56:13,862
You boys got a problem?
561
00:56:15,038 --> 00:56:17,495
All right, all right, game over.
What do you want?
562
00:56:17,499 --> 00:56:19,410
Tell us where frank Connor is.
563
00:56:19,885 --> 00:56:21,925
You couldn't just ask me that
without all the scare tactics?
564
00:56:21,937 --> 00:56:24,419
- Where is he?
- I don't know!
565
00:56:24,423 --> 00:56:26,960
Where have you been hanging out
with frank Connor?
566
00:56:26,967 --> 00:56:27,897
I don't know where he is.
567
00:56:27,901 --> 00:56:29,917
I left him a week ago,
I ain't seen him since.
568
00:56:29,918 --> 00:56:31,689
You're lying, you're getting
off that horse right now.
569
00:56:31,697 --> 00:56:33,007
- No, no, no, no, no.
- Yes, you are.
570
00:56:33,015 --> 00:56:34,346
- No, no!
- Get off that horse. Get off!
571
00:56:34,349 --> 00:56:36,260
- No, no, no, no!
- Get down here!
572
00:56:36,476 --> 00:56:38,683
Do yourself a favor
and tell us where frank is.
573
00:56:38,687 --> 00:56:41,394
Look, I'm telling you the truth,
I don't know where he is.
574
00:56:41,398 --> 00:56:42,808
I don't know, I promise!
575
00:56:42,816 --> 00:56:45,057
- I don't know where he is.
- Tell us. Where is he?
576
00:56:45,068 --> 00:56:47,309
- I don't know!
- He's a killer, ma'am.
577
00:56:47,321 --> 00:56:49,903
- Where is frank Connor?
- 1 don't know!
578
00:56:49,907 --> 00:56:51,497
- Please, I'm telling the truth!
- Where is he?
579
00:56:51,508 --> 00:56:52,523
I don't know where he is!
580
00:56:52,534 --> 00:56:54,024
- You lyin'...
- I don't know!
581
00:57:00,292 --> 00:57:01,748
Dispose of her!
582
00:57:02,377 --> 00:57:03,867
How do we get her?
583
00:57:04,504 --> 00:57:06,165
Grab her legs. Come on.
584
00:57:46,672 --> 00:57:47,957
Good to see you, Mr. Frank.
585
00:57:47,965 --> 00:57:49,501
How are you, old friend?
586
00:57:50,926 --> 00:57:52,166
Alpana!
587
00:57:54,012 --> 00:57:56,594
Hope you don't mind us
dropping in for a visit.
588
00:58:06,817 --> 00:58:08,148
Mr. Frank.
589
00:58:08,986 --> 00:58:12,774
I made some good old
Sage bread, and rabbit stew.
590
00:58:12,781 --> 00:58:13,816
Mm, thank you.
591
00:58:14,366 --> 00:58:16,402
You don't mind
taking us in, do you?
592
00:58:16,410 --> 00:58:17,616
Of course, Mr. Frank.
593
00:58:17,911 --> 00:58:20,277
Our home is your home.
594
00:58:22,082 --> 00:58:23,242
Go on.
595
00:58:23,750 --> 00:58:24,750
Hello.
596
00:58:25,335 --> 00:58:26,370
Hello.
597
00:58:26,378 --> 00:58:27,493
What's your names?
598
00:58:27,504 --> 00:58:30,086
I'm grace, and this
is my little brother, Ethan.
599
00:58:30,257 --> 00:58:31,463
Nice to meet you.
600
00:58:32,009 --> 00:58:33,749
Good to meet you, grace.
601
00:58:33,760 --> 00:58:34,840
Good to meet you, Ethan.
602
00:58:35,012 --> 00:58:36,548
Come, come in.
603
00:58:48,817 --> 00:58:50,853
I'm not trying to
be rude, Mr. Connor,
604
00:58:51,153 --> 00:58:55,772
but how did you make friends
with an Indian?
605
00:58:57,576 --> 00:59:00,659
Sa'ani here is one
of the best, uh, translators
606
00:59:00,662 --> 00:59:02,118
I've ever known.
607
00:59:03,957 --> 00:59:06,414
One of the bravest men
I ever met as well.
608
00:59:07,169 --> 00:59:08,705
He saved my life once.
609
00:59:09,713 --> 00:59:11,123
- Really?
- Mm-hm.
610
00:59:11,548 --> 00:59:12,788
How'd he do that?
611
00:59:15,135 --> 00:59:19,253
Well, um, so sa'ani and I,
we were, uh...
612
00:59:19,264 --> 00:59:21,175
We served together in a unit.
613
00:59:21,183 --> 00:59:22,593
We were soldiers.
614
00:59:22,976 --> 00:59:26,685
One day, sa'ani was,
he was serving as a scout,
615
00:59:26,688 --> 00:59:28,895
so he was charging up
ahead of the group,
616
00:59:28,899 --> 00:59:30,480
and there was a sharpshooter,
617
00:59:30,525 --> 00:59:34,438
and he had a bead
right on my forehead.
618
00:59:37,532 --> 00:59:39,318
Would've got the drop
on all of us.
619
00:59:39,993 --> 00:59:42,484
But sa'ani snuck up there
with his knife, and...
620
00:59:45,540 --> 00:59:47,622
Ended that sharpshooter
right quick.
621
00:59:49,336 --> 00:59:52,123
That fella's rifle went off,
coming for him,
622
00:59:52,130 --> 00:59:54,166
so we had to ride to his rescue.
623
00:59:58,428 --> 01:00:00,259
Mr. Frank saved me.
624
01:00:01,473 --> 01:00:03,964
Yeah, but only
after you saved me.
625
01:00:05,685 --> 01:00:09,553
For that, I am...
Eternally grateful.
626
01:00:10,398 --> 01:00:14,357
No, we will always be
indebted to Mr. Frank.
627
01:00:15,112 --> 01:00:16,943
I didn't do anything.
628
01:00:23,078 --> 01:00:25,319
How many people
have you two killed?
629
01:00:26,832 --> 01:00:29,039
I think that's a story
for another day.
630
01:00:30,335 --> 01:00:34,123
No disrespect,
Mr. Connor and Mr. Sa'ani,
631
01:00:34,131 --> 01:00:36,417
but we really need
to find our mother.
632
01:00:37,801 --> 01:00:40,793
Please, Mr. Connor.
You've got to help us.
633
01:00:41,555 --> 01:00:44,422
Time's running out,
she can be in a lot of trouble.
634
01:00:45,976 --> 01:00:47,386
Y'all two don't be rude.
635
01:00:47,811 --> 01:00:50,268
Eat this here food
they've prepared for you.
636
01:00:50,856 --> 01:00:52,346
We'll move on soon.
637
01:00:58,029 --> 01:00:59,485
Very tasty, thank you.
638
01:01:30,645 --> 01:01:33,182
Well, well, well, frank Connor.
639
01:01:33,815 --> 01:01:37,399
- Well, good to see you, hoss.
- How are you, pard?
640
01:01:37,402 --> 01:01:39,438
Ah, we're alive and well.
How are you?
641
01:01:39,446 --> 01:01:40,356
I'm okay.
642
01:01:40,405 --> 01:01:42,361
I'm okay, I need your
help with something.
643
01:01:42,824 --> 01:01:43,824
Name it.
644
01:01:44,075 --> 01:01:46,441
Had two kids show up
in my shack out of the blue
645
01:01:46,453 --> 01:01:51,117
followed by two men working
for a man named Briggs.
646
01:01:51,708 --> 01:01:53,573
- You heard of him?
- Heard of him?
647
01:01:53,877 --> 01:01:55,117
I work for him.
648
01:01:55,754 --> 01:01:57,369
He's a no-good scoundrel,
649
01:01:57,380 --> 01:01:59,496
and one of these days
I'm gonna get him.
650
01:02:00,050 --> 01:02:01,050
Okay.
651
01:02:02,886 --> 01:02:04,877
You heard of a woman
named Heather Powell?
652
01:02:05,513 --> 01:02:06,844
Blonde hair, green eyes?
653
01:02:07,057 --> 01:02:10,140
That's his wife.
Pretty young thing.
654
01:02:11,436 --> 01:02:12,471
Yeah.
655
01:02:14,147 --> 01:02:16,308
She's been missing for a week
and I need her found.
656
01:02:16,316 --> 01:02:19,183
- Can you do that for me?
- For you?
657
01:02:20,612 --> 01:02:23,900
You betcha.
I'll try and cut a trail.
658
01:02:24,032 --> 01:02:26,739
And if I find her,
I'll get word to you.
659
01:02:27,619 --> 01:02:28,619
Appreciate it.
660
01:02:31,915 --> 01:02:32,915
Take care.
661
01:02:33,708 --> 01:02:36,370
Get you a whiskey next time.
Come on.
662
01:03:09,619 --> 01:03:10,950
What are you doing?
663
01:03:12,956 --> 01:03:15,572
Miller, get out of my way!
I got Briggs's orders.
664
01:03:24,009 --> 01:03:25,249
Get your parcels.
665
01:03:25,635 --> 01:03:26,920
You're coming with us.
666
01:03:31,766 --> 01:03:32,846
I'm not going anywhere.
667
01:03:33,393 --> 01:03:35,475
Not until someone tells
me what's going on,
668
01:03:35,478 --> 01:03:36,718
and where you're taking me.
669
01:03:37,605 --> 01:03:38,970
It's none of your business.
670
01:03:41,526 --> 01:03:43,141
Just leave me the hell alone.
671
01:03:44,070 --> 01:03:47,028
All of you.
All of you nasty men.
672
01:03:47,032 --> 01:03:49,068
Don't any of you
animals have a heart?
673
01:03:49,826 --> 01:03:53,284
I've got two children
who need their mother.
674
01:03:55,123 --> 01:03:57,535
Do you even know
what Briggs is doing, huh?
675
01:03:57,542 --> 01:03:59,203
He's not working
for the government.
676
01:03:59,627 --> 01:04:00,912
He's taking advantage
of all of you,
677
01:04:00,920 --> 01:04:03,536
you're all damn fools
for that beast of a man.
678
01:04:04,549 --> 01:04:07,791
So stay the hell away from me.
679
01:04:08,261 --> 01:04:09,421
You married him.
680
01:04:09,929 --> 01:04:11,669
Who's the bigger sellout?
681
01:04:18,688 --> 01:04:20,770
Take this dirty,
filthy, disgusting,
682
01:04:20,774 --> 01:04:22,765
disease-ridden whore
away from me!
683
01:04:30,909 --> 01:04:31,909
Oh!
684
01:04:32,577 --> 01:04:34,442
- Get on that horse!
- Stop!
685
01:04:35,038 --> 01:04:36,038
No!
686
01:04:38,958 --> 01:04:39,958
Ow!
687
01:04:47,759 --> 01:04:48,794
Let's go.
688
01:05:41,104 --> 01:05:42,344
Captain mccalister.
689
01:05:43,898 --> 01:05:46,890
- To what do I owe the pleasure?
- Major Briggs.
690
01:05:48,027 --> 01:05:49,027
Yes.
691
01:05:49,404 --> 01:05:52,487
There seems to be some
discrepancies in your reports
692
01:05:52,490 --> 01:05:54,776
regarding the resale of weapons.
693
01:05:54,784 --> 01:05:57,400
Now, I'd like
a little explanation
694
01:05:57,412 --> 01:06:00,745
as to what's going on
with your activities.
695
01:06:01,207 --> 01:06:02,322
Well, then why don't we start
696
01:06:02,333 --> 01:06:04,324
by discussing my activities?
697
01:06:09,424 --> 01:06:10,424
Please.
698
01:06:14,512 --> 01:06:18,551
Now I must say,
with all due respect,
699
01:06:19,601 --> 01:06:21,057
from my vantage point,
700
01:06:21,644 --> 01:06:27,105
the operation is
rolling along just fine.
701
01:06:31,946 --> 01:06:34,528
Weapons are selling
to the settlers,
702
01:06:35,450 --> 01:06:38,613
although perhaps
I should remind you,
703
01:06:40,538 --> 01:06:43,996
the southwest
is quite expansive.
704
01:06:45,543 --> 01:06:47,579
Sometimes, it just takes
a bit more time
705
01:06:47,587 --> 01:06:49,828
to make contact
with each and every American.
706
01:06:54,302 --> 01:06:57,760
There have been a series
of unfortunate events
707
01:06:57,764 --> 01:06:59,925
that lead me to believe
that your guns
708
01:06:59,933 --> 01:07:03,266
have wound up in the hands
of the natives and the Mexicans,
709
01:07:03,811 --> 01:07:06,644
and not our American settlers.
710
01:07:09,734 --> 01:07:13,568
Now... in fact,
711
01:07:14,948 --> 01:07:17,735
we have tracked
some of the weapons
712
01:07:18,159 --> 01:07:23,279
that attacked our army
back to your stockpile.
713
01:07:24,624 --> 01:07:25,624
Hm.
714
01:07:26,543 --> 01:07:29,455
Would you care to share
some thoughts on that?
715
01:07:31,839 --> 01:07:32,874
Well...
716
01:07:36,678 --> 01:07:40,842
Captain mccalister,
if I may, uh...
717
01:07:41,766 --> 01:07:44,052
- Speak freely.
- Please.
718
01:07:44,602 --> 01:07:48,686
But don't waste my time
with excuses and apologies.
719
01:07:48,690 --> 01:07:50,476
No, no, I'm not a time-waster,
720
01:07:50,483 --> 01:07:52,019
nor do I offer excuses.
721
01:07:52,026 --> 01:07:53,357
But I will tell you this much.
722
01:07:54,404 --> 01:07:57,487
If you don't stop crawling
so far up my asshole,
723
01:07:58,032 --> 01:08:00,114
I will be notifying
president Grant
724
01:08:00,118 --> 01:08:01,824
of your continued ongoings
725
01:08:01,828 --> 01:08:04,444
with a sweet little
something named Jenny.
726
01:08:04,998 --> 01:08:09,332
Hard-boiled eggs are yellow
on the inside, Mr. Briggs.
727
01:08:09,335 --> 01:08:11,326
Are you sure
you wanna run around
728
01:08:11,337 --> 01:08:14,579
spreading gossip like
some big-city reporter?
729
01:08:15,550 --> 01:08:18,383
I'm gonna give you one more
chance to clear your name
730
01:08:18,469 --> 01:08:21,336
and show the white house
that your weapons
731
01:08:21,347 --> 01:08:24,635
are making it into the hands
of our settlers!
732
01:08:24,642 --> 01:08:27,600
And not the Mexicans
and the Indians!
733
01:08:30,189 --> 01:08:34,933
And I hope that these instances
of malfeasance or anomalies
734
01:08:34,944 --> 01:08:35,899
are not the norm.
735
01:08:35,903 --> 01:08:39,771
And if I don't see production
from your little outfit here,
736
01:08:39,782 --> 01:08:42,239
I will take it away from you,
737
01:08:42,619 --> 01:08:46,157
and send you back to
South Georgia where you belong!
738
01:08:48,041 --> 01:08:49,952
Oh, and Mr. Briggs.
739
01:08:50,793 --> 01:08:56,288
I will make sure
you see valdosta again.
740
01:08:57,008 --> 01:09:00,000
Only this time, you won't
be wearing a uniform.
741
01:09:00,511 --> 01:09:03,298
You'll be target practice
for the union army
742
01:09:03,306 --> 01:09:05,638
who still doesn't know
the war is over.
743
01:09:08,019 --> 01:09:11,557
- Good day.
- Good day, captain.
744
01:09:13,608 --> 01:09:14,848
Always a pleasure.
745
01:09:20,406 --> 01:09:22,522
Don't you start a war with me.
746
01:09:24,327 --> 01:09:26,784
I'm afraid you might not like
how I fight.
747
01:09:26,788 --> 01:09:27,823
Round up.
748
01:09:35,129 --> 01:09:36,209
Violet!
749
01:09:52,980 --> 01:09:54,766
Travis Briggs, huh?
750
01:09:57,527 --> 01:09:59,392
Where'd you come up
with that one, huh?
751
01:10:00,822 --> 01:10:02,983
Did you get it
from some soldier you killed?
752
01:10:06,369 --> 01:10:07,404
Connor.
753
01:10:08,496 --> 01:10:10,737
Is that it? Hm?
754
01:10:11,416 --> 01:10:12,416
"Connor?"
755
01:10:15,753 --> 01:10:16,708
After all these years,
756
01:10:16,713 --> 01:10:18,704
after everything
we've been through together,
757
01:10:18,715 --> 01:10:20,080
after everything you've done?
758
01:10:20,091 --> 01:10:22,047
That's all you've got
to say to me?
759
01:10:25,304 --> 01:10:26,840
You can go to hell.
760
01:10:39,277 --> 01:10:42,895
Well, I see you
haven't changed, Henry.
761
01:10:43,865 --> 01:10:45,355
Except maybe your name.
762
01:10:46,659 --> 01:10:50,743
Yes, "Travis" does sound like
less of a traitor than Henry.
763
01:10:54,917 --> 01:10:56,748
Heather sure as hell
likes it better.
764
01:11:00,339 --> 01:11:03,251
Well, finally,
after all these years,
765
01:11:03,259 --> 01:11:05,591
I found out who she ran to.
766
01:11:05,595 --> 01:11:07,836
Mm, let's be honest, Connor.
767
01:11:07,847 --> 01:11:10,054
You were out of the picture
a long time before that.
768
01:11:10,767 --> 01:11:12,723
Plus she never even loved you.
769
01:11:13,311 --> 01:11:15,267
Well, it don't matter anyway.
770
01:11:15,730 --> 01:11:18,767
Oh, no? How's that?
771
01:11:21,277 --> 01:11:23,108
'Cause I'm gonna
fuckin' kill you.
772
01:11:25,865 --> 01:11:27,071
I'm sure you are.
773
01:11:28,576 --> 01:11:30,658
I know what you've been up to
since the war.
774
01:11:31,704 --> 01:11:33,740
Meanwhile,
I've been getting rich,
775
01:11:34,165 --> 01:11:37,123
you... become a gunman.
776
01:11:38,461 --> 01:11:40,622
Now, how are you gonna
explain that to your kids?
777
01:11:42,006 --> 01:11:44,213
You know exactly
what I'm talking about, Connor.
778
01:11:45,301 --> 01:11:49,044
A mother and her two babies
that you walked out on.
779
01:11:50,056 --> 01:11:51,136
Where are they?
780
01:11:52,099 --> 01:11:53,635
I know you got 'em.
781
01:11:58,064 --> 01:12:00,180
I didn't walk out on no one.
782
01:12:00,191 --> 01:12:01,852
Oh, no? What would you call it?
783
01:12:02,735 --> 01:12:03,565
I roll my own hoop
784
01:12:03,569 --> 01:12:06,561
and I am tired of the job
of some shadow rider.
785
01:12:06,572 --> 01:12:07,857
Now take a seat.
786
01:12:22,630 --> 01:12:24,040
Now think this through, frank.
787
01:12:26,259 --> 01:12:27,294
You can't kill me.
788
01:12:27,343 --> 01:12:28,879
Oh, yeah? Why not?
789
01:12:31,389 --> 01:12:32,970
'Cause I got Heather.
790
01:12:42,358 --> 01:12:43,598
You hear that, Connor?
791
01:12:44,110 --> 01:12:46,476
You didn't think
I thought this through, did ya?
792
01:12:47,655 --> 01:12:49,646
I'm gonna have
this place surrounded.
793
01:12:50,449 --> 01:12:51,985
They see everything.
794
01:12:51,993 --> 01:12:53,858
Connor, come out
with your hands up!
795
01:12:54,937 --> 01:12:55,842
You're gonna get a bullet
796
01:12:55,846 --> 01:12:57,407
you ain't gonna be able
to digest!
797
01:13:03,129 --> 01:13:05,290
Hello. Hello.
798
01:13:06,799 --> 01:13:08,255
They know who you are.
799
01:13:10,344 --> 01:13:11,880
Ain't no secrets here.
800
01:13:12,555 --> 01:13:14,887
Where the hell
you scissorbills been?
801
01:13:16,058 --> 01:13:17,673
This traitor
damn near killed me.
802
01:13:17,768 --> 01:13:19,850
Sorry, sir. We got here
as soon as possible.
803
01:13:19,854 --> 01:13:21,685
As soon as possible?
Thought you was tracking me.
804
01:13:21,689 --> 01:13:23,304
You said you didn't want
to be tracked.
805
01:13:23,316 --> 01:13:24,522
Yeah, no matter.
806
01:13:27,278 --> 01:13:29,644
Get him out of my house
before I blow his guts out.
807
01:13:30,531 --> 01:13:32,112
Let's go, come on.
808
01:13:34,201 --> 01:13:36,738
- Let's go!
- Go!
809
01:13:36,746 --> 01:13:37,906
Keep it movin'.
810
01:13:38,122 --> 01:13:40,329
And find my kids!
811
01:13:44,378 --> 01:13:47,211
Come on, you two.
All four of you.
812
01:13:47,757 --> 01:13:49,918
He's just taking
advantage of you.
813
01:13:51,093 --> 01:13:52,799
I mean, you know that, right?
814
01:13:53,763 --> 01:13:55,048
You know all this.
815
01:13:56,140 --> 01:13:57,471
Killed his own men.
816
01:13:58,225 --> 01:14:02,468
I mean, you know what Briggs
is up to, don't you?
817
01:14:02,480 --> 01:14:04,766
I mean, I have to assume
you all know that
818
01:14:04,774 --> 01:14:06,514
Briggs ain't even his real name.
819
01:14:07,068 --> 01:14:10,686
See, Connor, nothing
you say is gonna convince us.
820
01:14:11,197 --> 01:14:13,233
I suggest you keep
your mouth shut,
821
01:14:13,658 --> 01:14:16,149
or I'll have no choice
but to gag ya.
822
01:14:16,827 --> 01:14:18,442
You broke the law,
you're going to prison.
823
01:14:18,454 --> 01:14:19,034
The law?
824
01:14:19,038 --> 01:14:22,496
Oh, we're way,
way above the law here.
825
01:14:23,751 --> 01:14:25,833
I mean, you do realize that boy,
826
01:14:25,836 --> 01:14:27,997
his real name
is Henry t. Bartlett.
827
01:14:28,005 --> 01:14:29,245
He's a wanted criminal
828
01:14:29,256 --> 01:14:31,042
for killing innocent women
and children,
829
01:14:31,050 --> 01:14:32,711
but y'all are too stupid
to even know that.
830
01:14:32,718 --> 01:14:34,128
Just ignore him.
831
01:14:34,136 --> 01:14:35,501
Is that what Briggs is up to?
832
01:14:35,513 --> 01:14:36,844
It ain't none of our business.
833
01:14:36,847 --> 01:14:38,587
He's probably even
screwing your wives.
834
01:14:38,599 --> 01:14:39,599
Whoa!
835
01:14:40,559 --> 01:14:41,799
My wife?
836
01:14:44,855 --> 01:14:46,015
Pete, gag him!
837
01:14:49,860 --> 01:14:51,145
Pete, what the hell?
838
01:14:52,905 --> 01:14:53,905
Connor!
839
01:14:54,573 --> 01:14:56,404
Don't let him get away!
Right there!
840
01:14:56,409 --> 01:14:57,615
Damn it. Connor!
841
01:14:57,618 --> 01:14:59,074
Don't let him get away!
842
01:14:59,412 --> 01:15:00,777
You can't hide from us!
843
01:15:01,414 --> 01:15:02,995
Go to the back, Pete.
844
01:15:03,249 --> 01:15:04,409
Where is he?
845
01:15:07,628 --> 01:15:09,084
Over here, over here!
846
01:15:09,755 --> 01:15:11,370
Anybody see anything?
847
01:15:12,174 --> 01:15:13,334
Circle around!
848
01:15:13,384 --> 01:15:15,249
Circle around, and listen!
849
01:15:15,886 --> 01:15:16,671
Circle around!
850
01:15:16,679 --> 01:15:18,510
Fire a shot
if you hear anything.
851
01:15:22,852 --> 01:15:24,763
I don't see him, feldman.
852
01:15:28,607 --> 01:15:30,222
Don't shoot him.
853
01:15:31,610 --> 01:15:33,225
You hear me? Don't shoot him.
854
01:15:33,237 --> 01:15:34,818
Briggs wants him alive.
855
01:15:35,197 --> 01:15:36,482
You boys see anything?
856
01:15:40,036 --> 01:15:41,867
I see something over here!
857
01:15:42,747 --> 01:15:43,577
Circle that way.
858
01:15:43,581 --> 01:15:45,822
Go around to the left
and to the right.
859
01:15:46,834 --> 01:15:48,574
And then come back this way.
860
01:15:49,336 --> 01:15:51,827
Come back towards me,
just flush him out towards me.
861
01:15:52,089 --> 01:15:53,089
Connor?
862
01:15:54,800 --> 01:15:55,835
You see him?
863
01:15:56,260 --> 01:15:57,841
He didn't go far.
864
01:15:58,471 --> 01:16:00,336
Everybody shut up for a minute!
865
01:16:02,183 --> 01:16:03,548
Flush him out!
866
01:16:08,230 --> 01:16:09,310
Don't fire your guns!
867
01:16:09,315 --> 01:16:10,315
You see him?
868
01:16:10,441 --> 01:16:13,023
Don't fire, just listen.
869
01:16:15,738 --> 01:16:17,194
Flag him.
870
01:16:18,532 --> 01:16:19,317
Stop it!
871
01:16:19,325 --> 01:16:20,861
Briggs is gonna be pissed off!
872
01:16:20,993 --> 01:16:22,073
Did you get him?
873
01:16:22,578 --> 01:16:24,284
We gotta find him, boys.
874
01:16:24,872 --> 01:16:26,888
Yeah, but we're going
nowhere goddamn near.
875
01:16:26,899 --> 01:16:28,349
- He can't be that far away.
- Make him go
876
01:16:28,350 --> 01:16:29,124
to the back towards me.
877
01:16:29,126 --> 01:16:31,568
Briggs is gonna be
one pissed off son of a bitch
878
01:16:31,587 --> 01:16:32,793
if we don't find him!
879
01:16:33,547 --> 01:16:35,833
Man's tied, can't go far.
880
01:16:40,221 --> 01:16:41,427
Come on, boys!
881
01:16:41,847 --> 01:16:42,927
Anything?
882
01:16:44,600 --> 01:16:46,056
Hold your fire.
883
01:16:49,522 --> 01:16:51,353
Quiet, quiet, I hear something.
884
01:16:52,233 --> 01:16:53,063
Be quiet.
885
01:16:53,109 --> 01:16:55,145
- Check that!
- Over here!
886
01:16:59,156 --> 01:17:01,112
I don't see him,
I don't see nothing!
887
01:17:04,286 --> 01:17:06,698
Come on, hurry up!
Briggs is gonna kill us.
888
01:17:07,581 --> 01:17:08,866
Couldn't have gone far.
889
01:17:42,908 --> 01:17:44,068
Come on boys, let's go!
890
01:17:44,076 --> 01:17:46,533
He's getting away! Come on!
891
01:17:47,872 --> 01:17:49,453
You okay, feldman?
892
01:18:26,368 --> 01:18:27,403
Sa'ani!
893
01:18:33,042 --> 01:18:34,202
Alpana!
894
01:18:35,544 --> 01:18:37,956
Grace! Ethan!
895
01:18:43,886 --> 01:18:45,171
Ah, shit.
896
01:18:57,274 --> 01:18:58,764
Sa'ani!
897
01:18:59,902 --> 01:19:01,358
Alpana!
898
01:19:03,322 --> 01:19:05,859
Grace! Ethan!
899
01:19:11,372 --> 01:19:15,536
Sa'ani, sa'ani, sa'ani.
Hey, hey.
900
01:19:16,293 --> 01:19:17,328
Mr. Frank.
901
01:19:18,545 --> 01:19:19,751
I'm sorry.
902
01:19:20,506 --> 01:19:23,088
Sorry. I let you down.
903
01:19:23,092 --> 01:19:24,332
No, no, no, no.
904
01:19:24,677 --> 01:19:27,669
No, sa'ani.
I'm gonna take care of you.
905
01:19:27,680 --> 01:19:29,216
Okay? I'm gonna fix this.
906
01:19:29,932 --> 01:19:33,049
Mr. Frank. I'll be okay.
907
01:19:39,900 --> 01:19:41,686
All take good care of me.
908
01:19:42,027 --> 01:19:42,937
Sa'ani.
909
01:19:42,945 --> 01:19:44,606
Sa'ani, you stay with me,
all right?
910
01:19:44,613 --> 01:19:46,899
You hear me? You stay with me.
911
01:19:46,907 --> 01:19:48,568
You stay with me, hey!
912
01:19:49,618 --> 01:19:52,030
Peace comes within.
913
01:19:53,914 --> 01:19:56,621
Do not seek without.
914
01:20:18,188 --> 01:20:19,849
Who the hell are you?
915
01:20:20,524 --> 01:20:21,980
It don't matter.
916
01:20:23,902 --> 01:20:25,358
Well, at least
tell me your name,
917
01:20:25,362 --> 01:20:27,853
so I can kick your ass
in the afterlife.
918
01:20:29,742 --> 01:20:30,948
I'm like you.
919
01:20:31,535 --> 01:20:35,119
Been left behind with nothing
to do with my skills,
920
01:20:35,122 --> 01:20:36,703
but to kill.
921
01:20:39,460 --> 01:20:40,950
Briggs send you?
922
01:20:42,921 --> 01:20:43,921
All right.
923
01:20:45,007 --> 01:20:46,918
Why don't you pull that trigger?
924
01:20:46,925 --> 01:20:49,257
The government
made us who we are.
925
01:20:50,054 --> 01:20:54,343
You can either fight it,
or embrace it.
926
01:20:54,725 --> 01:20:56,386
You can go to hell.
927
01:21:42,439 --> 01:21:43,804
Mr. Frank.
928
01:21:44,274 --> 01:21:45,639
No, no, no.
929
01:21:47,569 --> 01:21:49,400
Sa'ani! No!
930
01:21:57,621 --> 01:21:58,781
Sa'ani.
931
01:22:09,258 --> 01:22:10,543
I'm sorry.
932
01:22:17,808 --> 01:22:21,471
He loved you like a brother.
933
01:22:23,647 --> 01:22:24,853
I'm so sorry.
934
01:22:24,857 --> 01:22:27,348
He was a great
and honorable man.
935
01:22:52,426 --> 01:22:53,461
Who is he?
936
01:22:55,137 --> 01:22:57,002
Someone I used to know.
937
01:23:05,397 --> 01:23:06,557
Alpana, we have to go.
938
01:23:06,565 --> 01:23:09,147
We can't stay here,
it's too dangerous.
939
01:23:10,861 --> 01:23:11,861
No.
940
01:23:12,946 --> 01:23:14,652
I will not go.
941
01:23:18,911 --> 01:23:20,026
You go.
942
01:23:21,914 --> 01:23:22,994
Are you sure?
943
01:23:23,665 --> 01:23:26,281
[, 1... I can't leave you here.
944
01:23:30,088 --> 01:23:31,749
I will stay here.
945
01:23:34,426 --> 01:23:36,041
Where are grace and Ethan?
946
01:23:38,096 --> 01:23:39,836
They are by the creek.
947
01:23:43,101 --> 01:23:44,637
I'll be back for you.
948
01:24:27,896 --> 01:24:29,978
Hey, you kids okay?
949
01:24:49,126 --> 01:24:50,582
Strange how a...
950
01:24:53,255 --> 01:24:55,541
How a cowardly wolf
like myself...
951
01:24:57,301 --> 01:24:59,087
Don't have the guts
to tell two little kids
952
01:24:59,094 --> 01:25:00,254
how he feels.
953
01:25:05,684 --> 01:25:07,595
I just hope the two of you
know how sorry I am
954
01:25:07,603 --> 01:25:09,639
for not being there
for you and your mom.
955
01:25:12,691 --> 01:25:13,931
And you might not believe in me,
956
01:25:13,942 --> 01:25:16,308
but I, but I did write your mom
a lot more letters
957
01:25:16,320 --> 01:25:17,810
than the ones you found.
958
01:25:21,575 --> 01:25:25,193
She never returned any
of them, but...
959
01:25:28,624 --> 01:25:31,832
You two have been
on my mind ever since.
960
01:25:35,339 --> 01:25:37,375
Ever since I walked out.
961
01:25:43,180 --> 01:25:47,549
Anyway, we'll get your mom back.
962
01:25:48,393 --> 01:25:49,473
Maybe...
963
01:25:50,979 --> 01:25:54,142
Just maybe, I can convince her
to take me back,
964
01:25:56,068 --> 01:25:58,184
and we can be a family again.
965
01:26:00,489 --> 01:26:01,729
What do you say?
966
01:26:05,077 --> 01:26:06,692
Does that sound like a plan?
967
01:26:14,836 --> 01:26:18,579
Anyway, nothing wrong
with dreaming.
968
01:26:50,414 --> 01:26:52,530
You're one pretty little filly.
969
01:26:52,999 --> 01:26:54,660
No. No, no, no.
970
01:26:54,668 --> 01:26:57,455
I think she's the best
blanket companion around.
971
01:26:57,462 --> 01:26:58,462
Ain't she, boys?
972
01:26:59,506 --> 01:27:01,042
Get her off the horse!
973
01:27:01,049 --> 01:27:04,041
Please, please, please, no!
Please, no!
974
01:27:04,428 --> 01:27:05,428
No!
975
01:27:05,804 --> 01:27:08,671
- No! No! No!
- Come on. Come on.
976
01:27:08,682 --> 01:27:10,263
No!
977
01:27:12,185 --> 01:27:13,220
Relax.
978
01:27:13,603 --> 01:27:15,343
You're gonna have a great time.
979
01:27:15,355 --> 01:27:16,561
Here you go, boss.
980
01:27:16,815 --> 01:27:20,399
No, please! Please, please.
981
01:27:22,696 --> 01:27:24,311
Believe me, little lady.
982
01:27:25,490 --> 01:27:26,900
You're gonna like it.
983
01:27:29,494 --> 01:27:32,201
Come on! Move! Move it!
984
01:27:32,873 --> 01:27:35,455
I don't have time for this,
let's go.
985
01:27:36,585 --> 01:27:37,620
Now.
986
01:27:42,048 --> 01:27:43,629
Now listen! Quiet.
987
01:27:43,633 --> 01:27:44,873
Stop fighting me.
988
01:27:46,011 --> 01:27:47,011
Now listen.
989
01:27:47,804 --> 01:27:50,216
I want you to climb over
that mountain.
990
01:27:50,223 --> 01:27:52,680
Tomorrow morning,
there'll be a stage coming in.
991
01:27:52,684 --> 01:27:53,924
Carson will be driving it.
992
01:27:53,935 --> 01:27:56,642
Now get on that stage,
he'll take you in safely.
993
01:27:58,190 --> 01:28:00,681
What are you...
Why are you helping me?
994
01:28:01,109 --> 01:28:02,349
Who are you?
995
01:28:02,360 --> 01:28:03,850
That's not important.
996
01:28:04,112 --> 01:28:05,112
Here.
997
01:28:05,530 --> 01:28:07,270
This will help you
get over the mountain.
998
01:28:07,824 --> 01:28:09,439
Now go, get out!
999
01:28:09,618 --> 01:28:11,324
Thank you, thank you!
1000
01:28:46,404 --> 01:28:47,439
Oh, boys!
1001
01:28:49,991 --> 01:28:51,026
Where's the woman?
1002
01:28:51,701 --> 01:28:53,191
Just mount up, the party's over.
1003
01:28:53,203 --> 01:28:54,864
What do you mean
the party's over?
1004
01:28:54,871 --> 01:28:57,078
She ain't fit
for a drinking man.
1005
01:28:57,082 --> 01:28:58,822
She slapped me, I killed her.
1006
01:28:59,125 --> 01:28:59,910
You killed her?
1007
01:29:00,126 --> 01:29:02,208
Ah, Briggs ain't gonna be
liking that.
1008
01:29:02,295 --> 01:29:03,410
It don't matter.
1009
01:29:03,755 --> 01:29:06,212
- Now let's go, mount up!
- Mount?
1010
01:29:06,550 --> 01:29:08,711
"M-o-n-t"! Mount, now!
1011
01:29:11,179 --> 01:29:12,214
Oh, boys.
1012
01:29:13,932 --> 01:29:15,422
She killed you too.
1013
01:30:01,980 --> 01:30:03,140
Frank!
1014
01:30:04,316 --> 01:30:05,601
Is that you?
1015
01:30:05,817 --> 01:30:07,648
Yeah, paw. It's me.
1016
01:30:08,486 --> 01:30:10,351
What the hell
are you doing out here
1017
01:30:10,363 --> 01:30:12,024
in the middle of my land?
1018
01:30:12,574 --> 01:30:13,734
Long story.
1019
01:30:14,284 --> 01:30:16,616
Put the rifle down
and I'll explain it to you.
1020
01:30:17,454 --> 01:30:18,454
Sure.
1021
01:30:26,296 --> 01:30:28,002
Love what you've done
with the place.
1022
01:30:33,762 --> 01:30:36,424
Hey, paw, long time.
1023
01:30:37,057 --> 01:30:41,517
Ah, frank! My favorite son.
1024
01:30:43,605 --> 01:30:45,937
Hey, just keep
your voice down, okay?
1025
01:30:45,941 --> 01:30:48,648
Why? No one can hear us
from miles around.
1026
01:30:49,527 --> 01:30:50,527
Hey.
1027
01:30:53,657 --> 01:30:55,488
Hey, whose are those?
1028
01:30:56,284 --> 01:30:57,444
They, uh...
1029
01:30:58,495 --> 01:31:00,611
Well, I think
they're your grandkids.
1030
01:31:00,789 --> 01:31:05,249
I told you,
you ain't fit for adopting.
1031
01:31:07,629 --> 01:31:10,291
It's a long story,
but they're kin.
1032
01:31:10,590 --> 01:31:12,751
Can you help me get them
inside and I'll explain?
1033
01:31:14,219 --> 01:31:15,425
Mm, sure.
1034
01:31:16,638 --> 01:31:17,718
Come on.
1035
01:31:28,775 --> 01:31:29,855
Come on.
1036
01:32:44,184 --> 01:32:47,221
Ma'am, are you all right?
1037
01:32:49,230 --> 01:32:51,141
You look like you're on
the wrong coach.
1038
01:32:51,608 --> 01:32:53,394
I'm fine, thank you.
1039
01:32:58,364 --> 01:33:00,275
You can talk to us.
1040
01:33:02,160 --> 01:33:04,276
We ain't afraid of no issues.
1041
01:33:05,330 --> 01:33:07,821
There ain't nothing
we haven't experienced.
1042
01:33:09,125 --> 01:33:10,160
Young lady.
1043
01:33:10,168 --> 01:33:11,908
I've been riding on this coach
for three days,
1044
01:33:11,920 --> 01:33:14,161
and I am sick and tired
of your dribble.
1045
01:33:16,841 --> 01:33:18,422
I didn't mean to start a fuss.
1046
01:33:19,135 --> 01:33:22,548
I'm just trying to get back
to my children.
1047
01:33:24,933 --> 01:33:26,389
You ain't whorin'?
1048
01:33:27,602 --> 01:33:29,593
I thought Mr. Carson stopped
and picked you up
1049
01:33:29,604 --> 01:33:31,595
'cause you're going to town
to work with us.
1050
01:33:32,232 --> 01:33:33,232
No, ma'am.
1051
01:33:34,150 --> 01:33:35,150
Uh...
1052
01:33:35,276 --> 01:33:37,437
Then what are you doing
on this coach?
1053
01:33:38,905 --> 01:33:41,112
If it's all right with you,
I'd rather not say.
1054
01:33:43,076 --> 01:33:45,032
I'm the madam of the saloon
1055
01:33:45,036 --> 01:33:46,776
that this here coach
is heading to,
1056
01:33:46,788 --> 01:33:48,824
so you best be telling me,
1057
01:33:49,332 --> 01:33:51,288
or I'll tell Mr. Carson
to pull over
1058
01:33:51,292 --> 01:33:52,657
and we'll throw you out,
1059
01:33:52,794 --> 01:33:56,082
and you can die
in this godforsaken desert.
1060
01:34:02,595 --> 01:34:03,801
I was kidnapped.
1061
01:34:05,598 --> 01:34:07,884
You don't look like
you've been kidnapped to me.
1062
01:34:09,811 --> 01:34:12,268
I was kidnapped
by my own husband.
1063
01:34:14,524 --> 01:34:16,640
Your husband kidnapped you?
1064
01:34:18,820 --> 01:34:22,278
That's exactly why I ain't ever
getting married.
1065
01:34:23,616 --> 01:34:25,402
I just use men for money.
1066
01:34:26,953 --> 01:34:28,409
Ain't nothing a man's
gonna do for me
1067
01:34:28,413 --> 01:34:30,199
that I can't do for myself.
1068
01:34:30,915 --> 01:34:33,327
All right, missy.
That's enough, you hush up.
1069
01:34:35,503 --> 01:34:37,960
You know, I think
you might be right about that.
1070
01:34:42,010 --> 01:34:44,171
Well, your children are
the most important thing
1071
01:34:44,179 --> 01:34:45,339
in the whole world.
1072
01:34:47,223 --> 01:34:49,430
My parents didn't pay
no attention to me,
1073
01:34:49,434 --> 01:34:54,144
now I'm 18 years old,
whoring all over the west.
1074
01:34:55,315 --> 01:34:57,931
That's enough, you hush up!
1075
01:34:57,942 --> 01:34:59,648
Or you're gonna be out with her.
1076
01:34:59,652 --> 01:35:01,358
No more whoring for you.
1077
01:35:11,623 --> 01:35:12,783
You have a daughter?
1078
01:35:15,168 --> 01:35:16,168
Yes.
1079
01:35:17,295 --> 01:35:18,580
Her name is grace.
1080
01:35:23,426 --> 01:35:24,757
Well, ma'am...
1081
01:35:26,846 --> 01:35:28,802
I want you to go find grace
1082
01:35:30,099 --> 01:35:32,340
and educate her real good,
1083
01:35:32,352 --> 01:35:34,764
so she don't end up
like one of us.
1084
01:35:38,274 --> 01:35:39,309
Okay?
1085
01:35:44,697 --> 01:35:46,437
You seem like a good woman.
1086
01:35:49,244 --> 01:35:51,530
I wish my mom
were more like you.
1087
01:35:55,375 --> 01:35:56,706
Those kids of yours
are real lucky
1088
01:35:56,709 --> 01:35:58,916
to have such a strong woman
for a momma.
1089
01:36:30,868 --> 01:36:31,983
Jake! No!
1090
01:36:32,328 --> 01:36:34,910
Die, you sons of bitches!
1091
01:36:36,874 --> 01:36:37,533
What are you doing?
1092
01:36:37,542 --> 01:36:38,998
Down, buddy! What are you doing?
1093
01:36:39,194 --> 01:36:39,908
What are you doing?
1094
01:36:39,919 --> 01:36:41,500
I hit at least three more
of those blue bellies,
1095
01:36:41,504 --> 01:36:42,710
they were mine!
1096
01:36:47,218 --> 01:36:49,129
You're gonna get
yourself killed!
1097
01:36:52,765 --> 01:36:55,381
- Get us outta here, frank.
- Hey!
1098
01:36:57,186 --> 01:36:58,301
Listen up!
1099
01:36:59,397 --> 01:37:00,386
We got two other men
1100
01:37:00,398 --> 01:37:02,309
left up there on the outside,
haven't we?
1101
01:37:02,317 --> 01:37:03,602
We're gonna go get them.
1102
01:37:04,360 --> 01:37:06,351
He's empty, frank,
ain't going no place.
1103
01:37:06,654 --> 01:37:08,190
We're gonna go get 'em.
1104
01:37:09,157 --> 01:37:10,442
Gibson!
1105
01:37:10,450 --> 01:37:12,532
Hey! We're gonna get
on top of that hill
1106
01:37:12,535 --> 01:37:13,690
and give us some cover,
all right?
1107
01:37:13,694 --> 01:37:15,610
Start firing down
on those blue boys.
1108
01:37:16,539 --> 01:37:18,780
You're gonna go get those boys
on this side of the hill.
1109
01:37:19,167 --> 01:37:21,453
You get up there and you
start fucking firing, now.
1110
01:37:21,586 --> 01:37:22,746
I ain't going no place, frank.
1111
01:37:22,754 --> 01:37:24,665
This ain't a fight,
this is suicide.
1112
01:37:25,006 --> 01:37:27,713
This command does not run
from a fight,
1113
01:37:28,092 --> 01:37:29,957
and we do not leave
our men behind.
1114
01:37:29,969 --> 01:37:31,755
Grow something
that looks like a spine
1115
01:37:31,763 --> 01:37:33,503
and you get up there, now!
1116
01:37:37,477 --> 01:37:38,717
What the hell are you doing?
1117
01:37:40,855 --> 01:37:42,095
Where are you going?
1118
01:37:42,106 --> 01:37:43,767
Hightailing it out of here!
1119
01:37:44,901 --> 01:37:47,438
You come back here,
you yellow-bellied coward!
1120
01:37:51,240 --> 01:37:52,480
What are you doing?
1121
01:38:07,840 --> 01:38:08,875
Ow!
1122
01:38:33,491 --> 01:38:34,651
Grace!
1123
01:38:35,284 --> 01:38:36,615
Ethan!
1124
01:38:39,747 --> 01:38:40,747
Woo-hoo!
1125
01:38:41,749 --> 01:38:42,749
That's nice.
1126
01:38:47,505 --> 01:38:48,961
You're a natural!
1127
01:38:49,132 --> 01:38:51,373
Hey! Hold your fire!
1128
01:38:51,384 --> 01:38:52,749
Hold your fire!
1129
01:38:53,386 --> 01:38:55,798
Give me that! Give me that!
1130
01:38:56,889 --> 01:38:58,174
Why'd you do that?
1131
01:38:59,100 --> 01:39:00,886
Guns aren't for kids, okay?
1132
01:39:01,144 --> 01:39:02,054
Well, Mr. Connor said
1133
01:39:02,061 --> 01:39:04,473
that you owned your first gun
at six years old.
1134
01:39:08,109 --> 01:39:10,646
Well, things are different now.
1135
01:39:10,653 --> 01:39:12,314
- Okay?
- What's different?
1136
01:39:12,613 --> 01:39:14,979
Seems to me nothing changed
around here in the earth.
1137
01:39:14,991 --> 01:39:16,527
I'm different. Okay?
1138
01:39:18,744 --> 01:39:20,175
Besides, I've seen
what these things can do
1139
01:39:20,179 --> 01:39:22,115
when they fall into
the wrong hands.
1140
01:39:32,341 --> 01:39:33,376
Would you...
1141
01:39:34,177 --> 01:39:35,508
Would you kids go
inside, please?
1142
01:39:35,511 --> 01:39:36,967
I need to talk to my pop.
1143
01:39:51,027 --> 01:39:53,143
- I'm gonna beat you!
- In your dreams.
1144
01:39:55,323 --> 01:39:57,188
Ah, you showed them.
1145
01:40:00,411 --> 01:40:03,995
Well, that's the way
you taught me, I guess.
1146
01:40:06,000 --> 01:40:08,036
Bluster. Anger.
1147
01:40:10,755 --> 01:40:12,291
And listen, son, you...
1148
01:40:13,007 --> 01:40:15,089
You have some bright kids there.
1149
01:40:18,471 --> 01:40:19,756
Yeah.
1150
01:40:21,098 --> 01:40:25,683
Now I'm just happy to find out
I'm their grandpa.
1151
01:40:27,438 --> 01:40:30,430
I just want to make
sure you don't screw this up.
1152
01:40:30,983 --> 01:40:35,022
I just want you
to be a family again.
1153
01:40:36,072 --> 01:40:38,654
I think you need
to fix this, son.
1154
01:40:40,660 --> 01:40:42,446
With all due respect,
you just don't know
1155
01:40:42,453 --> 01:40:43,818
what you're talking about.
1156
01:40:46,165 --> 01:40:48,622
Look, dad, that life...
1157
01:40:49,126 --> 01:40:50,457
That life is dead.
1158
01:40:50,545 --> 01:40:52,376
It's... it's gone.
1159
01:40:57,843 --> 01:40:58,958
Okay?
1160
01:40:59,095 --> 01:41:00,426
It's just...
1161
01:41:03,015 --> 01:41:04,300
I can't.
1162
01:41:06,769 --> 01:41:08,555
What the hell you talkin' about?
1163
01:41:09,480 --> 01:41:13,473
Remember that, the man
who knows how to die standing
1164
01:41:13,484 --> 01:41:17,602
is the one who keeps it coming,
you know that.
1165
01:41:21,659 --> 01:41:23,024
What happened to you?
1166
01:41:26,038 --> 01:41:27,869
He's a kid, okay?
1167
01:41:30,167 --> 01:41:31,907
Will you look after them
for a while?
1168
01:41:34,672 --> 01:41:36,913
Leave them with me,
that'd be all right.
1169
01:41:36,924 --> 01:41:39,586
I'm the only one here
for a hundred miles.
1170
01:41:45,641 --> 01:41:46,801
Yeah.
1171
01:41:48,102 --> 01:41:50,058
We're gonna make this right.
1172
01:41:59,322 --> 01:42:00,562
All right.
1173
01:43:52,476 --> 01:43:54,091
What the hell you mean
she's dead?
1174
01:43:55,813 --> 01:44:00,398
So the report is, miss Powell
was killed by one of the men
1175
01:44:00,609 --> 01:44:02,019
when they were moving her.
1176
01:44:08,784 --> 01:44:10,064
Where are you gettin' this from?
1177
01:44:10,202 --> 01:44:11,567
Harrison, sir.
1178
01:44:12,997 --> 01:44:14,453
Hmm.
1179
01:44:22,131 --> 01:44:23,211
Bring him in.
1180
01:44:27,887 --> 01:44:28,922
Harrison.
1181
01:44:47,698 --> 01:44:49,234
What'd you do with my wife?
1182
01:44:50,534 --> 01:44:52,775
Well, we were setting up camp.
1183
01:44:53,496 --> 01:44:54,485
She had to relieve herself,
1184
01:44:54,497 --> 01:44:57,614
so sharperson took her over
to some privacy.
1185
01:44:58,584 --> 01:45:00,916
She pulled his gun and shot him.
1186
01:45:03,923 --> 01:45:06,255
And she ran back where McCabe
was making the fire,
1187
01:45:06,258 --> 01:45:07,464
and she shot him.
1188
01:45:14,934 --> 01:45:16,094
What about you?
1189
01:45:16,811 --> 01:45:18,767
I was tending horses.
1190
01:45:19,355 --> 01:45:21,391
When I heard the gunshots,
I came running over,
1191
01:45:21,398 --> 01:45:24,606
but she pointed the gun at me.
1192
01:45:25,444 --> 01:45:27,025
I gave her a lead pill.
1193
01:45:27,988 --> 01:45:31,606
I'm sorry, but it was her or me.
1194
01:45:41,794 --> 01:45:43,159
Where's the body?
1195
01:45:46,257 --> 01:45:47,257
I buried her.
1196
01:45:48,259 --> 01:45:50,170
Left the other two
for wolf bait.
1197
01:45:52,263 --> 01:45:53,469
Don't worry.
1198
01:45:54,014 --> 01:45:58,223
I said a prayer, over them.
1199
01:46:11,115 --> 01:46:12,480
Easy, boys.
1200
01:46:13,450 --> 01:46:15,987
I don't think I'm gonna
let you kill me today.
1201
01:46:25,671 --> 01:46:26,660
You lousy son of a bitch!
1202
01:46:26,672 --> 01:46:27,707
Don't shoot, don't shoot!
1203
01:46:27,715 --> 01:46:29,435
We'll never find his weapons
if we kill him.
1204
01:46:30,259 --> 01:46:32,045
Don't worry, sir, we'll get him.
1205
01:46:43,272 --> 01:46:44,682
What the hell kind
of rinky-dink operation
1206
01:46:44,690 --> 01:46:46,146
are we running around here, huh?
1207
01:46:46,942 --> 01:46:49,604
I'm truly sorry
about your wife, sir.
1208
01:46:50,529 --> 01:46:51,493
Are you some kind of idiot?
1209
01:46:51,505 --> 01:46:52,986
I don't give a damn
about my wife!
1210
01:46:53,908 --> 01:46:55,023
You don't?
1211
01:46:57,828 --> 01:47:00,240
I want Connor.
1212
01:47:01,916 --> 01:47:02,916
Sir.
1213
01:47:04,251 --> 01:47:08,369
I'm just not clear on why
you want Connor so much,
1214
01:47:08,380 --> 01:47:10,291
why you care about
him so much right now.
1215
01:47:10,716 --> 01:47:11,751
Frank Connor...
1216
01:47:12,092 --> 01:47:14,674
Works for a specific faction
of our government,
1217
01:47:15,179 --> 01:47:18,546
who's interfering
with my distribution channels
1218
01:47:19,058 --> 01:47:20,389
and killing 'em off!
1219
01:47:24,021 --> 01:47:27,184
That is a major conflict
of interest,
1220
01:47:27,191 --> 01:47:29,227
and all-on war department.
1221
01:47:34,865 --> 01:47:36,651
Do not let appearances fool you.
1222
01:47:40,287 --> 01:47:42,152
Once we kill Connor,
1223
01:47:42,164 --> 01:47:44,155
we cut off one
of their major legs.
1224
01:47:45,334 --> 01:47:46,334
But, sir...
1225
01:47:47,586 --> 01:47:49,793
Why don't we just find out
1226
01:47:49,797 --> 01:47:51,583
which department
he's working with,
1227
01:47:52,216 --> 01:47:53,251
and work it out?
1228
01:47:53,550 --> 01:47:56,462
There is a faction
of the government
1229
01:47:56,470 --> 01:47:57,835
that is fucking
with my business,
1230
01:47:57,846 --> 01:47:59,711
and I ain't gonna stand for it!
1231
01:49:18,135 --> 01:49:21,423
- And, whoa, whoa, whoa!
- Whoa!
1232
01:49:23,640 --> 01:49:24,925
You a friend of Harrison's?
1233
01:49:25,350 --> 01:49:26,715
Are you frank Connor?
1234
01:49:27,144 --> 01:49:27,974
Yes, sir.
1235
01:49:28,145 --> 01:49:29,976
I have a passenger for you.
1236
01:49:30,606 --> 01:49:31,606
What's going on?
1237
01:49:31,690 --> 01:49:33,601
Mr. Carson, why are we stopping?
1238
01:49:33,609 --> 01:49:35,565
You keep this coach rolling.
1239
01:49:42,868 --> 01:49:43,983
Heather.
1240
01:49:44,495 --> 01:49:45,495
Uh...
1241
01:49:46,288 --> 01:49:49,280
It's, uh... it's me, it's frank.
1242
01:50:03,680 --> 01:50:04,715
How?
1243
01:50:05,474 --> 01:50:07,965
Where did you come from?
How did you find me?
1244
01:50:08,227 --> 01:50:11,765
Uh, well, um, I...
I have the kids.
1245
01:50:13,232 --> 01:50:14,672
I have your...
Your kids, grace and Ethan.
1246
01:50:14,683 --> 01:50:15,848
You have grace and Ethan?
1247
01:50:15,901 --> 01:50:17,266
Where... where are they?
Are they safe?
1248
01:50:17,277 --> 01:50:18,813
They're at my father's house,
they're safe.
1249
01:50:18,821 --> 01:50:20,186
But we gotta go.
1250
01:50:21,490 --> 01:50:22,775
Take me to them.
1251
01:50:28,914 --> 01:50:31,405
Ma'am. I know
you don't like me much.
1252
01:50:33,252 --> 01:50:35,459
But please take care
of that one for me.
1253
01:50:38,298 --> 01:50:39,378
Would ya?
1254
01:50:45,848 --> 01:50:47,338
Take me to my kids.
1255
01:50:49,268 --> 01:50:50,268
Oh!
1256
01:50:56,984 --> 01:50:58,099
Ladies.
1257
01:50:59,069 --> 01:51:00,275
Come on.
1258
01:51:05,617 --> 01:51:06,777
I tell you what,
1259
01:51:07,411 --> 01:51:08,821
it's strange little grace
and Ethan
1260
01:51:08,829 --> 01:51:10,239
showing up at my place,
1261
01:51:10,247 --> 01:51:12,078
some story about how
you'd been kidnapped,
1262
01:51:12,583 --> 01:51:14,198
and you ain't been seen
in a week,
1263
01:51:14,209 --> 01:51:15,039
and they're all worried
1264
01:51:15,043 --> 01:51:16,328
and think something
happened to you.
1265
01:51:16,336 --> 01:51:18,998
So, they asked for my help,
that's all.
1266
01:51:20,257 --> 01:51:22,498
Ain't no...
Ain't no mystery to it.
1267
01:51:23,093 --> 01:51:25,800
Well, I'm thankful
that you have them
1268
01:51:25,804 --> 01:51:26,804
and that they're safe,
1269
01:51:27,222 --> 01:51:29,554
and I'm thankful that you
are taking me to them now.
1270
01:51:29,933 --> 01:51:32,470
- Yes.
- So please do that.
1271
01:51:32,477 --> 01:51:34,138
Look, I'm not trying
to weasel my way
1272
01:51:34,146 --> 01:51:35,636
- back in your heart, I...
- Aren't you?
1273
01:51:35,647 --> 01:51:37,638
- No, I...
- Aren't you though?
1274
01:51:37,649 --> 01:51:39,389
No, no.
1275
01:51:39,401 --> 01:51:42,814
I'm just, look, I'm trying
to help you out, is all.
1276
01:51:43,780 --> 01:51:45,862
Take me to my children,
that will help me a lot.
1277
01:51:47,784 --> 01:51:50,070
Listen, frank,
I am very grateful.
1278
01:51:50,954 --> 01:51:53,616
But you can't just
come back in my life,
1279
01:51:53,624 --> 01:51:56,240
into my children's lives
like you weren't gone,
1280
01:51:56,251 --> 01:51:57,741
a dead man for ten years.
1281
01:51:57,753 --> 01:51:59,618
I'm not trying to
get back in your life, Heather.
1282
01:51:59,630 --> 01:52:01,461
I'm just trying to help you out.
1283
01:52:02,257 --> 01:52:04,669
I'm not. I think you're
misunderstanding me.
1284
01:52:04,676 --> 01:52:06,337
I'm not
misunderstanding anything.
1285
01:52:06,345 --> 01:52:08,256
I had to create
another life, frank.
1286
01:52:09,056 --> 01:52:10,887
[, I had to have stability
for the children.
1287
01:52:10,891 --> 01:52:12,371
- What was I supposed to do?
- I know.
1288
01:52:12,684 --> 01:52:15,016
I married Briggs,
and he treated us terribly,
1289
01:52:15,020 --> 01:52:17,261
but at least there was stability
and food on the table,
1290
01:52:17,272 --> 01:52:18,478
and a roof over our heads.
1291
01:52:18,482 --> 01:52:21,349
So please forgive me
if I'm a little bit hostile.
1292
01:52:27,574 --> 01:52:28,780
Did he hit you?
1293
01:52:31,578 --> 01:52:32,613
He provided for us.
1294
01:52:32,621 --> 01:52:35,909
He put a, a roof over our heads
and food on the table.
1295
01:52:36,541 --> 01:52:38,122
That ain't what I'm asking you.
1296
01:52:39,544 --> 01:52:40,659
Did he hit you?
1297
01:52:44,383 --> 01:52:46,248
Heather, did he hit you?
1298
01:52:46,760 --> 01:52:49,046
Frank, I just want to go
see my children, please.
1299
01:52:55,477 --> 01:52:57,263
I ain't letting him
get away with that.
1300
01:52:57,271 --> 01:52:59,136
What are you gonna do?
1301
01:53:02,234 --> 01:53:03,724
Why are we stopped?
1302
01:53:04,069 --> 01:53:05,149
I want to see my children!
1303
01:53:05,153 --> 01:53:06,939
No, we're going back
to the compound.
1304
01:53:07,906 --> 01:53:10,397
- What are you talking about?
- We're going to the compound.
1305
01:53:10,409 --> 01:53:12,274
I'm not letting that man
get away with that.
1306
01:53:12,577 --> 01:53:13,721
What, we're going to see Briggs?
1307
01:53:13,745 --> 01:53:15,360
- No, no, I wanna go see...
- Yup.
1308
01:53:15,372 --> 01:53:16,612
I want to go see my children!
1309
01:53:16,623 --> 01:53:18,113
We'll get you
to your children afterwards,
1310
01:53:18,125 --> 01:53:19,911
but this is gonna end
here and now.
1311
01:53:21,295 --> 01:53:22,295
Come on.
1312
01:53:22,963 --> 01:53:23,963
Frank!
1313
01:54:39,956 --> 01:54:41,241
Captain mccalister.
1314
01:54:42,542 --> 01:54:43,577
Back so soon.
1315
01:54:43,585 --> 01:54:45,450
Cut the shit, Briggs.
1316
01:54:45,462 --> 01:54:48,204
After your last little threat,
1317
01:54:48,215 --> 01:54:50,331
one of my men
did an inquiry into you
1318
01:54:50,342 --> 01:54:52,173
and found out some
interesting information
1319
01:54:52,177 --> 01:54:55,294
about you and your
little operation here.
1320
01:54:55,764 --> 01:54:56,844
Let me stop you right there
1321
01:54:56,848 --> 01:54:58,759
before you go too far
and embarrass yourself.
1322
01:54:58,767 --> 01:55:02,976
Mr. Briggs, it is time for you
to stop with the lies,
1323
01:55:02,979 --> 01:55:04,844
and stop with the stories.
1324
01:55:05,399 --> 01:55:09,392
Now, I don't know
how you Rose to your position,
1325
01:55:09,403 --> 01:55:11,519
although I have my theories.
1326
01:55:12,197 --> 01:55:15,360
But aside from that,
you are hereby under arrest
1327
01:55:15,367 --> 01:55:17,949
for multiple infractions
of the law.
1328
01:55:18,453 --> 01:55:22,287
Firstly, for selling
us government firearms
1329
01:55:22,290 --> 01:55:23,871
to the hostiles!
1330
01:55:26,586 --> 01:55:27,951
Arrest him.
1331
01:55:28,922 --> 01:55:30,162
I don't think so!
1332
01:55:35,303 --> 01:55:36,668
You best just back off.
1333
01:55:38,432 --> 01:55:40,047
Go on, holster your weapons.
1334
01:55:42,686 --> 01:55:43,846
Or I will shoot and kill
1335
01:55:43,854 --> 01:55:46,140
your sweet, dear
captain mccalister.
1336
01:55:46,982 --> 01:55:49,314
Are you sure this is
the right thing to do?
1337
01:55:50,402 --> 01:55:52,108
You can't walk away from this.
1338
01:55:52,988 --> 01:55:55,354
I could do whatever
the hell I damn well please,
1339
01:55:55,365 --> 01:55:56,730
and I believe you are
in no position
1340
01:55:56,741 --> 01:55:58,481
to be making demands of me!
1341
01:56:04,291 --> 01:56:06,077
What the hell
are you doin', Briggs?
1342
01:56:07,043 --> 01:56:09,409
Remember that faction
I was telling you about, boys?
1343
01:56:11,631 --> 01:56:12,837
Here it is.
1344
01:56:15,218 --> 01:56:16,333
But, Briggs, sir.
1345
01:56:17,304 --> 01:56:20,592
That's captain mccalister,
you can't, you can't do this.
1346
01:56:20,599 --> 01:56:22,590
Sir, you shoot him,
1347
01:56:23,226 --> 01:56:24,807
the whole operation
goes to hell.
1348
01:56:24,811 --> 01:56:26,517
Yeah, well, I'm doing it, boys.
1349
01:56:29,900 --> 01:56:31,936
And now for my demands.
1350
01:56:33,320 --> 01:56:35,356
Firstly, I want
guaranteed safe passage
1351
01:56:35,363 --> 01:56:36,569
south of the border to Mexico
1352
01:56:36,573 --> 01:56:38,985
where my compadres
will pick me up.
1353
01:56:39,784 --> 01:56:40,944
And, secondly,
I would rather have
1354
01:56:40,952 --> 01:56:43,068
to not deal with this fool!
1355
01:56:43,914 --> 01:56:45,529
Now would you both
please get out there
1356
01:56:45,540 --> 01:56:47,997
and do me the privilege
of finding Connor!
1357
01:56:48,001 --> 01:56:49,161
As soon as frank Connor
gets here,
1358
01:56:49,169 --> 01:56:50,955
I will make the exchange.
1359
01:56:53,965 --> 01:56:55,921
Then I suppose
in the meantime...
1360
01:56:57,219 --> 01:56:59,801
Captain mccalister and I
will just wait patiently.
1361
01:57:05,435 --> 01:57:06,515
What a country.
1362
01:57:07,687 --> 01:57:11,020
A farm boy like me
can rise to such high power!
1363
01:57:11,775 --> 01:57:14,107
To be operating
such a major operation.
1364
01:57:16,446 --> 01:57:17,811
And the best part is,
1365
01:57:19,699 --> 01:57:21,439
none of ya ever questioned me.
1366
01:57:26,873 --> 01:57:31,617
Which is exactly why
I'm the stud duck in this pond.
1367
01:57:32,128 --> 01:57:33,163
Shoot him.
1368
01:57:38,635 --> 01:57:39,715
Not bad, huh?
1369
01:57:44,099 --> 01:57:46,761
Now while all of you
are gonna be working hard
1370
01:57:46,768 --> 01:57:47,883
trying to get the bad guys,
1371
01:57:47,894 --> 01:57:49,680
I'm gonna be sittin' pretty
in Mexico,
1372
01:57:50,063 --> 01:57:53,305
making sweet, sweet love
to some sexy seforitas
1373
01:57:53,316 --> 01:57:55,352
and fandango-ing the night away.
1374
01:57:57,737 --> 01:57:59,978
Cat got your tongue,
captain mccalister?
1375
01:58:10,125 --> 01:58:14,038
Sir, I highly recommend
you think twice about this.
1376
01:58:14,045 --> 01:58:16,411
Please, think about
everything you worked for.
1377
01:58:16,756 --> 01:58:18,212
It's not the way to do this.
1378
01:58:18,925 --> 01:58:20,961
Sir, please.
1379
01:58:24,472 --> 01:58:26,053
No, you get the hell
out of my way.
1380
01:58:26,057 --> 01:58:27,342
- Damn it, Briggs!
- No!
1381
01:58:27,892 --> 01:58:29,052
Get back, all of you!
1382
01:58:30,145 --> 01:58:32,602
This is my camp, and I want you
to get the hell out of here!
1383
01:58:32,606 --> 01:58:33,971
Briggs, calm down.
1384
01:58:34,691 --> 01:58:35,931
Now, feldman, you listen up!
1385
01:58:35,942 --> 01:58:37,057
As soon as frank Connor
gets here,
1386
01:58:37,068 --> 01:58:39,024
I want his hands
tied behind his back.
1387
01:58:39,029 --> 01:58:40,940
I want my horse ready to go!
1388
01:58:45,785 --> 01:58:47,616
And then I will make
the exchange.
1389
01:58:55,295 --> 01:58:56,295
Well?
1390
01:58:59,174 --> 01:59:00,539
How's that feel?
1391
01:59:03,678 --> 01:59:04,963
One of your men dead,
1392
01:59:07,140 --> 01:59:08,801
another done run off.
1393
01:59:10,560 --> 01:59:12,221
You feelin' lonely?
1394
01:59:15,357 --> 01:59:17,643
How does it happen, Mr. Briggs?
1395
01:59:19,903 --> 01:59:23,316
How does a farm boy
from valdosta, Georgia,
1396
01:59:24,783 --> 01:59:29,243
become... this?
1397
01:59:31,247 --> 01:59:33,329
A disgrace to our country.
1398
01:59:35,835 --> 01:59:37,245
It's pathetic.
1399
01:59:55,480 --> 01:59:57,186
I got a bad feeling about this.
1400
01:59:57,857 --> 01:59:59,393
You're gonna have to trust me.
1401
02:00:02,070 --> 02:00:04,026
Why don't you run
into that brush and hide.
1402
02:00:04,030 --> 02:00:06,237
Don't be scared,
I'll be back for you.
1403
02:00:07,117 --> 02:00:08,778
Well, let me off the horse.
1404
02:00:16,251 --> 02:00:17,411
Well, okay, then.
1405
02:00:43,778 --> 02:00:44,492
You see what I see?
1406
02:00:44,504 --> 02:00:45,484
Hold up, yeah, yeah, yeah.
1407
02:00:45,655 --> 02:00:47,816
Yes, yes. Hold, hold,
hold, hold, hold.
1408
02:00:50,618 --> 02:00:51,983
Mr. Connor!
1409
02:00:52,996 --> 02:00:54,156
What's going on?
1410
02:00:54,789 --> 02:00:55,949
Well, it appears Briggs
1411
02:00:55,957 --> 02:00:57,993
is looking for a dog to kick.
1412
02:00:58,793 --> 02:01:01,125
He's got captain mccalister
hostage.
1413
02:01:01,755 --> 02:01:03,711
He wants to switch him out
with you.
1414
02:01:08,261 --> 02:01:11,128
Y'all mind if I take care
of some personal business?
1415
02:01:15,560 --> 02:01:18,017
Be our guest. We're done.
1416
02:01:18,980 --> 02:01:20,561
He's all yours, Connor.
1417
02:01:22,901 --> 02:01:24,061
Come on.
1418
02:01:51,429 --> 02:01:53,465
All you sons of bitches!
1419
02:01:53,890 --> 02:01:55,926
- Get down, Connor!
- What the hell are you doing?
1420
02:01:55,934 --> 02:01:57,515
You're gonna get
yourself killed!
1421
02:01:58,394 --> 02:02:00,510
If you weren't
wearing that uniform,
1422
02:02:00,522 --> 02:02:02,638
I'd swear to god
you're protecting them.
1423
02:02:02,941 --> 02:02:04,397
Now get up there
and start shootin'!
1424
02:02:04,400 --> 02:02:05,640
That's just like you, frank.
1425
02:02:05,985 --> 02:02:07,316
Before you go into a canyon,
1426
02:02:07,320 --> 02:02:08,920
you should know how
the hell you get out.
1427
02:02:10,573 --> 02:02:12,939
So that's what this
is all about, huh?
1428
02:02:15,119 --> 02:02:17,110
Go on, you kill yourself.
1429
02:02:59,205 --> 02:03:00,536
Hi, frank.
1430
02:03:04,961 --> 02:03:06,747
Nice of you to join us.
1431
02:03:26,190 --> 02:03:28,397
Show me you're not carrying
a packing iron.
1432
02:03:39,579 --> 02:03:40,659
All right.
1433
02:03:53,051 --> 02:03:54,712
Henry, why don't you let
that captain go
1434
02:03:54,719 --> 02:03:56,129
and you can have me.
1435
02:03:56,888 --> 02:03:59,049
Come on, frank.
You know me better than that.
1436
02:04:01,851 --> 02:04:03,307
Why would I let him go?
1437
02:04:05,229 --> 02:04:07,185
Henry, you listen to me now.
1438
02:04:08,483 --> 02:04:10,314
You let that captain go.
1439
02:04:10,985 --> 02:04:12,350
It's between you and me.
1440
02:04:14,280 --> 02:04:15,986
But I don't want you, frank.
1441
02:04:22,538 --> 02:04:23,994
I want to kill you.
1442
02:04:29,712 --> 02:04:31,122
Travis!
1443
02:04:35,093 --> 02:04:36,299
What's this?
1444
02:04:38,388 --> 02:04:40,504
An apparition of my dead wife?
1445
02:04:41,015 --> 02:04:42,676
What the hell's
going on, Travis?
1446
02:04:43,851 --> 02:04:45,091
Where are you,
what are you doing?
1447
02:04:45,103 --> 02:04:47,219
You know this ain't gonna lead
to nowhere good.
1448
02:04:48,189 --> 02:04:50,225
You can let
the captain go, please.
1449
02:04:52,777 --> 02:04:54,733
Frank, she never loved you.
1450
02:04:56,406 --> 02:04:58,613
You done deserted her
a decade ago.
1451
02:05:00,910 --> 02:05:02,150
Matter of fact...
1452
02:05:06,457 --> 02:05:08,197
She don't give a crap about you.
1453
02:05:13,256 --> 02:05:14,256
Travis.
1454
02:05:14,465 --> 02:05:18,834
You can end all of this
right here, right now.
1455
02:05:18,845 --> 02:05:20,335
You can end it all.
1456
02:05:20,596 --> 02:05:22,336
Please, just stop.
1457
02:05:23,641 --> 02:05:24,847
Let him go.
1458
02:05:37,071 --> 02:05:38,151
Heather.
1459
02:05:44,370 --> 02:05:45,485
Do you love me?
1460
02:05:49,250 --> 02:05:50,615
Of course, I love you.
1461
02:05:52,754 --> 02:05:54,039
You're my husband.
1462
02:05:55,256 --> 02:05:56,496
You hear that, frank?
1463
02:06:00,344 --> 02:06:01,800
So run away with me.
1464
02:06:04,515 --> 02:06:06,380
We'll go someplace nice.
1465
02:06:08,853 --> 02:06:10,263
And the children?
1466
02:06:11,856 --> 02:06:14,723
Sure. I'll send for 'em later.
1467
02:06:16,569 --> 02:06:21,654
We'll live happily on top
of a mountain somewhere.
1468
02:06:22,492 --> 02:06:23,902
Oh, on a mountain.
1469
02:06:34,504 --> 02:06:35,504
Okay.
1470
02:06:36,422 --> 02:06:38,504
We'll send
for the children later.
1471
02:06:39,801 --> 02:06:40,801
Later.
1472
02:06:42,553 --> 02:06:45,511
And maybe
there will be a river...
1473
02:06:45,890 --> 02:06:47,130
Near the mountain.
1474
02:06:52,021 --> 02:06:53,021
I like that.
1475
02:06:53,856 --> 02:06:57,394
So you can just
let the captain go.
1476
02:06:59,654 --> 02:07:00,860
I'm all yours.
1477
02:07:02,323 --> 02:07:06,157
As a captain in the us army...
1478
02:07:07,078 --> 02:07:09,694
I now sentence you to die.
1479
02:07:11,124 --> 02:07:13,786
Heather!
1480
02:08:02,508 --> 02:08:03,998
You're gonna be okay.
1481
02:08:04,760 --> 02:08:05,840
Frank.
1482
02:08:08,306 --> 02:08:09,671
Listen to me.
1483
02:08:14,937 --> 02:08:16,427
I forgive you.
1484
02:08:19,233 --> 02:08:20,723
I'm so sorry.
1485
02:08:38,461 --> 02:08:40,201
You're gonna be okay, all right?
1486
02:08:40,296 --> 02:08:42,127
And be strong for me.
1487
02:08:42,965 --> 02:08:44,546
Can you do that for me?
1488
02:08:44,550 --> 02:08:46,006
Yeah.
1489
02:08:53,059 --> 02:08:55,926
Harrison, you used to be
an army surgeon, right?
1490
02:08:55,937 --> 02:08:57,598
I've mined some lead before.
1491
02:08:57,605 --> 02:08:59,141
It's been a while, kid.
1492
02:09:02,568 --> 02:09:04,229
It's gonna be all right. Hey.
1493
02:09:04,570 --> 02:09:06,811
Hey. It's gonna be all right.
1494
02:09:08,074 --> 02:09:10,907
I need you to be strong
for me, all right, baby?
1495
02:09:12,745 --> 02:09:18,331
Frank. Do us both a favor
and go outside.
1496
02:09:49,073 --> 02:09:50,073
Now, missy.
1497
02:09:50,825 --> 02:09:52,361
You're gonna be okay.
1498
02:09:52,910 --> 02:09:54,616
I'm gonna make
a little incision,
1499
02:09:54,620 --> 02:09:56,736
and then I'm gonna dig
for that bullet.
1500
02:09:56,747 --> 02:10:00,490
Now it's gonna be a pain
you've never felt before.
1501
02:10:02,545 --> 02:10:03,955
Hang on.
1502
02:10:20,062 --> 02:10:22,769
You did good. You'll be okay.
1503
02:10:45,296 --> 02:10:46,296
Hey.
1504
02:10:47,173 --> 02:10:48,879
Is ma gonna be all right?
1505
02:10:52,136 --> 02:10:56,345
Uh, she's recovered,
but she got hurt real bad.
1506
02:10:56,349 --> 02:10:58,635
And, uh... well, Harrison?
1507
02:10:59,310 --> 02:11:00,516
Is she all right?
1508
02:11:07,985 --> 02:11:10,192
She lost a lot of blood,
but I patched her up.
1509
02:11:10,529 --> 02:11:12,144
She's strong, she'll be okay.
1510
02:11:12,156 --> 02:11:14,442
- When can we see her?
- Soon.
1511
02:11:15,326 --> 02:11:20,241
But remember, you need your mom,
but your mom needs you.
1512
02:11:22,458 --> 02:11:24,244
Harrison! Get over here.
1513
02:11:24,251 --> 02:11:25,286
Excuse me.
1514
02:11:28,881 --> 02:11:30,496
Grandpa told us everything.
1515
02:11:31,050 --> 02:11:33,291
Yeah, paw.
1516
02:11:51,570 --> 02:11:53,811
Why don't you two go pick
your momma some flowers, huh?
1517
02:11:53,823 --> 02:11:55,029
I'm sure she'd like that.
1518
02:11:55,574 --> 02:11:57,030
- Go on and get.
- Yeah.
1519
02:12:33,612 --> 02:12:36,319
Hey, kids, I got
something outside for ya.
1520
02:12:45,791 --> 02:12:47,201
Really, is she mine?
1521
02:12:47,209 --> 02:12:48,449
She's yours and your brother's.
1522
02:12:48,461 --> 02:12:49,871
- She's mine too?
- Yup.
1523
02:12:50,629 --> 02:12:51,789
Oh, my gosh!
1524
02:12:52,465 --> 02:12:55,923
- Wow! She's so cute!
- Oh, she's so cute!
1525
02:12:55,926 --> 02:12:56,926
Aw!
1526
02:12:57,136 --> 02:12:58,816
- Can't wait to ride her.
- She's soft too!
1527
02:12:59,513 --> 02:13:00,993
All right,
who's gonna ride her first?
1528
02:13:01,348 --> 02:13:02,508
I think I want to ride her,
1529
02:13:02,516 --> 02:13:04,131
but I think I'd be too big.
1530
02:13:06,145 --> 02:13:07,145
Aw.
1531
02:13:07,688 --> 02:13:09,349
Yeah, go on ahead. Hop on.
1532
02:13:09,356 --> 02:13:10,445
I want to ride her first, sis.
1533
02:13:10,457 --> 02:13:13,190
Here, Ethan, get on it.
Oh, she's so sweet!
1534
02:13:13,986 --> 02:13:15,897
You gotta put
more effort into it.
1535
02:13:21,202 --> 02:13:23,989
Wow. It's way different
from being on a normal horse.
1536
02:13:25,164 --> 02:13:26,199
It's just a bit lower.
1537
02:13:26,749 --> 02:13:28,239
- All right.
- You gotta be careful with it.
1538
02:13:28,250 --> 02:13:29,990
Come on, come on.
1539
02:13:30,586 --> 02:13:32,247
- Yeah, just tug her along.
- Come on.
1540
02:13:32,254 --> 02:13:33,915
- Just gently guide it.
- Gently.
1541
02:13:33,923 --> 02:13:35,914
- Come on.
- We love all god's creatures.
1542
02:13:36,592 --> 02:13:37,752
Be nice.
1543
02:13:48,479 --> 02:13:49,479
Look at that.
1544
02:13:49,897 --> 02:13:52,934
You ever seen something
so pretty in all your life?
1545
02:13:54,818 --> 02:13:56,934
I missed you, frank Connor.
1546
02:13:57,947 --> 02:13:58,947
Hm.
1547
02:14:03,035 --> 02:14:05,367
I never want to leave you
ever again.
1548
02:14:06,247 --> 02:14:07,703
Well, then, don't.
105986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.